All language subtitles for 1986 - The last days of Frank and Jesse James avec Johnny Cash et Kris Kristofferson vost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:25,099 Je n'ai rien entendu à propos de Dick Liddil. 2 00:00:25,100 --> 00:00:28,700 Mais j'ai beaucoup entendu parler du meurtre du président Garfield. 3 00:00:29,306 --> 00:00:32,833 Toute la ville parle de ce qu'ils devraient faire à ceux qui tuent les présidents. 4 00:00:32,840 --> 00:00:35,109 Ils auraient dû remettre une médaille à Booth. 5 00:00:35,110 --> 00:00:38,430 Bizarre que vous n'ayez pas entendu parler de Dick Liddil. 6 00:00:39,096 --> 00:00:42,451 Qu'avez-vous fait pendant deux semaines à Kansas City ? 7 00:00:42,483 --> 00:00:46,996 J'étais avec une femme de la Nouvelle-Orléans. Une femme sportive. 8 00:00:47,017 --> 00:00:49,670 Vous n'aviez pas pu vous retenir pendant deux semaines. 9 00:00:49,701 --> 00:00:51,747 Elle était bien en chair de haut en bas ? 10 00:00:51,758 --> 00:00:54,720 Elle était belle. Ses yeux étaient bruns. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,230 Elle était à moitié française. 12 00:00:56,453 --> 00:00:59,773 Après la première soirée, le plaisir de sa compagnie était gratuite. 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,740 Nous sommes allés au théâtre. 14 00:01:02,965 --> 00:01:05,360 On t'attendait pour le petit déjeuner, papa ? 15 00:01:05,386 --> 00:01:08,227 Oui, je parie que tu as autant faim que moi, n'est-ce pas ? 16 00:01:21,287 --> 00:01:23,687 Jesse ! 17 00:01:26,180 --> 00:01:28,980 Je viens de tuer Jesse James ! 18 00:02:48,627 --> 00:02:49,896 JESSE JAMES 1847 - 1892 19 00:02:50,016 --> 00:02:52,466 ASSASSINE PAR UN TRAITRE ET UN LACHE 20 00:02:52,800 --> 00:02:55,978 DONT LE NOM N'EST PAS DIGNE DE FIGURER ICI. 21 00:02:57,077 --> 00:03:00,128 J'étais dans la cavalerie de Joe Shelby, dans l'armée confédérée 22 00:03:00,150 --> 00:03:04,665 quand j'ai vu Frank et Jesse en première ligne 23 00:03:04,785 --> 00:03:07,054 Ils servaient avec les rebelles de Quantrill 24 00:03:07,080 --> 00:03:11,380 en participant à des raids audacieux contre les navires à vapeur, les trains et les banques de l'Union. 25 00:03:11,595 --> 00:03:14,728 Après la guerre, ils sont devenus fermiers pendant quelques années, 26 00:03:14,848 --> 00:03:17,356 puis, pour des raisons qu'ils sont les seuls à connaître, 27 00:03:17,390 --> 00:03:19,723 sont retournés aux activités qu'ils connaissaient bien, 28 00:03:19,843 --> 00:03:23,440 dévalisant plus de 25 banques et trains avant d'en finir. 29 00:03:25,458 --> 00:03:29,675 Après 15 ans de tout ça, Frank et Jesse ont décidé d’essayer autre chose. 30 00:03:29,795 --> 00:03:32,021 Nous sommes en 1877. 31 00:03:32,465 --> 00:03:34,863 Je devais être leur plus proche ami 32 00:03:35,171 --> 00:03:37,767 et j'atteste que ce témoignage est authentique 33 00:03:37,801 --> 00:03:40,879 concernant les derniers jours de Frank et Jesse James. 34 00:04:00,174 --> 00:04:01,797 Eh bien. 35 00:04:02,882 --> 00:04:05,453 A-t-elle l'apparence d'une maison ? 36 00:04:06,806 --> 00:04:09,025 Cela dépend de ce que l'on cherche. 37 00:04:11,857 --> 00:04:13,456 et de pouvoir y rester. 38 00:04:40,410 --> 00:04:42,948 - Hé, Jesse. - Hannah. 39 00:04:48,998 --> 00:04:50,362 Belle maison. 40 00:04:53,137 --> 00:04:55,007 Tu as décidé d’essayer, hein ? 41 00:04:56,596 --> 00:04:58,731 Il ne reste plus beaucoup de places. 42 00:04:59,145 --> 00:05:01,390 Comment vont Zee et le petit Jesse ? 43 00:05:01,817 --> 00:05:03,059 Ils vont bien. 44 00:05:03,366 --> 00:05:04,461 Bien. 45 00:05:09,347 --> 00:05:11,257 Tu l'as acheté à Nashville ? 46 00:05:11,377 --> 00:05:15,028 Non. Mes parents me l'ont envoyé d'Independence. 47 00:05:15,830 --> 00:05:17,593 Je peux avoir un coup de main, Jesse ? 48 00:05:23,545 --> 00:05:26,254 Es-tu toujours Tom Howard ? 49 00:05:26,284 --> 00:05:28,583 John Davis Howard. 50 00:05:30,406 --> 00:05:31,688 Plie-le encore une fois. 51 00:05:32,743 --> 00:05:37,010 J'aimerais que tu choisisses un nom et le conserver pendant un ceretain temps. 52 00:05:37,348 --> 00:05:41,479 Frank s'est fait connaître ici sous le nom de Ben Woodson. 53 00:05:41,791 --> 00:05:44,581 Et où est mon cultivé de frère ? 54 00:05:45,729 --> 00:05:48,309 - Tu ne l'entend pas ? - Vous êtes de misérables erreurs. 55 00:05:48,340 --> 00:05:51,958 Fils de crétin illégitime à la cervelle vide ! 56 00:05:52,970 --> 00:05:57,039 Vous êtes des créature démoniaque ! 57 00:05:57,720 --> 00:06:00,240 Je n'aime pas vos têtes de mules. 58 00:06:01,761 --> 00:06:04,428 Vous ne valez pas le sel de votre foin. 59 00:06:13,199 --> 00:06:14,437 Allez, les mules. 60 00:06:14,557 --> 00:06:17,233 On le passe encore une fois ! 61 00:06:17,353 --> 00:06:19,434 Espèce de rapaces. 62 00:06:19,554 --> 00:06:21,870 Les pestiférés ! 63 00:06:21,990 --> 00:06:24,659 Vous êtes des catastrophes. 64 00:06:24,900 --> 00:06:26,724 J’ai vu ta poussière. 65 00:06:27,259 --> 00:06:31,720 Tous les agents Pinkerton du Missouri savent que tu parles à tes mules comme Shakespeare. 66 00:06:31,840 --> 00:06:34,021 C’est pour ça que je suis dans le Tennessee. 67 00:06:35,250 --> 00:06:36,928 Comment tu trouves ton nouvel endroit ? 68 00:06:37,409 --> 00:06:39,626 On achète même des tapis. 69 00:06:40,414 --> 00:06:43,125 Regarde ce que tu as fait de ce beau pâturage. 70 00:06:44,888 --> 00:06:47,105 Je planterai au printemps prochain. 71 00:06:48,065 --> 00:06:50,322 Ces champs sont fertiles, Jesse. 72 00:06:51,217 --> 00:06:53,650 Une brise douce et fraîche passe par ici. 73 00:06:56,898 --> 00:06:58,893 Elle me purge les poumons. 74 00:06:58,901 --> 00:07:00,536 Ces jurons sont meilleurs. 75 00:07:02,735 --> 00:07:04,714 La plupart de mes voisins vont à l’église. 76 00:07:05,022 --> 00:07:06,861 Je joue aux cartes avec le shérif, 77 00:07:07,117 --> 00:07:09,570 Je suis allé pêché avec des agents fédérals, 78 00:07:09,690 --> 00:07:12,460 et je dîne de temps en temps chez un sénateur. 79 00:07:12,941 --> 00:07:15,813 Tu deviens si honorable que je devrai m’enregistrer 80 00:07:15,830 --> 00:07:17,588 pour voter pour toi. 81 00:07:17,913 --> 00:07:22,036 J’ai des cochons qui prendront un prix à la foire, 82 00:07:22,463 --> 00:07:25,390 si tu veux parier, et rester un peu. 83 00:07:26,023 --> 00:07:30,218 Je reste, mais pas pour regarder tes cochons obtenir un prix. 84 00:07:30,234 --> 00:07:33,299 J’ai deux wagons de chevaux qui arrivent à Nashville. 85 00:07:33,834 --> 00:07:38,222 Si ces animaux ne font pas couler ton sang, ton coeur ne battra pas. 86 00:07:38,940 --> 00:07:42,105 J'aurais besoin d'un coup de main si tu peux venir avec moi demain. 87 00:07:45,346 --> 00:07:48,710 Je pensais que Rutherford Hayes perdrait l'élection. 88 00:07:49,110 --> 00:07:51,741 Les élections les plus truquées de l'histoire du pays. 89 00:07:51,774 --> 00:07:54,450 Tilden le dépassait de 20 voix électorales. 90 00:07:54,458 --> 00:07:58,533 Cela montre jusqu'où iront les Républicains pour éloigner la capitale de la Maison Blanche. 91 00:07:58,550 --> 00:08:01,774 Messieurs, voici mon gendre, John D. Howard. 92 00:08:01,817 --> 00:08:04,759 Voici Jake Igelhart et Jack Watson. 93 00:08:04,965 --> 00:08:07,160 Enchanté de vous rencontrer messieurs. 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,647 Mes chevaux arriveront par un autre train. 95 00:08:09,767 --> 00:08:12,170 M. Igelhart est aussi éleveur. 96 00:08:12,436 --> 00:08:13,736 Il élève des chevaux. 97 00:08:13,759 --> 00:08:16,922 J’ai remarqué que c’était la vôtre. 98 00:08:17,144 --> 00:08:21,421 Où avez-vous trouvé cette selle de rebelle ? 99 00:08:21,703 --> 00:08:25,225 Un capitaine de cavalerie me l'a vendue. 100 00:08:26,075 --> 00:08:29,349 L'arme est à l'avant. On ne le met pas là dans la cavalerie. 101 00:08:30,721 --> 00:08:33,838 J’étais un peu nerveux à l'idée de demander. Il était grand. 102 00:08:33,857 --> 00:08:35,527 J'imagine. 103 00:08:35,987 --> 00:08:39,417 La plupart des rebelles ne sont pas en laines et sont larges. 104 00:08:39,537 --> 00:08:42,019 Perdre contre un homme de manière délicate 105 00:08:42,035 --> 00:08:44,426 a dû le rendre furieux. 106 00:08:48,263 --> 00:08:52,097 Il se peut que nous nous rencontrions dans un hippodrome, M. Igelhart. 107 00:09:03,863 --> 00:09:05,624 Bonne journée, monsieur. 108 00:09:12,453 --> 00:09:14,884 Tu n'as pas à t'inquiéter de Igelhart, 109 00:09:14,893 --> 00:09:17,172 mais de l'autre gars que tu as rencontré là-bas, Jack Watson 110 00:09:17,199 --> 00:09:19,148 Il est de Big Eye. 111 00:09:20,452 --> 00:09:22,338 Détective Pinkerton ? 112 00:09:24,295 --> 00:09:29,081 Oui. Il me renseigne sur la localisation du gang James. 113 00:09:29,108 --> 00:09:32,262 - Un bon gars. - Tu as du cran, Frank. 114 00:09:32,933 --> 00:09:36,588 Je veux une maison, Jesse, et c’est ici. 115 00:09:38,107 --> 00:09:41,509 Je me sentirais chez moi en jouant une bonne partie de poker. 116 00:09:41,544 --> 00:09:42,965 Je sais où. 117 00:09:43,743 --> 00:09:45,760 Mais tu me promets d'y allez doucement. 118 00:09:55,793 --> 00:10:00,505 Vous êtes le John D. Howard qui a couru à St. Louis à l'automne ? 119 00:10:01,837 --> 00:10:03,884 Si je me souviens bien, 120 00:10:04,536 --> 00:10:07,360 ce cheval aurait pu être chronomété avec un cadran solaire. 121 00:10:09,656 --> 00:10:11,489 Il s'appelle Red Fox. 122 00:10:13,066 --> 00:10:17,260 Ils envoient des chiens de chasse pour le retrouver après une course. 123 00:10:21,364 --> 00:10:22,857 J'en prend deux. 124 00:10:24,295 --> 00:10:26,140 Je reviendrai courir avec lui. 125 00:10:26,944 --> 00:10:29,027 Ici. A la prochaine foire. 126 00:10:29,223 --> 00:10:32,530 M. Howard, j'attends cette occasion avec impatience. 127 00:10:33,133 --> 00:10:35,368 Détends-toi, Jim. 128 00:10:35,949 --> 00:10:39,345 Tu joues avec quelqu'un qui a une selle de rebelle. 129 00:10:39,763 --> 00:10:42,864 L'étui de son arme est assez gros pour contenir un dragon. 130 00:10:42,900 --> 00:10:44,491 Ma foi... 131 00:10:44,732 --> 00:10:48,107 Avec qui étiez-vous ? Mosby ? Morgan ? 