All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kate.and.Leopold.2001.DC.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,379 --> 00:01:04,380 Time. 2 00:01:05,506 --> 00:01:08,676 Time, it has been proposed is the fourth dimension. 3 00:01:10,303 --> 00:01:13,681 And yet, for mortal man, time has no dimension at all. 4 00:01:15,266 --> 00:01:20,563 We are like horses with blinders seeing only what lies before us. 5 00:01:21,773 --> 00:01:24,609 Forever guessing the future... 6 00:01:25,276 --> 00:01:27,612 ...and fabricating the past. 7 00:01:29,530 --> 00:01:32,033 - Brilliant. - Quite right, Your Grace. 8 00:01:32,200 --> 00:01:38,247 How, you ask, can we lift these shackles and live not in the moment.. 9 00:01:38,331 --> 00:01:42,210 ...but in the glorious expanse of time's continuum? 10 00:01:45,254 --> 00:01:47,674 Listen, and I shall tell you. 11 00:01:49,175 --> 00:01:54,055 The secret lies in the enduring power of our achievements,.. 12 00:01:54,222 --> 00:01:56,599 - Right! - ...our creations! 13 00:01:59,268 --> 00:02:02,605 As the pyramids testify to the Egyptians,.. 14 00:02:02,689 --> 00:02:04,983 ...so my glorious erection shall represent... 15 00:02:05,066 --> 00:02:09,654 ...our culture in perpetuity. 16 00:02:10,029 --> 00:02:15,827 Behold, rising before you the greatest erection on the continent. 17 00:02:16,744 --> 00:02:19,288 The greatest erection of the age! 18 00:02:20,957 --> 00:02:23,501 The greatest erection on the planet! 19 00:02:30,758 --> 00:02:33,052 - Hold this. - Of course. 20 00:02:40,935 --> 00:02:44,981 For the Herald, Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 21 00:02:51,779 --> 00:02:54,824 Good afternoon, ladies. Please, excuse me, please. 22 00:03:15,219 --> 00:03:17,680 - And the Perrier-Jouet should be chilled. You understand? Chilled. - Yes, sir. 23 00:03:17,764 --> 00:03:21,100 Leopold! Leopold, where have you been? 24 00:03:21,809 --> 00:03:22,810 Leopold! 25 00:03:23,311 --> 00:03:27,273 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 26 00:03:27,357 --> 00:03:31,736 - He'll be ready, my lord. I assure you. - I don't want him ready. I want him resplendent! 27 00:03:33,196 --> 00:03:34,656 Ah, Miss Blaine. 28 00:03:35,448 --> 00:03:38,493 You dance like a... like a herd of cattle. 29 00:03:39,661 --> 00:03:44,540 You are a rare woman who lights up a room simply by leaving it. 30 00:03:45,750 --> 00:03:48,419 Might you be rich, Miss Blaine? You see.. 31 00:03:49,170 --> 00:03:52,382 ... whilst I am the third Duke the little secret of those of us in the Royal Court... 32 00:03:54,425 --> 00:03:56,469 ...apart from our general uselessness is our massive indebtedness. 33 00:03:56,928 --> 00:03:59,138 It's always been your misfortune, Leopold... 34 00:03:59,222 --> 00:04:03,142 ...that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 35 00:04:03,685 --> 00:04:05,103 In a life as stagnant as mine.. 36 00:04:05,186 --> 00:04:08,231 ...that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 37 00:04:15,905 --> 00:04:18,783 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about. 38 00:04:18,866 --> 00:04:21,202 To take priests to the bell tower. 39 00:04:21,452 --> 00:04:24,080 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 40 00:04:24,205 --> 00:04:28,042 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 41 00:04:28,334 --> 00:04:31,087 You speak of progress and invention. 42 00:04:31,170 --> 00:04:34,298 Yet what I offer you downstairs is reality. 43 00:04:34,549 --> 00:04:37,093 Take a wife. Marry. 44 00:04:37,343 --> 00:04:38,344 Marriage... 45 00:04:39,178 --> 00:04:41,306 ...marriage is the promise of eternal love. 46 00:04:41,389 --> 00:04:45,518 As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. 47 00:04:46,311 --> 00:04:50,690 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. That is your tragedy. 48 00:04:50,982 --> 00:04:54,027 My God! If my brother could only see you, he'll be heartbroken. 49 00:04:54,319 --> 00:04:56,571 - You are no duke! - Of course I'm not. 50 00:04:56,863 --> 00:04:59,574 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 51 00:04:59,741 --> 00:05:02,910 The new Royals are men of accomplishment. Men like Roebling, with his bridge.. 52 00:05:02,994 --> 00:05:06,622 ...Edison, with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse... 53 00:05:07,874 --> 00:05:09,959 Those men made themselves from nothing! 54 00:05:10,460 --> 00:05:15,631 You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. 55 00:05:16,966 --> 00:05:20,720 As of tonight, I wash my hands of you. 56 00:05:23,181 --> 00:05:25,642 Take a good look at your dance card, Leopold. 57 00:05:25,808 --> 00:05:28,269 A wealthy bride is your only surety. 58 00:05:48,706 --> 00:05:54,003 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir. 59 00:05:56,589 --> 00:05:57,715 Miss Tree? 60 00:06:02,929 --> 00:06:07,225 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 61 00:06:13,356 --> 00:06:14,357 Shall we? 62 00:07:34,168 --> 00:07:36,128 Many dreams, all useless. 63 00:07:50,977 --> 00:07:51,978 Who are you? 64 00:07:57,900 --> 00:08:00,069 No, no, no. 65 00:08:00,570 --> 00:08:03,656 Please, wait, no. I don't want to harm you. Stop! Please! 66 00:08:03,865 --> 00:08:06,284 Sir, wait! 67 00:08:15,745 --> 00:08:17,414 Pardon me. Pardon me. 68 00:08:20,250 --> 00:08:21,668 Go! Go! 69 00:09:36,493 --> 00:09:38,078 Stop, sir! Please! 70 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Oh, my God. 71 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 No! 72 00:10:13,655 --> 00:10:14,656 Let go! 73 00:10:15,407 --> 00:10:17,117 Just let go. It's okay! 74 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 You don't understand! Let go! 75 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 - Oh! - I don't want to hurt you! Let go! 76 00:15:40,657 --> 00:15:43,827 We must remember, Bart... 77 00:15:44,244 --> 00:15:47,289 ...that sometimes it is okay to color outside the lines. 78 00:15:54,921 --> 00:15:57,632 - Hello? - My Palm Pilot. You still have it. 79 00:15:58,008 --> 00:16:00,218 Kate, it's 1:00 in the morning. 80 00:16:00,302 --> 00:16:02,429 And clearly you're awake, so what is the infraction? 81 00:16:02,512 --> 00:16:07,058 Look, Kate, I don't know where your Palm Pilot is. And I can't do this right now. Not now. I'm expecting a call. 82 00:16:25,869 --> 00:16:29,247 Oh, Bart. Oh, I'm sorry, baby. 83 00:16:30,081 --> 00:16:32,542 She is not a happy person. 84 00:16:38,006 --> 00:16:39,925 Goddamn it! 85 00:16:44,888 --> 00:16:50,393 - You know what, Stuart? You know what? I'm... - Kate... Please. I've got somebody here, okay? 86 00:16:50,477 --> 00:16:52,145 I know. I saw her. 87 00:16:52,229 --> 00:16:54,022 - No, you didn't. - Yes, I did! 88 00:16:54,105 --> 00:16:57,484 It's a him, if that's any kind of consolation to you. 89 00:16:57,567 --> 00:17:00,529 So, look, now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 90 00:17:00,612 --> 00:17:03,615 Nuh-uh, don't. Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 91 00:17:03,824 --> 00:17:04,825 Kate, please. 92 00:17:05,367 --> 00:17:08,495 I beg of you. Something big is happening. 93 00:17:10,205 --> 00:17:11,206 Something... 94 00:17:11,832 --> 00:17:13,500 ...that validates my entire life. 95 00:17:13,583 --> 00:17:17,003 "Something that validates your entire life." What could that possibly be? 96 00:17:17,963 --> 00:17:19,673 - Are you sitting down? - Yes. 97 00:17:20,090 --> 00:17:21,550 - No, you're not. - Yes, I am. 98 00:17:21,633 --> 00:17:23,009 - No, you're not. - Ye... 99 00:17:26,054 --> 00:17:27,055 Okay. 100 00:17:30,183 --> 00:17:31,393 I found it. 101 00:17:32,060 --> 00:17:34,229 - What did you find? - The portal. 102 00:17:35,605 --> 00:17:38,775 A crack in the fabric of time. 103 00:17:38,859 --> 00:17:40,777 It was over the East River, Kate just where I said it would be. 104 00:17:40,861 --> 00:17:45,365 - You found the portal? - A portal into April 28th, 1876. 105 00:17:45,448 --> 00:17:48,034 I jumped off the Brooklyn Bridge... 106 00:17:48,702 --> 00:17:51,997 ...and took a walk in 1876 today. 107 00:17:52,205 --> 00:17:56,334 I followed my great great great pa, the Duke of Albany around old New York. 108 00:17:58,418 --> 00:17:59,669 - Are you listening? - Avidly. 109 00:17:59,752 --> 00:18:03,673 - This here's the twist, Kate. Here's the kicker. - What's the kicker? 110 00:18:05,508 --> 00:18:07,468 He followed me home. 111 00:18:12,844 --> 00:18:15,096 - The Duke of Buffalo... - No, the Duke of Albany. 112 00:18:15,180 --> 00:18:17,682 ...Albany followed you home through a crack in time. 113 00:18:17,765 --> 00:18:21,728 He's a brilliant engineer. He patented the counterweight pulley. He invented the elevator, for Christ's sake. 114 00:18:21,811 --> 00:18:24,939 You know what, Stuart? You know what? I'm not your girlfriend anymore. 115 00:18:25,023 --> 00:18:27,025 I haven't been for a whole month now. 116 00:18:27,108 --> 00:18:30,028 - You can tell me the truth. - I am telling you the truth, Kate. 117 00:18:30,111 --> 00:18:34,949 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 118 00:18:35,033 --> 00:18:40,163 You know what, Kate? This is it, right here. This is it, in a nutshell. Our downfall. 119 00:18:40,330 --> 00:18:42,999 You never-- not once-- believed in me. 120 00:18:43,082 --> 00:18:47,587 Oh, I did, Stuart. I did, for four years. And I got burnt. 121 00:18:47,670 --> 00:18:51,090 Okay, you want to know who he is? I'll tell you who he is. 122 00:18:51,174 --> 00:18:55,929 He is a hacker. High end. English. I know him from Columbia. 123 00:18:56,137 --> 00:18:59,349 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 124 00:18:59,432 --> 00:19:03,269 We went out, got a little sloppy on Guinness and he passed out on my couch. 125 00:19:03,353 --> 00:19:08,024 - And that's the truth? - Mm-hmm. That's the truth. Okay? Are you happy now? 126 00:19:08,316 --> 00:19:11,110 Is that plausible enough for you and your little focus group? 127 00:19:11,319 --> 00:19:12,612 You know what, Stuart? 128 00:19:14,155 --> 00:19:16,241 I blew my best years on you. 129 00:19:17,116 --> 00:19:18,493 Those were your best? 130 00:19:25,583 --> 00:19:26,584 Look... 131 00:19:27,836 --> 00:19:29,170 I'm sorry. 132 00:19:29,754 --> 00:19:32,298 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 133 00:20:45,246 --> 00:20:46,998 Orange alert. 134 00:20:57,008 --> 00:20:59,469 What is it? 135 00:21:03,139 --> 00:21:05,934 Bart! No! 136 00:21:10,688 --> 00:21:12,065 Bart, stop! 137 00:21:15,318 --> 00:21:16,319 It's okay. 138 00:21:18,905 --> 00:21:20,949 - You? - It's okay. 139 00:21:21,157 --> 00:21:25,161 - Where am I? - Well, um, there's not an easy explanation for that. 140 00:21:25,245 --> 00:21:29,457 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent. Except, perhaps, for my demise. 141 00:21:29,666 --> 00:21:31,876 No. no. You're not being kidnapped. Bart, quiet! 142 00:21:31,960 --> 00:21:34,212 I can scarcely see, thanks to your spray. 143 00:21:34,295 --> 00:21:38,800 My eyes feel like Steak au Poivre. So I ask you again, where the hell am I?! 144 00:21:43,346 --> 00:21:47,308 As far as I'm concerned, 145 00:21:47,433 --> 00:21:50,854 you might be Jack the Ripper! 146 00:21:53,229 --> 00:21:57,650 And you would have me believe that I'm being detained at present in the hereafter? The time to come? 147 00:21:57,733 --> 00:22:00,695 Yes. Bart, quiet! He needs a walk. 148 00:22:06,778 --> 00:22:10,073 Oh, and you would have me believe that you have found a crack in time. 149 00:22:10,857 --> 00:22:14,819 You, of all people, should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 150 00:22:14,902 --> 00:22:18,197 What is an elevator? What the hell are you talk... Where the hell am I?! 151 00:22:18,364 --> 00:22:21,659 I told you-- you haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 152 00:22:21,742 --> 00:22:24,203 That, sir, is not New York! 153 00:22:24,287 --> 00:22:25,746 I'm afraid it is. 154 00:22:27,081 --> 00:22:30,209 - No, Kate. - Hello. Hello there. What's your name? 155 00:22:30,835 --> 00:22:31,669 Leopold. 156 00:22:31,752 --> 00:22:34,422 Tell me something. I'm having trouble with my G-5. 157 00:22:34,505 --> 00:22:38,301 How much RAM do I need to properly run OS 9.6? 158 00:22:39,427 --> 00:22:42,138 Clearly, the Mac Expo is out. 159 00:22:42,263 --> 00:22:46,684 So you must be a man out of time? Or Sergeant Pepper? 160 00:22:47,476 --> 00:22:50,354 - You know what? Actually, we could use a little privacy. - Stuart, I want my Palm Pilot. 161 00:22:50,438 --> 00:22:53,733 - I'm not... I'm serious. Maybe later on, Kate. - I just want my Palm Pilot, Stuart! 162 00:22:53,816 --> 00:22:57,486 - No. No. - Hey, give me my Palm Pilot! Give it to me. 163 00:22:58,821 --> 00:22:59,989 This is madness. 164 00:23:00,406 --> 00:23:03,201 This is madness. Who was that? I feel as if I've seen her... 165 00:23:03,284 --> 00:23:07,163 Women have changed since your time, Leo. They've become dangerous. 166 00:23:08,372 --> 00:23:09,582 It's on the landing! 