Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Туго, туго!
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,000
Я всегда мечтал...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,900
хоть раз в жизни, трахнуть девок в такой униформе
4
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
Я кончаю!
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
Пришло время для главного блюда
6
00:01:33,000 --> 00:01:36,140
Зазас, Зазас, Настанада Зазас!
(Liber 418, 10й эфир)
7
00:01:55,600 --> 00:01:56,300
Нет!
8
00:01:57,800 --> 00:01:58,400
Нет!
9
00:02:02,900 --> 00:02:06,800
ЧЕРНАЯ БИБЛИЯ
Перевод: Mik, (santa12@mail.ru, http://sancta-sanctorum.ru/), Ache (v3)
10
00:02:06,800 --> 00:02:10,800
Копье Лонгина, 2 - Воссоединение
11
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
Копье Лонгина...
12
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
Аки-кун!
13
00:04:36,000 --> 00:04:37,600
Эй, Аки-кун!
14
00:04:44,700 --> 00:04:47,300
Капитан... Юге...
15
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
Я думал, вы просто зашли ко мне,
16
00:06:32,000 --> 00:06:33,700
а вы хотите, что бы я присутствовал при
аутопсии?
17
00:06:34,500 --> 00:06:37,500
Я впервые вижу подобные трупы
18
00:06:37,500 --> 00:06:41,300
Мужчина весь сгорел, а девушка
абсолютно цела
19
00:06:41,300 --> 00:06:43,100
Выглядит как живая
20
00:06:43,100 --> 00:06:47,100
Старший следователь, разве мы не должны
оставить это дело отделу специальных
расследований...
21
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
Хотя бы аутопсия должна быть нашей ответственностью,
22
00:07:03,900 --> 00:07:07,900
потому что они просто группа
гражданских следователей
23
00:07:09,400 --> 00:07:11,500
Да... действительно
24
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
Не может быть!
25
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
Что случилось?
26
00:07:57,400 --> 00:07:59,600
Что? Труп ожил?
27
00:08:01,400 --> 00:08:03,500
Да
28
00:08:03,500 --> 00:08:06,700
Только что мне позвонил ответственный детектив
29
00:08:08,300 --> 00:08:09,600
Вот свидетельства
30
00:08:12,000 --> 00:08:13,300
Тодоу Юки
31
00:08:13,300 --> 00:08:17,100
В его отчете о ней, сказано
что были осмотрены...
32
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
царапины в ее вульве и промежности
33
00:08:20,100 --> 00:08:23,700
Допускается возможность, что она была изнасилована
сгоревшим профессором Йоситани
34
00:08:23,700 --> 00:08:27,700
Никаких других отклонений не обнаружено,
она полностью здорова
35
00:08:28,600 --> 00:08:31,900
Так что приехавшим за ней ее родителям
позволили забрать ее домой
36
00:08:35,900 --> 00:08:38,100
Новая школьная четверть начинается сегодня
37
00:08:38,100 --> 00:08:41,500
Я проверю что и как на территории школы
38
00:08:41,500 --> 00:08:42,300
Хорошо
39
00:08:44,000 --> 00:08:46,300
Но сперва передохни в комнате отдыха
40
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
Как скажете
41
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
Старший следователь Имари
сама на себя не похожа
42
00:08:54,600 --> 00:08:58,400
Думаю, пока ты была без сознания, много чего случилось
43
00:08:59,400 --> 00:09:00,800
Кстати, Аки-кун,
44
00:09:01,500 --> 00:09:03,400
что у нас есть по банку?
45
00:09:03,400 --> 00:09:05,700
Да! Сейчас!
46
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
Из банковского сейфа пропало только это
47
00:09:13,300 --> 00:09:16,900
Все налетчики мертвы
48
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Возможно до того как захватили вас с Имари,
они передали это кому-то
49
00:09:22,800 --> 00:09:26,800
Старший следователь Имари и я проверяли,
что отец профессора Йоситани...