132 00:10:48,143 --> 00:10:49,490 Ne me dites rien. 133 00:10:49,689 --> 00:10:53,990 Vous avez chevauché sous le drapeau noir des rebelles de Quantrill. 134 00:10:56,164 --> 00:10:58,695 Vous étiez avec Bloody Bill Anderson ? 135 00:10:58,895 --> 00:11:02,270 Les James, les Youngers ? 136 00:11:03,640 --> 00:11:04,949 Oui, monsieur. 137 00:11:05,256 --> 00:11:07,387 Avec tous ces tueurs. 138 00:11:07,709 --> 00:11:09,592 Eh bien, M. Howard, 139 00:11:10,200 --> 00:11:12,717 je parie encore 35 dollars. 140 00:11:25,645 --> 00:11:27,208 J'ai apprécié, messieurs. 141 00:11:35,719 --> 00:11:37,644 As et dix. 142 00:11:41,826 --> 00:11:43,361 M. Howard ? 143 00:11:43,808 --> 00:11:46,152 Je vous ai fait peur avec une paire de sept. 144 00:11:47,366 --> 00:11:49,520 Je devrais m’en tenir aux chevaux. 145 00:11:54,120 --> 00:11:57,441 Je crois que cet homme un lapin caché. 146 00:11:58,669 --> 00:12:02,821 Après vingt ans, je me disais que tu saurais quand parier. 147 00:12:03,421 --> 00:12:06,720 Il avait un brelan. J'étais battu. 148 00:12:06,840 --> 00:12:10,666 Je dois dire que j'ai admiré ta sobriété. 149 00:12:11,043 --> 00:12:13,499 J'ai promis à Zee que nous ne bougerions pas. 150 00:12:13,834 --> 00:12:16,164 Elle pense qu'elle est enceinte. 151 00:12:16,541 --> 00:12:19,276 Tu me précèdes dans les rangs de la famille. 152 00:12:19,750 --> 00:12:24,080 Ouais, et quand j'aurai payé les frais de mes chevaus, je serai à court de capitaux. 153 00:12:24,694 --> 00:12:29,508 Zee veut des tapis d'Orient qui coûtent une fortune. 154 00:12:32,060 --> 00:12:34,767 Il y a une diligence dans le Kentucky. 155 00:12:35,562 --> 00:12:36,707 Non. 156 00:12:38,800 --> 00:12:43,070 Je savais que tu ne serais pas intéressé maintenant que tu travailles la terre. 157 00:12:46,293 --> 00:12:49,312 Bientôt, tu monteras à cheval toi aussi, Jesse. 158 00:12:49,851 --> 00:12:51,581 Regardons quelques photos. 159 00:12:53,139 --> 00:12:55,470 C'est une bible, Jesse. 160 00:12:55,748 --> 00:12:57,339 Mon chéri... 161 00:12:58,009 --> 00:13:01,651 - Je l'ai encore répété ? - Tu l'a appelé Jesse deux fois. 162 00:13:02,899 --> 00:13:04,754 C’est Tim, mon garçon. 163 00:13:05,402 --> 00:13:07,509 Timothy Edwards Howard. 164 00:13:07,534 --> 00:13:09,677 Sois fier de ce deuxième prénom. 165 00:13:10,146 --> 00:13:12,780 Le Major Edwards est un écrivain, un éditeur, 166 00:13:12,781 --> 00:13:15,259 et officier de cavalerie dont tu seras fiers. 167 00:13:15,806 --> 00:13:20,159 Regarde le livre, Tim. Il y a Moïse bébé. 168 00:13:21,593 --> 00:13:24,040 L'autre jour, j'étais au magasin, chez Ertman. 169 00:13:24,450 --> 00:13:28,941 Ce gamin s'est approché de moi et m'a dit : Je suis George Egelhart. 170 00:13:29,061 --> 00:13:33,461 Et quand je lui ai dit mon nom, il a dit que j'étais mariée au lapin. 171 00:13:34,544 --> 00:13:36,151 Son père lui a dit. 172 00:13:48,111 --> 00:13:49,551 Quelqu'un arrive. 173 00:13:59,887 --> 00:14:00,892 Ici. 174 00:14:51,813 --> 00:14:54,150 Ne fais pas ça souvent, Dick. 175 00:14:54,961 --> 00:14:57,428 Je voulais voir si c'était ta maison. 176 00:14:57,651 --> 00:14:59,605 Tu as l’air aussi affamé que ton cheval. 177 00:14:59,817 --> 00:15:03,591 La dernière fois que je t’ai vu, il y avait assez d’or sur ta selle 178 00:15:03,592 --> 00:15:05,713 pour te faire grossir pendant 5 ans. 179 00:15:05,720 --> 00:15:08,417 Il y a beaucoup de femmes seules là-bas 180 00:15:08,451 --> 00:15:11,718 assoiffées de tendresse, comme tu le sais. 181 00:15:12,254 --> 00:15:15,480 Je sais combien elles doivent se sentir seules. 182 00:15:17,510 --> 00:15:20,650 J'ai entendu dire que tu étais propriétaire de terres. 183 00:15:21,197 --> 00:15:24,178 spéculant sur le blé et les chevaux. 184 00:15:24,200 --> 00:15:26,980 Sur le droit chemin du Seigneur, M. Liddil. 185 00:15:27,226 --> 00:15:30,340 Ce couple d'animaux, Red Fox et Jim Scott 186 00:15:30,362 --> 00:15:32,506 vont remporter les courses locales. 187 00:15:32,528 --> 00:15:35,576 J’ai entendu dire qu’il y avait un fléau au Kansas 188 00:15:35,978 --> 00:15:38,468 qui pourrissent toutes les récoltes. 189 00:15:39,271 --> 00:15:42,323 Ouais. Ca ne m’a pas aidé pour mon blé. 190 00:15:42,345 --> 00:15:45,040 Pour moi aussi je n'ai que des haricots et pas de jambon. 191 00:15:52,527 --> 00:15:55,019 J'ai laissé deux jeunes hommes en ville. 192 00:15:55,139 --> 00:15:58,611 Deux gamins du Missouri qui n'ont pas vécu la guerre. 193 00:16:02,499 --> 00:16:05,200 Comment font-ils pour garder leur sang-froid ? 194 00:16:05,546 --> 00:16:08,244 Je ne sais pas, mais ils sont prêts. 195 00:16:21,512 --> 00:16:24,559 Il n'y a rien que nous puissions faire dans un rayon de 8 km. 196 00:16:24,679 --> 00:16:27,507 La loi pense qu’on est partout sauf au Tennessee. 197 00:16:28,389 --> 00:16:31,800 Je comprends, M. Howard. 198 00:16:43,780 --> 00:16:48,580 Paresseux ! Poltrons ! Vous êtes des traîtres ! 199 00:16:48,636 --> 00:16:51,400 Je vais vous envoyer dans votre propre piège ! 200 00:16:51,827 --> 00:16:55,001 Je vais vous dépecer vivant et vous faire bouillir dans la saumure ! 201 00:16:57,800 --> 00:17:00,154 Hé Dick, tu te débarrasses toujours des filles ? 202 00:17:00,181 --> 00:17:01,817 La vie est un jardin, Buck. 203 00:17:01,861 --> 00:17:05,442 Dick est passé par le Kentucky, il a rendu visite à la nouvelle femme de l'oncle George. 204 00:17:05,469 --> 00:17:06,407 Sa nouvelle femme ? 205 00:17:07,434 --> 00:17:09,101 Il n’est pas resté veuf très longtemps. 206 00:17:09,128 --> 00:17:11,637 Si tu voyais sa nouvelle femme, tu saurais pourquoi. 207 00:17:11,851 --> 00:17:14,976 - Jeune et jolie ? - Plus que ça. Ca vous rend dingue. 208 00:17:14,991 --> 00:17:18,182 Dick dit qu’elle a plus de pièces mobiles qu’un bateau à vapeur. 209 00:17:19,388 --> 00:17:22,369 Oncle George a toujours été un homme actif pour son âge. 210 00:17:22,387 --> 00:17:26,169 Allons lui rendre visite. Il est en Virginie Occidentale. 211 00:17:26,548 --> 00:17:29,499 Il y a une banque là-bas avec beaucoup d'argent yankee. 212 00:17:31,124 --> 00:17:32,651 C’est pour ça que tu le fais, Jesse ? 213 00:17:32,875 --> 00:17:35,246 Pour porter un autre coup contre le Nord ? 214 00:17:36,594 --> 00:17:40,484 Ce sont Jim et Buck McDaniels, 215 00:17:40,604 --> 00:17:42,463 admirateurs du Missouri. 216 00:17:42,583 --> 00:17:46,200 Un vrai privilège, Frank. Il a raison. Là où nous avons grandi, 217 00:17:46,320 --> 00:17:50,398 Tout le monde parle de toi et Jesse, et la façon dont vous avez traversé les troupes de l’Union. 218 00:17:53,533 --> 00:17:56,935 Plus la guerre s'éloigne, plus elle paraît glorieuse aux yeux des gens. 219 00:17:57,346 --> 00:17:59,855 Vous avez déjà volé un P.C. ? 220 00:18:01,607 --> 00:18:03,813 Un poste de l'Etat. 221 00:18:04,652 --> 00:18:07,506 Les épargnants qui tentent de récupérer leurs économies ? 222 00:18:08,396 --> 00:18:10,030 On sait comment tirer. 223 00:18:14,769 --> 00:18:16,769 On serait content que tu viennes, Buck. 224 00:18:16,992 --> 00:18:18,698 Je comprends pourquoi. 225 00:18:23,438 --> 00:18:25,027 Une dernière banque ? 226 00:18:32,029 --> 00:18:34,290 Si tu me dis qu'il y a un verrou à retardement sur ce coffre, 227 00:18:34,296 --> 00:18:36,802 ils vont te nettoyer le cerveau pendant une semaine. 228 00:18:36,831 --> 00:18:37,810 Ouvre-le ! 229 00:18:52,680 --> 00:18:55,091 Pourquoi ne nettoient-ils pas les rues ? 230 00:19:02,790 --> 00:19:06,283 Ok ! Tout le monde à l’intérieur ! Partez ! 231 00:19:45,880 --> 00:19:47,987 Je prends celle de gauche. 232 00:20:04,618 --> 00:20:06,418 Une ville animée. 233 00:20:25,386 --> 00:20:28,569 BUREAU DU GOUVERNEUR JEFFERSON CITY, MISSOURI 234 00:20:29,002 --> 00:20:31,160 Asseyez-vous, messieurs. 235 00:20:33,620 --> 00:20:36,779 Les journaux de Chicago parlent d'un "Etat sans loi". 236 00:20:37,230 --> 00:20:40,599 Les sociétés de transport express refusent d'investir dans nos chemins de fer. 237 00:20:40,621 --> 00:20:45,020 Nous connaissons tous l'impact des vols dans les trains, Gouverneur. 238 00:20:45,407 --> 00:20:49,339 La législature envisage une amnistie pour Frank et Jesse James. 239 00:20:49,459 --> 00:20:50,587 Une amnistie. 240 00:20:51,033 --> 00:20:55,755 Ils ont dévalisé plus de 20 banques dans cinq états. 241 00:20:55,875 --> 00:21:00,865 Et tué... non, assassiné environ deux douzaines de personnes. 242 00:21:00,985 --> 00:21:03,854 Et tout ce que nous faisons c'est d'envisager une amnistie ? 243 00:21:03,877 --> 00:21:07,884 On les a encerclés trois fois, mais ils étaient prévenus à chaque fois. 244 00:21:07,906 --> 00:21:11,369 Et chaque fois que vous perdez, la légende grandit. 245 00:21:11,391 --> 00:21:15,901 Pourquoi les gens les appellent "Lancelot et Robin des bois". 246 00:21:16,526 --> 00:21:20,721 Et depuis que le peuple a jeté cette bombe dans leur maison, ils sont presque des martyrs. 247 00:21:20,732 --> 00:21:23,702 C'était un pot de fumée à l'huile de charbon, pas une bombe. 248 00:21:23,724 --> 00:21:27,397 Mme James l’a balayé dans la cheminée, causant l’explosion. 249 00:21:27,408 --> 00:21:28,860 Quoi qu'il en soit, 250 00:21:29,385 --> 00:21:30,937 ça a tué leur demi-frère, 251 00:21:31,205 --> 00:21:34,286 a arraché la main de leur mère qu’elle promène maintenant en public, 252 00:21:34,308 --> 00:21:35,893 en s'agitant comme un drapeau rebelle. 253 00:21:35,904 --> 00:21:40,565 - S'il s'agit de condamner l'agence Pinkerton... - Asseyez-vous, M. Pinkerton ! 254 00:21:42,708 --> 00:21:46,624 Ma réputation est autant en jeu que la vôtre. 255 00:21:47,316 --> 00:21:50,218 Le shérif Timberlake est le seul homme de la loi 256 00:21:50,230 --> 00:21:53,591 qui pourrait identifier les frères James. 257 00:21:54,651 --> 00:21:57,601 Plus d'argent est mis à ma disposition 258 00:21:57,721 --> 00:22:01,159 pour les chemins de fer et les compagnies express. 259 00:22:01,744 --> 00:22:04,961 Plus les quantités sont importantes, plus les mises en garde seront fortes. 260 00:22:05,081 --> 00:22:08,475 Nous envisageons des frais plus élevés. 