167 00:23:12,376 --> 00:23:15,546 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 168 00:23:15,630 --> 00:23:18,382 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 169 00:23:20,343 --> 00:23:23,054 I'm sorry, okay? I'm sorry about her. I'm... 170 00:23:24,222 --> 00:23:28,476 Look, with all due respect I can't let you just go running around free out there, okay? 171 00:23:28,768 --> 00:23:31,354 This is New York City. It's not such a safe place anymore. 172 00:23:31,437 --> 00:23:35,942 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 173 00:23:36,108 --> 00:23:39,612 I understand you have some anxiety but you have to trust me. 174 00:23:40,196 --> 00:23:42,073 I'm going to get you home, okay? 175 00:23:44,116 --> 00:23:45,243 I promise. 176 00:23:46,035 --> 00:23:47,036 Bart! 177 00:23:51,332 --> 00:23:53,167 The portal opens up again next week. Monday. 178 00:23:53,251 --> 00:23:56,087 I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night. 179 00:23:56,170 --> 00:23:59,882 It's on a cycle, you know? Kind of like, uh... total eclipse. 180 00:23:59,966 --> 00:24:02,093 Once every 20 years. You understand? 181 00:24:02,176 --> 00:24:05,555 Generally, I understand everything. Since I've met you, nothing. 182 00:24:05,763 --> 00:24:10,226 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 183 00:24:10,643 --> 00:24:13,813 You're not dead. Come here. Sit down. Here. 184 00:24:17,692 --> 00:24:19,110 Want some milk in yours? 185 00:24:21,028 --> 00:24:23,114 Bart, can I just have... 186 00:24:25,074 --> 00:24:27,785 Sorry. He's-he's really got to go out. 187 00:24:35,209 --> 00:24:37,587 I'll be honored if you took a look at those. 188 00:24:38,462 --> 00:24:42,300 Um, I'll explain everything when I get back. He's got to go out or he's going to drop a bomb in there. 189 00:24:42,508 --> 00:24:43,968 Come on. Let's go. 190 00:24:47,889 --> 00:24:49,056 Back in five. 191 00:24:57,148 --> 00:24:59,358 One quick trip to Spectra, Bart... 192 00:24:59,442 --> 00:25:04,822 ...and you and I will be Nobel Laureates. 193 00:25:11,746 --> 00:25:12,955 Come on, Bart. 194 00:25:14,332 --> 00:25:15,333 Hey, let's go. 195 00:25:15,750 --> 00:25:17,501 Come on. Let's go. 196 00:25:25,760 --> 00:25:26,761 Oh, Jesus! 197 00:25:29,514 --> 00:25:30,515 Oh, God. 198 00:25:30,932 --> 00:25:32,266 Good boy, Bart! 199 00:25:32,934 --> 00:25:34,060 Stay! 200 00:25:34,435 --> 00:25:36,896 Stay, Bart! Stay! 201 00:25:38,940 --> 00:25:41,067 Oh, Bart, please stay! 202 00:26:18,521 --> 00:26:22,108 Stuart you forgot the pointy thing! 203 00:26:24,527 --> 00:26:25,653 Stuart... 204 00:26:38,082 --> 00:26:41,878 Look, this is not complex. He gave me the Palm Pilot but he forgot the pointy thing. 205 00:26:41,961 --> 00:26:44,130 - I've been warned about you. - Oh. Really? 206 00:26:44,213 --> 00:26:46,883 And what, pray tell did the great disappointment say? 207 00:26:46,966 --> 00:26:49,135 - That you were dangerous, though you hardly look it. - Oh, really? 208 00:26:49,218 --> 00:26:51,679 A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 209 00:26:51,762 --> 00:26:54,348 - I take it you're a career woman. - Yeah, market research. 210 00:26:54,432 --> 00:26:56,684 Mm. Fine avocation for women, research. 211 00:26:56,893 --> 00:26:58,686 Perfect for the feminine mind. 212 00:27:01,522 --> 00:27:02,857 You're a trip, Lionel. 213 00:27:08,362 --> 00:27:12,033 I myself once courted a librarian in Sussex. 214 00:27:14,911 --> 00:27:16,412 Good for you. 215 00:27:19,207 --> 00:27:22,585 I must confess I feel as though we've met on a previous occasion. 216 00:27:22,835 --> 00:27:26,297 Well, Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's. 217 00:27:26,380 --> 00:27:30,426 I'm not even sure he's ever had any. I really don't see how that's possible. 218 00:27:33,095 --> 00:27:35,640 Oh, man! Bart! 219 00:27:36,432 --> 00:27:40,436 He just made Lake Erie out there. You just can't toss a dog out into the hall like that. 220 00:27:40,520 --> 00:27:43,523 - You can't do that. - I assure you, I did not. 221 00:27:45,566 --> 00:27:47,568 - Let's go. - I beg your pardon? 222 00:27:47,652 --> 00:27:49,445 Come on. Let's go! 223 00:27:51,030 --> 00:27:52,031 Bart... 224 00:27:54,116 --> 00:27:57,620 Look, pal, I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 225 00:27:57,954 --> 00:27:59,205 Hang-hang on a second. 226 00:28:00,456 --> 00:28:02,875 Sorry about the elevator, Miss Kate. I've got them on the phone right now. 227 00:28:02,959 --> 00:28:05,378 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 228 00:28:05,586 --> 00:28:06,629 How do you do? 229 00:28:07,421 --> 00:28:09,382 Ten minutes? I need someone here right now. 230 00:28:40,329 --> 00:28:41,622 - Watch it, man. - I beg your pardon. 231 00:28:41,706 --> 00:28:43,249 Hey, what are you doing? 232 00:28:43,332 --> 00:28:45,459 You need to be going that way. There's an electron... 233 00:28:45,543 --> 00:28:48,004 Hello? Hello? There's an electronics store. Hello? 234 00:28:48,087 --> 00:28:49,088 I'm sorry, miss. 235 00:28:49,255 --> 00:28:52,466 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 236 00:28:52,550 --> 00:28:55,094 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 237 00:29:10,359 --> 00:29:14,739 They haul our furniture and cradle our children but this morning, from the Battery to the Bronx... 238 00:29:14,822 --> 00:29:16,782 ..elevators have mysteriously... 239 00:29:28,836 --> 00:29:31,506 So sorry. 240 00:29:31,631 --> 00:29:34,050 - I do beg your pardon. - Stupid! 241 00:29:39,347 --> 00:29:40,932 I beg your pardon. 242 00:29:49,440 --> 00:29:51,150 Are you going to remove that? 243 00:29:53,653 --> 00:29:54,904 I beg your pardon? 244 00:29:55,363 --> 00:29:57,532 Pick it up and put it in the trash. 245 00:30:00,368 --> 00:30:01,994 Absolutely not. 246 00:30:03,663 --> 00:30:07,917 Maybe you don't understand. It's against the law to leave it there. 247 00:30:08,751 --> 00:30:10,795 Are you suggesting, madam, there exists a law.. 248 00:30:10,878 --> 00:30:13,297 ...compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 249 00:30:13,381 --> 00:30:16,926 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 250 00:30:18,928 --> 00:30:21,264 I refuse. Respectfully. 251 00:30:23,724 --> 00:30:26,644 All right. What's your name, fancy pants? 252 00:30:26,769 --> 00:30:29,063 Leopold... 253 00:30:29,564 --> 00:30:31,566 Alexis Elija Walker... 254 00:30:31,941 --> 00:30:34,110 ...Thomas Garrett Mountbatten. 255 00:30:38,489 --> 00:30:40,867 All right, Stuart. 256 00:30:41,784 --> 00:30:42,952 Have a nice day. 257 00:30:48,416 --> 00:30:51,544 I appreciate you putting in a good word for me but J.J.'s not back from London. 258 00:30:52,670 --> 00:30:56,591 - Right. Bye. What's with the elevators? - It's happening everywhere. 259 00:30:57,466 --> 00:30:58,467 Darci. 260 00:30:58,885 --> 00:31:00,261 Last page. 261 00:31:11,564 --> 00:31:12,565 I'm sorry. 262 00:31:13,065 --> 00:31:15,318 Did everyone live happily ever after? 263 00:31:15,776 --> 00:31:18,696 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 264 00:31:18,946 --> 00:31:21,490 - But they're together now. - Wonderful. 265 00:31:21,699 --> 00:31:24,243 - Oh, look, you got your Palm Pilot back. - A nightmare. 266 00:31:24,368 --> 00:31:26,996 Okay, so who do I owe? 267 00:31:27,079 --> 00:31:30,458 Okay, Bobby at Hasbro. Reeves at Crunch. 268 00:31:30,541 --> 00:31:33,794 And the finals came in for "Love for Sale." The call with the studio's at 4:00. 269 00:31:33,878 --> 00:31:35,713 The margarine thing's in 15 in the conference room. 270 00:31:35,796 --> 00:31:38,090 J.J. wants to talk to you before that. Oh, and one more thing. 271 00:31:38,174 --> 00:31:40,885 I remember that you told me to start thinking ahead... 272 00:31:40,968 --> 00:31:42,762 ...so I know your brother's getting back.. 273 00:31:42,845 --> 00:31:45,890 - ...from his retreat tomorrow and if you want something in the fridge... - Darci... 274 00:31:46,807 --> 00:31:49,185 Can you tell me why I'm upset right now? 275 00:31:49,936 --> 00:31:51,229 Because, uh... 276 00:31:52,230 --> 00:31:56,234 J.J. called this morning. That is why I have a cell phone. So you can call me... 277 00:31:56,317 --> 00:31:59,779 Kate, Kate, he didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 278 00:31:59,862 --> 00:32:01,030 So he's back? 279 00:32:01,113 --> 00:32:03,741 Margo says he's going to make a big announcement about the merger next week. 280 00:32:03,824 --> 00:32:06,911 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 281 00:32:09,080 --> 00:32:10,081 Oh. All right. 282 00:32:10,456 --> 00:32:14,961 So he popped his head in here. All right, so you have to tell me exactly what he said, Darci. 283 00:32:15,044 --> 00:32:17,088 You have to start at the beginning and tell me... 284 00:32:17,171 --> 00:32:20,633 He said, "Tell Kate I'm going to sit in on Farmer's Bounty." 285 00:32:22,176 --> 00:32:23,177 J.J. 286 00:32:23,970 --> 00:32:26,347 - Good morning, Kate. - Good morning. 287 00:32:26,931 --> 00:32:28,307 I'll see you in there. 288 00:32:47,223 --> 00:32:49,350 Good Lord, it still stands. 289 00:32:51,477 --> 00:32:55,773 The world has changed all around it but Roebling's erection still stands! 290 00:32:57,400 --> 00:32:59,319 That, my friend, is a miracle. 291 00:33:00,069 --> 00:33:02,322 - What? - It's a miracle, man! 292 00:33:02,822 --> 00:33:03,990 It's a bridge. 293 00:33:04,324 --> 00:33:07,160 Tell me when did they adapt it for steam engines? 294 00:33:09,370 --> 00:33:10,622 The fire brigade. 295 00:33:26,760 --> 00:33:29,429 I don't know how it happened. I found him in a shaft. 296 00:33:29,554 --> 00:33:30,555 Stuart! 297 00:33:31,765 --> 00:33:34,351 Leopold, what are you doing out here? 298 00:33:34,434 --> 00:33:36,311 Get back inside! 299 00:33:41,191 --> 00:33:43,485 They're taking him to Goodman Memorial. 300 00:33:47,572 --> 00:33:50,325 Fresh creamery butter. 301 00:33:50,700 --> 00:33:53,703 Is there anything more comforting? 302 00:33:53,912 --> 00:33:58,083 There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... 303 00:33:58,166 --> 00:34:00,752 ...with the essence of real butter in every bite. 304 00:34:00,961 --> 00:34:02,295 with the essence of real butter in every bite. 305 00:34:02,379 --> 00:34:06,299 Your first choice. However, 45% of our demo circled "shifty"... 306 00:34:06,383 --> 00:34:08,760 ...as his key descriptor. Not good.. 307 00:34:09,094 --> 00:34:12,264 This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty.. 308 00:34:12,347 --> 00:34:15,809 ...with the real, rich, creamy taste of real butter. 309 00:34:15,892 --> 00:34:19,104 Try it, and you will be losing pounds. Poof! Boom! Voila! 310 00:34:19,187 --> 00:34:23,024 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive.. 311 00:34:23,108 --> 00:34:27,487 ...and a whopping 72% found him just plain creepy. 312 00:34:27,737 --> 00:34:30,907 The spot rolls out in four days. We have to... 313 00:34:31,199 --> 00:34:33,368 The product is shifting. What the hell am I supposed to do? 314 00:34:33,451 --> 00:34:35,120 We have to do another session. Tomorrow. 315 00:34:35,203 --> 00:34:39,207 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 316 00:34:43,378 --> 00:34:45,046 - Kate, are you all right? - You okay? 317 00:34:45,130 --> 00:34:48,466 - I'm fine. - Geez, Kate, I'll ask for a decaf. 318 00:34:48,675 --> 00:34:51,553 Monica, I need you to call Barney's. I need a white blouse, size small... 319 00:34:51,636 --> 00:34:54,347 ...in Kate's office by lunch. 320 00:35:06,234 --> 00:35:07,235 Oh, dear. 321 00:35:10,906 --> 00:35:14,034 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 322 00:35:14,201 --> 00:35:18,955 Leopold? Leopold, look, don't be frightened. This is Stuart, okay? 323 00:35:19,039 --> 00:35:21,791 Is it Bell's talking telegraph? 324 00:35:21,875 --> 00:35:25,587 - I saw a prototype at last year's faire. - I need you to pick up the handset, Leo. 325 00:35:25,670 --> 00:35:29,758 You pick up the green handset, because I need to talk to you... 326 00:35:29,841 --> 00:35:32,093 Are-are you there? Hello? 327 00:35:32,219 --> 00:35:34,888 Leopold, thank God. Listen, they're taking me to X Rays. 328 00:35:34,971 --> 00:35:37,849 Everything's going to be fine but you have to stay in the apartment, do you understand me? 329 00:35:37,933 --> 00:35:40,852 Oh, Stuart, I saw Roebling's bridge today. 330 00:35:41,061 --> 00:35:44,356 - I saw it... complete. - Yes, yes, but listen to me. 331 00:35:44,439 --> 00:35:47,526 You can't go out again. You have to stay in the apartment. 332 00:35:47,609 --> 00:35:50,821 - Stay in the apartment? For how long? - Leo, I'll be back tonight. 333 00:35:50,904 --> 00:35:52,405 I promise-- no more field trips. 334 00:35:52,572 --> 00:35:53,573 Would you... 335 00:35:55,367 --> 00:35:57,202 Hel... hello? Stuart? 336 00:35:57,619 --> 00:35:58,620 Hello? 337 00:35:59,538 --> 00:36:00,539 Blast! 338 00:36:04,501 --> 00:36:05,502 Hello. 339 00:36:06,586 --> 00:36:07,587 Hello. 340 00:36:08,213 --> 00:36:09,214 Who are you? 341 00:36:09,548 --> 00:36:12,259 Hector. My mom works late on Wednesdays... 342 00:36:12,342 --> 00:36:14,719 ...so I watch TV with Stuart. 343 00:36:16,680 --> 00:36:18,390 Want some Pirate's Booty? 