Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
Sous-titrage par Fel-X
* Musique dramatique *
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
felixdenomme@hotmail.com
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
www.calepinsfelix.blogspot.com
00:00:17,500 --> 00:00:21,500
- Regardez ! Quelqu'un qui venait de la mer a laissé ses empreintes dans le sable.
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
Esteban est peut-être arrivé jusqu'ici.
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
- Esteban, tu crois vraiment ?
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
- Par la taille des empreintes, c'est possible oui.
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
- Mais co-co-comment aurait-il pu nager si longtemps ?
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
- Ah, ce garçon n'a pas fini de nous étonner.
00:00:32,000 --> 00:00:35,500
Mettons-nous en route. Si c'est bien Esteban, il faut absolument le retrouver.
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
- Courons, courons, courons !
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
* Rires *
00:00:42,500 --> 00:00:45,000
- Ah, j'ai le ventre plein !
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
- Ah, c'était vraiment bon. Merci, Tao.
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
- Bon, je vais vous faire visiter le château.
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Et le roi de ce château dans les arbres, et bien c'est moi ! * Rire *
00:00:53,000 --> 00:00:56,500
Mais je suis toujours tout seul. C'est triste.
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
- Oooh !
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
- Je n'ai jamais vu un château comme celui-ci.
00:01:02,000 --> 00:01:05,500
- Oh, on peut monter tout en haut par l'escalier. Suivez-moi, vous allez voir !
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
Il a fallu plusieurs dizaines d'années pour construire tout ça.
00:01:11,500 --> 00:01:16,000
Mon grand-père a commencé et mon père après lui a achevé la construction.
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
Mais il est mort quand j'étais petit. Et depuis ce temps-là, ben, je suis toujours tout seul.
00:01:21,000 --> 00:01:24,500
- Mais tu as du drôlement t'ennuyer, tout seul sur ton île !
00:01:24,500 --> 00:01:25,500
- Non, pas du tout !
00:01:25,500 --> 00:01:30,000
Vois-tu, avant de mourir, mon père m'avait dit qu'un jour tu viendrais ici.
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Et il avait raison, tu es bien venue.
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
Zia, tu es celle que j'attendais.
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
- Moi !?
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
- Ah oui, il faut que je vous explique parce que c'est une légende :
00:01:38,500 --> 00:01:42,000
Une jeune fille aux yeux noirs doit venir
dans cette île, un jours précis.
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Et c'est elle, qui nous conduira vers
les terres de l'est.
00:01:45,000 --> 00:01:47,500
- Mais comment peux-tu être sûr que c'était moi ?
00:01:47,500 --> 00:01:49,500
- Ah, le jour prévu était justement hier.
00:01:49,500 --> 00:01:53,500
Alors quand je t'ai vu débarquer hier avec les autres, j'ai su que c'était toi.
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
- Mais, c'était par hasard ! C'est la tempête qui nous a détournée.
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
On n'avait pas décidé de venir ici !
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
- Elle a raison. C'est tout à fait par hasard que nous avons débarqué sur cette île.
00:02:02,000 --> 00:02:05,500
- Ha-ha non ! Tout était prévu. Le hasard n'a rien à voir là-dedans.
00:02:05,500 --> 00:02:09,000
Tout est écrit. Allez venez, je vais vous montrer quelque chose.
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
Mais venez, suivez-moi !
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
* Musique style jungle *
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
- Oh !
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Hé !
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
- Merci.
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
Oh !
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
- Qu'est-ce que vous dites de tout ça, hein ?
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
- Mais qu'est-ce que c'est ?
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
- Oh, des tas de choses que j'ai trouvées dans cette île.
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Mon père me disait que c'étaient des souvenirs de nos ancêtres, des souvenirs d'il y a 20,000 ans.
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
- Des souvenirs de 20,000 ans... ?
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
*Rire* Quelle blague !
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
- Ouais, et bien, si mon père me l'a dit c'est que c'est la vérité !
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Au lieu de rire, regarde plutôt ça !
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Et bien, ça a été fabriqué d'après ce dessin-là.
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Tu peux lire ça, toi ?
- Ouais, un peu.