261 00:22:09,152 --> 00:22:12,708 MAISON DU MAJOR GEORGE HITE ADAIRVILLE, KENTUCKY 262 00:22:39,031 --> 00:22:43,791 Je n'en crois pas mes yeux ! Ca fait deux ans, non, trois ans, Jesse. 263 00:22:43,911 --> 00:22:45,620 Ca fait longtemps, Major. 264 00:22:45,653 --> 00:22:48,701 Oncle George, on dirait que ton uniforme te convient encore. 265 00:22:48,710 --> 00:22:50,112 Clarence ! 266 00:22:51,850 --> 00:22:54,339 Tu n'as rien mangé depuis la dernière fois que je t'ai vu. 267 00:22:54,351 --> 00:22:58,290 Je peux encore te battre et te fourrer un pissenlit dans le nez. 268 00:22:58,574 --> 00:23:02,906 Avant que tu ne fasses quoi que ce soit, je pourrais te mettre un cheval sous les pieds aux courses de Nashville. 269 00:23:02,920 --> 00:23:04,690 Quand tu veux. 270 00:23:05,328 --> 00:23:07,887 Enfin, je rencontre les illustres 271 00:23:07,896 --> 00:23:11,697 chevaliers invaincus de la noble cause. 272 00:23:11,817 --> 00:23:13,230 Je vous souhaite la bienvenue. 273 00:23:21,206 --> 00:23:25,376 Sacrée belle-mère que tu as. 274 00:23:26,637 --> 00:23:30,790 Exactement. N'oublie pas que c'est la femme de mon père. 275 00:23:32,778 --> 00:23:34,136 Je vais essayer. 276 00:23:37,451 --> 00:23:40,948 Le soleil qui se couche, à la fin de la musique. 277 00:23:41,068 --> 00:23:44,196 Le dernier parfum de la douceur est le plus doux. 278 00:23:44,475 --> 00:23:48,490 Gravé dans la mémoire plus que jamais. 279 00:23:51,616 --> 00:23:55,992 Je pensais que tout ce qui était écrit était hors de vos connaissances. 280 00:23:56,728 --> 00:24:00,334 Je ne crois pas qu’il y ait beaucoup de choses écrites sur nous. 281 00:24:01,361 --> 00:24:04,743 Qu'est-ce que ça fait d'être si célèbre, 282 00:24:04,766 --> 00:24:09,660 si aimé et pourtant, si menaçant ? 283 00:24:10,569 --> 00:24:14,934 Personne ne nous a vu, nous ne nous sentons pas célèbres. 284 00:24:15,283 --> 00:24:17,635 Sauf pour ce qui est écrit sur nous dans les journeaux. 285 00:24:17,652 --> 00:24:21,698 Heureusement que les journeaux n'écrivent pas sur nos bêtises. 286 00:24:21,720 --> 00:24:26,074 Quand nous arrêtons un train pour quelques centaines de dollars 287 00:24:26,090 --> 00:24:30,490 alors qu'un autre arrivait derrière avec 150 000 dollars. 288 00:24:31,138 --> 00:24:33,627 A Northfield, dans le Minnesota, nous n'avons rien obtenu. 289 00:24:33,929 --> 00:24:37,010 Nous avons perdu six hommes et les Youngers 290 00:24:37,501 --> 00:24:40,727 parce qu'un officier de banque courageux nous a fait croire 291 00:24:40,749 --> 00:24:43,007 que le coffre était vérouillé. 292 00:24:43,800 --> 00:24:47,394 - Qu'est-il arrivé à l'employé de banque ? - Il est mort courageusement. 293 00:24:48,555 --> 00:24:49,694 Je l'ai tué. 294 00:24:54,647 --> 00:24:56,642 Combien d'hommes avez-vous tué durant la guerre ? 295 00:24:56,667 --> 00:25:00,735 Clarence, la guerre et la maladie ne sont pas des sujets appropriés au souper. 296 00:25:03,500 --> 00:25:05,117 C'est plus que ce que j'aimerais me souvenir. 297 00:25:05,474 --> 00:25:08,753 Vous n'êtes pas désolé d'en avoir éliminé quelques-uns, n'est-ce pas ? 298 00:25:09,246 --> 00:25:11,853 Ils voulaient vous mettre en pièces, non ? 299 00:25:11,903 --> 00:25:14,883 Pas plus que nous voulions les mettre en pièces. 300 00:25:18,454 --> 00:25:19,926 A la Confédération ! 301 00:25:20,445 --> 00:25:23,500 Et aux Sudistes qui n'ont jamais baissé la tête ! 302 00:25:28,442 --> 00:25:29,619 Cheri... George... Nous devons appeler le Dr. Simmons. 303 00:25:29,620 --> 00:25:31,966 276,431WE SHOULD SEND FOR DR. SIMMONS! [ Jesse ] NO. 304 00:25:32,016 --> 00:25:32,723 Non. 305 00:25:33,345 --> 00:25:35,861 J'ai juste besoin de morphine et de bandage propre. 306 00:25:35,981 --> 00:25:37,751 Je vais à la pharmacie. 307 00:25:43,847 --> 00:25:45,931 C'est du gros calibre. 308 00:25:45,958 --> 00:25:47,894 C'est comme une blessure de guerre. 309 00:25:48,751 --> 00:25:52,655 C’est un beau bandage pour quelqu’un de perturbé par la guerre et la maladie. 310 00:25:52,659 --> 00:25:56,136 J’étais assez agée pour aider après la bataille de Chickamauga. 311 00:25:57,700 --> 00:26:00,158 J’ai une balle de plomb en moi. 312 00:26:01,166 --> 00:26:03,597 Je la sens, je le sais. 313 00:26:04,249 --> 00:26:06,135 Juste à côté de mon cœur. 314 00:26:06,752 --> 00:26:10,844 Pour me rappeler la dernière fois que j'ai fait confiance à un Yankee. 315 00:26:11,845 --> 00:26:15,737 Est-ce vrai que vous et Frank êtes marié avec une indienne dans le Nebraska ? 316 00:26:16,390 --> 00:26:19,983 De belles filles Cheyennes avec de longues treses ? 317 00:26:20,787 --> 00:26:23,729 Il ne reste plus beaucoup de secrets dans cette famille. 318 00:26:24,551 --> 00:26:25,561 Vous l'aimiez... 319 00:26:27,214 --> 00:26:29,212 ou vous aviez simplement des besoins ? 320 00:26:30,338 --> 00:26:31,884 un peu des deux. 321 00:26:33,394 --> 00:26:35,236 J'avais 19 ans. 322 00:26:36,246 --> 00:26:38,399 Elle avait aussi des besoins. 323 00:26:39,436 --> 00:26:41,063 Tout comme certaines femmes. 324 00:26:43,587 --> 00:26:45,554 Certaines plus que d'autres. 325 00:26:47,529 --> 00:26:49,007 Vous êtes brûlant. 326 00:26:50,964 --> 00:26:53,838 Il a parfois de la fièvre à cause de ces vieilles blessures. 327 00:26:53,958 --> 00:26:57,078 Les éclats de plomb pourrissent. 328 00:26:57,990 --> 00:26:59,912 Il va dormir un moment. 329 00:27:00,662 --> 00:27:03,666 Et ce bandage va jaunir et sentir mauvais. 330 00:27:04,738 --> 00:27:07,357 Je vais, euh, voir pour d'autres bandages. 331 00:27:08,358 --> 00:27:11,033 Tu serais mieux dans les bras de Morphée, Jesse. 332 00:27:13,723 --> 00:27:15,240 Donne-lui un coup de main, Buck. 333 00:27:15,581 --> 00:27:17,654 Mr. Greener, le pharmacien, a dit 334 00:27:17,663 --> 00:27:20,818 deux doses par jour, c’est ce qu’il faut pour une blessure par balle. 335 00:27:21,750 --> 00:27:23,370 C’est qu'une blessure. 336 00:28:13,961 --> 00:28:17,456 FERME DE FRANK JAMES, TENNESSEE 337 00:28:26,720 --> 00:28:29,375 Si je gagne quelques courses pour toi, 338 00:28:30,831 --> 00:28:33,623 tu voudrais bien m'emmener à l'une de tes descentes ? 339 00:28:35,359 --> 00:28:36,842 Je connais les risques. 340 00:28:38,682 --> 00:28:40,996 Tu regardes ce que je fais ici, cousin ? 341 00:28:41,413 --> 00:28:43,297 C'est un lourd tribut. 342 00:28:43,899 --> 00:28:45,880 Je ne peux même pas aller aux toilettes sans ça. 343 00:28:46,618 --> 00:28:50,503 Je n'arrive pas à dormir une nuit sans entendre une brindille craquer, 344 00:28:50,798 --> 00:28:52,189 une feuille tomber. 345 00:28:54,528 --> 00:28:56,860 Je peux entendre les pas les plus doux. 346 00:28:56,916 --> 00:29:00,469 19 ans que tu fais ça. Tu ne peux pas détester à ce point. 347 00:29:00,589 --> 00:29:02,310 Survivre. 348 00:29:03,113 --> 00:29:04,836 19 ans sans domicile. 349 00:29:05,622 --> 00:29:09,221 Je cherche à m’en sortir, pas à impliquer plus de membres de la famille. 350 00:29:30,556 --> 00:29:33,366 C'est ton ami, Ryan l'ivrogne. 351 00:29:33,746 --> 00:29:35,201 Il se sent seul. 352 00:29:54,278 --> 00:29:57,671 Je ne te propose pas de venir nous voir, Ryan. 353 00:30:02,080 --> 00:30:04,831 Tu ressembles à une vente aus enchères. 354 00:30:06,417 --> 00:30:09,388 Il y a une banque à Louisville. 355 00:30:10,080 --> 00:30:11,280 On pourrait s'en occuper. 356 00:30:12,893 --> 00:30:16,130 Je veux dire la dévaliser pendant qu'on abreuve nos chevaux. 357 00:30:16,877 --> 00:30:20,032 Ai-je ton attention, Ryan ? Si tu reviens ici... 358 00:30:20,036 --> 00:30:22,541 Buck, ce n'est pas nécessaire. 359 00:30:23,372 --> 00:30:25,081 Tu l’as invité ? 360 00:30:25,867 --> 00:30:27,512 Tu lui as dit où j’habite ? 361 00:30:28,343 --> 00:30:30,425 Je ferais mieux d'y aller, Buck. 362 00:30:30,658 --> 00:30:33,340 Je reconnais quand on ne veut plus de moi. 363 00:30:38,574 --> 00:30:40,580 Mais cette banque était une bonne affaire. 364 00:30:40,951 --> 00:30:43,150 L’argent aurait pu remplir nos poches. 365 00:30:49,702 --> 00:30:52,356 J’aimerais te parler en privé, Jesse. 366 00:31:12,136 --> 00:31:15,202 J’allais m’excuser pour Bill Ryan. 367 00:31:17,347 --> 00:31:19,102 Je ne lui ai pas dit de venir ici. 368 00:31:20,558 --> 00:31:22,440 Mais puisque tu le prends comme ça. 369 00:31:22,492 --> 00:31:26,559 Tu ne supportes pas l'idée que je devienne fermier, que je m'installe. 370 00:31:27,040 --> 00:31:31,060 La paix que je trouve dans les livres t'as toujours tourmenté. 371 00:31:31,446 --> 00:31:34,071 Espèce de salopard arrogant ! 372 00:31:37,824 --> 00:31:40,014 Notre vrai père avait quelque chose. 373 00:31:40,134 --> 00:31:41,939 Un autre homme instruit. 374 00:31:43,503 --> 00:31:45,130 Un homme bon. 375 00:31:49,164 --> 00:31:50,980 Si bon qu'il nous a quitté. 376 00:31:56,957 --> 00:32:00,791 Il devait le faire. Il ne supportait plus l’infidélité. 377 00:32:18,604 --> 00:32:20,497 Je n'ai jamais cru à ces rumeurs. 378 00:32:21,695 --> 00:32:24,698 Probablement parce que tu es né du bon côté du lit. 379 00:32:24,912 --> 00:32:28,356 Il faut être un vrai bâtard pour comprendre ça. 380 00:32:58,820 --> 00:33:01,728 On ne se ressemble pas, Frank. 381 00:33:02,510 --> 00:33:05,249 La lecture m’a peut-être rendu plus beau. 382 00:33:05,942 --> 00:33:09,084 - J’ai jamais pensé à ça. - Tu pourrais m'emprunter des livres. 383 00:33:45,870 --> 00:33:49,022 - J'aurais dû gagner. - Tu apprendras. 384 00:33:49,041 --> 00:33:52,866 Je crois que la mise était de 50 dollars, Rabbit Man. 385 00:33:56,427 --> 00:33:57,990 Tu as promis à Zee. 386 00:33:59,561 --> 00:34:01,113 Tu m'as promis. 387 00:34:15,925 --> 00:34:19,743 La lumière de la miséricorde divine brille sur vous, frère Igelhart. 388 00:34:20,335 --> 00:34:22,078 Elle vient de vous sauver la vie. 389 00:35:10,173 --> 00:35:15,054 25 cents le coup pour le bénéfice des pompiers. 390 00:35:15,085 --> 00:35:17,470 Nous avons besoin de tuyaux. 391 00:35:17,590 --> 00:35:20,070 Y a-t-il des tireurs aux yeux d'aigle 392 00:35:20,074 --> 00:35:24,194 qui voudraient démontrer leurs prouesses pour une bonne cause ? 393 00:35:26,027 --> 00:35:28,516 Il vous reste de l'argent, M. Igelhart ? 