344 00:36:21,476 --> 00:36:25,021 Excuse me, J.J., I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 345 00:36:25,105 --> 00:36:26,773 Come in, come in. 346 00:36:27,274 --> 00:36:28,275 Yeah. Uh-huh. 347 00:36:29,651 --> 00:36:30,735 Absolutely. 348 00:36:31,153 --> 00:36:34,156 Oh, good, good. Yeah, she's here right now. I'll tell her. 349 00:36:34,656 --> 00:36:36,783 Okay... okay. Bye. 350 00:36:38,118 --> 00:36:39,119 Sit down. 351 00:36:39,911 --> 00:36:43,248 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 352 00:36:43,456 --> 00:36:45,125 Oh, good. Good. 353 00:36:52,257 --> 00:36:54,593 You're a rarity among women, Kate. 354 00:36:56,011 --> 00:36:57,012 I'm sorry? 355 00:36:57,262 --> 00:36:59,514 You don't cling to illusion. You don't... 356 00:36:59,973 --> 00:37:01,850 ...get caught up in emotion. 357 00:37:02,976 --> 00:37:04,477 You don't do pretty. 358 00:37:05,770 --> 00:37:06,771 I don't? 359 00:37:07,189 --> 00:37:09,858 You skew male. You're like a man. 360 00:37:10,692 --> 00:37:15,989 A man who understands women their desires, their needs. 361 00:37:17,324 --> 00:37:21,411 You understand them but you're not really one of them. 362 00:37:23,580 --> 00:37:27,584 - You don't mind my being frank, do you? - No. I don't. No. 363 00:37:30,170 --> 00:37:31,254 Edamame? 364 00:37:41,723 --> 00:37:42,724 Kate? 365 00:37:57,489 --> 00:37:59,825 - But one day, he lowered the Jolly Roger... - Stu? 366 00:37:59,908 --> 00:38:02,953 ...and set sail in search another kind of treasure. 367 00:38:03,453 --> 00:38:07,707 Not money, not jewels, not gold... but a bride. 368 00:38:07,916 --> 00:38:11,753 Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder... 369 00:38:11,837 --> 00:38:16,132 ...and merciless with the sword the Pirate King was also lonely. 370 00:38:18,093 --> 00:38:20,387 You see, he had never met a lady. 371 00:38:20,595 --> 00:38:22,347 He never met a girl? 372 00:38:22,639 --> 00:38:26,768 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 373 00:38:27,018 --> 00:38:28,311 So what happened? 374 00:38:28,520 --> 00:38:31,106 As with all comedies the most ridiculous thing imaginable-- 375 00:38:31,189 --> 00:38:34,484 the Pirate King fell in love with the major general's daughter. 376 00:38:35,235 --> 00:38:38,155 I had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 377 00:38:38,238 --> 00:38:40,448 Since when is Penzance at the Fifth? 378 00:38:44,744 --> 00:38:48,456 Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction? 379 00:38:48,748 --> 00:38:50,917 Whoa, you are deep in it. 380 00:38:51,501 --> 00:38:54,880 It's cool. I'm an actor, too. I'm Charlie. I live downstairs. 381 00:38:55,172 --> 00:38:57,799 Kate McKay, senior vice president. 382 00:38:57,883 --> 00:38:59,885 Darci, it hasn't happened. 383 00:38:59,968 --> 00:39:03,305 All he did was dangle a carrot. Until he makes a decision.. 384 00:39:03,805 --> 00:39:06,892 - ...the pressure's doubled. - When's he going to make a decision? 385 00:39:07,434 --> 00:39:10,478 We're having dinner tomorrow to discuss it further at Commune. 386 00:39:10,645 --> 00:39:11,438 - Kate? - Yeah. 387 00:39:11,521 --> 00:39:12,856 - I have Stuart on the line. - No! 388 00:39:12,981 --> 00:39:13,940 - He says he's... - No! 389 00:39:14,024 --> 00:39:15,192 ...in the hospital. 390 00:39:26,584 --> 00:39:30,338 Leopold is just sitting alone in my apartment right now. God knows what could happen to him. 391 00:39:30,421 --> 00:39:31,422 Do you know he got outside today? 392 00:39:31,506 --> 00:39:33,091 Of course he did-- I made him walk your dog. 393 00:39:33,174 --> 00:39:34,008 What? 394 00:39:34,092 --> 00:39:37,220 No, Kate, you can't do that! He can't go outside! 395 00:39:37,470 --> 00:39:40,765 Jesus Christ, Kate. He's from 1876, Kate. 396 00:39:40,848 --> 00:39:45,478 He doesn't know our customs. If something were to happen to him it could be catastrophic. 397 00:39:57,853 --> 00:40:02,525 If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married he doesn't have children, and you want to know what? 398 00:40:02,608 --> 00:40:04,860 What happened with the elevators today, well that's going to seem like a walk in the park. 399 00:40:04,944 --> 00:40:07,822 Stuart! This is embarrassing. It's embarrassing now, all right? 400 00:40:12,905 --> 00:40:14,865 Someone has to keep an eye on him. 401 00:40:15,074 --> 00:40:17,451 Stuart, he's a grown man. 402 00:40:17,535 --> 00:40:18,619 He's a grown man. He's fine. 403 00:40:18,702 --> 00:40:20,287 - He can take care of himself. - No. Wait. Aah! 404 00:40:20,371 --> 00:40:21,372 I'm going. 405 00:40:22,706 --> 00:40:24,166 Kate, please. 406 00:40:25,334 --> 00:40:28,129 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 407 00:40:28,212 --> 00:40:31,173 You'll see I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 408 00:40:31,424 --> 00:40:32,800 You want double prints? 409 00:40:33,634 --> 00:40:36,887 That's not funny, Kate. This is not a joke. 410 00:40:38,013 --> 00:40:40,933 You need help, Stuart. You need help. 411 00:41:09,420 --> 00:41:10,421 Charlie? 412 00:41:11,881 --> 00:41:13,090 Hey, Kate! 413 00:41:14,633 --> 00:41:16,719 Can I see you downstairs for a minute? 414 00:41:17,011 --> 00:41:19,472 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 415 00:41:19,555 --> 00:41:21,682 Stuart's in the hospital. I didn't think you'll have such a problem... 416 00:41:21,766 --> 00:41:24,477 No, you didn't think, Charlie. You didn't think. 417 00:41:24,602 --> 00:41:27,062 You came home early, one day early from actor camp. 418 00:41:27,146 --> 00:41:29,899 Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right? 419 00:41:29,982 --> 00:41:31,859 There was this tai chi broad who kept trying stick her fingers... 420 00:41:31,942 --> 00:41:36,655 No, this is the point. You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment... 421 00:41:36,739 --> 00:41:39,950 - ...and you invite his freakish friend... - See, that's what it's about. It's not that I went up there. 422 00:41:40,034 --> 00:41:42,620 - It's that it was your ex-boyfriend... - No, it's not about Stuart. 423 00:41:43,370 --> 00:41:45,664 Greetings, Kate. Charles. 424 00:41:45,790 --> 00:41:46,791 Hey, Leo. 425 00:41:47,750 --> 00:41:49,001 Be nice. 426 00:42:11,690 --> 00:42:15,361 - So, when's Stuart getting back? - Couple days, maybe a week. 427 00:42:15,444 --> 00:42:17,530 He promised me that he would return late this evening. 428 00:42:17,613 --> 00:42:21,283 Well, maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises... 429 00:42:31,919 --> 00:42:33,587 May I have the next course? 430 00:42:35,214 --> 00:42:36,757 There is no next course. 431 00:42:38,717 --> 00:42:43,347 Where I come from the meal is the result of reflection and study. 432 00:42:43,639 --> 00:42:47,351 Menus are prepared in advance timed to perfection. 433 00:42:47,601 --> 00:42:52,565 It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable. 434 00:42:53,524 --> 00:42:55,234 We had a saying in the McKay house: 435 00:42:55,317 --> 00:42:59,196 "You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll." 436 00:43:03,617 --> 00:43:05,578 - What is that? - I beg your pardon? 437 00:43:05,703 --> 00:43:06,871 Why are you standing? 438 00:43:06,954 --> 00:43:09,415 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 439 00:43:18,716 --> 00:43:22,011 Tell me, Charles when Stuart and your sister were engaged... 440 00:43:22,094 --> 00:43:25,055 ...did you happen to read his papers on the temporal universe? 441 00:43:25,139 --> 00:43:27,057 I spent the morning perusing them, and must confess... 442 00:43:27,141 --> 00:43:30,269 Stuart and I were never engaged. Not even close. 443 00:43:30,561 --> 00:43:31,771 But I did read... 444 00:43:32,188 --> 00:43:33,230 Thank you. 445 00:43:33,314 --> 00:43:36,233 But I did read his papers however, to show support. 446 00:43:36,317 --> 00:43:38,277 Is Stuart still trying to make a time machine? 447 00:43:38,360 --> 00:43:41,280 That's the beauty of it, he discovered no machine was necessary. 448 00:43:41,363 --> 00:43:43,240 All one had to do was to develop formula to forecast portals... 449 00:43:43,324 --> 00:43:46,952 ...natural windows in the fabric of time. 450 00:43:47,036 --> 00:43:50,456 Apparently, Stuart located one utilizing modern... 451 00:43:55,294 --> 00:43:57,755 Utilizing modern theories of weather prediction. 452 00:43:57,838 --> 00:43:58,839 What's a portal? 453 00:43:58,923 --> 00:44:01,092 An opening which exists for but a moment. 454 00:44:01,175 --> 00:44:03,385 This explains why one must jump through it from a height... 455 00:44:03,469 --> 00:44:08,057 ...in order to achieve the required velocity. The speed of gravity, to be exact. It's quite brilliant. 456 00:44:08,682 --> 00:44:12,812 You are so method. You don't even break for a second, do you? It's unbelievable! 457 00:44:12,895 --> 00:44:17,441 Oh, stop it, please! No more! Stop, please? I beg you. I'm tired. Can you go away? 458 00:44:17,525 --> 00:44:19,527 Can you just go away? Can you go away? 459 00:44:19,985 --> 00:44:22,822 - She's drunk, Leo. - Oh, shut up, Charlie! 460 00:44:22,905 --> 00:44:25,157 And you, can you go upstairs? Can you go away? 461 00:44:25,241 --> 00:44:28,160 I am truly sorry if I have offended you in any way. 462 00:44:29,286 --> 00:44:30,496 Goodnight, Charles. 463 00:44:33,416 --> 00:44:34,542 Goodnight, Leo. 464 00:44:39,797 --> 00:44:40,923 What the hell was that? 465 00:44:41,048 --> 00:44:44,552 He thinks he's from the 19th century, Charlie. He thinks he's a duke. 466 00:44:44,635 --> 00:44:45,594 I know. 467 00:44:45,678 --> 00:44:47,096 - Isn't that cool? - No. 468 00:44:47,179 --> 00:44:49,598 Kate, he's in character. He is an actor. 469 00:44:49,682 --> 00:44:51,434 Oh, really? For what show? 470 00:44:52,601 --> 00:44:55,438 You know that just because someone doesn't have a paying gig... 471 00:44:55,521 --> 00:44:58,524 ...it doesn't mean they're not working on their craft. 472 00:45:42,267 --> 00:45:44,019 What's going on here? 473 00:45:44,811 --> 00:45:47,772 I think there's something wrong with his, uh... 474 00:45:48,482 --> 00:45:49,483 ...thing. 475 00:45:52,903 --> 00:45:54,905 - Give me that telephone. - No. 476 00:45:55,447 --> 00:45:57,491 - Give it to me. - No, I need to... 477 00:45:58,867 --> 00:46:01,203 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 478 00:46:01,286 --> 00:46:04,581 - They're not allowed on hospital property. - I have to make a phone call! 479 00:46:04,664 --> 00:46:06,833 You're not going to make one now. 480 00:46:07,918 --> 00:46:10,545 No, no, you don't understand. This is a very important phone call. 481 00:46:10,629 --> 00:46:13,173 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 482 00:46:13,256 --> 00:46:16,009 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 483 00:46:16,092 --> 00:46:20,639 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release! 484 00:46:20,722 --> 00:46:23,225 Did you ever take any earth science, Esther, hmm? 485 00:46:23,642 --> 00:46:25,060 You look like a smart woman. 486 00:46:25,185 --> 00:46:28,647 Ever hear of the time-space continuum? Sounds important, doesn't it? Well, it is. 487 00:46:28,730 --> 00:46:32,108 And you want to know something, Esther? It's broken! Okay? 488 00:46:32,192 --> 00:46:33,944 And I'm the only guy who can fix it. 489 00:46:34,027 --> 00:46:37,155 So why don't you go down the hall there and get on your little telephone... 490 00:46:37,239 --> 00:46:39,157 ...and call Dr. Feinstein... 491 00:46:39,366 --> 00:46:41,576 - Goodnight, Mr. Besser. - You tell him that... 492 00:46:43,870 --> 00:46:45,080 You tell him that I... 493 00:46:50,460 --> 00:46:54,464 Point the toes, pull your shoulders back. 494 00:46:54,548 --> 00:46:58,009 Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog. 495 00:47:04,349 --> 00:47:07,144 Oh, be quiet! Be quiet... oh! 496 00:47:21,992 --> 00:47:23,702 Bart, shut up! 497 00:47:24,619 --> 00:47:28,832 - That thing is a damned hazard! - It's just a toaster! 498 00:47:29,416 --> 00:47:33,253 Well, insertion of bread into that so-called toaster produces no toast at all... 499 00:47:33,336 --> 00:47:36,339 ...merely warm bread! Inserting the bread twice produces charcoal. 500 00:47:36,423 --> 00:47:39,885 So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions... 501 00:47:39,968 --> 00:47:42,804 ...which is something for which the apparatus doesn't begin to allow! 502 00:47:43,013 --> 00:47:48,226 One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it. 503 00:47:48,435 --> 00:47:51,646 One assumes the General might take pride in his creations... 504 00:47:51,730 --> 00:47:54,232 ...instead of just foisting them on an unsuspecting public. 505 00:47:54,316 --> 00:47:55,567 You know something? 506 00:47:55,901 --> 00:47:58,737 Nobody gives a rat's ass... 507 00:47:58,820 --> 00:48:02,199 ...that you have to push the toast down twice. You know why? 508 00:48:02,282 --> 00:48:05,744 Because everybody pushes their toast down twice! 509 00:48:05,827 --> 00:48:07,287 Not where I come from. 510 00:48:07,370 --> 00:48:09,748 Oh, because where you come from... 511 00:48:09,831 --> 00:48:13,251 ...toast is the result of reflection and study. 