50
00:09:29,500 --> 00:09:31,900
Йоситани Содзу, хранил в банковском сейфе
51
00:09:31,900 --> 00:09:35,300
Так мы и оказались в банке
52
00:09:37,300 --> 00:09:40,700
Есть какая-то свзязь со странными серийными убийствами?
53
00:09:41,700 --> 00:09:45,100
Йоситани Содзу отсутствовал полгода
54
00:09:45,100 --> 00:09:48,500
Всем он сказал, что занимался археологическими
поисками какого-то артефакта
55
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
Разыщите информацию обо всех,
56
00:10:00,300 --> 00:10:03,700
сатанинских культах в мире, у нас и зарубежом
57
00:10:03,700 --> 00:10:07,700
Аки-кун, ты займешься изучением происхождения
потерянного объекта...
58
00:10:07,700 --> 00:10:10,300
и с Имари-кун, займись расследованием в школе
59
00:10:10,300 --> 00:10:10,800
Есть!
60
00:10:27,700 --> 00:10:30,400
Саеки-сэнсэй, что случилось?
61
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
Замдиректора
62
00:10:35,300 --> 00:10:38,500
Спасибо, что пришли так рано утром
63
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
Что вы, что вы. Как я мог не зайти по просьбе
работающей с такой увлеченностью, Саеки-сэнсэй
64
00:10:43,200 --> 00:10:46,200
К тому же, сегодня начинается новая четверть
65
00:10:46,200 --> 00:10:47,700
Спасибо
66
00:10:49,800 --> 00:10:50,600
Пожалуйста
67
00:10:59,500 --> 00:11:03,000
Сколько бы я ни пил чай, ваш самый вкусный
68
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Чуть горчее чем обычно
69
00:11:08,000 --> 00:11:10,900
Да, я добавила больше чем всегда
70
00:11:12,300 --> 00:11:15,500
Замдиректора, я бы хотела пропросить вас...
71
00:11:25,300 --> 00:11:26,800
Сюда, пожалуйста
72
00:11:28,900 --> 00:11:30,100
Конечно
73
00:11:45,100 --> 00:11:47,500
Я и не представлял, что под школой
есть такие катакомбы
74
00:11:48,700 --> 00:11:51,000
Они остались с тех пор, когда здесь был монастырь
75
00:11:51,900 --> 00:11:55,900
Когда мы были студентками, Китами Рейка-сэнсэй
рассказала нам о них
76
00:11:57,500 --> 00:12:00,900
Ох, да, Саеки-сэнсэй, вы же учились в этой школе
77
00:12:02,000 --> 00:12:05,900
Кстати, Сираки-сэнсэй, работающая у нас
внештатным преподавателем, говорила...
78
00:12:05,900 --> 00:12:08,000
что тоже оканчивала эту школу
79
00:12:16,100 --> 00:12:18,600
Мы учились в одно время
80
00:12:19,500 --> 00:12:23,500
Кажется, во время каникул, тут произошел
какой-то инцидент?
81
00:12:24,400 --> 00:12:27,300
Саеки-сэнсэй! Откуда вы узнали?!
82
00:12:28,400 --> 00:12:32,400
От президента студсовета, Кириа Саки-сан,
которая оказалась вовлеченной в случившееся
83
00:12:33,400 --> 00:12:36,600
Не знаю, что вы слышали от Кириа-кун,
84
00:12:36,600 --> 00:12:39,700
но согласно полицескому расследованию,
у нее был роман,
85
00:12:39,700 --> 00:12:43,700
и отвергнутый профессор, пытался завоевать ее чувства
и изнасиловал ее. А после этого,
86
00:12:44,700 --> 00:12:48,500
он осознал что же натворил, и покончил с сбой
поджегши себя
87
00:12:48,500 --> 00:12:50,200
Кошмар какой
88
00:13:00,900 --> 00:13:01,900
Об инциденте...
89
00:13:01,900 --> 00:13:05,900
Ее отец, директор Тоду,
во время вечеринки, попросил полицию
забыть об этом инциденте
90
00:13:08,400 --> 00:13:12,400
Но что меня беспокоит, так это эмоциональный стресс
перенесенный Тоду-кун
91
00:13:12,500 --> 00:13:14,300
Эта душевная рана...