394 00:35:30,065 --> 00:35:32,227 Que proposez-vous, M. Howard ? 395 00:35:32,562 --> 00:35:35,824 Je ferai un don de 50 dollars pour chaque bougie que je manquerai, 396 00:35:36,023 --> 00:35:38,699 et vous 50 dollars pour chaque bougie que je toucherai. 397 00:35:39,715 --> 00:35:42,506 Vous êtes très cgaritable, M. Howard. 398 00:35:47,981 --> 00:35:51,073 Euh, avec le revolver sur la table. 399 00:35:55,939 --> 00:35:58,460 Il est gaucher. Regarde. 400 00:36:19,347 --> 00:36:21,426 Rallumez-les. 401 00:36:22,696 --> 00:36:25,961 Aucune limite à notre charité, n'est-ce pas ? 402 00:36:26,407 --> 00:36:28,732 Les pompiers ont besoin de tuyaux. 403 00:36:31,030 --> 00:36:34,034 Que veux-tu prouver d'autre ici, John ? 404 00:36:34,578 --> 00:36:37,960 Là où j'ai grandi, Ben 405 00:36:38,476 --> 00:36:42,174 on nous apprenait à éteindre les bougies sans les renverser. 406 00:36:46,178 --> 00:36:48,419 C'était exemple de bonnes manières. 407 00:37:09,203 --> 00:37:11,184 Rallumez-lez. 408 00:37:12,049 --> 00:37:14,420 Excusez-moi un instant, messieurs. 409 00:37:20,430 --> 00:37:24,380 Qui, à ton avis, croira que nous sommes des fermiers maintenant ? 410 00:37:24,390 --> 00:37:26,907 Pense à ta famille, 411 00:37:27,507 --> 00:37:29,056 ou la mienne. 412 00:37:33,730 --> 00:37:36,992 Messieurs, mon beau-frère vous remercie... 413 00:37:36,993 --> 00:37:40,744 pour votre don de 300 dollars en faveur des pompiers. 414 00:37:45,697 --> 00:37:49,883 Très bien, messieurs, il nous reste plein de munitions ! 415 00:37:49,894 --> 00:37:52,960 Qui sera le prochain ? Un spectacle stupéfiant, je dois dire. 416 00:37:53,301 --> 00:37:57,319 On parlera du phénomène John Davis Howard pendant des mois. 417 00:37:58,301 --> 00:38:00,968 Ils penseront que vous êtes digne de Jesse James. 418 00:38:02,955 --> 00:38:04,975 Où sont le Major et Watt ? 419 00:38:05,533 --> 00:38:07,786 Ils participent à des jeux de hasard 420 00:38:07,796 --> 00:38:10,849 dans divers saloons sordides. 421 00:38:11,430 --> 00:38:13,819 Et vous restez sans jouer ? 422 00:38:14,109 --> 00:38:15,627 Pas tout à fait. 423 00:38:16,118 --> 00:38:19,570 Seuls m'intéresse les jeux qui se jouent à deux. 424 00:38:22,663 --> 00:38:24,977 Poussez-vous, Mlle Sarah. 425 00:38:51,572 --> 00:38:55,088 Quelle affectation tout à fait charmante. 426 00:38:57,795 --> 00:38:59,835 Je vais faire l’amour 427 00:39:00,839 --> 00:39:05,165 avec l'homme le plus recherché en Amérique. 428 00:39:05,765 --> 00:39:10,041 Je pourrais eller à la fenêtre et le crier à tout le monde 429 00:39:10,330 --> 00:39:13,758 Jesse James est mon amant. 430 00:39:13,878 --> 00:39:16,738 Les cloches sonneraient. 431 00:39:21,441 --> 00:39:24,042 Si vous alliez comme ça à la fenêtre 432 00:39:24,162 --> 00:39:26,757 personne ne vous entendrait dire un mot. 433 00:39:27,315 --> 00:39:29,780 Lancelot et Guenièvre. 434 00:39:30,450 --> 00:39:33,060 La rencontre enchantée. 435 00:39:36,548 --> 00:39:38,629 Et maintenant, mon desperado, 436 00:39:39,606 --> 00:39:42,410 faites de moi ce que vous voulez. 437 00:40:06,161 --> 00:40:09,555 Tire Lago ! Espèce de canaille ! 438 00:40:09,577 --> 00:40:13,590 Je vais faire de vous des carcasses pourris. 439 00:40:13,710 --> 00:40:15,007 Hah ! Tirez ! 440 00:40:15,038 --> 00:40:18,507 Le poids de ton éducation c'est ce qui les rend apathiques, Buck. 441 00:40:19,061 --> 00:40:23,029 Aucune créature ne peut écouter autant de mots shakespeariens sans prendre du poids. 442 00:40:24,127 --> 00:40:26,336 Tu es habillé comme un neuf. 443 00:40:26,878 --> 00:40:30,386 Nous allons faire une fête à la maison 444 00:40:30,506 --> 00:40:32,686 Quand toi tu maltraites ces animaux. 445 00:40:32,700 --> 00:40:36,210 - J'aimerai en finir avec ça. - Tu as besoin d'aide ? 446 00:40:48,523 --> 00:40:52,493 - Qu'est-ce qui est si drôle ? - Toi, espèce d'idiot ! 447 00:40:56,609 --> 00:40:58,814 Je porte un costume 448 00:41:01,994 --> 00:41:03,362 Toi. 449 00:41:05,497 --> 00:41:10,729 - Mets-toi ça dessus, Buck ! - Tu es très beau ! 450 00:41:19,175 --> 00:41:20,758 On dirait un orgue. 451 00:41:20,767 --> 00:41:24,489 C’est un mélodion. C'est le Général Shelby qui l'a envoyé. 452 00:41:25,004 --> 00:41:26,890 Tu veux savoir qui l'a livré ? 453 00:41:27,264 --> 00:41:28,719 Le Major Edwards. 454 00:41:51,760 --> 00:41:54,176 La journée des braves, les gars. 455 00:41:54,189 --> 00:41:57,534 Et mes garçons sont forts comme l'acier. 456 00:41:58,036 --> 00:42:01,331 - Comment vas-tu, Jesse ? - Bien, maman. 457 00:42:01,343 --> 00:42:02,838 Je vais te dire une chose. 458 00:42:02,847 --> 00:42:06,044 Je me fiche de savoir si tu étais mauvais ou pas assez. 459 00:42:06,268 --> 00:42:08,380 Il est temps de dire bonne nuit, Tim. 460 00:42:08,390 --> 00:42:12,232 - Voici son nom, le Major Edwards. - Bonne nuit, fils. 461 00:42:12,352 --> 00:42:15,182 - Repose-moi. - Ok, je vais te reposer. 462 00:42:15,404 --> 00:42:17,797 Je vais aller dormir. 463 00:42:19,761 --> 00:42:21,201 Bonne nuit, Jim. 464 00:42:29,304 --> 00:42:31,830 Jesse, ce gamin va bientôt donner des ordres. 465 00:42:31,865 --> 00:42:34,038 Il a le regard de Jo Shelby dans les yeux. 466 00:42:34,158 --> 00:42:35,656 Comment va le Général Shelby ? 467 00:42:36,641 --> 00:42:40,499 Comme toujours, il se joue du gouvernement, il embarasse les Républicains. 468 00:42:40,838 --> 00:42:44,332 Quelques chemins de fer lui ont proposé de faire partie des conseils d’administration. 469 00:42:44,452 --> 00:42:46,806 Ils pensent que ça vous empêchera de prendre leurs trains. 470 00:42:46,844 --> 00:42:50,200 Pourvu que ce ne soit pas le chemin de fer de Chicago Rock Island. 471 00:42:50,235 --> 00:42:54,630 Je pense qu’il réalise que cette ligne a conspiré avec les Pinkerton, 472 00:42:55,183 --> 00:42:56,537 Ils ont tué ton frère Archie. 473 00:42:56,657 --> 00:42:59,070 Ils m’ont fait sauter le bras ! 474 00:42:59,100 --> 00:43:01,874 Saviez-vous qu’ils ont promu cet ingénieur, 475 00:43:01,892 --> 00:43:04,632 William Westfall, en chef de train. 476 00:43:04,752 --> 00:43:09,362 Ils ont pratiquement donné à cet homme une médaille pour avoir aidé à tuer mon fils. 477 00:43:09,613 --> 00:43:12,181 William Westfall promu en chef de train ? 478 00:43:13,618 --> 00:43:16,238 Sur le ligne de Kansas City à St. Louis. 479 00:43:16,810 --> 00:43:18,959 Nous prendrons cette ligne un de ces jours. 480 00:43:20,201 --> 00:43:22,001 Frank, donne-moi ton arme. 481 00:43:26,050 --> 00:43:29,876 Si quelqu'un osait faire ça, n'importe qui d'autre serait déjà mort 482 00:43:29,918 --> 00:43:31,867 ou infirme. 483 00:43:33,082 --> 00:43:34,740 Tom Crittennett, Gouverneur du Missouri 484 00:43:34,745 --> 00:43:37,536 ne me fait autant confiance que vous deux. 485 00:43:38,214 --> 00:43:41,914 Il sait que vous avez choisi pour votre fils le nom de Edwards. 486 00:43:42,250 --> 00:43:44,930 Cet enfant est destiné à de grandes choses. 487 00:43:46,440 --> 00:43:48,304 Que propose le Gouverneur ? 488 00:43:48,361 --> 00:43:52,138 Vous serez jugé pour un ou deux vols de trains dans le Missouri. 489 00:43:52,617 --> 00:43:55,363 Et il ne vous extradera pas vers d'autres Etats. 490 00:43:55,706 --> 00:43:57,163 Nous allons au procès ? 491 00:43:57,206 --> 00:44:01,235 J’ai trois des meilleurs avocats du Missouri prêts à vous défendre gratuitement. 492 00:44:01,842 --> 00:44:05,650 Les témoins de vos crimes sont peu nombreux et peu fiables. 493 00:44:08,999 --> 00:44:10,267 Pourquoi maintenant ? 494 00:44:11,482 --> 00:44:13,113 Pickerton et le shérif Timberlake 495 00:44:13,122 --> 00:44:16,551 recherchent de vieux amis et parents d’hommes qui sont avec vous. 496 00:44:17,140 --> 00:44:18,676 Ils ont déjà essayé. 497 00:44:18,900 --> 00:44:20,577 Maintenant, ils nous offrent la liberté. 498 00:44:21,372 --> 00:44:23,176 L'immunité contre les poursuites. 499 00:44:23,220 --> 00:44:25,712 Et dix mille dollars. 500 00:44:27,002 --> 00:44:29,556 C’est votre dernière chance, mes amis. 501 00:44:33,810 --> 00:44:35,730 Qu'en penses-tu, Buck ? 502 00:44:42,977 --> 00:44:45,272 J’aimerais voir mon fils grandir. 503 00:44:45,888 --> 00:44:47,538 Moi aussi. 504 00:44:47,658 --> 00:44:50,820 Mais je ne vais pas me rendre à une bande de Yankees 505 00:44:50,828 --> 00:44:52,789 qui nous en veulent depuis la guerre. 506 00:44:52,909 --> 00:44:57,137 - Le Gouverneur a promis... - Au diable ses promesses ! Une corde nous attend. 507 00:44:58,789 --> 00:45:01,020 Une corde nous attend ! 508 00:45:17,254 --> 00:45:19,631 On dirait que tu es en retard pour boire, Bill. 509 00:45:19,854 --> 00:45:23,593 Ouais. Quelque chose m’a traversé l’estomac. 510 00:45:24,654 --> 00:45:27,925 Tu peux m’apporter des huîtres crues ? 511 00:45:28,377 --> 00:45:30,331 C'est tout ce qu'il y a à manger. 512 00:45:35,332 --> 00:45:37,055 Nous avons vu Jim Cummings. 513 00:45:37,579 --> 00:45:40,537 Il venait de Selma, en Alabama. 514 00:45:41,464 --> 00:45:44,578 Il dit qu’il y a un projet fédéral là-bas. 515 00:45:45,415 --> 00:45:47,961 Le convoi de fonds arrive une fois par mois. 516 00:45:48,217 --> 00:45:52,381 Il transporte 10 000 $ en devises pour payer tous les travailleurs. 517 00:45:52,995 --> 00:45:54,592 Pourquoi Cummings ne l’a pas fait ? 518 00:45:55,854 --> 00:45:59,480 Un mari l'a surpris en train de battre des plumes avec sa fidèle. 519 00:46:00,531 --> 00:46:03,027 Cummings a dû trouver une autre longitude. 520 00:46:05,907 --> 00:46:07,894 Un trésorier fédéral ? 521 00:46:46,958 --> 00:46:48,400 Bien, Frank. 522 00:46:51,245 --> 00:46:53,285 Cet arbre pousse bien. 523 00:46:55,707 --> 00:46:59,548 L'arbre que tu as planté le jour où Frank est né 524 00:47:01,618 --> 00:47:02,879 a résisté à l'hiver. 525 00:47:05,559 --> 00:47:08,680 Quand il aura 16 ans, il y aura de l’ombre. 526 00:47:18,393 --> 00:47:20,011 C'est Jesse. 527 00:47:44,013 --> 00:47:46,137 Ça couvrira ce que je te dois. 528 00:47:46,257 --> 00:47:49,329 Dommage qu’on n’ait pas cherché un trésorier plus tôt. 529 00:47:50,032 --> 00:47:51,606 Combien te reste-t-il ? 