512 00:48:13,335 --> 00:48:14,628 Yes, you mock me. 513 00:48:14,711 --> 00:48:18,215 But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber... 514 00:48:18,298 --> 00:48:22,511 ...to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter... 515 00:48:22,594 --> 00:48:26,598 ...you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 516 00:48:27,933 --> 00:48:28,934 Say that again. 517 00:48:32,646 --> 00:48:33,647 Pardon me? 518 00:48:34,731 --> 00:48:36,358 - Did they start yet? - Yes. 519 00:48:36,733 --> 00:48:38,193 Session list. 520 00:48:38,401 --> 00:48:41,154 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 521 00:48:41,238 --> 00:48:43,615 I'll like him to read. Can you tack him on at the end? 522 00:48:43,698 --> 00:48:47,035 And, Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 523 00:48:47,953 --> 00:48:49,955 I need to work out. I need a place I can work out. 524 00:48:50,038 --> 00:48:52,165 If I could get Mr. Duke? Is he ready? Where is he? 525 00:48:52,249 --> 00:48:55,168 Oh, my God, look at this. Let's skip this one. 526 00:48:55,502 --> 00:48:57,671 Mr. Duke, right here on the floor. 527 00:48:58,004 --> 00:49:01,216 Excuse me, that's your mark, right there. Just stand on that tape line. 528 00:49:01,299 --> 00:49:04,177 Look, forget this guy. I can't waste any more time, J.J. 529 00:49:04,261 --> 00:49:06,263 We need to make a decision now. 530 00:49:06,346 --> 00:49:09,307 All right, we've got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 531 00:49:09,766 --> 00:49:11,560 That would be a mistake, J.J. 532 00:49:12,269 --> 00:49:14,563 Kate, the client wants to move on. 533 00:49:14,646 --> 00:49:17,649 We should see this last guy. It'll... Two minutes! 534 00:49:18,108 --> 00:49:20,152 I think he looks like the Quaker Oats guy. 535 00:49:20,819 --> 00:49:24,573 Well, Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 536 00:49:24,656 --> 00:49:27,284 They've been in a coma all day and now look at them. 537 00:49:27,367 --> 00:49:30,912 To them, this guy is a dream. 538 00:49:31,371 --> 00:49:34,458 He's handsome, honest, courteous. 539 00:49:34,541 --> 00:49:38,545 Stands when you walk in a room. Brings you brioche in bed. 540 00:49:39,337 --> 00:49:41,047 If you eat his margarine... 541 00:49:41,298 --> 00:49:44,593 ...maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 542 00:49:44,926 --> 00:49:48,722 I take it this is to be delivered in direct address as on Geronimo. 543 00:49:49,139 --> 00:49:51,558 - Geronimo? - He means Geraldo. 544 00:49:51,975 --> 00:49:52,976 Exactly. 545 00:49:53,852 --> 00:49:57,314 Okay, everyone-- quiet please. And action. 546 00:50:03,695 --> 00:50:05,113 Start talking, bud. 547 00:50:07,574 --> 00:50:10,035 Fresh creamery butter. 548 00:50:11,244 --> 00:50:13,413 Is there anything more comforting? 549 00:50:14,706 --> 00:50:16,124 I say there is. 550 00:50:16,249 --> 00:50:20,253 And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 551 00:50:20,587 --> 00:50:24,132 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 552 00:50:24,800 --> 00:50:28,261 With every mouthful of Farmer's Bounty you shall receive butter's... 553 00:50:28,345 --> 00:50:33,058 ...luxurious comfort in your mouth without adding to the luxury of your waistline. 554 00:50:33,558 --> 00:50:36,645 Not bad, Kate. Where'll you find him? 555 00:50:37,771 --> 00:50:39,147 He lives in my building. 556 00:50:40,273 --> 00:50:42,901 Where do I sign? Right here, and here. 557 00:50:46,029 --> 00:50:48,365 - That was spectacular, Kate. - Thanks, J.J. 558 00:50:48,448 --> 00:50:50,867 A lot to talk about tonight at dinner. 559 00:50:52,828 --> 00:50:55,413 - Nice work, Mr. Margarine. - Thank you. 560 00:50:57,582 --> 00:50:59,584 Outfit was a great idea. Nice. 561 00:51:03,255 --> 00:51:04,381 Yes! 562 00:51:04,548 --> 00:51:06,758 Yes! Yes! 563 00:51:07,092 --> 00:51:08,802 Yes! 564 00:51:13,932 --> 00:51:17,853 - You seem pleased. - Oh, you did so great in there! 565 00:51:18,228 --> 00:51:19,229 Man! 566 00:51:19,688 --> 00:51:23,650 You are going to be on a national television spot! 567 00:51:27,571 --> 00:51:29,322 I take it you're dining with that man tonight. 568 00:51:29,406 --> 00:51:32,617 Huh? Oh, yeah, J.J. He's my boss. 569 00:51:33,743 --> 00:51:36,663 You require a chaperone. His intentions are obvious. 570 00:51:36,913 --> 00:51:39,040 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 571 00:51:39,124 --> 00:51:42,002 We're not courting, Kate. If we were, as a man of honor... 572 00:51:42,085 --> 00:51:44,463 ...I would have informed you of my intentions in writing. 573 00:52:04,232 --> 00:52:05,317 Good day. 574 00:52:07,527 --> 00:52:08,445 Hey! 575 00:52:08,528 --> 00:52:12,157 - Kate, why don't we take one of these. - They're for tourists. 576 00:52:13,450 --> 00:52:16,995 - Sorry, she doesn't seem interested. - Oh, hey, hello. Hello. 577 00:52:18,413 --> 00:52:19,998 Hey! Hey! 578 00:52:21,333 --> 00:52:24,127 Hey! Hey, you... 579 00:52:26,004 --> 00:52:27,005 Kate! 580 00:52:27,339 --> 00:52:29,424 Hey, you asshole! 581 00:52:32,344 --> 00:52:34,971 I'm going to get you! 582 00:52:47,526 --> 00:52:50,654 Hey! Asshole! 583 00:52:52,531 --> 00:52:54,074 Goddamn it. 584 00:53:08,380 --> 00:53:10,423 - Give me your hand. - What? 585 00:53:10,507 --> 00:53:11,716 Your hand, woman! 586 00:53:29,192 --> 00:53:31,027 What do you think you're doing? 587 00:54:02,642 --> 00:54:06,104 I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy... 588 00:54:06,188 --> 00:54:09,107 ...and schooled in weaponry by the palace guard. You stand no chance. 589 00:54:09,191 --> 00:54:14,029 Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 590 00:54:38,720 --> 00:54:40,972 Your boyfriend's a very good rider. 591 00:54:41,431 --> 00:54:42,432 Yeah. 592 00:55:02,619 --> 00:55:03,995 Are you for real? 593 00:55:05,038 --> 00:55:06,039 Pardon me? 594 00:55:06,832 --> 00:55:08,208 Are you for real? 595 00:55:09,918 --> 00:55:10,919 I believe so. 596 00:55:12,921 --> 00:55:13,922 You're a duke. 597 00:55:16,258 --> 00:55:17,884 I was born a duke. 598 00:55:18,510 --> 00:55:20,137 I've never felt like one. 599 00:55:26,184 --> 00:55:28,353 Stay. Sit. 600 00:55:29,813 --> 00:55:31,523 On your feet. Stay. 601 00:55:38,155 --> 00:55:39,156 Stay. 602 00:55:40,240 --> 00:55:41,241 Good boy. 603 00:55:48,206 --> 00:55:51,376 I'm off to dinner. What are you two doing? 604 00:55:51,543 --> 00:55:55,547 I don't know. Maybe we'll watch the rest of the game or go out or something. 605 00:55:56,173 --> 00:55:57,174 Oh, thank you. 606 00:55:57,507 --> 00:56:01,052 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 607 00:56:02,137 --> 00:56:03,972 No, thank you, Leopold. 608 00:56:04,055 --> 00:56:06,349 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think... 609 00:56:06,433 --> 00:56:10,520 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 610 00:56:10,604 --> 00:56:12,772 Could be just me, though. Seems kind, but... 611 00:56:13,106 --> 00:56:14,107 Charlie. 612 00:56:15,150 --> 00:56:17,152 You're not exactly a margarine spokesperson. 613 00:56:17,235 --> 00:56:19,696 - I can't sell butter, Kate? - I don't mean to be insulting... 614 00:56:19,779 --> 00:56:22,616 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 615 00:56:22,699 --> 00:56:23,617 No. No. I'm sorry. 616 00:56:23,700 --> 00:56:25,327 I can do British, Kate. I'm an actor. 617 00:56:25,410 --> 00:56:27,537 - I can be anybody! - You're a very, very good actor. 618 00:56:27,621 --> 00:56:29,581 - I am a good actor. - You are. 619 00:56:29,664 --> 00:56:32,959 Okay, fine, all right. A Victorian dude who's never... 620 00:56:33,335 --> 00:56:35,670 - ...seen a Mets game watching TV. - Okay. 621 00:56:36,004 --> 00:56:39,633 Scene-- I say, are those little people in that box of phosphorous? 622 00:56:39,716 --> 00:56:43,470 Crikey, I believe it is! This game's more beguiling than cricket! 623 00:56:43,553 --> 00:56:48,558 Good golly, oh, Jesus! It looks like Mike Piazza just hit a game! 624 00:56:49,017 --> 00:56:53,438 How about Canadian? Oh, right on. Right on, you like butter, huh? Yeah, what's that about? 625 00:56:55,565 --> 00:56:57,692 - Good night. - Good night. 626 00:56:57,776 --> 00:57:03,073 ...all those people up in that stadium. Know what they probably could go for? Some margarine! 627 00:57:03,657 --> 00:57:08,203 When your friend walked in in that outfit I was getting a little nervous for you there. 628 00:57:09,621 --> 00:57:14,000 "If you eat his margarine, maybe your hips will shrink." It's brilliant. 629 00:57:14,084 --> 00:57:16,086 You saved Phil from his own ambivalence. 630 00:57:16,169 --> 00:57:19,297 I knew it was the way to go... in my gut. 631 00:57:19,881 --> 00:57:21,842 I'm counting on that gut. 632 00:57:22,300 --> 00:57:25,679 Can I get a bottle of your 95 Lynch-Bages and a bottle of Evian? 633 00:57:25,929 --> 00:57:29,141 I'll tell you one thing your friend is going to be bigger than Mr. Whipple. Thanks. 634 00:57:31,518 --> 00:57:33,520 You're not sleeping with him, are you? 635 00:57:34,688 --> 00:57:35,689 No. 636 00:57:37,315 --> 00:57:38,316 No. 637 00:57:42,362 --> 00:57:44,072 Leo. Leo, come on. Come here. 638 00:57:45,240 --> 00:57:46,241 How's it going, man? 639 00:57:52,080 --> 00:57:55,584 See the girl with the long brown hair? That's Patrice. 640 00:57:56,334 --> 00:57:58,795 - She's lovely. - She's mine. 641 00:57:58,879 --> 00:58:00,046 Congratulations. 642 00:58:10,765 --> 00:58:14,186 Hey, everybody, this is Leo! Leo, this is everybody. 643 00:58:14,269 --> 00:58:16,229 - What's up? Dennis. - Hello. 644 00:58:16,313 --> 00:58:18,565 Shelby, Allison, Monica. 645 00:58:18,773 --> 00:58:22,486 And this, this is the insatiable Patrice. 646 00:58:23,111 --> 00:58:26,364 - Hey, Charlie.. Hey. - How do you do? 647 00:58:26,448 --> 00:58:28,700 - Patrice, let me assist you. - Thanks. 648 00:58:29,159 --> 00:58:31,828 You got it? I was going to get it. 649 00:58:38,084 --> 00:58:39,878 Let me get that for you. 650 00:58:42,881 --> 00:58:43,924 There you go. 651 00:58:44,925 --> 00:58:46,885 You look nice tonight. Very... 652 00:58:48,512 --> 00:58:50,138 Like a Judy Blume book. 653 00:58:51,640 --> 00:58:56,478 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 654 00:58:56,645 --> 00:59:00,315 No, that's a pond. The gardens are devastating. 655 00:59:00,440 --> 00:59:03,193 They are. They're very, very beautiful. Ooh. 656 00:59:04,194 --> 00:59:07,030 - You'll have to come and see them firsthand. - Right, right. 657 00:59:07,113 --> 00:59:10,909 After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up. 658 00:59:11,118 --> 00:59:15,163 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 659 00:59:17,040 --> 00:59:19,709 - What are you saying? - I'm saying you should come visit. 660 00:59:20,168 --> 00:59:23,296 - I'll fly you over for the weekend. - Oh, yeah, I heard that. 661 00:59:23,380 --> 00:59:27,592 The other part-- the part before that. The part about the top honcho. 662 00:59:27,676 --> 00:59:29,636 I didn't understand that, that part. 663 00:59:30,053 --> 00:59:33,890 How about catching an opera Saturday? La Boheme's at the Met. 664 00:59:35,684 --> 00:59:38,145 Okay, so she comes back... the audience is about to leave... 665 00:59:38,228 --> 00:59:42,107 ...she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster... 666 00:59:42,190 --> 00:59:43,608 ...filled with this pine mist. 667 00:59:43,692 --> 00:59:46,945 And she's screaming "Un-sex me! Un-sex me!" 668 00:59:47,028 --> 00:59:50,699 But no tears. Just raw human passion. 669 00:59:50,782 --> 00:59:54,286 - Isn't Willem Dafoe part of that group? - Yeah, and he did this monologue about how... 670 00:59:54,369 --> 00:59:58,248 ...all the best things in life are hidden in people's basements. 671 00:59:58,331 --> 00:59:59,791 Like the Louvre. 672 01:00:04,421 --> 01:00:06,256 I'm sorry. You were saying, Charles? 673 01:00:06,339 --> 01:00:08,758 - Just... - No, what about the Louvre? 674 01:00:09,050 --> 01:00:11,011 Tell us what you were going to say. 675 01:00:11,261 --> 01:00:12,179 Well,.. 676 01:00:12,262 --> 01:00:15,474 ...only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 677 01:00:15,557 --> 01:00:18,226 - You've been in the basement of the Louvre? - Oh, yes. 678 01:00:18,935 --> 01:00:21,188 I was an art history major at Vassar. 679 01:00:22,439 --> 01:00:24,608 And so, what's down there? 680 01:00:24,691 --> 01:00:29,654 Well, that's where the real show begins. Unspoiled by dilettante. 681 01:00:29,905 --> 01:00:34,367 DaVinci, Michelangelo, David, Chardin. 682 01:00:35,869 --> 01:00:39,956 "Allow me to assist you, Patrice. Oh, let me light that for you, Monica." 683 01:00:40,040 --> 01:00:44,461 "What, this? This is my family crest. Been in the family for..." Oh, in the basement? 684 01:00:44,544 --> 01:00:48,131 "What do they have in the basement? Why, the works of da Vinci... 685 01:00:48,215 --> 01:00:51,092 ...Michelangelo, Chardin, David... 686 01:00:51,176 --> 01:00:55,931 ...all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture." 687 01:00:57,641 --> 01:01:01,353 Just for the record, I was working it. 688 01:01:01,436 --> 01:01:07,067 I was in the zone and I would have gotten her number if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 689 01:01:07,150 --> 01:01:08,693 My apologies. 