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
- N'oublie pas l'honneur du peuple de Mu !
00:03:21,000 --> 00:03:22,500
* Rire *
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
- N'ayez pas peur, c'est Pichu, mon compagnon.
00:03:25,500 --> 00:03:28,500
Il est un peu un peu fâché parce que j'ai oublié de lui donner à manger.
00:03:28,500 --> 00:03:31,000
- N'oublie pas l'honneur du peuple de Mu !
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
- Oh, quel drôle d'oiseau !
00:03:36,500 --> 00:03:40,000
- On peut sortir si vous voulez. Il y a une très jolie vue d'ici.
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
- Oh !
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
* Musique magistrale *
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
- Oh !
00:03:51,500 --> 00:03:54,500
Oh, c'est magnifique ! Tu as vu Esteban ?
On voit toute l'île !
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
- Oui, c'est très beau... très beau.
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
- Comme la mer est calme...
00:04:06,000 --> 00:04:08,500
Quand je pense à la tempête qu'on a rencontrée dans le détroit.
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
Oh... Oh !
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
* Rire *
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
Oh... *Rire*
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
- Hélà !
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
À quoi tu joues ? Tu n'admires pas la vue ?
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
- Euh... je n'aime pas beaucoup ça, Tao.
J'ai un peu le vertige.
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
- Ah bon ?
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
Oh ! * Rire *
Dis donc !
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
* Rire *
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Est-ce que c'est le même Esteban qui est venu
ici à la nage ?
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
* Rire *
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
* Tous rient *
00:04:48,000 --> 00:04:51,500
- La colline qui est là-bas... elle a une drôle de forme, non ?
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
- Ah ! Tu as remarqué ça sans même regarder le paysage, ça alors !
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
On l'appelle "Le cap de la Lune".
00:05:01,500 --> 00:05:04,500
Elle a la forme d'un croissant comme la Lune, certaines nuits.
00:05:04,500 --> 00:05:08,500
- Oui, mais... c'est drôle, on dirait qu'on n'en a enlevé un morceau.
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
- Comment as-tu bien pu voir une chose pareille !?
00:05:12,500 --> 00:05:14,000
T'as des yeux derrière la tête ou quoi ?
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
En tout cas, tu as raison. On dit que c'est l'empereur de Mu qui l'a fait tailler.
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
- L'empereur de Mu ?
00:05:19,500 --> 00:05:23,000
- Hé oui, Zia ! L'empire de Mu était le plus vieux continent de la Terre.
00:05:23,000 --> 00:05:26,500
À l'époque où le monde entier n'était qu'un immense continent,
00:05:26,500 --> 00:05:30,000
il y avait de l'autre côté de la mer un grand pays, une sorte d'île.
00:05:30,500 --> 00:05:37,000
C'était un pays très moderne. Il y avait des machines qui couraient plus vite que les animaux les plus rapides.
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Et des machines capables de voler.
00:05:39,500 --> 00:05:45,000
Et puis un jour, la terre toute entière s'est mise à trembler. Et l'île a disparue au fond de la mer.
00:05:46,500 --> 00:05:50,000
* Musique menaçante *
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
* Musique au piano *
00:06:03,000 --> 00:06:07,500
Et grâce à ses prédictions, l'empereur de Mu savait depuis longtemps ce qui allait arriver.
00:06:07,500 --> 00:06:11,000
Alors pour que ses descendants puissent un jour bâtir un monde nouveau,
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
il avait créé 7 Cités d'or avant le cataclysme.
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
- 7 Cités d'or !
00:06:15,500 --> 00:06:18,500
- Héé, mais c'est ce que Mendoza et ses amis recherchent aussi !
00:06:19,500 --> 00:06:23,000
- Et toi, Tao, tu es l'un des descendants de ce peuple, n'est-ce pas ?
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
- Oui.
00:06:25,000 --> 00:06:28,500
Et c'est la raison pour laquelle je dois retrouver les Cités d'or !
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Mais la cité d'or la plus proche d'ici se trouve parait-il au milieu du continent de l'est.
00:06:34,000 --> 00:06:37,500
- Tao. Mon père est un grand prêtre sur le continent de l'est.