530 00:47:51,629 --> 00:47:55,357 Assez pour payer les frais de Zee pendant qu’on va voir le major Edwards 531 00:47:55,926 --> 00:47:57,595 à propos de l’offre du gouverneur. 532 00:48:01,183 --> 00:48:04,952 - A quel point es-tu sérieux ? - Quand veux-tu partir ? 533 00:48:06,724 --> 00:48:08,399 Oh, Jess ! 534 00:48:16,346 --> 00:48:20,176 - Où est Ryan ? - Il est parti dans le Missouri. 535 00:48:43,600 --> 00:48:47,050 Je t’ai dit que je m’appelais Hill. 536 00:48:48,973 --> 00:48:50,500 Tom Hill. 537 00:48:52,608 --> 00:48:56,688 Mais ne vous inquiétez pas, je serai parti à l'aube. 538 00:49:01,086 --> 00:49:05,930 Dites. Vous avez du matériel photographique dans e trou ? 539 00:49:05,938 --> 00:49:07,518 Vous voulez dire une caméra ? 540 00:49:08,090 --> 00:49:11,765 Cette ville ne reverra jamais des gens comme Tom Hill. 541 00:49:11,885 --> 00:49:14,198 Je ne sais pas à quel point ça va nous inquiéter. 542 00:49:16,786 --> 00:49:18,540 Reculez ! 543 00:49:20,826 --> 00:49:23,049 J'ai dit de reculer ! 544 00:49:26,523 --> 00:49:29,739 Vous regardez le fils d'une contrée sauvage. 545 00:49:30,319 --> 00:49:33,087 La férocité cyclonique ! 546 00:49:35,983 --> 00:49:40,100 Le plus impressionnant des hors-la-loi de l'Est du Mississippi. 547 00:49:42,747 --> 00:49:45,346 Bougez vos mains à vos risques et périls. 548 00:49:46,819 --> 00:49:48,568 Je suis un criminel ! 549 00:49:48,597 --> 00:49:54,082 Personne ne sait quelle sorte de dévastation donnera lieu au pleures des veuves 550 00:49:54,096 --> 00:49:57,300 quand un authentique fils du diable perd le contrôle. 551 00:49:57,780 --> 00:49:59,789 Il perdra son humour. 552 00:50:00,314 --> 00:50:03,027 Le funérarium est ouvert ce soir ! 553 00:50:23,546 --> 00:50:26,114 Ce sont vos sacs, M. Hill ? 554 00:50:27,816 --> 00:50:29,393 On dirait bien. 555 00:50:46,301 --> 00:50:49,507 Je ne pense pas que Ryan trahirait un ami. 556 00:50:50,650 --> 00:50:53,890 Ils lui offrent 1 million de dollars et la liberté. 557 00:50:56,921 --> 00:50:59,577 Qu’est-ce que tu crois que tu ferais si on était dans cette prison ? 558 00:51:03,220 --> 00:51:05,810 Je vous rejoindrai dans le Missouri. 559 00:51:06,578 --> 00:51:08,659 J'ai une petite affdaire dans le Kentucky. 560 00:51:10,766 --> 00:51:14,662 Le seul endroit où tu n’as rien à faire est près de ma belle-mère. 561 00:51:15,099 --> 00:51:16,501 Ne l'oublie pas. 562 00:51:19,000 --> 00:51:22,601 Si tu es si inquiet, tu devrais peut-être rester et garder la maison ton père. 563 00:51:22,610 --> 00:51:24,619 Avec sa combinaison rouge... 564 00:51:25,470 --> 00:51:27,337 Arrêtez ! 565 00:51:29,891 --> 00:51:32,230 Nous avons d’autres choses à régler. 566 00:52:06,703 --> 00:52:10,833 Ils ont Bill Ryan à Nashville. Il est connu sous le nom de Tom Hill. 567 00:52:11,154 --> 00:52:14,105 Personne n'a rien dit à propos du gang James pour l'instant. 568 00:52:14,409 --> 00:52:18,319 Le shérif Timberlake prendra le prochain train dès qu'il aura reçu la notification. 569 00:52:19,720 --> 00:52:22,373 Je ne suis pas prêt à déplacer Annie et mon garçon, Jesse. 570 00:52:23,731 --> 00:52:27,231 Je vais à Sadelia pour trouver le Major Edwards. 571 00:52:27,249 --> 00:52:29,696 Je veux savoir exactement où on en est. 572 00:52:33,589 --> 00:52:36,732 Ton choix d’amis va t’enterrer, Jesse. 573 00:53:52,244 --> 00:53:54,760 Ils viennent de poster ça à la gare. 574 00:53:58,340 --> 00:54:02,867 Mort ou vif, 25 000 dollars. 575 00:54:02,987 --> 00:54:06,021 "La plus grande récompense jamais donnée dans l'histoire." 576 00:54:06,066 --> 00:54:07,289 C'est sans intérêt. 577 00:54:07,602 --> 00:54:08,912 C'est pour les deux. 578 00:54:08,920 --> 00:54:11,230 Ils peuvent plutôt tirer un porc à travers une paille. 579 00:54:11,523 --> 00:54:13,479 87,459YOU'RE GONNA INTRODUCE ME TO JESSE LIKE YOU PROMISED. 580 00:54:13,480 --> 00:54:16,479 11,459YEAH, BUT I WOULDN'T BANK ON HIM LETTING YOU RIDE ALONG WITH HIM. 581 00:54:16,480 --> 00:54:19,729 11,459WE'RE NOT EVEN CERTAIN HE'S COMING THIS WAY. 582 00:54:19,730 --> 00:54:23,070 87,459HE ALWAYS STOPS BY OUR PLACE ON THE WAY TO HIS MOM'S. 583 00:54:23,570 --> 00:54:27,070 11,459WELL, IF HE DOES, I'LL BE SURE TO TELL HIM ALL ABOUT YOUR GRIT... 584 00:54:27,080 --> 00:54:30,090 11,459AND HOW YOU'VE READ UP ON ALL OF HIS EXPLOITS. 585 00:54:30,080 --> 00:54:33,040 11,431WE'RE NOT EVEN SURE HE'S GOT ANYTHING PLANNED, BOBBY. [ Thunder Rumbling ] 586 00:54:33,050 --> 00:54:37,130 11,459ON THE OTHER HAND, WHEN JESS SEES THAT POSTER, HE JUST MIGHT KICK HIS HORSE. 587 00:54:37,120 --> 00:54:40,800 171,459HEY, CHARLEY, THERE IS NOT ANYTHING I'LL EVER WANT MORE... 588 00:54:41,310 --> 00:54:43,309 255,459THAN THE HONOR AND JUBILATION... 589 00:54:43,310 --> 00:54:46,320 171,459OF RIDIN' BETWEEN FRANK AND JESSE JAMES. 590 00:55:27,470 --> 00:55:29,300 339,459BUGLER! 591 00:55:39,580 --> 00:55:42,050 255,459I WAS IN THE INDIAN TERRITORIES, BUCK. 592 00:55:45,550 --> 00:55:47,619 11,459YOU KNOW, MAJOR, IT'S POSSIBLE TO DIE... 593 00:55:47,620 --> 00:55:50,320 11,431FROM EVEN THE VERY BEST WHISKEY. [ Chuckles ] 594 00:55:50,330 --> 00:55:54,750 171,459I KNOW, BUT IT TAKES SO DAMN LONG. 595 00:55:56,360 --> 00:56:00,399 11,459I HEAR SHERIFF TIMBERLAKE IS SHIPPING WHISKEYHEAD RYAN BACK TO KANSAS CITY. 596 00:56:00,400 --> 00:56:05,140 11,459DOES THAT MEAN THE GOVERNOR'S NO LONGER INTERESTED IN OUR SURRENDER? 597 00:56:07,010 --> 00:56:09,890 171,459THERE IS A PROSECUTING ATTORNEY NAMED WALLACE. 598 00:56:12,010 --> 00:56:15,999 11,459HE'S CONVINCING THE GOVERNOR THAT THE ENTIRE JAMES GANG... 599 00:56:16,000 --> 00:56:19,670 11,459CAN BE BROUGHT TO THE GALLOWS IN A MATTER OF WEEKS. 600 00:56:22,860 --> 00:56:26,570 87,459I WAS ABOUT READY TO TURN MYSELF IN. 601 00:56:27,000 --> 00:56:28,870 11,459EVEN JESSE WAS COMING AROUND. 602 00:56:28,860 --> 00:56:33,229 87,459SHERIFF TIMBERLAKE IS SAID TO BE CLOSE TO STRIKING A BARGAIN... 603 00:56:33,230 --> 00:56:36,199 87,459WITH ONE OR TWO MEMBERS OF THE JAMES GANG. 604 00:56:36,200 --> 00:56:41,840 192,459CLOAKROOM GOSSIP HAS IT THERE'S A WOMAN OR TWO ACTING AS EMISSARY. 605 00:56:51,050 --> 00:56:53,450 339,459I'LL BET YOUR HUSBAND NEVER DID THIS. 606 00:56:53,460 --> 00:56:57,470 171,459WELL, SURE, HE DID, WHEN HE WAS AROUND. 607 00:56:57,460 --> 00:57:00,260 11,459MAYBE THAT'S WHY HE'S NOT AROUND ANYMORE, MARTHA. 608 00:57:03,470 --> 00:57:06,270 255,459LOOKS LIKE YOUR HERO COMIN'. 609 00:57:17,080 --> 00:57:20,679 192,459WELL, JUMPIN' JUBILEE. 610 00:57:20,680 --> 00:57:23,480 11,459YOU DIDN'T HAVE A FAMILY WHEN YOU PASSED THROUGH HERE LAST. 611 00:57:23,890 --> 00:57:27,900 11,459TIM, MARY, THIS IS MARTHA BOLTON. 612 00:57:27,890 --> 00:57:29,890 339,459ZEE, THESE ARE MY BROTHERS. 613 00:57:32,690 --> 00:57:34,690 423,459HEY, KIDS. 614 00:57:37,100 --> 00:57:39,899 11,459WHAT HAVE YOU HEARD ABOUT THE BILL RYAN TRIAL? 615 00:57:39,900 --> 00:57:41,900 87,459AH, RYAN'S GOT LOCKJAW. STONE SILENT. 616 00:57:42,300 --> 00:57:45,100 87,459SOME OF THE WITNESSES ARE TAKING VACATIONS. 617 00:57:45,110 --> 00:57:47,920 255,459GOVERNOR CRITTENDEN IS SENDING MILITIA AND MUNITIONS. 618 00:57:48,310 --> 00:57:51,109 255,459HE'S SCARED SPITLESS YOU'RE GONNA LEAD A CAVALRY CHARGE... 619 00:57:51,110 --> 00:57:53,109 255,459UP THE COURTHOUSE STEPS. 620 00:57:53,110 --> 00:57:55,049 171,459JESS, THIS IS MY BROTHER BOB. 621 00:57:55,050 --> 00:57:58,619 11,459THE ONE WHO USED TO PUT MOLASSES ON THE CAT? 622 00:58:00,660 --> 00:58:05,070 87,459THE RAILROAD EMPLOYEES ARE NOT WILLIN' TO TESTIFY ABOUT THE GLENDALE ROBBERY. 623 00:58:05,060 --> 00:58:08,840 171,459THEY REMEMBER THE NUMBER OF HOLES IN JOHN WITCHER... 624 00:58:08,850 --> 00:58:10,100 192,459ON MARCH 11, 1874... 625 00:58:10,600 --> 00:58:14,730 108,459AND TURNCOAT DANIEL ASKEW ON THE MORNING OF JANUARY 27, 1875. 626 00:58:14,740 --> 00:58:17,750 87,459YOUR BROTHER'S A BUNDLE OF FACTS. 627 00:58:17,740 --> 00:58:20,140 87,459YEAH, HE'S BEEN READIN' UP, WAITIN' HIS CHANCE. 628 00:58:20,540 --> 00:58:22,140 171,459GOT HAM AND PIE INSIDE, 629 00:58:22,540 --> 00:58:24,940 171,459IF YOU WANT TO TAKE THE WRINKLES OUT OF YOUR STOMACHS. 630 00:58:24,950 --> 00:58:26,960 87,459THAT HAS A CERTAIN GRAND APPEAL RIGHT NOW. 631 00:58:27,350 --> 00:58:30,780 11,459[ Jesse ] WE GOTTA GET OVER TO MY MAMA'S PLACE BEFORE DARK. 632 00:58:30,790 --> 00:58:34,300 11,459I'LL DRIVE THE OTHER WAGON, IF WOODY'D LIKE TO VISIT WITH MY SISTER. 633 00:58:34,290 --> 00:58:37,960 171,459YOU GOT YOUR MOUTH OPEN AGAIN, CHARLEY. 634 00:58:38,360 --> 00:58:41,559 171,459I WOULDN'T MIND THE COMPANY, THOUGH. 635 00:58:41,560 --> 00:58:43,560 11,459AND I WOULDN'T MIND SOME PIE. 636 00:58:49,600 --> 00:58:52,000 11,459IF YOU'RE NEEDING SOMEBODY TO STAND SENTRY DUTY, 637 00:58:52,010 --> 00:58:53,870 87,459SOMEBODY WITH GRIT AND INTELLIGENCE, 638 00:58:54,360 --> 00:58:57,440 11,459I CAN ARRANGE TO RIDE ALONG. 639 00:58:57,450 --> 00:59:01,060 255,459I DON'T CARE WHO RIDES WITH ME. 640 00:59:01,450 --> 00:59:03,050 87,459I'M WHAT YOU CALL GREGARIOUS. 641 00:59:11,860 --> 00:59:13,860 11,459HYAH! 642 00:59:29,080 --> 00:59:33,490 87,459I HEAR THAT YOU RODE WITH CAPTAIN BILL ANDERSON. 643 00:59:51,470 --> 00:59:53,930 339,431YOU REALLY LIKE THIS WATCH? YES, SIR. 644 00:59:53,920 --> 00:59:58,789 255,459KEEP IT. TIME DOESN'T MEAN MUCH TO ME ANYMORE. 645 00:59:58,790 --> 01:00:02,839 11,459SEE IF YOU CAN GET TIME ENOUGH TO TAKE THESE CUPS OUT TO CHARLEY AND BOB. 646 01:00:02,840 --> 01:00:05,590 11,459THAT OUGHTA HOLD 'EM TILL THEY CAN GET SOMETHIN' TO EAT. 647 01:00:05,600 --> 01:00:09,360 87,459- WHAT DO YOU SAY TO YOUR DADDY? - THANK YOU. 648 01:00:11,850 --> 01:00:13,850 11,459YOU KNOW, JESSE, 649 01:00:13,860 --> 01:00:16,810 11,459THAT BOB FORD LOOKS RIGHT AT YA. 650 01:00:18,230 --> 01:00:20,440 11,459HIS EYE NEVER STRAYS WHEN HE'S TALKIN' TO YA. 651 01:00:20,830 --> 01:00:23,329 11,459TAKES PRACTICE TO DO THAT. 652 01:00:23,330 --> 01:00:26,060 11,459HE'S GOT A MIND OF HIS OWN. 653 01:00:26,070 --> 01:00:28,080 11,459HE'S SMARTER THAN CHARLEY. 