690 01:01:09,611 --> 01:01:14,241 Let's get one thing straight. Patrice, she thought you were cute... probably gay and cute. 691 01:01:14,324 --> 01:01:17,119 - And cute, Leo, that's the kiss of death. - Perhaps. 692 01:01:17,202 --> 01:01:20,247 - Perhaps? Certainly. - I believe this is her number. 693 01:01:20,831 --> 01:01:24,417 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 694 01:01:24,501 --> 01:01:26,670 You, Charles, are a merry-andrew. 695 01:01:27,212 --> 01:01:29,714 - A what? - Everything plays a farce to you. 696 01:01:29,798 --> 01:01:31,883 Women respond to sincerity. 697 01:01:31,967 --> 01:01:37,806 This requires pulling one's tongue from one's cheek. No one wants to be romanced by a buffoon. 698 01:01:38,515 --> 01:01:41,268 - Now, that number rings her. - Yes. 699 01:01:41,351 --> 01:01:45,772 - So ring her tomorrow. - I can't. She gave the number to you. 700 01:01:45,856 --> 01:01:48,191 Only because I told her of your affections. 701 01:01:49,484 --> 01:01:51,570 Wha-What did you say? 702 01:01:51,653 --> 01:01:54,322 Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture... 703 01:01:54,406 --> 01:01:57,200 ...since you'll been told she was courting another. 704 01:01:57,742 --> 01:01:59,953 Shit. That's good! 705 01:02:00,620 --> 01:02:03,915 - Wha-What did she say? - She handed me the napkin. 706 01:02:07,627 --> 01:02:11,214 - Charles, it's quite late. - No, no, no, she won't be home yet. 707 01:02:11,298 --> 01:02:14,301 I get her machine, I leave a message ball's in her court. 708 01:02:14,384 --> 01:02:19,389 You're ladling calculation upon comedy. The point is, to keep the ball in your court. 709 01:02:21,475 --> 01:02:23,560 You're right. You're right. 710 01:02:24,269 --> 01:02:27,022 - Okay. - Nothing need be done till tomorrow. 711 01:02:27,105 --> 01:02:29,691 Tomorrow. Then I make my move. 712 01:02:29,774 --> 01:02:33,278 An overture, Charles. Make your intentions known. 713 01:02:33,361 --> 01:02:36,239 Think of pleasing her, not vexing her. 714 01:02:36,323 --> 01:02:37,532 No vexing. 715 01:02:37,657 --> 01:02:41,286 You're intoxicated. We should retire. I'm sure Kate will be home. 716 01:02:41,620 --> 01:02:44,206 - I doubt it. - But it's nearly midnight. 717 01:02:47,083 --> 01:02:49,336 - You like her, don't you? - Who? 718 01:02:49,628 --> 01:02:50,629 Kate. 719 01:02:52,130 --> 01:02:53,423 - You do! - Oh, Charles, Charles. 720 01:02:53,507 --> 01:02:55,383 You like my sister! 721 01:02:55,467 --> 01:02:58,094 Well, you made your intentions known, right? Right? 722 01:02:58,178 --> 01:03:02,015 - You've been drinking. - Leo, Commune... right around the corner. 723 01:03:02,098 --> 01:03:04,601 We could stop in, you could give me a couple of pointers... 724 01:03:04,684 --> 01:03:07,771 ...pull out a chair or two you could throw out a gesture here or there. 725 01:03:07,854 --> 01:03:10,690 Yeah, see, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 726 01:03:10,774 --> 01:03:14,528 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 727 01:03:15,153 --> 01:03:17,906 Yeah, who's the merry-andrew now? 728 01:03:20,784 --> 01:03:23,328 You want to vex my sister! 729 01:03:24,162 --> 01:03:27,749 I have to confess that I'm a little bit confused. 730 01:03:28,500 --> 01:03:29,709 No. Thank you. 731 01:03:29,793 --> 01:03:34,548 When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... 732 01:03:34,631 --> 01:03:37,717 - The merger. - Yes. Right. Yes. 733 01:03:38,051 --> 01:03:41,096 - And a possible promotion. - Yes. 734 01:03:41,721 --> 01:03:43,181 Yes, that, too. 735 01:03:43,473 --> 01:03:48,228 And, well, dinner is winding down and we haven't really discussed... 736 01:03:48,478 --> 01:03:52,065 ...anything even remotely relevant to what I thought we came here to... 737 01:03:52,149 --> 01:03:56,903 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. You haven't even kissed me yet. 738 01:03:59,114 --> 01:04:01,324 Yeah. Right. Well... 739 01:04:02,451 --> 01:04:04,953 I like you, J.J., I do. I like you quite a bit. 740 01:04:05,036 --> 01:04:09,040 Um, as a matter of fact I think you would agree that a working... 741 01:04:09,124 --> 01:04:12,961 ...a successful working relationship requires a great deal of... 742 01:04:13,253 --> 01:04:16,089 What exactly is our working relationship? 743 01:04:16,256 --> 01:04:17,507 Hi, Kate! 744 01:04:18,800 --> 01:04:20,010 Hi, Charlie. 745 01:04:20,719 --> 01:04:22,888 Well... what are you doing here? 746 01:04:23,138 --> 01:04:25,891 - We just thought we'll come by to say hi. J.J., right? - Right. 747 01:04:25,974 --> 01:04:28,435 - Kate. Might I have a word with you? - Now? 748 01:04:28,518 --> 01:04:31,771 - In private. - No! No. 749 01:04:31,855 --> 01:04:33,607 Mr. Margarine. 750 01:04:34,733 --> 01:04:36,902 Please... please join us. 751 01:04:37,569 --> 01:04:39,946 - And where did you say it is? - In Sussex. 752 01:04:40,030 --> 01:04:41,573 - Near Ballmour. - Yes. 753 01:04:41,656 --> 01:04:44,451 - Built in the 18th century. - Early 18th century. 754 01:04:44,534 --> 01:04:46,536 Really? Are you quite sure? 755 01:04:48,663 --> 01:04:51,124 - Yes. - He's got pictures, Leopold. 756 01:04:51,208 --> 01:04:53,335 Perhaps you were swindled, because I can assure you... 757 01:04:53,418 --> 01:04:56,880 ...as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour. 758 01:04:56,963 --> 01:04:58,882 - You're mistaken. - That's not possible. 759 01:04:58,965 --> 01:05:01,927 Well, it's quite possible, Leopold, that you are mistaken. 760 01:05:02,010 --> 01:05:04,888 No, it is not. 761 01:05:04,971 --> 01:05:08,058 ...the only manor house in the county. I know because I grew up there. 762 01:05:08,141 --> 01:05:10,352 Leopold, it wasn't... 763 01:05:10,519 --> 01:05:12,896 - Leo, do you enjoy opera? - I do. And do you? 764 01:05:12,979 --> 01:05:15,816 Oh, yes. It keeps... keeps me alive. 765 01:05:16,650 --> 01:05:19,736 - Do you have a favorite? - Boheme. La Boheme. 766 01:05:20,070 --> 01:05:24,533 I've seen it 12 times. That's... that's how I learned to speak French. 767 01:05:24,783 --> 01:05:26,785 - You speak French? - Fluently. 768 01:05:36,753 --> 01:05:38,004 What did he say? 769 01:05:42,592 --> 01:05:47,013 "How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." 770 01:05:48,682 --> 01:05:49,850 Oh, I like that. 771 01:05:49,933 --> 01:05:53,353 From the opening scene of Boheme. A stunning duet. 772 01:05:53,562 --> 01:05:56,481 - Andre sings it to Mimi. - Andre... 773 01:05:56,940 --> 01:05:59,609 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 774 01:05:59,693 --> 01:06:03,196 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 775 01:06:03,405 --> 01:06:05,448 Can you explain that, Leopold? 776 01:06:06,533 --> 01:06:07,534 Well... 777 01:06:07,993 --> 01:06:11,788 La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed. 778 01:06:12,164 --> 01:06:15,208 But perhaps Kate resists on moral grounds. 779 01:06:15,667 --> 01:06:16,668 How so? 780 01:06:16,751 --> 01:06:18,795 - Should we get the check? - Well,... 781 01:06:18,879 --> 01:06:21,339 ...some feel that to court a woman in one's employ... 782 01:06:21,423 --> 01:06:25,844 ...is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 783 01:06:30,223 --> 01:06:31,266 J.J. 784 01:06:35,896 --> 01:06:37,606 This guy's charming, Kate. 785 01:06:39,399 --> 01:06:42,319 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 786 01:06:42,652 --> 01:06:44,738 - No, he doesn't. - No, not a serpent. 787 01:06:44,821 --> 01:06:47,783 That's too grand a word. Simply a braggart and a cad... 788 01:06:47,866 --> 01:06:51,036 ...who knows less French than I, if that's possible. 789 01:06:52,788 --> 01:06:57,167 And by the way there's no Andre in Boheme... it's Rudolfo. 790 01:06:57,459 --> 01:07:00,170 And though it takes place in France it's rarely played in French,.. 791 01:07:00,253 --> 01:07:03,840 ...as it is written in Italian. Good night. 792 01:07:13,058 --> 01:07:14,059 Sorry. 793 01:07:24,861 --> 01:07:26,905 Kate, might I have a word? 794 01:08:24,337 --> 01:08:26,089 - Morning. - Hi. 795 01:08:26,298 --> 01:08:29,176 - You want some coffee? - No, thanks. 796 01:08:29,843 --> 01:08:32,429 - You want to read... you want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 797 01:08:32,512 --> 01:08:36,141 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 798 01:08:36,933 --> 01:08:38,185 You sure you don't... 799 01:08:46,902 --> 01:08:49,446 Kate... Uh, Kate! 800 01:08:50,030 --> 01:08:54,576 - What? - I-I just thought maybe you'll want a-a kiwi for-for-for the subway. 801 01:08:55,202 --> 01:08:59,372 - That's a papaya, Charlie. - Oh. You're right. Okay. 802 01:09:02,292 --> 01:09:05,420 But while using the product... 803 01:09:05,504 --> 01:09:08,757 ...80% found the product too soft to be... 804 01:09:09,132 --> 01:09:10,133 ...effective. 805 01:09:10,217 --> 01:09:14,221 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 806 01:09:14,471 --> 01:09:20,310 How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining... 807 01:09:21,311 --> 01:09:26,233 ...the useful tensile strength in the sheets? 808 01:09:26,566 --> 01:09:28,860 Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people... 809 01:09:28,944 --> 01:09:32,864 ...to scale back to a limited release of the product... 810 01:09:32,948 --> 01:09:35,242 ...in the mid-Atlantic states, where we can refine the product... 811 01:09:35,325 --> 01:09:39,121 ...on the basis of extensive... 812 01:09:40,247 --> 01:09:42,124 Dearest Katherine... 813 01:09:43,041 --> 01:09:45,544 I behaved as an imbecile last night... 814 01:09:45,627 --> 01:09:48,004 ...animated in part by drink,.. 815 01:09:48,296 --> 01:09:52,384 ...in part by your beauty and in part by my own foolish pride. 816 01:09:52,467 --> 01:09:55,720 And for that I am profoundly sorry. 817 01:09:55,929 --> 01:09:58,223 Please accept as a gesture of apology... 818 01:09:58,306 --> 01:10:01,726 ...a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 819 01:10:03,728 --> 01:10:06,064 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 820 01:10:06,606 --> 01:10:07,607 Kate? 821 01:10:08,608 --> 01:10:10,318 Care to share with us? 822 01:10:12,571 --> 01:10:13,989 Farmer's Bounty? 823 01:10:14,364 --> 01:10:15,615 Where we are. 824 01:10:16,199 --> 01:10:18,285 Where we are is good. 825 01:10:18,577 --> 01:10:21,204 Um, as you know, we found our spokesperson. 826 01:10:21,288 --> 01:10:25,083 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 827 01:10:25,375 --> 01:10:27,878 His key female descriptors... 828 01:10:28,795 --> 01:10:32,382 were "handsome", "romantic" with several write-ins of... 829 01:10:33,175 --> 01:10:34,259 "What a hunk." 830 01:10:37,512 --> 01:10:38,513 Great. 831 01:10:44,269 --> 01:10:45,270 J.J.? 832 01:10:45,645 --> 01:10:47,105 J.J., hi. 833 01:10:47,272 --> 01:10:52,319 Um, listen, I just want to apologize again for what happened last night. There was no need for things to get that way. 834 01:10:54,070 --> 01:10:55,363 I appreciate that. 835 01:10:55,572 --> 01:10:57,824 So... everything's okay? 836 01:10:58,992 --> 01:11:00,035 Yes, Kate. 837 01:11:05,123 --> 01:11:08,335 I didn't jump; I fell. There's a difference-- a subtle difference, but nonetheless a difference. 838 01:11:08,418 --> 01:11:11,379 - So how did you fall down there? - Because there was no elevator. 839 01:11:11,463 --> 01:11:13,298 And you feel that was your fault? 840 01:11:13,381 --> 01:11:16,134 You know what, I'm sorry. 841 01:11:31,301 --> 01:11:32,844 I got to concede that you are a very busy man... 842 01:11:32,928 --> 01:11:36,348 ...and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 843 01:11:36,431 --> 01:11:38,308 Unfortunately, I am not one of them. 844 01:11:38,391 --> 01:11:41,937 So if you don't mind, would you please unlock this door? 845 01:11:42,020 --> 01:11:44,564 I'm concerned you might be a danger to yourself. 846 01:11:45,565 --> 01:11:47,901 And in such cases... 847 01:11:47,984 --> 01:11:52,155 - Will someone please open... Aah! Aah! - ...state law requires that I keep you under... 848 01:11:54,783 --> 01:11:56,159 Fuck!!! 849 01:11:57,327 --> 01:11:59,454 Everything all right, Dr. Geisler? 850 01:11:59,538 --> 01:12:01,957 Yes, Gretchen. Everything's fine. 851 01:12:03,458 --> 01:12:07,921 Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 852 01:12:08,547 --> 01:12:11,800 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 853 01:12:16,012 --> 01:12:19,432 "I was wondering... I was wondering if you would like to accompany me..." 854 01:12:19,599 --> 01:12:23,186 "If you've already been previously engaged I understand." 855 01:12:26,398 --> 01:12:28,984 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 856 01:12:31,403 --> 01:12:34,823 I got to talk to you about this, okay? ?Cause there's some shit here that just cannot be said. 857 01:12:34,906 --> 01:12:37,492 Did you assemble a bouquet for Patrice? 858 01:12:37,576 --> 01:12:40,871 Look, you just can't tell a woman she's... "gracefully serene". 