00:06:37,500 --> 00:06:41,000
- Bien sûr, je sais, c'est une personne très importante.
00:06:41,000 --> 00:06:44,500
Mais je sais aussi qu'un grave danger s'approche de cette cité d'or.
00:06:44,500 --> 00:06:48,500
Et pour sauver le monde, toutes les villes doivent s'associer pour combattre cette menace.
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Et il faut faire vite.
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
* Musique héroïque *
00:06:53,000 --> 00:06:59,500
Car la prédiction dit aussi qu'une des cités d'or sera détruite par des hommes à la peau blanche.
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
Par tes amis à toi, Esteban !
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
- Oh, Tao !
00:07:03,500 --> 00:07:08,500
- Quand j'ai vu ça j'étais d'abord très surpris. Je n'avais jamais vu une si belle carte marine.
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Comment avez-vous pu dessiner une carte aussi parfaite ?
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
- Je te jure que je n'en sais rien, Tao.
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
- Et qui sont ces adultes avec qui tu es venu ?
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
- Oh, Mendoza ? C'est un navigateur, un pilote.
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
Il est un peu brutal mais je ne crois pas qu'il soit méchant.
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
- Et ça, qu'est-ce que c'est ?
00:07:24,000 --> 00:07:26,500
- Hééé, n'appuie pas Tao ! Fais attention, c'est dangereux !
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Il y a une balle dedans !
00:07:27,500 --> 00:07:30,000
- Une balle ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
Et d'abord, comment ça marche ?
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
- C'est dangereux, Tao !
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
- Est-ce qu'on appuie comme ça ?
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
- Non, Tao !
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
- Aaaaah !
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
- Quoi ?
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
* Musique menaçante *
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
- Un coup de feu en pleine forêt ?
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
- Je-je-je je n'aime pas ça. Ça fait p-peur.
00:07:45,000 --> 00:07:46,500
- Allons voir ce que c'est.
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
- Ouah !
00:07:47,500 --> 00:07:50,000
ouille, ouille...
- Ne me touche pas !
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
- Allons, sois gentil...
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
- Laisse-moi !
- J'ai p-peur !
00:07:53,500 --> 00:07:56,500
* Grognements *
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
- Oh...
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Oh...
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
- Oh... oh... ooooooh !
00:08:07,000 --> 00:08:07,500
- Tao !
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
- Mendoza !
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Mendoza, au secouuuurs, où es-tu ?
00:08:22,000 --> 00:08:25,500
Mendoza, aide-moi !
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
- Regardez, Zia est là-haut.
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
- C'est donc avec ça que vous comptez prendre les cités d'or !
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Viens Zia !
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
- Tao !
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Tao, Zia, revenez !
00:08:49,500 --> 00:08:50,000
oooooooh...
00:08:58,500 --> 00:09:02,000
- Sauve-qui-peut ! Sauve-qui-peut ! Sauve-qui-peut !
00:09:13,000 --> 00:09:16,500
- Non ! Non, arrête, attends, ne tire pas !
Ne tire pas Mendoza !
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
- Esteban...
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
- Et Zia... ?
00:09:19,000 --> 00:09:22,500
- Ne vous inquiétez pas. Je suis sûr de savoir où ils sont partis.
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
* Musique rythmée *
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
- Tao !
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Attends Tao !
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
Pourquoi s'enfuir comme ça ? Où allons-nous ?
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
- Tu verras bien quand on y sera. Il y a quelque chose que je veux absolument te montrer.
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
- Cet enfant est à peu près de la même taille que toi, Esteban.
00:09:42,000 --> 00:09:42,500
- Oui.
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
- J'espère que tu vas lui montrer qui tu es à ce sale gosse !
00:09:45,000 --> 00:09:48,500
Il nous a fait peur. Il y a qu'à lui tirer un bon coup de fusil !
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
- Non, il ne faut surtout pas faire ça !
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Le problème est justement qu'il a peur de nous.
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
- Vraiment ?
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Dans ce cas, pourquoi a-t-il enlevé Zia ?
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
* Musique style militaire *
00:10:06,000 --> 00:10:09,500
- Regardez ! Un cap en forme de croissant de lune...