92
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
Вы такой добрый, замдиректора
93
00:13:25,800 --> 00:13:27,700
Это...
94
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Тоду-кун...
95
00:13:45,600 --> 00:13:47,000
Замдиректора,
96
00:13:47,800 --> 00:13:51,400
сегодня мы отметим ваши спортивные достижения
и недюжинный ум
97
00:13:51,400 --> 00:13:55,300
У студсовета есть к вам просьба
98
00:13:56,900 --> 00:13:57,700
Просьба?
99
00:14:03,300 --> 00:14:04,500
Тоду-кун!
100
00:14:39,100 --> 00:14:41,200
Девочки... что вы делаете?
101
00:15:47,700 --> 00:15:48,800
Металлические элементы?
102
00:15:48,800 --> 00:15:52,800
Да, железо, углерод, никель, хром, молибден...
103
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
и небольшие количества марганца, вольфрама,
ванадиума, титана и кобальта
104
00:15:59,000 --> 00:16:01,700
Это же вроде бы базовые элементы метеоритов?
105
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
Точно
106
00:16:02,900 --> 00:16:05,800
Вот чем был объект из банковского сейфа
107
00:16:05,800 --> 00:16:09,800
Я сделала анализ частиц оставшихся
в банковском сейфе,
108
00:16:10,200 --> 00:16:14,200
и согласно рентгеновскому исследованию,
кажется что тут новый вид наконечника копья
109
00:16:16,300 --> 00:16:19,800
Около 5000 лет назад, это было добавлено в сплав,
110
00:16:19,800 --> 00:16:23,400
и есть возможность, что оно было использовано
как копье
111
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
Копье Лонгина
112
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Что это?
113
00:16:33,100 --> 00:16:34,800
После распятия...
114
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
им был пронзён Иисус
115
00:16:45,500 --> 00:16:46,900
Подвал?
116
00:16:46,900 --> 00:16:48,100
Что там?
117
00:16:53,620 --> 00:16:58,200
Зазас, Зазас, Настанада Зазас!
118
00:17:12,000 --> 00:17:14,100
Саеки-сэнсэй, ненадолго, но...
119
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
Я люблю вас...
120
00:17:20,300 --> 00:17:23,300
Замдиректора, вы такой сильный
121
00:17:52,700 --> 00:17:56,200
Тебе как девственнице, это чересчур волнующе?
122
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
Не туда...
123
00:18:27,600 --> 00:18:29,100
Я хочу войти
124
00:18:29,100 --> 00:18:31,600
Войдите, замдиректора
125
00:19:50,200 --> 00:19:53,000
Сильнее... Сильнее пожалуйста
126
00:21:29,500 --> 00:21:31,700
Что это за ритуал?
127
00:21:32,100 --> 00:21:35,300
Приготовление к возрождению черной библии
128
00:21:36,500 --> 00:21:37,800
Церемония началась
129
00:21:37,800 --> 00:21:38,600
Это же...
130
00:21:43,000 --> 00:21:47,800
Зазас, Зазас, Настанада Зазас!
131
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
Церемония началась
132
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Я должна торопиться
133
00:22:25,800 --> 00:22:28,400
Джоди Кроули?
134
00:22:51,000 --> 00:22:54,100
Старший... следователь... Имари...
135
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Что вы... собираетесь сделать... со мной?
136
00:23:01,200 --> 00:23:05,200
Хорошая работа, Саеки-сан. Я заставила тебя ждать
137
00:23:05,600 --> 00:23:09,300
Нет, я благодарна за воссоединение, Китами-сэнсэй
138
00:23:09,900 --> 00:23:13,700
Китами-сэнсэй? Старший следователь Имари...
139
00:23:23,500 --> 00:23:27,000
Эл, Элохим, Элохе, Элохим, Саваоф, Элион
(гримуар Гонория)
140
00:24:25,020 --> 00:24:28,900
Зазас, Зазас, Настанада Зазас!
141
00:25:44,000 --> 00:25:47,500
Продолжение следует
14374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.