859 01:12:40,954 --> 01:12:42,706 No, no, this will not do. 860 01:12:43,039 --> 01:12:45,417 Wha... Why? What is wrong with this one? 861 01:12:45,834 --> 01:12:48,462 The orange lily implies extreme hatred. 862 01:12:48,545 --> 01:12:51,965 The begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 863 01:12:52,090 --> 01:12:54,551 Every flower has a meaning, Charles. 864 01:12:54,634 --> 01:12:57,137 Might I suggest the amaryllis,.. 865 01:12:57,220 --> 01:13:00,557 ...which declares the recipient a most splendid beauty. 866 01:13:00,640 --> 01:13:03,059 Or the cabbage rose. 867 01:13:09,024 --> 01:13:10,108 Darci! 868 01:13:14,029 --> 01:13:16,990 - What is this? - It's a reply to Leopold's invitation. 869 01:13:18,158 --> 01:13:19,409 You're going, right? 870 01:13:19,493 --> 01:13:21,244 I haven't decided yet. 871 01:13:21,745 --> 01:13:24,790 Oh, you haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 872 01:13:24,873 --> 01:13:28,418 Who thinks he's from 1876! No! 873 01:13:28,502 --> 01:13:31,338 - And I would appreciate it if... - Kate, come on, okay? 874 01:13:31,421 --> 01:13:33,298 I don't know what this guy did to piss you off... 875 01:13:33,381 --> 01:13:36,092 ...but that is the best apology letter in the history of mankind. 876 01:13:36,176 --> 01:13:39,638 Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it. 877 01:13:41,681 --> 01:13:43,225 Kate McKay's office. 878 01:13:44,726 --> 01:13:45,894 They hung up. 879 01:13:49,105 --> 01:13:50,816 Hi. Is Patrice there? 880 01:13:52,234 --> 01:13:54,402 Hey, Patrice? 881 01:13:54,486 --> 01:13:56,696 Hi. It's me, Charlie. 882 01:13:56,905 --> 01:13:59,324 - Hey, Charlie. - I was just calling to find out... 883 01:13:59,407 --> 01:14:02,828 ...if you got my flowers... your flowers. 884 01:14:03,495 --> 01:14:05,789 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 885 01:14:05,872 --> 01:14:07,082 Yeah, I did. 886 01:14:08,125 --> 01:14:11,211 And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... 887 01:14:11,294 --> 01:14:15,590 ...and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 888 01:14:16,049 --> 01:14:19,594 I mean, I... I understand completely if you're otherwise engaged. 889 01:14:19,761 --> 01:14:23,473 But, uh, you know, I just wanted to say that, um... 890 01:14:24,641 --> 01:14:25,642 Yeah? 891 01:14:30,105 --> 01:14:32,899 I wanted to say that you've, uh... 892 01:14:34,734 --> 01:14:36,778 ...you've made an impression on me. 893 01:14:39,739 --> 01:14:42,951 And-and it-it's not just the way you look... 894 01:14:43,034 --> 01:14:47,038 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-top shelf. But, uh... 895 01:14:50,709 --> 01:14:52,794 I don't know, it's, um... 896 01:14:54,379 --> 01:14:55,380 What? 897 01:14:58,633 --> 01:14:59,801 You're graceful. 898 01:15:00,927 --> 01:15:03,805 You know, the way you move and speak. 899 01:15:05,432 --> 01:15:08,727 I mean, some people have a way with words and, you know, you... 900 01:15:09,311 --> 01:15:10,312 ...you do. 901 01:15:13,273 --> 01:15:15,817 The bottom line is, I like you. 902 01:15:21,490 --> 01:15:22,532 Patrice? 903 01:15:23,658 --> 01:15:24,951 What about 7:00? 904 01:15:27,078 --> 01:15:28,163 7:00? 905 01:15:29,039 --> 01:15:31,124 7:00 would be heaven. Okay. 906 01:15:31,208 --> 01:15:33,084 See you then. 907 01:15:34,336 --> 01:15:36,671 It worked! It worked cool! 908 01:15:36,755 --> 01:15:40,884 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! Charlie's going over there. 909 01:15:41,718 --> 01:15:43,929 Oh, better go get ready. Better go get changed. 910 01:15:44,054 --> 01:15:47,057 Shouldn't change too much, though ?cause she likes me for who I am. 911 01:15:55,690 --> 01:15:58,151 - Hey. - Charlie, you look fantastic. 912 01:15:58,235 --> 01:15:59,528 - Yeah? - Yeah. 913 01:15:59,778 --> 01:16:02,447 I got a date. I got to go. 914 01:16:02,781 --> 01:16:04,282 - Bye. - Bye. 915 01:16:08,787 --> 01:16:10,288 - Kate? - Yeah? 916 01:16:12,040 --> 01:16:13,375 Um, have a good time tonight. 917 01:16:15,210 --> 01:16:16,211 Bye. 918 01:17:02,883 --> 01:17:04,217 My God. 919 01:17:07,804 --> 01:17:09,181 This is beautiful. 920 01:17:11,099 --> 01:17:13,393 The very word for which I was searching. 921 01:17:16,229 --> 01:17:17,230 May I? 922 01:17:36,333 --> 01:17:38,251 She was a real romantic, my mom. 923 01:17:38,335 --> 01:17:41,296 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 924 01:17:41,379 --> 01:17:44,049 She made crumpets and jam. 925 01:17:44,132 --> 01:17:47,260 It was like a Super Bowl party, but for moms. 926 01:17:47,427 --> 01:17:49,137 She cried for a week. 927 01:17:49,221 --> 01:17:51,973 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 928 01:17:52,140 --> 01:17:55,769 Oh, you don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 929 01:17:55,894 --> 01:17:58,396 - Of what? - You can't live a fairy tale. 930 01:18:17,958 --> 01:18:20,001 I'm not very good with men. 931 01:18:22,838 --> 01:18:25,423 Perhaps you haven't found the right one. 932 01:18:30,887 --> 01:18:32,848 Maybe. 933 01:18:33,431 --> 01:18:36,852 Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... 934 01:18:36,935 --> 01:18:40,147 just a myth we've been fed since childhood... 935 01:18:40,272 --> 01:18:44,484 ...so we keep buying magazines and joining clubs... 936 01:18:44,860 --> 01:18:48,113 ...and doing therapy and watching movies with hit pop songs... 937 01:18:48,196 --> 01:18:49,906 ...played over love montages... 938 01:18:49,990 --> 01:18:51,867 ...all in this pathetic attempt... 939 01:18:51,950 --> 01:18:55,620 ...to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney.. 940 01:18:59,082 --> 01:19:01,626 Otis always told me love is a leap. 941 01:19:02,919 --> 01:19:06,131 Lamentably, I was never inspired to jump. 942 01:19:08,258 --> 01:19:13,263 By my 30th birthday, I had, according to my uncle become a blemish on the family name. 943 01:19:13,680 --> 01:19:17,392 So he brought me to this country with the proviso I marry an American. 944 01:19:17,476 --> 01:19:20,562 A girl with a good deal of, um... 945 01:19:21,897 --> 01:19:22,898 Charm? 946 01:19:23,690 --> 01:19:24,691 Money. 947 01:19:25,358 --> 01:19:29,321 Since my parents died our family fortune had become, shall we say, depleted. 948 01:19:30,572 --> 01:19:35,327 I would be married now if I hadn't followed Stuart. I was to announce a bride that night. 949 01:19:37,454 --> 01:19:38,455 Who? 950 01:19:42,876 --> 01:19:44,002 I don't know. 951 01:19:46,505 --> 01:19:48,924 Someone. One of them. 952 01:20:01,102 --> 01:20:02,270 What are you doing? 953 01:20:02,813 --> 01:20:04,481 I'm just cleaning up. 954 01:20:05,607 --> 01:20:07,442 Would you do me the honor of a dance? 955 01:20:09,653 --> 01:20:10,654 Please? 956 01:20:39,432 --> 01:20:41,351 I am not much of a dancer. 957 01:20:41,434 --> 01:20:43,478 You're doing famously, then. 958 01:21:01,371 --> 01:21:02,497 Leopold,.. 959 01:21:03,707 --> 01:21:05,041 ...this was lovely. 960 01:21:06,626 --> 01:21:11,506 But I don't know if I can leap even if I am inspired. 961 01:21:14,050 --> 01:21:16,678 People might think I'm brave, but I'm not. 962 01:21:17,304 --> 01:21:19,723 The brave are simply those with the clearest vision... 963 01:21:19,806 --> 01:21:23,351 ...of what is before them. 964 01:21:23,435 --> 01:21:26,438 Glory and danger alike and notwithstanding, go out to meet it. 965 01:21:46,458 --> 01:21:47,459 Hey. 966 01:21:47,918 --> 01:21:49,294 Morning, Charles. 967 01:21:50,045 --> 01:21:51,755 How was your evening with Patrice? 968 01:21:52,547 --> 01:21:53,548 Good. 969 01:21:54,132 --> 01:21:55,133 Nice. 970 01:21:56,468 --> 01:21:57,594 How was yours? 971 01:21:58,512 --> 01:21:59,513 Good. 972 01:22:00,263 --> 01:22:01,264 Nice. 973 01:22:13,443 --> 01:22:16,404 So, Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 974 01:22:18,657 --> 01:22:20,617 - What do you mean? - I mean... 975 01:22:20,951 --> 01:22:24,496 ...it's a blast doing the duke thing with you 24/7... 976 01:22:25,288 --> 01:22:28,166 ...but I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 977 01:22:28,583 --> 01:22:31,545 I know she seems pretty tough but she hasn't had it that easy. 978 01:22:31,670 --> 01:22:35,215 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 979 01:22:36,049 --> 01:22:37,050 Like me. 980 01:22:38,552 --> 01:22:40,971 - I just don't... - I understand, Charles. 981 01:22:41,429 --> 01:22:43,431 - You do? - Yes. 982 01:22:44,015 --> 01:22:45,016 So... 983 01:22:46,601 --> 01:22:47,602 ...who are you? 984 01:22:52,023 --> 01:22:54,192 I am the man who loves your sister. 985 01:23:02,117 --> 01:23:03,618 Okay, door's open. 986 01:23:04,369 --> 01:23:05,787 Shut the lid. 987 01:23:06,246 --> 01:23:07,664 Push the drawers in. 988 01:23:08,623 --> 01:23:10,000 Close the door, and... 989 01:23:10,500 --> 01:23:12,002 ...you push this button. 990 01:23:12,127 --> 01:23:15,714 A word to the wise: Don't press that till she wakes up. 991 01:23:15,881 --> 01:23:17,883 So she sees you doing it. 992 01:23:18,008 --> 01:23:20,635 Oh, clever. The proverbial tree in the woods. 993 01:23:20,719 --> 01:23:22,762 If a man washes a dish and no one sees it... 994 01:23:22,846 --> 01:23:24,514 - Did it happen? - Right. 995 01:23:38,028 --> 01:23:40,405 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 996 01:23:43,700 --> 01:23:44,701 Breakfast? 997 01:23:51,917 --> 01:23:55,670 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madame. 998 01:23:57,839 --> 01:23:58,840 It's... 999 01:23:59,049 --> 01:24:00,884 ...apparently low... 1000 01:24:01,968 --> 01:24:03,637 ...in polyunsaturates. 1001 01:24:14,231 --> 01:24:15,398 It's really good. 1002 01:24:17,651 --> 01:24:18,735 It's good. 1003 01:24:22,989 --> 01:24:24,574 What should we do today? 1004 01:24:30,831 --> 01:24:33,083 Oh no, no, no, no, no, no. 1005 01:24:34,251 --> 01:24:35,669 Thank you. No. 1006 01:24:37,921 --> 01:24:40,799 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1007 01:24:40,882 --> 01:24:44,261 They're so completely inappropriate for you. 1008 01:25:03,864 --> 01:25:04,865 Kate. 1009 01:25:05,490 --> 01:25:06,741 Kate, Kate, come. 1010 01:25:09,911 --> 01:25:10,954 Leopold? 1011 01:25:11,788 --> 01:25:12,914 Leopold? 1012 01:25:13,415 --> 01:25:16,251 - Hey, what are you doing? - It boggles the mind that it is still here. 1013 01:25:16,334 --> 01:25:19,504 This is my uncle's home. Well, was. This is where I lived. 1014 01:25:19,671 --> 01:25:20,714 Good Lord. 1015 01:25:20,797 --> 01:25:23,675 A portrait of my parents... and me. 1016 01:25:26,928 --> 01:25:28,138 Uh... uh, Leopold? 1017 01:25:30,098 --> 01:25:33,977 Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. 1018 01:25:35,270 --> 01:25:36,271 Leopold? 1019 01:25:50,202 --> 01:25:51,536 My old quarters. 1020 01:26:03,006 --> 01:26:04,299 What are you doing? 1021 01:26:14,476 --> 01:26:17,354 The place where I put everything I most cared for. 1022 01:26:22,734 --> 01:26:25,320 Things I didn't want my uncle to touch. 1023 01:26:36,081 --> 01:26:37,415 My mother's ring. 1024 01:26:39,668 --> 01:26:41,211 Oh, it's beautiful. 1025 01:26:52,097 --> 01:26:54,182 You know, I live on an island... 1026 01:26:55,433 --> 01:26:57,978 ...connected to everything by bridges... 1027 01:26:58,603 --> 01:27:00,564 ...and I never cross them. 1028 01:27:01,940 --> 01:27:04,276 I've lived here for ten years... 1029 01:27:05,318 --> 01:27:07,821 ...and I've never been to the other side of anything. 1030 01:27:08,238 --> 01:27:10,282 You've never traveled? 1031 01:27:11,199 --> 01:27:12,200 No. 1032 01:27:25,172 --> 01:27:26,173 Do you... 1033 01:27:27,174 --> 01:27:28,175 What? 1034 01:27:32,262 --> 01:27:34,264 Do you miss where you're from? 1035 01:27:42,647 --> 01:27:43,690 In a way, I... 1036 01:27:45,066 --> 01:27:46,234 I miss... 1037 01:27:47,694 --> 01:27:48,904 I miss its rhythm. 1038 01:27:51,031 --> 01:27:52,240 It was slower? 1039 01:27:53,533 --> 01:27:54,951 Quite a bit slower. 1040 01:27:55,786 --> 01:27:57,704 - Like today? - Yes. 1041 01:28:11,593 --> 01:28:14,387 - Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? - Yes. 1042 01:28:14,763 --> 01:28:17,974 Have you ever seen the movie Breakfast a Tiffany's? 1043 01:28:18,308 --> 01:28:20,143 - Uh, no. - "No." 1044 01:28:21,978 --> 01:28:23,104 Not yet. 1045 01:28:24,940 --> 01:28:27,317 - You see that guy down there with the light on? - Mm-hmm. 1046 01:28:28,527 --> 01:28:32,656 He listens to the soundtrack... 1047 01:28:32,739 --> 01:28:36,827 ...of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight. 1048 01:28:37,494 --> 01:28:41,039 And then he turns his light off goes to sleep. 1049 01:29:04,938 --> 01:29:08,692 Oh, that means it's Sunday. Oh, I don't want it to be Sunday. 1050 01:29:09,776 --> 01:29:13,780 I want more of this. More 1876. 1051 01:29:14,698 --> 01:29:18,160 But, Kate, you don't work on Sundays. We can have more. 1052 01:29:19,453 --> 01:29:23,874 Well, oh, no, ?cause Sunday is the day before the day I work, so... 1053 01:29:24,833 --> 01:29:26,668 ...it gets poisoned. 