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
- Héééé, mais c'est là que je les ai trouvés.
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
* Gazouillis d'oiseaux *
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
- Oh Zia, il faut que tu m'emmènes vers les terres de l'est grâce à ton pouvoir.
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
- Mais Tao, je n'ai aucun pouvoir. Je suis incapable de faire ça.
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
- Mais si, tu peux le faire ! Il suffit que tu me déchiffres le message secret !
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
* Respirations essouflées *
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
- Oh, attention Mendoza ! C'est pas (???) et s'il y avait un gros gros monstre à l'intérieur ?
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
- Un gros gros ? On serait peut-être mieux de faire demi t-tour ?
00:10:41,500 --> 00:10:45,500
- Voyons, du calme ! Vous voyez bien que cette caverne est artificielle !
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
- Et ben, c'est les hommes qui ont fait cette caverne ?
00:10:48,000 --> 00:10:52,500
- Regardez bien les parois. Et vous verrez que ces pierres ont été assemblées par des hommes.
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
- Ah ouaiiis !
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Héééé attendez-nouuus !
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
* Musique mystérieuse *
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
- Ceux qui ont construit cette caverne devaient avoir du génie. C'est un véritable labyrinthe.
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
C'est incroyable !
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
- C'est bouché là aussi. On ne peut pas passer...
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
- Oh !
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
Viracocha !
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
- Allez viens ! Monte là-haut avec moi !
00:11:58,000 --> 00:12:01,500
- Il y a des impa-pa, il y a des impa-impasses partout !
00:12:06,000 --> 00:12:09,500
* Grognement d'effort *
00:12:11,000 --> 00:12:13,500
* Grognement d'effort *
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
- Tu vois ce pot ? Et bien, il est impossible de le casser !
00:12:17,500 --> 00:12:21,500
La légende dit que seul un grand prêtre des Cités d'Or a le pouvoir de le briser.
00:12:27,500 --> 00:12:33,500
Voilà ! C'est le message secret dont je t'ai parlé. Il parait qu'il contient toutes les explications pour aller dans les terres de l'est.
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
- Mais c'est un quipu ! Comment est-il arrivé ici ?
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
- Tu sais lire ça ?
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
- Je crois. Je vais essayer.
00:12:50,500 --> 00:12:56,000
Solaris... le vaisseau... de l'Empire de Mu... dort dans les flancs de la montagne.
00:12:56,500 --> 00:12:58,000
- Oh, comme dans la légende !
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
- Quand le tonnerre grondera dans les profondeurs de la terrre...
00:13:02,000 --> 00:13:02,500
- Ohhhh !
00:13:02,500 --> 00:13:07,000
- ... les scellés se briseront et le vaisseau Solaris renaîtra dans la mer.
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
- Et ensuite ?
00:13:09,000 --> 00:13:10,500
- C'est tout ! Il n'y a plus rien.
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
- Oh !
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Voyons... le tonnerre grondera sous la terre...
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
- Oui, c'est bien ce que dit le quipu mais je ne comprends pas mieux que toi !
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
- Ah, mais ça ne veut rien dire !
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
Oh ! Bon sang !
00:13:22,500 --> 00:13:26,000
Même maintenant que tu m'as déchiffré le quipu, je ne suis pas plus avancé.
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Je n'y comprends toujours rien ! Ooohhh...
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
- Zia ! Tao !
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
Ils sont là-haut Mendoza !
00:13:36,000 --> 00:13:37,500
Zia, ça va bien ? T'es pas blessée ?
00:13:37,500 --> 00:13:42,500
- Partez d'ici ! Si vous ne vous en allez pas, j'appelle le monstre du temple à mon secours !
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Bon, vous l'aurez voulu !
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
* Grognement d'effort et son de pierre qui frotte sur la pierre *
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
- Oh !
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
- Aaaaaaaaah !
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Ooooooh, Mendoza !
00:14:09,000 --> 00:14:12,500
- Si vous ne voulez pas qu'il vous dévore, allez vous-en tout de suite !