654 01:00:28,570 --> 01:00:30,489 11,459I KNOW I'LL FEEL BETTER... 655 01:00:30,490 --> 01:00:34,039 11,459WHEN YOU'RE CLICKIN' STIRRUPS WITH YOUR BROTHER AGAIN. 656 01:00:34,040 --> 01:00:35,939 87,459MR. FRANK LOOKS OUT FOR YOU. 657 01:00:35,940 --> 01:00:39,459 11,459HAVIN' SUCH A RESPONSIBLE BROTHER LOOKIN' OUT AFTER ME ALL THE TIME... 658 01:00:39,460 --> 01:00:42,210 11,459IS PROBABLY WHAT RUN ME WILD IN THE FIRST PLACE. 659 01:00:45,500 --> 01:00:48,500 87,459- ANYTHING LEFT FOR ME? - OH! FRANK! 660 01:00:48,510 --> 01:00:50,430 423,459HI, FRANK. 661 01:00:51,930 --> 01:00:54,440 87,459YEAH, I GOT PLENTY LEFT FOR YOU, BOY. 662 01:00:54,430 --> 01:00:56,430 87,459HERE. TUCK YOUR NAPKIN IN. 663 01:00:57,930 --> 01:01:00,230 11,459BUMPED INTO A 19-YEAR-OLD KID OUT THERE. 664 01:01:01,100 --> 01:01:03,099 11,459THAT'S CHARLEY'S BROTHER. 665 01:01:03,100 --> 01:01:06,900 11,459I'D SAY HE STILL PUTS LEMONADE IN HIS BEER. 666 01:01:07,380 --> 01:01:09,920 108,459SOMEBODY DROP A FROG IN YOUR DRAWERS, MR. FRANK? 667 01:01:09,910 --> 01:01:14,710 11,459MAJOR EDWARDS TELLS ME THAT THEY'RE SLIDIN' MONEY TO SOME OF OUR FRIENDS, 668 01:01:15,530 --> 01:01:18,450 11,459AND THE RAILROADS ARE GOIN' FOR BROKE. 669 01:01:19,290 --> 01:01:21,600 11,459ANY NOTION OF WHICH FRIENDS? 670 01:01:22,960 --> 01:01:26,220 11,459NO, BUT I KNOW HOW MUCH REWARD MONEY THEY'RE OFFERING. 671 01:01:26,210 --> 01:01:28,629 11,459TWENTY-FIVE THOUSAND DOLLARS? 672 01:01:28,630 --> 01:01:30,550 339,459DEAD OR ALIVE. 673 01:01:31,550 --> 01:01:33,549 171,459LORDY. 674 01:01:33,550 --> 01:01:36,100 11,459JESSE, YOU KNOW WHO'S A CONDUCTOR ON THAT LINE? 675 01:01:43,390 --> 01:01:45,890 255,459[ Clears Throat ] SIR? 676 01:01:49,820 --> 01:01:51,830 339,459THANK YOU. 677 01:01:51,820 --> 01:01:54,240 339,459THANK YOU, SIR. THANK YOU. 678 01:01:57,660 --> 01:01:59,489 423,459THANK YOU. 679 01:01:59,490 --> 01:02:01,490 339,459THANK YOU, SIR. 680 01:02:01,500 --> 01:02:04,840 11,459WILLIAM WESTFALL. WELL, I WILL BE DAMNED. 681 01:02:04,830 --> 01:02:10,220 11,459WOULD YOU BE THE FAMOUS ENGINEER WHO GOT PROMOTED FOR BOMBIN' THE JAMES BOYS' PLACE? 682 01:02:22,150 --> 01:02:26,350 255,459NOTHING IN HIS LIFE BECAME HIM LIKE THE LEAVING IT. 683 01:02:47,290 --> 01:02:49,089 255,459MY GOD! ARE YOU JESSE JAMES? 684 01:02:49,090 --> 01:02:53,590 11,459OPEN THAT VAULT. OR DO YOU WANNA GET YOUR MAIL WITH THE GROUNDHOGS? 685 01:02:55,600 --> 01:02:58,600 11,459EVERYONE WANTS TO GET ROBBED BY JESSE JAMES. 686 01:03:02,260 --> 01:03:04,150 11,459IF I HAVE TO BE ROBBED, 687 01:03:04,140 --> 01:03:07,140 11,459BY THUNDER, I'D RATHER IT BE AT THE HANDS OF FIRST-CLASS ARTISTS, 688 01:03:07,150 --> 01:03:09,149 11,459MEN OF NATIONAL REPUTATION. 689 01:03:09,150 --> 01:03:11,160 255,459THANK YOU. 690 01:03:21,410 --> 01:03:24,410 255,459YOU A FARMER? 691 01:03:26,750 --> 01:03:28,260 423,459KEEP IT. 692 01:03:33,090 --> 01:03:36,100 164,403[ Man Coughs ] LOOK WHAT YOU MADE ME DO. 693 01:03:36,090 --> 01:03:39,089 255,459[ Coughs ] WHY? 694 01:03:39,090 --> 01:03:40,590 171,459I'M SORRY. 695 01:03:43,560 --> 01:03:45,480 255,459TIME TO SKEDADDLE, BOYS. 696 01:03:54,940 --> 01:03:58,440 11,459ONE OF THESE DAYS YOU'LL SHOOT YOURSELF INTO A FEMALE. 697 01:03:58,950 --> 01:04:01,840 87,459IF YOU DO, I KNOW SOME MEN WHO'LL TAKE YOU DANCIN'. 698 01:04:15,710 --> 01:04:17,710 171,459ONLY FIVE THOUSAND. 699 01:04:20,170 --> 01:04:24,980 11,459IN CHICAGO, A LOT OF THE LINES ARE CARRYIN' MONEY FROM A DOZEN BANKS NEXT WEEK. 700 01:04:24,970 --> 01:04:28,970 11,459NO ONE'LL EXPECT US BACK THAT QUICK. 701 01:04:28,980 --> 01:04:32,990 11,459WE CAN'T LET THE RAILWAYS KEEP POSTIN' DEAD OR ALIVE OFFERS, BUCK. 702 01:04:32,980 --> 01:04:36,710 87,459I CAN'T. I'M DONE WITH THIS, DINGUS. 703 01:04:36,720 --> 01:04:40,230 360,459TERMINUS FINIS, EVER AND ANON. 704 01:04:40,220 --> 01:04:43,989 87,459- GONNA READ SHAKESPEARE THE REST OF YOUR LIFE? - YES, SIR. 705 01:04:43,990 --> 01:04:47,330 11,459WHEN I'M NOT HUGGIN' AND KISSIN' MY WIFE AND KIDS, I AM. 706 01:04:48,560 --> 01:04:50,590 360,459REVENGE HAS LOST ITS TASTE, 707 01:04:52,230 --> 01:04:54,000 87,459AND THERE'S NO BOTTOM TO IT. 708 01:04:55,200 --> 01:04:58,800 11,459YEAH, I WAS SET TO QUIT TOO. 709 01:04:58,810 --> 01:05:00,820 423,403[ Laughs ] I WAS. 710 01:05:02,410 --> 01:05:04,010 255,459YOU MISSED THIS-- 711 01:05:04,410 --> 01:05:08,810 87,459THE HIGH RISK, HAVIN' MONEY AT THE SQUEEZE OF YOUR FINGERTIPS. 712 01:05:10,100 --> 01:05:14,050 87,459YOU GOT SOMETHIN' IN YOU I NEVER HAD, JESSE. 713 01:05:14,060 --> 01:05:17,670 11,459YOU DON'T BELIEVE THOSE RUMORS ABOUT OUR MAMA SHARIN' HER FAVORS? 714 01:05:19,360 --> 01:05:22,829 87,459- DID YOU EVER ASK HER? - [ Grunts ] NO. 715 01:05:22,830 --> 01:05:25,229 192,459IF THAT'S YOUR ROAD TO GLORY, 716 01:05:25,230 --> 01:05:28,030 171,459MY ROAD'S BACK TO TENNESSEE. 717 01:05:29,240 --> 01:05:31,250 87,459DO ME THAT ONE FAVOR, BUCK. 718 01:05:31,240 --> 01:05:35,670 11,459BEFORE THEY CLOSE THE LID ON THE COFFIN, MAKE DAMN SURE YOU TURN ME OVER. 719 01:05:37,750 --> 01:05:39,990 87,459SO EVERYONE CAN KISS YOUR BETTER SIDE GOOD-BYE? 720 01:05:40,410 --> 01:05:43,549 87,459THE WHOLE WORLD. 721 01:05:43,550 --> 01:05:45,580 11,459MIGHT COME SEE YOU, BUCK. 722 01:05:49,190 --> 01:05:50,940 87,459GOOD NIGHT, SWEET PRINCE. 723 01:05:52,140 --> 01:05:55,340 192,459FLIGHTS OF ANGELS SING THEE TO THY REST. 724 01:06:52,800 --> 01:06:55,950 11,459[ Martha ] YOU'RE GONNA HAVE TO LET ME GET SOME MORE SLEEP TONIGHT... 725 01:06:55,960 --> 01:06:58,429 339,459IF I'M GONNA DO ANY COOKIN'. 726 01:06:58,430 --> 01:07:01,949 11,459[ Chuckles ] TRAIN ROBBING LEAVES ME WITH A FULL HEAD OF STEAM. 727 01:07:01,950 --> 01:07:03,970 87,459YEAH, I NOTICED. 728 01:07:05,570 --> 01:07:09,240 11,459GOT SOME HAM AND EGGS GOIN', AFTER YOU'RE WASHED UP. 729 01:07:13,120 --> 01:07:16,010 171,459SEEMS LIKE YOU'RE STEPPIN' ON PETTICOATS EVERY TIME I SEE YOU. 730 01:07:16,830 --> 01:07:19,420 11,459HAVE SOME COFFEE, WOOD. 731 01:07:19,410 --> 01:07:22,210 87,459ONE DAY SOON YOU'RE GONNA GET TANGLED UP IN THE WRONG LACE. 732 01:07:22,220 --> 01:07:24,640 11,459SOUNDS LIKE A NICE, WARM RISK TO ME, PARTNER. 733 01:07:25,940 --> 01:07:29,200 87,459YOU'RE LUCKY MY FATHER HASN'T CHALLENGED YOU. 734 01:07:29,190 --> 01:07:31,620 87,459HE'S REAL STEADY WITH A DUELING PISTOL. 735 01:07:32,060 --> 01:07:34,930 11,459[ Chuckles ] HE'LL NEED A GATLING GUN AND A CASE OF AMMO... 736 01:07:35,430 --> 01:07:39,279 11,459BY THE TIME HE HEADS UP ALL THE MEN THAT'VE HAD THEIR WAY WITH YOUR STEPMAMMY. 737 01:07:39,280 --> 01:07:42,730 11,459- YOU'RE A BRASS-BOTTOMED LIAR. - THE MAJOR'LL HAVE TO DUEL JESSE. 738 01:08:01,260 --> 01:08:04,470 171,459I DON'T KNOW WHAT YOU'RE SO ELATED ABOUT. 739 01:08:04,460 --> 01:08:06,490 171,459YOU JUST KILLED JESSE'S FAVORITE COUSIN. 740 01:08:06,890 --> 01:08:09,840 11,459HE'LL BE AFTER THE BOTH OF YOU. 741 01:08:09,850 --> 01:08:12,270 360,459MAYBE EVEN ME. 742 01:08:14,270 --> 01:08:16,470 87,459OH, LORD. 743 01:08:16,870 --> 01:08:18,470 171,459WHAT ARE WE GONNA DO? 744 01:08:18,870 --> 01:08:22,139 87,459THE FIRST THING YOU'RE GONNA DO IS BURY HIM BEFORE JESSE DROPS IN. 745 01:08:22,140 --> 01:08:25,059 11,459HE'LL FIND OUT. ONCE HE'S ON THE SCENT, HE'LL FIND OUT. 746 01:08:25,060 --> 01:08:27,510 11,459CLEAN UP YOUR OWN MESS, 747 01:08:27,920 --> 01:08:29,960 87,459PISTOLEER. 748 01:08:51,240 --> 01:08:54,439 11,459JESSE'LL BE AFTER US JUST AS SURE AS CAN BE. 749 01:08:54,440 --> 01:08:56,470 171,459NOT IF WE MOVE FIRST. 750 01:09:06,850 --> 01:09:10,239 11,459MAY I PRESENT THE GOVERNOR, TOM CRITTENDEN, 751 01:09:10,240 --> 01:09:13,659 11,459AND WILLIAM WALLACE, THE PROSECUTING ATTORNEY. 752 01:09:13,660 --> 01:09:16,440 276,459GENTLEMEN, THIS IS MRS. MARTHA BOLTON. 753 01:09:16,450 --> 01:09:19,840 185,431PLEASE HAVE A SEAT, MA'AM. THANK YOU JUST THE SAME. 754 01:09:19,830 --> 01:09:23,130 11,459I'M HERE TO SEE IF WE HAVE TERMS WORTH TALKIN' ABOUT. 755 01:09:23,140 --> 01:09:25,930 171,459IT'S MY EVERY HOPE THAT WE DO. 756 01:09:25,920 --> 01:09:30,270 11,459WHAT IS IT YOU WOULD LIKE, AND WHAT DO YOU HAVE TO OFFER, MRS. BOLTON? 757 01:09:30,280 --> 01:09:33,949 11,459DICK LIDDIL IS READY TO SURRENDER AND TO TESTIFY, 758 01:09:33,950 --> 01:09:35,960 11,459UNDER CERTAIN CONDITIONS. 759 01:09:35,950 --> 01:09:39,249 11,459TWO OTHER MEN IN THE GANG WILL WORK WITH YOU, 760 01:09:39,250 --> 01:09:41,319 11,459UNDER CERTAIN CONDITIONS. 761 01:09:41,320 --> 01:09:43,320 171,459YOUR BROTHERS? 762 01:09:46,190 --> 01:09:48,190 11,459WHAT DO YOU HAVE TO OFFER... 763 01:09:48,200 --> 01:09:51,410 11,459THAT WOULD... BENEFIT ME? 764 01:09:55,600 --> 01:09:58,350 171,459WE'RE COMING IN FROM SOUTH OF PLATTE CITY... 765 01:09:58,360 --> 01:10:00,979 171,459TO MAKE A QUICK SURVEY AT THE COURTHOUSE. 766 01:10:00,980 --> 01:10:03,979 171,459IF ALL THE CONSTABLES ARE AT A TRIAL JESSE KNOWS ABOUT, 767 01:10:03,980 --> 01:10:08,490 87,459WE'LL MOVE UP A FEW BLOCKS TO THE BANK, THEN NORTH INTO THE BRUSH. 768 01:10:09,820 --> 01:10:13,080 11,459NO SUBSTITUTE FOR EXPERIENCE, IS THERE? 769 01:10:13,070 --> 01:10:16,069 11,459THE THREE OF YOU COULD ROB THAT BANK WITHOUT A SHOT. 770 01:10:16,070 --> 01:10:18,960 87,459YOU GOT SOME QUESTIONS ABOUT THIS, GOVERNOR? 771 01:10:21,160 --> 01:10:23,909 171,459FRANK AND JESSE JAMES HAVE BEEN ROBBIN' BANKS AND TRAINS... 772 01:10:23,910 --> 01:10:26,660 171,459FOR ALMOST 20 YEARS, 773 01:10:26,670 --> 01:10:30,089 87,459AND IT'S INCONCEIVABLE TO ME THAT THEY COULD SUSTAIN SUCH A RECORD... 774 01:10:30,090 --> 01:10:32,730 171,459WITH SUCH YOUNG MEN. 775 01:10:34,140 --> 01:10:37,640 276,431HOW OLD ARE YOU, SON? TWENTY-ONE, SIR. 776 01:10:38,950 --> 01:10:42,440 87,459THIS IS SMITH & WESSON'S NEW NUMBER THREE, 777 01:10:42,430 --> 01:10:45,180 87,459A PERSONAL GIFT FROM JESSE WOODSON JAMES... 778 01:10:45,190 --> 01:10:49,730 11,459AFTER HE MADE SOME MENTION OF OBSERVING MY PLUCK AND DARING DURING TWO TRAIN ROBBERIES. 