1054 01:29:27,836 --> 01:29:28,837 I see. 1055 01:29:30,547 --> 01:29:34,593 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1056 01:29:47,147 --> 01:29:48,148 Kate. 1057 01:29:50,984 --> 01:29:52,027 Would you...? 1058 01:29:54,070 --> 01:29:55,614 Might you ever... 1059 01:29:57,199 --> 01:29:58,408 ...consider...? 1060 01:30:11,505 --> 01:30:12,881 It's time for bed. 1061 01:30:20,680 --> 01:30:23,642 - I'm so relaxed. - That's all right. 1062 01:30:44,996 --> 01:30:47,874 - You're tucking me in. - Yes. 1063 01:30:49,584 --> 01:30:51,044 Huh, you're my Otis. 1064 01:30:51,670 --> 01:30:53,130 Yes, Your Grace. 1065 01:31:01,513 --> 01:31:02,556 Oh, wait. 1066 01:31:03,306 --> 01:31:05,559 Hey, hey, don't... don't go upstairs. Stay. 1067 01:31:51,438 --> 01:31:53,857 I love you, Kate McKay. 1068 01:32:06,369 --> 01:32:08,330 Scone, Your Grace? 1069 01:32:08,997 --> 01:32:10,582 Ah, thank you, Millard. 1070 01:32:11,208 --> 01:32:14,586 - And you brought the Farmer's Bounty? - But of course. 1071 01:32:17,589 --> 01:32:19,716 Ah! Fresh creamery butter. 1072 01:32:19,966 --> 01:32:22,219 Is there anything more comforting? 1073 01:32:22,886 --> 01:32:24,304 I say there is... 1074 01:32:25,013 --> 01:32:29,309 ...and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 1075 01:32:29,559 --> 01:32:33,647 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1076 01:32:34,272 --> 01:32:36,942 With every mouthful of Farmer's Bounty... 1077 01:32:37,025 --> 01:32:40,695 ...you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 1078 01:32:40,779 --> 01:32:43,365 ...without adding to the luxury of your waistline. 1079 01:32:44,449 --> 01:32:47,119 - Farmer's Bounty. - Now, on this one 1080 01:32:47,202 --> 01:32:49,871 ...take a bite and smile. 1081 01:32:53,875 --> 01:32:57,295 And... cut! All right, check gate. 1082 01:32:57,629 --> 01:32:59,965 Good enough for me. Can we get a Dedo up here and something... 1083 01:33:00,048 --> 01:33:01,883 Oh, excuse me. Excuse me. 1084 01:33:01,967 --> 01:33:04,886 Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1085 01:33:04,970 --> 01:33:06,388 Yeah. Why? 1086 01:33:07,013 --> 01:33:11,143 - This tastes like saddle soap. - Well, that's not really your concern, now, is it? 1087 01:33:11,268 --> 01:33:14,729 Not my concern? This product tastes like raw suet. 1088 01:33:14,813 --> 01:33:17,774 - How is that not my concern? - Hey, pal, it's a paycheck! 1089 01:33:17,858 --> 01:33:19,609 - Wait a minute. - Paycheck? 1090 01:33:19,860 --> 01:33:23,029 A... This is an outrage! Don't worry about the taste. Come back. 1091 01:33:23,113 --> 01:33:26,199 - We need another shot. - Something that brings the light up on this... 1092 01:33:32,247 --> 01:33:33,331 Leopold. 1093 01:33:34,124 --> 01:33:35,167 Leopold! 1094 01:33:36,626 --> 01:33:37,544 Leopold! 1095 01:33:37,627 --> 01:33:41,131 Leopold, what's going on? What are you doing? They-they need you back in there. 1096 01:33:41,256 --> 01:33:42,215 Do they? 1097 01:33:42,299 --> 01:33:45,635 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1098 01:33:45,719 --> 01:33:47,304 Well, I want no part of it. 1099 01:33:49,097 --> 01:33:51,558 - Why? - Have you tasted it? 1100 01:33:51,850 --> 01:33:54,394 - Farmer's Bounty? - Yes, Farmer's Bounty. 1101 01:33:54,686 --> 01:33:57,022 - Yeah, I've tasted it. - It's revolting. 1102 01:33:57,606 --> 01:33:58,607 I know. 1103 01:33:59,441 --> 01:34:02,777 You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1104 01:34:03,153 --> 01:34:04,696 It's diet; 1105 01:34:04,988 --> 01:34:07,657 ...it's supposed to be awful. I mean, what is the problem? 1106 01:34:07,741 --> 01:34:09,993 The problem is that for no reason beyond my affection for you... 1107 01:34:10,076 --> 01:34:13,580 ...I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public. 1108 01:34:13,872 --> 01:34:16,666 Hey, listen, you know the stakes are very high for me here. 1109 01:34:16,750 --> 01:34:19,586 - You can't just quit because... - Yes, I can. And so can you. 1110 01:34:19,753 --> 01:34:22,964 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit,.. 1111 01:34:23,048 --> 01:34:25,050 - ...one withdraws. - No. No. 1112 01:34:25,425 --> 01:34:28,220 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1113 01:34:28,303 --> 01:34:32,474 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. It's part of life. 1114 01:34:32,891 --> 01:34:34,351 You sound like my uncle. 1115 01:34:34,684 --> 01:34:36,353 Look, Leopold,.. 1116 01:34:36,436 --> 01:34:39,314 ...Jansen Foods is a very important account for my company. 1117 01:34:39,397 --> 01:34:42,234 If you don't go back in there then I get into a lot of trouble. 1118 01:34:42,317 --> 01:34:44,528 Is this what you do at work, Kate? 1119 01:34:45,320 --> 01:34:47,614 Research methods to deceive people? 1120 01:34:47,864 --> 01:34:50,033 Refine lies until they resemble truth? 1121 01:34:50,117 --> 01:34:52,160 It's no wonder you dread your work week. 1122 01:34:53,620 --> 01:34:56,206 - Oh! Man, I don't have time for this. - What has happened to the world? 1123 01:34:57,124 --> 01:35:00,043 You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. 1124 01:35:00,127 --> 01:35:03,213 No. What I don't have time for are pious speeches.. 1125 01:35:03,296 --> 01:35:07,259 ...by 200-year-old men who've never had to work a day in their life. 1126 01:35:07,342 --> 01:35:11,972 - You have no idea what I've done with my life. - And you-you have no idea what I've done with mine! 1127 01:35:12,472 --> 01:35:15,809 I haven't had all that many comforts and conveniences... 1128 01:35:15,892 --> 01:35:18,770 ...Leopold, because I've been paying dues all of my life... 1129 01:35:18,979 --> 01:35:21,439 ...and I'm tired, and I need a rest... 1130 01:35:21,523 --> 01:35:25,986 ...and if I have to peddle a little pond scum to get one then so be it. 1131 01:35:31,575 --> 01:35:32,576 Very well. 1132 01:35:41,877 --> 01:35:43,879 We're kidding ourselves, Leopold. 1133 01:35:46,840 --> 01:35:50,177 In point of fact I don't even really know who you are. 1134 01:35:53,472 --> 01:35:56,641 You still don't believe I'm the man I say I am? 1135 01:35:58,810 --> 01:36:01,354 We had a great weekend; that's that. 1136 01:36:01,563 --> 01:36:04,483 And now it's Sunday. It's over. 1137 01:36:24,836 --> 01:36:29,299 There's such a lot of world.. 1138 01:36:29,382 --> 01:36:32,052 ...to see... 1139 01:37:24,688 --> 01:37:25,689 I know. 1140 01:37:28,441 --> 01:37:30,819 I know, I know, it sounds crazy.. 1141 01:37:31,278 --> 01:37:32,362 ...talking about... 1142 01:37:32,946 --> 01:37:36,533 ...finding a crack in time under the East River. 1143 01:37:40,829 --> 01:37:43,832 But in, in point, in point fact, Gretchen you know... 1144 01:37:46,293 --> 01:37:50,422 ...it is no more crazy than,.. 1145 01:37:50,881 --> 01:37:52,674 ...uh, a dog finding a rainbow. 1146 01:37:54,801 --> 01:37:56,803 Dogs are color-blind, Gretchen. 1147 01:37:58,138 --> 01:37:59,473 They don't see color. 1148 01:37:59,848 --> 01:38:02,267 - Really? - Just like we can't see time. 1149 01:38:02,517 --> 01:38:03,852 We can feel it. 1150 01:38:04,853 --> 01:38:07,105 Oh... we can feel it passing... 1151 01:38:07,314 --> 01:38:09,566 ...but, uh, we can't see it; it's just a blur. 1152 01:38:10,192 --> 01:38:11,568 It's like, uh... 1153 01:38:12,235 --> 01:38:15,697 ...it's like we're riding in a, in a supersonic train... 1154 01:38:16,281 --> 01:38:19,534 ...and the world is just blowing by. 1155 01:38:20,702 --> 01:38:23,330 But imagine if we could stop that train, Gretchen. Hmm? 1156 01:38:24,331 --> 01:38:26,708 Imagine if we could stop that train... 1157 01:38:27,000 --> 01:38:28,001 ...get out,.. 1158 01:38:28,335 --> 01:38:31,379 ...look around and see time for what it really is. 1159 01:38:32,547 --> 01:38:33,840 A universe,.. 1160 01:38:34,841 --> 01:38:38,720 ...a world a thing as unimaginable as... 1161 01:38:39,054 --> 01:38:40,555 ...color to a dog. 1162 01:38:41,056 --> 01:38:42,641 And as real... 1163 01:38:42,849 --> 01:38:45,560 ...and tangible as that chair you're sitting in. 1164 01:38:47,521 --> 01:38:49,898 Now, if we could see it like that... 1165 01:38:50,398 --> 01:38:52,275 ...I mean, really look at it... 1166 01:38:52,734 --> 01:38:53,735 ...then... 1167 01:38:55,237 --> 01:38:59,157 ...maybe we could see the flaws as well as the form. 1168 01:39:02,744 --> 01:39:03,912 And that's it. 1169 01:39:05,455 --> 01:39:06,706 It's that simple. 1170 01:39:07,207 --> 01:39:09,584 That's all I discovered. I'm just a... 1171 01:39:11,253 --> 01:39:12,587 ...just a guy who saw a crack in a chair... 1172 01:39:12,838 --> 01:39:16,091 ...that no one else could see. 1173 01:39:17,968 --> 01:39:21,012 I'm that dog who saw a rainbow. 1174 01:39:22,139 --> 01:39:23,640 Only, uh... 1175 01:39:27,477 --> 01:39:29,729 ...none of the other dogs believe me. 1176 01:39:34,192 --> 01:39:35,569 I believe you. 1177 01:40:20,572 --> 01:40:21,948 I can see... 1178 01:40:22,991 --> 01:40:24,034 ...that some things... 1179 01:40:24,868 --> 01:40:27,412 ...have happened since I went away. 1180 01:40:28,079 --> 01:40:29,080 But... 1181 01:40:32,709 --> 01:40:34,211 ...you have to go back. 1182 01:41:01,571 --> 01:41:04,241 You understand you'll be going back to the same day you left,.. 1183 01:41:04,658 --> 01:41:06,076 - ...April 28. - Yes. 1184 01:41:06,201 --> 01:41:08,870 So you understand you might be repeating a few things. 1185 01:41:09,496 --> 01:41:11,289 You might even see me. 1186 01:41:11,706 --> 01:41:13,500 Just don't follow me this time. 1187 01:41:19,214 --> 01:41:20,382 Can I go in? 1188 01:41:25,053 --> 01:41:27,889 - J.J., you asked to see me? - Come on in. 1189 01:41:31,059 --> 01:41:34,980 I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday. 1190 01:41:35,105 --> 01:41:37,691 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1191 01:41:38,108 --> 01:41:39,109 Yeah. 1192 01:41:40,777 --> 01:41:43,071 I'm going to England this week... 1193 01:41:43,446 --> 01:41:44,990 ...and I made a decision. 1194 01:41:46,741 --> 01:41:49,077 You're going to be the top New York honcho. 1195 01:41:49,911 --> 01:41:53,081 So, this is going to be your office. 1196 01:41:53,331 --> 01:41:55,542 I'll be making it official tonight. 1197 01:41:57,919 --> 01:42:00,130 Thank you, J.J. Thank you. 1198 01:42:01,094 --> 01:42:02,095 You've earned it. 1199 01:42:03,388 --> 01:42:06,224 I'm heading over to Jansen to sign... 1200 01:42:06,307 --> 01:42:08,059 the buy-out papers, FTC stuff. So... 1201 01:42:08,309 --> 01:42:10,311 ...I'll see you later at the thing. 1202 01:42:11,354 --> 01:42:12,939 - What did he say? - I got it. 1203 01:42:13,064 --> 01:42:16,859 - Oh, my God, that's wonderful! - Just give me one second, I'm sorry, Darci. One second. 1204 01:42:21,781 --> 01:42:24,534 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1205 01:42:24,992 --> 01:42:25,993 Hello? 1206 01:42:26,828 --> 01:42:30,790 Leopold, I-I don't know where you are but if you're there, please pick up. 1207 01:42:32,583 --> 01:42:33,918 I got it. 1208 01:42:35,461 --> 01:42:37,213 I got the job. 1209 01:42:37,880 --> 01:42:42,427 I'm the new senior vice president at CRG. 1210 01:42:43,678 --> 01:42:45,513 Uh, please call me. I, um... 1211 01:42:45,972 --> 01:42:48,558 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1212 01:42:48,641 --> 01:42:50,435 I apologize. I, uh... 1213 01:42:51,185 --> 01:42:53,354 I just really need to see you. I'll love to see you tonight... 1214 01:42:53,438 --> 01:42:57,692 ...but I have this thing at Farmer's Bounty. But I'll love to see you later. 1215 01:42:58,568 --> 01:43:00,069 I miss you. 1216 01:43:00,611 --> 01:43:01,946 I miss you. 1217 01:43:05,116 --> 01:43:06,284 Hey, Stuart. 1218 01:43:07,285 --> 01:43:08,745 How you feeling? 1219 01:43:17,253 --> 01:43:18,254 Where's Leo? 1220 01:43:19,630 --> 01:43:20,798 He went home. 1221 01:43:51,454 --> 01:43:52,914 He was for real. 1222 01:43:56,334 --> 01:43:57,710 He was for real. 1223 01:44:09,764 --> 01:44:10,973 Holy shit! 1224 01:44:13,226 --> 01:44:14,268 Look at this! 1225 01:44:24,904 --> 01:44:26,239 Oh, my God. 1226 01:44:34,080 --> 01:44:37,583 Chilled, do you understand? Chilled. And be sure to leave another case of the Chateau Marid. 1227 01:44:37,709 --> 01:44:39,544 Yes, sir. 1228 01:44:39,627 --> 01:44:40,628 Leopold! 1229 01:44:40,920 --> 01:44:43,131 Leopold! Where have you been?! 1230 01:44:44,090 --> 01:44:47,760 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 1231 01:44:47,844 --> 01:44:49,470 He'll be ready, my lord, I assure you. 1232 01:44:49,554 --> 01:44:52,223 I don't want him ready. I want him resplendent! 1233 01:44:52,348 --> 01:44:55,727 Here's the invitation. You've got your table number, your car number... 1234 01:44:55,810 --> 01:45:00,064 ...and I've got Morty down there the guy you like. He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1235 01:45:00,148 --> 01:45:02,358 And Stuart called you a couple times. 1236 01:45:02,567 --> 01:45:04,902 So, have a great time tonight. You look beautiful. 1237 01:45:43,316 --> 01:45:46,778 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1238 01:45:46,986 --> 01:45:48,738 That's where we are, Miss McKay. 1239 01:45:51,157 --> 01:45:52,742 Have a nice evening. 1240 01:45:54,118 --> 01:45:55,119 Hello. 