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
* Coup de feu *
00:14:16,500 --> 00:14:20,500
* les échos du coup de feu se répercutent *
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
- Oh, mes tym-tym, oh mes tympans !
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
- C'est l'écho de la détonation !
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
* Puissant grondement *
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
- Ooooooh...
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Ooooooh, il vient vers nous !
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
* Puissant grondement *
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
* Déchirement *
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
- Tao, écoute, c'est ça ! Ça y est ! Le tonnerre dans les profondeurs de la terre !
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
- Qu'est-ce que tu dis ?
00:15:13,000 --> 00:15:16,500
- Écoute bien : c'est exactement comme le tonnerre !
00:15:17,000 --> 00:15:20,500
* Grondement sourd *
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
- Attention ! Ce bruit est beaucoup plus dangereux que le monstre lui-même !
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
* Grondement sourd *
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
* Déchirement *
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
- Oooooooooh !
- Zia !
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
- Oooh...
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Oh !
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
Esteban, regarde !
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
- C'est la fin ! Le temple va s'effondrer !
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Oh, sauve-toi !
- Aaaah !
00:16:07,000 --> 00:16:08,500
- Mon Dieu, Tao !
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
- Tao !
00:16:11,500 --> 00:16:14,500
- Ne vous approchez pas ! Vous allez vous faire écraser !
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
- Pedro, Sancho, venez ici et aidez-moi !
00:16:27,500 --> 00:16:33,500
* Tous grognent d'effort *
00:16:37,500 --> 00:16:38,000
- Oh !
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
* Musique de suspense *
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
* Ressac des vagues *
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
* Splash *
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
* Musique plus triste *
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
- C'est le bateau du peuple de Mu, le bateau de mes ancêtres. Ah, je savais qu'il était là !
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
- Oui, c'est ce que disait le message du quipu mais il n'expliquait pas comment il fonctionnait.
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
- Oui, c'est vrai. Tout est tellement différent ici.
00:17:56,000 --> 00:17:59,500
Il faut absolument qu'on monte à bord de ce bateau. Peut-être qu'on y verra plus clair.
00:17:59,500 --> 00:18:04,000
- Et toi, Tao. Si vraiment tes ancêtres étaient aussi forts que tu le dis...
00:18:04,000 --> 00:18:09,500
ils auraient quand même pensés à laisser à leurs descendants des indications sur le fonctionnement de ce bateau.
00:18:09,500 --> 00:18:13,000
- Mais bien sûr que je sais comment il marche ce bateau ! Qu'est-ce que tu crois !
00:18:13,500 --> 00:18:19,500
- Oh-là-là-là-là, tu n'en as pas l'air très sûr ! Heureusement, je suis pilote, navigateur. La mer n'a aucun secret pour moi.
00:18:19,500 --> 00:18:23,500
Avec l'aide de Pedro et Sancho, je crois qu'on arrivera à faire avancer ce navire.
00:18:23,500 --> 00:18:24,000
- D'accord !
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
- Ah non, pas moi Mendoza !
- Ah non, par par pitié !
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
- Tao !
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
- Bon, d'accord... puisque vous insistez, je vais vous montrer le secret de mes ancêtres.
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
- Ouaaaaaaaaaaiiiiiiiisssss !
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Il va nous montrer-euh. On va tout savoiiiir !
00:18:44,000 --> 00:18:50,000
- Solaris nous mènera vers mon pays.
Oh que je suis heureuse ! *soupir*
00:18:50,500 --> 00:18:54,000
* Musique rythmée *
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
* Musique générique de fin *
00:19:10,000 --> 00:19:14,500
Nos amis ont découverts Solaris :
vaisseau énorme et mystérieux.
00:19:14,500 --> 00:19:17,500
Mais un navire espagnol est en vue, il se rapproche rapidement d'eux.
00:19:17,500 --> 00:19:23,000
À bord du gallion espagnol, Gomez donne l'ordre de tirer au canon sur le navire d'Esteban.
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
Pour échapper à leurs poursuivants, nos amis doivent découvrir le secret de Solaris.
00:19:28,500 --> 00:19:35,500
Ne manquez pas le prochain épisode des Mystérieuses Cités d'Or.
22522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.