779 01:10:49,720 --> 01:10:53,770 171,459NOW, YOU UNDERSTAND THAT IT IS IMPERATIVE THAT HE BE CAPTURED, 780 01:10:54,250 --> 01:10:55,899 192,459THAT HE STAND TRIAL? 781 01:10:55,900 --> 01:10:59,340 11,459YOU DON'T WANT TO TRY ANYTHING ON YOUR OWN, BOB. 782 01:10:59,330 --> 01:11:01,350 87,459YOU UNDERSTAND THAT, DON'T YA? 783 01:11:02,970 --> 01:11:05,039 255,459YES, SIR. 784 01:11:05,040 --> 01:11:08,870 87,459REAL STRANGE YOU DIDN'T HEAR ANYTHING ABOUT DICK LIDDIL. 785 01:11:08,880 --> 01:11:13,350 108,459HOW'D YOU SPEND YOUR TIME THERE IN KANSAS CITY FOR TWO WEEKS? 786 01:11:13,750 --> 01:11:15,760 11,459A WOMAN FROM NEW ORLEANS. 787 01:11:16,150 --> 01:11:18,049 11,459ACTUALLY, A SPORTING LADY. 788 01:11:18,050 --> 01:11:22,350 108,459MUST HAVE BEEN TO KEEP YOU INSIDE FOR TWO WEEKS. 789 01:11:22,360 --> 01:11:25,480 87,459- AS ROUND ABOVE AS SHE WAS BELOW? - SHE WAS BEAUTIFUL. 790 01:11:26,690 --> 01:11:30,290 255,459DIG IN. IT'S A LONG RIDE TO PLATTE CITY. 791 01:11:41,660 --> 01:11:44,410 87,459HELLO, NOW. DICK LIDDIL SURRENDERED. 792 01:11:49,320 --> 01:11:52,589 87,459YOU TOLD ME YOU DIDN'T KNOW ANYTHING NEW ABOUT DICK. 793 01:11:52,590 --> 01:11:54,280 171,459I DIDN'T. 794 01:11:54,270 --> 01:11:56,619 171,459W-WHAT ABOUT DICK? 795 01:11:56,620 --> 01:11:59,339 87,459IT SAYS HERE HE SURRENDERED TO TIMBERLAKE THREE WEEKS AGO... 796 01:11:59,340 --> 01:12:01,430 360,459IN KANSAS CITY. 797 01:12:02,630 --> 01:12:05,010 87,459THEY WERE PROBABLY JUST KEEPING IT QUIET. 798 01:12:05,520 --> 01:12:07,520 11,459YOU NEVER KNOW WHAT THE DAMN LAW'S GONNA DO. 799 01:12:12,110 --> 01:12:14,920 171,459YOU GO PLAY OUTSIDE WITH YOUR SISTER... 800 01:12:14,910 --> 01:12:17,710 255,459TILL THE MEN FINISH BREAKFAST. 801 01:12:19,030 --> 01:12:21,929 87,459YOU WERE RIGHT THERE IN THE NEIGHBORHOOD. 802 01:12:21,930 --> 01:12:25,470 87,459- YOU DIDN'T HEAR ANYTHING? - I DIDN'T HEAR ANYTHING ABOUT IT. 803 01:12:29,120 --> 01:12:31,460 87,459WELL, THAT'S MIGHTY STRANGE. 804 01:12:34,180 --> 01:12:36,970 276,459NEVER MIND. IT DOESN'T MATTER. 805 01:12:36,960 --> 01:12:42,130 87,459WE'LL GO TO PLATTE CITY AND TAKE THAT BANK ANYWAY. 806 01:12:46,810 --> 01:12:48,820 255,459EAT, BOB. 807 01:12:50,140 --> 01:12:51,890 276,459YOU GOT A HARD ROAD AHEAD. 808 01:12:56,980 --> 01:12:58,980 11,459HE'S ONTO US. 809 01:12:59,390 --> 01:13:02,200 171,459WHY DOESN'T HE JUST COME OUT WITH IT? 810 01:13:02,190 --> 01:13:05,790 11,459HE'S TOYING WITH US, JUST LIKE DEAD MICE. 811 01:13:15,420 --> 01:13:18,869 339,459SO, WHEN ARE WE HEADIN' DOWN TO PLATTE CITY? 812 01:13:18,870 --> 01:13:20,840 171,459WARM IN HERE. 813 01:13:23,840 --> 01:13:26,980 87,459SHAME TO KEEP A MORNING LIKE THIS OUT. 814 01:13:33,550 --> 01:13:35,900 171,459DON'T WANT SOMEBODY PASSIN' BY TO... 815 01:13:36,910 --> 01:13:39,420 87,459SEE ME IN ALL THIS HARDWARE. 816 01:13:40,260 --> 01:13:43,860 11,459MIGHT THINK THERE WAS A BAD MAN INSIDE HERE. 817 01:14:01,680 --> 01:14:04,600 171,459THAT OLD PICTURE SURE LOOKS DUSTY. 818 01:14:23,870 --> 01:14:26,320 444,403[ Gunshot ] JESSE. 819 01:14:27,810 --> 01:14:29,470 339,459JESSE! 820 01:14:31,210 --> 01:14:34,129 423,459OH, MY GOD. OH, MY GOD. 821 01:14:34,130 --> 01:14:36,630 423,459OH, JESSE. 822 01:14:38,000 --> 01:14:40,149 11,459[ Sobs ] IT WON'T STOP! 823 01:14:40,150 --> 01:14:43,420 171,459THE BLOOD, IT JUST KEEPS COMING. IT WON'T STOP. 824 01:14:50,960 --> 01:14:53,260 255,459WHY? 825 01:14:53,270 --> 01:14:55,160 171,459IT WAS AN ACCIDENT. 826 01:14:58,660 --> 01:15:01,370 276,459[ Bob ] I'VE JUST KILLED JESSE JAMES! 827 01:15:03,690 --> 01:15:05,690 528,459FATHER? 828 01:15:41,580 --> 01:15:43,579 11,459NO. 829 01:15:43,580 --> 01:15:45,580 87,459NO. 830 01:15:45,590 --> 01:15:48,000 11,459BOB FORD KILLED MY BOY. 831 01:15:48,390 --> 01:15:50,189 87,459HIS BLOOD MONEY! 832 01:15:50,190 --> 01:15:53,420 11,403NO, MOTHER JAMES. NO. NO. 833 01:15:53,430 --> 01:15:56,270 171,459HIS LIFE AIN'T WORTH PENNIES. 834 01:15:58,200 --> 01:16:02,699 11,459I PRAY YOU'LL LET IT BE KNOWN THAT OUR PLAN WAS FOR THE CAPTURE OF JESSE, 835 01:16:02,700 --> 01:16:04,669 11,459NOT THIS. 836 01:16:04,670 --> 01:16:06,669 339,459IT MATTERS NOT. 837 01:16:06,670 --> 01:16:09,670 339,459THERE WILL BE VENGEANCE. 838 01:17:31,170 --> 01:17:32,920 255,459BEFORE WE DRAW LOTS, 839 01:17:32,930 --> 01:17:36,340 87,459THE MEN THOUGHT WE SHOULD CONSULT WITH YOU AND YOUR FEELINGS... 840 01:17:36,330 --> 01:17:38,040 171,459ON WHAT HAS TO BE DONE. 841 01:17:40,530 --> 01:17:43,550 11,459WHATEVER THE FORDS DREAD MOST WILL HAPPEN. 842 01:17:45,310 --> 01:17:48,179 87,459A LOT OF US WOULDN'T BE ALIVE IF IT WEREN'T FOR JESSE... 843 01:17:48,180 --> 01:17:50,180 339,459AND YOU. 844 01:17:51,380 --> 01:17:53,470 360,459AND WITH YOUR SITUATION, 845 01:17:53,460 --> 01:17:56,660 171,459YOU MAY BE BEST OFF LEAVIN' THE FORDS TO SOMEONE ELSE. 846 01:17:58,690 --> 01:18:01,500 87,459I'LL SEE TO BOB AND CHARLEY FORD, SAM. 847 01:18:01,490 --> 01:18:04,689 192,459WE ALL KNOW IT'S YOUR HAND TO PLAY AS YOU WISH, FRANK. 848 01:18:04,690 --> 01:18:09,130 171,459STILL, SOME OF US MAY BUMP INTO THE FORDS BEFORE YOU DO. 849 01:18:11,130 --> 01:18:12,830 339,459NO TELLIN'. 850 01:18:14,640 --> 01:18:16,740 87,459I'LL SEE TO THE FORDS. 851 01:18:19,640 --> 01:18:22,839 11,459[ Bob ] HE TURNED FROM THE WINDOW, SMILIN', 852 01:18:22,840 --> 01:18:27,440 11,459LOOKIN' ME RIGHT IN THE EYE AS HE UNBUCKLED HIS GUN BELT. 853 01:18:27,450 --> 01:18:31,360 171,459IT WAS THE FIRST TIME IN MY LIFE I'D SEEN HIM WITHOUT HIS GUNS ON, 854 01:18:31,350 --> 01:18:35,850 11,459AND I KNEW IN AN INSTANT THAT HE THREW 'EM OFF TO QUIET ANY SUSPICIONS I MIGHT HAVE... 855 01:18:35,860 --> 01:18:37,860 255,459THAT HE'D STUMBLED ONTO MY SCHEME. 856 01:18:38,360 --> 01:18:41,189 108,459HE SEEMED TO BUSY HIMSELF WITH SOMETHIN'... 857 01:18:41,190 --> 01:18:43,080 171,459TO MAKE AN IMPRESSION ON MY MIND... 858 01:18:43,580 --> 01:18:46,760 171,459THAT HE'D FORGOTTEN THE INCIDENT AT THE BREAKFAST TABLE. 859 01:18:46,770 --> 01:18:49,980 276,459THERE WASN'T A SPECK OF DUST ON THAT PICTURE. 860 01:18:49,970 --> 01:18:53,200 171,459TAKIN' OFF HIS GUNS TO DUST THAT PICTURE WAS A SHAM... 861 01:18:53,210 --> 01:18:56,270 87,459TO PUT ME OFF GUARD SO HE COULD FINISH ME OFF LATER TONIGHT, 862 01:18:56,260 --> 01:18:58,840 87,459WHEN HIS WIFE AND CHILDREN WERE NOT PRESENT. 863 01:18:59,300 --> 01:19:02,360 192,459I DECIDED IT WAS NOW OR NEVER. 864 01:19:06,690 --> 01:19:09,650 87,459- DONE! - [ Jeering, Shouting ] 865 01:19:09,640 --> 01:19:11,640 11,459FRANK, NO. 866 01:19:13,140 --> 01:19:15,640 11,459A COWARD DIES A THOUSAND DEATHS, FRANK. 867 01:19:17,500 --> 01:19:20,340 11,459LET THIS ONE DIE A FEW THOUSAND MORE. 868 01:19:30,180 --> 01:19:32,849 255,459YOU'RE STILL A YOUNG MAN, FRANK. 869 01:19:32,850 --> 01:19:35,290 171,459IF YOU DON'T CARE ABOUT THOSE FRUITFUL YEARS AHEAD OF YOU, 870 01:19:35,280 --> 01:19:37,360 255,459AT LEAST CONSIDER ANNA... 871 01:19:38,990 --> 01:19:42,200 108,459AND THAT BEAUTIFUL, INTELLIGENT BOY OF YOURS. 872 01:19:42,190 --> 01:19:46,920 11,459COLE YOUNGER AND HIS BROTHERS ARE SERVING THEIR SEVENTH YEAR IN MINNESOTA. 873 01:19:46,930 --> 01:19:50,140 11,459THEY'LL BE THERE INTO THE 20th CENTURY. 874 01:19:50,130 --> 01:19:53,699 87,459AND YOU EXPECT ME TO STAND TRIAL? 875 01:19:53,700 --> 01:19:56,570 87,459NONE OF THEM HAD A BROTHER WHO WAS KILLED BY A HIRED ASSASSIN. 876 01:19:58,570 --> 01:20:00,670 528,459FRANK, 877 01:20:01,090 --> 01:20:03,570 87,459PUT YOUR TRUST IN ME. 878 01:20:07,480 --> 01:20:10,610 87,459GOVERNOR, FOR THE FIRST TIME IN 21 YEARS, 879 01:20:11,070 --> 01:20:13,660 87,459I ALLOW ANOTHER MAN TO TAKE MY GUN. 880 01:20:15,920 --> 01:20:17,690 87,459IT'S THE HAPPIEST DAY OF MY LIFE. 881 01:20:18,090 --> 01:20:20,959 11,459[ Governor ] I PROMISE YOU EVERY PROTECTION... 882 01:20:20,960 --> 01:20:22,759 171,459AND AS FAIR A TRIAL... 883 01:20:22,760 --> 01:20:25,600 171,459AS IF YOU WERE THE SON OF A PRESIDENT. 884 01:20:38,680 --> 01:20:41,479 11,459SHERIFF, I'VE NEVER PAID MONEY TO ATTEND A TRIAL. 885 01:20:41,480 --> 01:20:44,480 87,431YOU DON'T HAVE A TICKET, STEP ASIDE. HEY, YOU! 886 01:20:58,270 --> 01:21:01,930 143,431SIR! YES, SIR, A COUPLE OF QUESTIONS. COULD WE HAVE A FEW WORDS? 887 01:21:01,920 --> 01:21:05,919 11,459GENTLEMEN, I DO NOT HAVE TIME TO GO INTO THEIR BACKGROUNDS AND LAURELS AT THIS MOMENT. 888 01:21:05,920 --> 01:21:09,420 11,459HOWEVER, THE ATTORNEYS FOR THE DEFENSE INCLUDE A FORMER U.S. CONGRESSMAN, 889 01:21:09,430 --> 01:21:12,940 11,459A FORMER LIEUTENANT GOVERNOR AND A MEMBER OF THE SUPREME COURT COMMISSION. 890 01:21:12,930 --> 01:21:16,429 87,459SIR, SIR, IS IT TRUE THAT THREE OF YOUR COUNSELORS SERVED IN THE NORTHERN ARMY? 891 01:21:16,430 --> 01:21:19,430 11,459YES. NO ONE CAN SAY THIS IS NORTH AGAINST SOUTH. 892 01:21:19,440 --> 01:21:22,450 11,459ISN'T THAT THE WHOLE ISSUE OF THIS TRIAL-- I MEAN, THE LOST CAUSE? 893 01:21:22,440 --> 01:21:25,439 11,459THAT'S WHY YOU'RE CALLING IN GENERAL JO SHELBY, 894 01:21:25,440 --> 01:21:28,440 11,459THE MOST RESPECTED CAVALRY LEADER IN THE WEST, RIGHT? 895 01:21:28,450 --> 01:21:30,450 171,431GENERAL SHELBY WILL APPEAR. SIR-- 896 01:21:31,450 --> 01:21:33,460 87,459MAY IT PLEASE YOUR HONOR, 897 01:21:33,450 --> 01:21:35,450 171,459THE DEFENSE CALLS A GREAT SOLDIER, 898 01:21:35,950 --> 01:21:38,369 87,459GENERAL JOSEPH AUVIS SHELBY. 899 01:22:05,170 --> 01:22:09,380 108,459NOW, GENERAL SHELBY, AS A PLANTATION OWNER... 900 01:22:09,370 --> 01:22:13,840 87,459I'VE ALWAYS HEARD THAT FOR FIVE YEARS PRIOR TO THE WAR... 901 01:22:14,240 --> 01:22:16,639 11,459YOU LED RAIDS IN KANSAS. 902 01:22:16,640 --> 01:22:21,440 11,459WOULD YOU TELL THESE GENTLEMEN OF THE JURY IF THAT'S TRUE, AND WHY. 903 01:22:24,250 --> 01:22:27,699 87,459TO KILL FREE STATE MEN. AND I DID KILL 'EM. 904 01:22:27,700 --> 01:22:30,419 360,459AND I'M ASHAMED OF MYSELF NOW. 905 01:22:30,420 --> 01:22:33,390 192,459WE MISSOURIANS HAD NO BUSINESS THERE EXCEPT RETALIATION, 906 01:22:33,790 --> 01:22:35,790 276,459AND THAT'S A FRAIL REASON. 