1241 01:45:55,620 --> 01:45:57,455 Hello. Invitation, please. 1242 01:46:03,586 --> 01:46:07,882 They're still plugs. They're just randomly seeded with Minoxidil. 1243 01:46:07,965 --> 01:46:09,884 - No cornrows. - Excuse me. 1244 01:46:09,967 --> 01:46:12,178 Hey, Kate. Congratulations. 1245 01:46:12,261 --> 01:46:13,221 Thank you. 1246 01:46:13,304 --> 01:46:14,806 The hell with facelifts. 1247 01:46:14,889 --> 01:46:17,558 I'm into mini-lifts now. Just a tiny little bit each year. 1248 01:46:17,642 --> 01:46:21,437 I hear they're bringing back the 840 next year. So I'm just running out the lease. 1249 01:46:21,521 --> 01:46:23,564 - Kate, congratulations. - Thanks, Bob. 1250 01:46:24,982 --> 01:46:26,526 - Hey, Kate. - J.J. Hi, Barry. 1251 01:46:26,609 --> 01:46:28,486 - Congratulations. - Thank you. Thank you very much. 1252 01:46:28,569 --> 01:46:31,280 Anyway, I'm just glad they've got them fixed. 1253 01:46:31,364 --> 01:46:34,158 I was going to move my office down to the lobby. 1254 01:46:35,952 --> 01:46:37,036 Excuse me. 1255 01:46:40,248 --> 01:46:43,584 Kate, don't powder your nose for too long. I'm going to give this speech in a couple minutes. 1256 01:46:43,668 --> 01:46:44,836 Okay. 1257 01:46:48,339 --> 01:46:51,509 All this time I thought that I had pretzled fate... 1258 01:46:51,592 --> 01:46:54,095 ...and it had to be untwisted. But what I never considered... 1259 01:46:54,178 --> 01:46:56,848 ...is that the whole thing is a pretzel. 1260 01:46:57,056 --> 01:47:00,309 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1261 01:47:00,393 --> 01:47:03,187 Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1262 01:47:03,271 --> 01:47:05,106 I was supposed to go back. 1263 01:47:05,314 --> 01:47:08,943 He was supposed to come forward then he was supposed to go back again and... 1264 01:47:10,611 --> 01:47:11,821 ...so was she. 1265 01:47:13,865 --> 01:47:16,451 Now it is my pleasure and honor... 1266 01:47:33,593 --> 01:47:35,011 ...to take priests to the bell tower. 1267 01:47:35,636 --> 01:47:38,181 You speak of progress and invention. 1268 01:47:38,264 --> 01:47:41,476 But what I offer you downstairs is reality. 1269 01:47:42,143 --> 01:47:44,187 Take a wife. Marry. 1270 01:47:44,395 --> 01:47:46,731 Let us not bother with this banter, Uncle. 1271 01:47:46,898 --> 01:47:50,109 Tell me whom you want me to marry. Well, who has the most money. 1272 01:47:50,860 --> 01:47:51,861 Well... 1273 01:47:52,487 --> 01:47:55,281 ...that would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1274 01:47:55,406 --> 01:47:56,407 Good. 1275 01:47:56,574 --> 01:47:57,658 Consider it done. 1276 01:47:58,701 --> 01:48:01,537 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1277 01:48:02,955 --> 01:48:06,000 - Invitation, please. - Uh, hello. My name is Stuart Besser. 1278 01:48:06,084 --> 01:48:09,128 I'm sorry, I know we're not on your list but his sister is Kate McKay; 1279 01:48:09,212 --> 01:48:11,923 - ...she works here. - I'm sorry, sir, I can't just let you in. 1280 01:48:16,219 --> 01:48:19,972 ...and I learned that there was one thing that I could do... 1281 01:48:20,056 --> 01:48:24,310 ...and it didn't require money and it didn't require a fancy school. 1282 01:48:25,061 --> 01:48:27,397 I learned that I could please people. 1283 01:48:27,563 --> 01:48:30,608 And there is nothing wrong with that! 1284 01:48:30,691 --> 01:48:32,985 I am a people pleaser, people! 1285 01:48:36,489 --> 01:48:39,283 Thank you so much. I am so... 1286 01:48:39,450 --> 01:48:40,368 Kate! 1287 01:48:40,451 --> 01:48:43,371 Stuart! Charlie! What are you doing? 1288 01:48:43,454 --> 01:48:45,081 Take a look at these pictures, Kate. 1289 01:48:45,164 --> 01:48:46,833 - No! No-no-no-no! - Now it's time to introduce the woman... 1290 01:48:46,916 --> 01:48:49,252 ...who's going to be holding down the fort in our New York offices... 1291 01:48:49,335 --> 01:48:53,047 ...our own little rising star, Miss Kate McKay! 1292 01:48:53,131 --> 01:48:56,467 - They're introducing me downstairs right now! - Just listen to me for a second, okay, please? 1293 01:48:56,551 --> 01:48:58,511 I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1294 01:48:58,594 --> 01:49:01,889 I'm sorry I let you down. I know all you wanted was someone you could trust... 1295 01:49:01,973 --> 01:49:05,309 Oh, Stuart, really I can't talk about our relationship right now. 1296 01:49:05,393 --> 01:49:06,436 Please. 1297 01:49:06,491 --> 01:49:09,202 Maybe we weren't such a waste of time after all. 1298 01:49:09,327 --> 01:49:12,789 - I mean, maybe there's a reason I was your guy. - What are you talking about? 1299 01:49:12,872 --> 01:49:17,126 Maybe I was supposed to help you find your guy... Leopold. 1300 01:49:19,128 --> 01:49:20,713 You got to go back, Kate. 1301 01:49:21,547 --> 01:49:23,049 You got to go back there. 1302 01:49:24,926 --> 01:49:26,094 You got to go back there. 1303 01:49:27,303 --> 01:49:28,304 How? 1304 01:49:28,596 --> 01:49:32,058 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1305 01:49:32,892 --> 01:49:33,893 Kate? 1306 01:49:35,478 --> 01:49:36,562 Kate! 1307 01:49:36,729 --> 01:49:38,564 Kate, just look at the pictures, okay? 1308 01:49:53,830 --> 01:49:57,250 - Is there a... a Kate McKay in the house? - Yeah. 1309 01:49:57,458 --> 01:49:59,168 - Here I am! - Kate? 1310 01:50:01,295 --> 01:50:02,797 Here she is. Here she is. 1311 01:50:04,298 --> 01:50:07,844 Well, without further ado the new senior vice president... 1312 01:50:07,927 --> 01:50:09,804 ...of our New York offices. 1313 01:50:09,887 --> 01:50:12,849 Here she is, ladies and gentlemen... Kate McKay. 1314 01:50:16,936 --> 01:50:19,397 - You okay? - Yeah. I'm sorry. 1315 01:50:20,314 --> 01:50:22,316 - Thank you. - Quite an entrance, huh? 1316 01:50:22,400 --> 01:50:25,236 Thank you, J.J. Thank you very much. 1317 01:50:28,031 --> 01:50:29,032 Well,.. 1318 01:50:29,741 --> 01:50:31,325 ...it's a great night. 1319 01:50:31,826 --> 01:50:33,453 We here at... 1320 01:50:34,245 --> 01:50:39,792 ...CRG have always considered ourselves to be in the "Find what people want" business and at Jansen,.. 1321 01:50:40,251 --> 01:50:42,879 ...you guys are in the "Make what people want" business. 1322 01:50:42,962 --> 01:50:45,548 So, imagine what we can do together. 1323 01:50:46,090 --> 01:50:49,886 We'll be able to find out exactly what people want... 1324 01:50:49,969 --> 01:50:52,388 ...and make it for them. 1325 01:50:52,472 --> 01:50:55,600 So... yeah, so our customers... 1326 01:50:56,309 --> 01:50:59,562 ...will be able to get exactly... 1327 01:51:06,736 --> 01:51:07,862 ...what they... 1328 01:51:11,366 --> 01:51:12,700 ...they want. 1329 01:51:39,644 --> 01:51:40,937 And, uh... 1330 01:51:43,439 --> 01:51:45,149 ...it's a great thing to... 1331 01:51:46,025 --> 01:51:49,237 ...to get what you want. Uh, it's a really good thing. 1332 01:51:49,362 --> 01:51:52,824 Unless what you thought you wanted wasn't really... 1333 01:51:52,907 --> 01:51:54,826 ...what you wanted because what you really... 1334 01:51:55,743 --> 01:51:56,744 ...wanted... 1335 01:51:58,162 --> 01:52:01,791 ...you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1336 01:52:03,835 --> 01:52:04,836 But... 1337 01:52:05,086 --> 01:52:08,631 ...but what if someone came along who knew... 1338 01:52:08,715 --> 01:52:11,050 ...exactly what you wanted without asking? 1339 01:52:11,134 --> 01:52:13,011 They just knew. 1340 01:52:13,636 --> 01:52:16,139 Like they could hear your heart beating... 1341 01:52:16,222 --> 01:52:17,932 or listen to your thoughts.... 1342 01:52:18,307 --> 01:52:21,019 And what if they were sure of themselves... 1343 01:52:21,352 --> 01:52:23,730 ...and they didn't have to take a poll... 1344 01:52:23,938 --> 01:52:25,648 ...and they loved you... 1345 01:52:26,315 --> 01:52:28,651 ...and you hesitated? 1346 01:52:34,407 --> 01:52:35,575 And... 1347 01:52:36,117 --> 01:52:37,493 I have to go. 1348 01:52:39,328 --> 01:52:40,663 I, uh... 1349 01:52:42,165 --> 01:52:44,333 I'm sorry, but I have to go. 1350 01:52:46,794 --> 01:52:47,795 Kate? 1351 01:52:54,135 --> 01:52:56,220 Stuart, can you tell me... 1352 01:52:56,304 --> 01:53:00,016 ...in short, complete sentences featuring no words over two syllables... 1353 01:53:00,099 --> 01:53:02,226 ...why exactly I am in these pictures? 1354 01:53:02,310 --> 01:53:03,811 - Probably not. - Try. 1355 01:53:03,895 --> 01:53:05,646 - Because you were there. - I wasn't. 1356 01:53:05,730 --> 01:53:08,274 I would remember. Believe me, I would remember if I was there. 1357 01:53:08,358 --> 01:53:11,152 - Because you're going to be there. - If we get there in time. 1358 01:53:11,235 --> 01:53:14,072 These are pictures of the past, not the future. 1359 01:53:14,155 --> 01:53:17,408 Not exactly. Theoretically speaking if you go to the past in the future... 1360 01:53:17,492 --> 01:53:19,327 ...then your future lies in the past. 1361 01:53:19,410 --> 01:53:22,914 And that is a picture of you in the future in the past. 1362 01:53:23,790 --> 01:53:25,625 We have to make a run for it. Let's go. 1363 01:53:28,628 --> 01:53:29,962 Come on, come on. 1364 01:53:30,588 --> 01:53:32,215 Let's go, let's go. Come on! 1365 01:53:32,298 --> 01:53:36,469 Whoa, where the hell do you think you're going? $6.80 on the meter, pal. 1366 01:53:37,804 --> 01:53:39,639 It's going to close, Kate! Come on! 1367 01:53:47,897 --> 01:53:50,608 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1368 01:53:51,109 --> 01:53:52,443 The Duke of Albany... 1369 01:53:52,527 --> 01:53:54,612 ...will be making a very important announcement... 1370 01:53:54,696 --> 01:53:57,365 ...in 20 minutes from this very stage. 1371 01:53:57,490 --> 01:53:59,659 And I believe it shall be an announcement... 1372 01:53:59,742 --> 01:54:02,245 ...that will justify... 1373 01:54:02,370 --> 01:54:04,163 ...the playing of a bridal waltz. 1374 01:54:12,630 --> 01:54:14,674 Okay... this is the hard part. 1375 01:54:14,757 --> 01:54:16,259 - What? - The girder. 1376 01:54:16,342 --> 01:54:18,886 - The girder? - You have to cross the girder, Kate. 1377 01:54:21,431 --> 01:54:23,141 That girder? 1378 01:54:23,766 --> 01:54:26,269 Stuart, I can't cross that girder. I can't go across... 1379 01:54:26,352 --> 01:54:28,646 - You love him, right? - What? 1380 01:54:28,813 --> 01:54:29,939 Leopold. 1381 01:54:30,898 --> 01:54:32,316 You love him, right? 1382 01:54:34,610 --> 01:54:35,611 Yeah. 1383 01:54:36,571 --> 01:54:38,573 That's all you need to know. Now go. 1384 01:54:39,198 --> 01:54:40,950 - You'll be fine. - Katie... 1385 01:54:41,701 --> 01:54:42,577 Charlie... 1386 01:54:42,660 --> 01:54:45,788 - Charlie, what am I... How are you... - No, don't worry about me. 1387 01:54:46,873 --> 01:54:48,750 - Now, Kate, now. - Now? 1388 01:54:48,875 --> 01:54:50,251 The portal's going to close. 1389 01:54:50,585 --> 01:54:51,586 - All right. - Go. 1390 01:54:53,379 --> 01:54:54,547 - Jesus. - Whoo! 1391 01:54:55,840 --> 01:54:56,883 Oh, God. 1392 01:54:57,216 --> 01:54:58,217 You can do it. 1393 01:54:59,719 --> 01:55:00,887 Don't look down. 1394 01:55:06,017 --> 01:55:07,018 Shit. 1395 01:55:23,409 --> 01:55:24,535 Charlie... 1396 01:55:27,705 --> 01:55:29,540 I'll love you forever. 1397 01:55:31,209 --> 01:55:32,377 Love you. 1398 01:55:37,173 --> 01:55:38,174 It's okay. 1399 01:55:43,304 --> 01:55:45,223 Lady... lady, what are you doing? 1400 01:55:45,306 --> 01:55:47,308 - Step back, lady. - It's okay. 1401 01:55:47,392 --> 01:55:49,977 Step back from there, lady. Come back, lady. 1402 01:55:53,314 --> 01:55:55,525 Central, be advised This is Breech Post Four. 1403 01:55:55,608 --> 01:55:58,069 I've got a jumper on the southwest location of the bridge. 1404 01:55:58,152 --> 01:56:02,240 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1405 01:56:22,927 --> 01:56:24,387 Ladies and gentlemen... 1406 01:56:24,470 --> 01:56:28,307 ...it is with a glad heart and a bright eye that I proudly introduce... 1407 01:56:28,391 --> 01:56:31,436 ...my beloved nephew Leopold,.. 1408 01:56:31,602 --> 01:56:33,062 ...Duke of Albany. 1409 01:56:33,229 --> 01:56:35,773 Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1410 01:56:36,566 --> 01:56:37,817 I'm sorry, madam, but this is a private affair. 1411 01:56:37,900 --> 01:56:40,528 No, you don't seem to understand. 1412 01:56:40,611 --> 01:56:43,406 I need to get inside. I need to get inside right now and... 1413 01:56:43,489 --> 01:56:45,199 What seems to be the problem? 1414 01:56:45,658 --> 01:56:47,535 - Are you Otis? - Well,.. 1415 01:56:47,785 --> 01:56:50,663 ...let us proceed. Please raise your glasses... 1416 01:56:52,248 --> 01:56:54,667 ...so we may toast to my bride-to-be... 1417 01:56:55,668 --> 01:57:00,590 ...the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. 1418 01:57:01,257 --> 01:57:04,552 The future Duchess of Albany... 1419 01:57:09,432 --> 01:57:10,850 ...Kate McKay.... 1420 01:57:15,813 --> 01:57:17,982 Of the McKays of...? 1421 01:57:20,193 --> 01:57:21,527 Massapequa. 1422 01:57:24,572 --> 01:57:25,740 ...Massapequa. 1423 01:57:35,041 --> 01:57:37,085 - I love you. - I love you. 114774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.