907 01:22:35,800 --> 01:22:39,410 87,459THOSE WERE THE DAYS WHEN SLAVERY WAS IN THE BALANCE, 908 01:22:39,400 --> 01:22:42,699 87,459AND THE VIOLENCE ENGENDERED MADE MEN IRRESPONSIBLE. 909 01:22:42,700 --> 01:22:46,619 108,459THE TROUBLE WE STARTED ON THE BORDER IN THE 1850s... 910 01:22:46,620 --> 01:22:49,470 171,459STILL BORE FRUIT 10 YEARS LATER. 911 01:22:50,790 --> 01:22:53,790 87,459GENERAL, WHAT EFFECT... 912 01:22:53,800 --> 01:22:56,670 11,459DO YOU THINK THAT HAD ON THE JAMES BROTHERS? 913 01:22:59,990 --> 01:23:03,809 11,459WELL, THE KANSAS MILITIA WAS NOT ABOUT TO FORGIVE HIM. 914 01:23:03,810 --> 01:23:07,020 11,459FRANK, IN PARTICULAR, WAS HOUNDED AND HARASSED... 915 01:23:07,010 --> 01:23:09,009 11,459BECAUSE OF HIS WARTIME RECORD AS A GUERRILLA... 916 01:23:09,010 --> 01:23:11,810 87,459BY THE SAME MEN WHO HAD HUNG HIS STEPFATHER. 917 01:23:11,820 --> 01:23:15,380 11,459SIR, DURING YOUR BRILLIANT MILITARY CAREER, 918 01:23:15,370 --> 01:23:18,269 11,459I'VE ALWAYS HEARD, AT LEAST ON ONE OCCASION, 919 01:23:18,270 --> 01:23:19,989 87,459THAT YOU WERE ALMOST CAPTURED. 920 01:23:19,990 --> 01:23:23,289 11,459COULD YOU TELL THIS JURY ABOUT IT? 921 01:23:23,290 --> 01:23:27,040 87,459IT WAS DURING A UNION COUNTERCHARGE AT PRAIRIE GROVE IN 1863. 922 01:23:27,050 --> 01:23:29,990 192,459FRANK SAW MY SITUATION, 923 01:23:29,980 --> 01:23:33,180 11,459ALERTED HIS CAPTAIN AND LED A DASH TO MY RELIEF, 924 01:23:33,190 --> 01:23:36,700 87,459DRIVING BACK THE ENEMY AND RESCUING ME. 925 01:23:37,090 --> 01:23:39,770 171,459SO I DO NOT FEEL IT INCUMBENT UPON ME TO BETRAY THE MEN... 926 01:23:40,260 --> 01:23:42,929 87,459WHO HAVE RISKED THEIR LIVES IN THE DEFENSE OF MINE. 927 01:23:42,930 --> 01:23:47,029 87,459AND FRANK JAMES WAS ONE OF THOSE MEN. 928 01:23:47,030 --> 01:23:49,430 255,459YES, SIR. 929 01:23:49,440 --> 01:23:51,110 171,459THAT'S ALL. 930 01:23:51,100 --> 01:23:56,439 87,459GENERAL SHELBY, YOU SAY YOU HAVE NOT SEEN FRANK JAMES SINCE 1872. 931 01:23:56,440 --> 01:23:59,109 171,459THAT'S CORRECT. 932 01:23:59,110 --> 01:24:02,110 11,459I HAVE HERE A BILL OF LADING, 933 01:24:03,480 --> 01:24:07,780 11,459A WAYBILL FOR A CONSIGNMENT TO FRANK JAMES-- 934 01:24:08,250 --> 01:24:11,289 11,459A SEWING MACHINE AND A MELODEON-- 935 01:24:11,290 --> 01:24:15,040 11,459DATED FEBRUARY 7, 1877. 936 01:24:15,500 --> 01:24:17,299 11,459ARE THESE YOUR INITIALS, SIR? 937 01:24:17,300 --> 01:24:19,340 339,459YES, THOSE ARE MY INITIALS. 938 01:24:19,330 --> 01:24:24,299 11,459AND YOU STILL WANT TO TESTIFY THAT YOU HAVE NOT SEEN FRANK JAMES IN 10 YEARS? 939 01:24:24,300 --> 01:24:27,000 171,459ARE YOU INSINUATING THAT I'M LYING? 940 01:24:27,410 --> 01:24:30,600 11,459- WHAT ELSE ARE WE TO BELIEVE? - WOULD YOU CARE TO MAKE IT A PERSONAL MATTER, SIR? 941 01:24:30,590 --> 01:24:33,979 108,459GENERAL SHELBY, YOU CANNOT CHALLENGE THE PROSECUTING ATTORNEY... 942 01:24:33,980 --> 01:24:35,779 171,459TO A DUEL. 943 01:24:39,820 --> 01:24:43,520 87,459I HAVEN'T SEEN FRANK JAMES SINCE 1872. 944 01:24:47,030 --> 01:24:49,040 11,459I HAVE NO FURTHER QUESTIONS, YOUR HONOR. 945 01:24:49,030 --> 01:24:51,029 255,459GENERAL, THANK YOU, SIR. 946 01:24:51,030 --> 01:24:53,029 87,459YOU CAN COME DOWN NOW. 947 01:24:53,030 --> 01:24:56,780 87,459YOUR HONOR, MAY I HAVE PERMISSION TO SHAKE HANDS WITH MY OLD COMRADE? 948 01:24:56,790 --> 01:24:58,800 87,459YOU MAY NOT, SIR. 949 01:24:58,790 --> 01:25:01,700 11,403THANK YOU. [ Spectators Laughing ] 950 01:25:13,190 --> 01:25:17,200 11,459EVEN IF WESTFALL HAD NOT BEEN THE CONDUCTOR OF THE TRAIN, 951 01:25:17,190 --> 01:25:20,189 171,459JESSE WOULD'VE KILLED SOMEBODY... 952 01:25:20,190 --> 01:25:23,190 87,459TO BOND US ALL TOGETHER. 953 01:25:23,200 --> 01:25:26,570 108,459HOW, EXACTLY, WAS WILLIAM WESTFALL KILLED? 954 01:25:28,600 --> 01:25:33,570 87,459WELL, AFTER HE ASKED JESSE FOR HIS TICKET, HE BOLTED. 955 01:25:34,910 --> 01:25:36,980 192,459THEN JESSE SHOT HIM. 956 01:25:40,980 --> 01:25:43,499 171,459AND THEN I HEARD ANOTHER SHOT. 957 01:25:43,500 --> 01:25:45,380 171,459YOU "HEARD"? 958 01:25:48,490 --> 01:25:50,809 87,459JESSE WAS BETWEEN ME AND THE CONDUCTOR. 959 01:25:50,810 --> 01:25:52,820 87,459THERE WERE PEOPLE AROUND. 960 01:25:53,260 --> 01:25:56,179 87,459WHO FIRED THE NEXT TWO SHOTS? 961 01:25:56,180 --> 01:25:57,929 171,459MUST'VE BEEN JESSE. 962 01:25:57,930 --> 01:26:01,350 11,459WHY DON'T YOU TELL THE TRUTH, MR. LIDDIL? 963 01:26:08,440 --> 01:26:11,640 108,459"THE STATE OF MISSOURI VS. FRANK JAMES. 964 01:26:12,060 --> 01:26:13,559 11,459"MURDER. 965 01:26:13,560 --> 01:26:16,649 11,459WE FIND THE DEFENDANT NOT GUILTY AS CHARGED." 966 01:26:27,860 --> 01:26:31,079 192,459[ Woman Screaming ] NO! 967 01:26:31,080 --> 01:26:34,560 171,459THE BULLET STRUCK HIM RIGHT BEHIND THE EAR, AND HE FELL LIKE A LOG. 968 01:26:34,570 --> 01:26:40,280 87,459I KNEW WHEN I SAW THAT .44 CALIBER BULLET STRIKE, IT WAS ALL UP WITH JESSE. 969 01:26:40,270 --> 01:26:43,709 87,459THAT IS HOW I KILLED JESSE JAMES. 970 01:26:49,600 --> 01:26:52,549 11,459WHERE WILL YOU BE WHEN FRANK JAMES COMES TO TOWN? 971 01:26:52,550 --> 01:26:55,450 11,459IN CASE YOU HAVEN'T HEARD, FRANK JAMES WAS JUST ACQUITTED. 972 01:26:55,460 --> 01:26:57,859 11,431[ Audience Continues Jeering ] [ Bob ] I WILL BE HERE. 973 01:26:57,860 --> 01:26:59,370 339,459RIGHT HERE. 974 01:26:59,360 --> 01:27:01,689 11,459YOU COWARD! COWARD! 975 01:27:16,240 --> 01:27:18,120 11,459ACQUITTED? 976 01:27:18,130 --> 01:27:21,090 171,459FRANK'S NOT GONNA PUT HIMSELF BACK IN JAIL, CHARLEY. 977 01:27:21,080 --> 01:27:24,380 11,459I'M NOT GONNA JUST STAND HERE AND WAIT FOR HIM. 978 01:28:18,240 --> 01:28:20,280 171,459MR. JAMES, MY NAME IS JOHN EULICH. 979 01:28:20,270 --> 01:28:22,270 255,459I PRODUCE THEATRICAL SHOWS. 980 01:28:22,280 --> 01:28:26,949 11,459MR. EULICH, YOU MUST BE THE 17th OR 18th PRODUCER TO APPROACH ME. 981 01:28:26,950 --> 01:28:28,870 171,459WELL, SURELY, SIR, YOU MUST CONSIDER-- 982 01:28:29,370 --> 01:28:32,380 11,459AND I'LL NOT BE A PART OF ANY SHOW WHICH GLORIFIES OUTLAWS. 983 01:28:32,370 --> 01:28:34,049 192,459JUST HEAR ME OUT, SIR. 984 01:28:34,050 --> 01:28:37,950 87,459NOW, YOU ARE CERTAINLY AS FAMOUS AS SITTING BULL AND BUFFALO BILL, AND-- 985 01:28:37,960 --> 01:28:40,000 87,459NO. 986 01:28:44,160 --> 01:28:47,160 171,459MUST BE ONE OF THOSE GRAMOPHONES I'VE BEEN HEARIN' ABOUT. 987 01:28:47,170 --> 01:28:49,180 171,459ASTONISHING, ISN'T IT? 988 01:28:49,170 --> 01:28:52,169 87,459MR. EDISON ISN'T CONTENT WITH SIMPLY DEVISING THE ELECTRIC LIGHT BULB. 989 01:28:52,170 --> 01:28:54,170 87,459NOW HE CREATES SOUND AS WELL. 990 01:28:55,680 --> 01:28:57,679 171,459WHAT DO YOU HEAR FROM CREED, COLORADO? 991 01:28:57,680 --> 01:29:00,990 11,459THE MOST SUCCESSFUL SALOON IN TOWN IS STILL OWNED BY BOB FORD. 992 01:29:00,980 --> 01:29:03,229 87,459STILL ALIVE, 993 01:29:03,230 --> 01:29:06,570 11,459BUYIN' DRINKS ON THE ANNIVERSARY OF JESSE'S DEATH. 994 01:29:07,070 --> 01:29:10,850 11,459DID YOU EVER KNOW ED KELLY, CONSTABLE FROM ST. JOE? 995 01:29:11,820 --> 01:29:14,320 87,459YES. JESSE DID HIS MOTHER A FAVOR ONCE. 996 01:29:14,330 --> 01:29:17,170 11,459HE SWORE TO KILL FORD WHEN HE LEFT THESE PARTS. 997 01:29:17,160 --> 01:29:21,060 11,459HE TRIED, ON THE ANNIVERSARY DAY. 998 01:29:21,470 --> 01:29:23,980 11,431THE GUN MISFIRED. [ Major Edwards ] DELIGHTFUL. 999 01:29:23,970 --> 01:29:27,839 11,459RATTLING GOOD WAY TO REFRESH MR. FORD'S CONSCIENCE. 1000 01:29:27,840 --> 01:29:31,260 87,459FOR 10 YEARS HE'S TOASTED JESSE'S DEATH. 1001 01:29:32,260 --> 01:29:34,340 87,459IT WAS CHAMPAGNE THIS YEAR. 1002 01:30:27,030 --> 01:30:29,030 339,459YOU INTERESTED IN BOB FORD? 1003 01:30:29,040 --> 01:30:33,259 11,459A LOT OF PEOPLE COME OVER HERE JUST TO TAKE A LOOK AT HIM. 1004 01:30:33,260 --> 01:30:36,250 87,459THEY LIKE TO SEE THE SLAYER OF JESSE JAMES... 1005 01:30:36,240 --> 01:30:38,690 108,459AND NOT PUT ANY MONEY IN HIS POCKET. 1006 01:30:38,700 --> 01:30:41,890 87,459I HEAR SOMEBODY TRIED TO DO HIM IN. 1007 01:30:41,880 --> 01:30:44,499 87,459THAT'D BE OUR DEPUTY SHERIFF ED KELLY. 1008 01:30:44,500 --> 01:30:46,280 171,459HE GETS OUT OF JAIL TOMORROW. 1009 01:30:47,620 --> 01:30:49,550 276,459[ Man Shouts ] GET OUTTA HERE! 1010 01:30:51,260 --> 01:30:53,670 171,403AND STAY OUT! [ Onlookers Laughing ] 1011 01:30:53,660 --> 01:30:55,659 171,459AND DON'T COME BACK! 1012 01:30:59,700 --> 01:31:01,700 87,459STAY OUTTA HERE. 1013 01:31:26,790 --> 01:31:30,080 87,459- WHAT HAPPENED OVER THERE? - I TRIED TO TALK TO FORD'S NEW CHIPPIE. 1014 01:31:30,510 --> 01:31:34,630 171,459HE OWES ME $80, AND HE TELLS HER I GOT A DISEASE. 1015 01:31:37,250 --> 01:31:41,839 11,459SOMEBODY IS GONNA IRRIGATE HIS LIVER ONE OF THESE DAYS... 1016 01:31:41,840 --> 01:31:44,840 171,459WITH A BUFFALO GUN. 1017 01:32:50,540 --> 01:32:54,109 192,459I THOUGHT THE JUDGE ORDERED YOU OUT OF THE VALLEY, ED. 1018 01:32:54,110 --> 01:32:55,999 11,459THAT'S RIGHT, BY FORD'S RECOMMENDATION. 1019 01:32:56,000 --> 01:32:59,420 11,459HOWEVER, AN EX-SHERIFF IS ENTITLED TO A GOING-AWAY DRINK, ISN'T HE? 1020 01:33:00,690 --> 01:33:02,700 87,459ARE YOU ED KELLY FROM ST. JOE, MO? 1021 01:33:04,510 --> 01:33:07,380 87,459YEAH. DO WE KNOW EACH OTHER? 1022 01:33:09,350 --> 01:33:11,350 87,459WE HAD A MUTUAL FRIEND. 1023 01:33:23,340 --> 01:33:26,690 87,459DAMNED IF HE HASN'T GOT A GUN. 1024 01:33:51,440 --> 01:33:53,730 11,459GIVE ME THE GUN, FRENCHIE! 1025 01:33:57,540 --> 01:33:59,280 87,459HELLO, BOB. 1026 01:34:27,340 --> 01:34:29,539 87,459GOOD-BYE, BOB. 1027 01:35:14,750 --> 01:35:17,950 11,459[ Major Edwards Narrating ] IN THE YEARS TO FOLLOW, FRANK JAMES LIVED PEACEFULLY. 1028 01:35:17,960 --> 01:35:20,770 11,459IN 1903, ON COLE YOUNGER'S RELEASE FROM PRISON, 1029 01:35:21,160 --> 01:35:24,359 11,459THE TWO FORMER OUTLAWS TOURED AMERICA IN A WILD WEST SHOW. 1030 01:35:24,360 --> 01:35:27,160 11,459FRANK JAMES DIED OF NATURAL CAUSES AT THE JAMES HOMESTEAD... 1031 01:35:27,570 --> 01:35:30,380 11,459ON FEBRUARY 18, 1915. 87459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.