All language subtitles for (ES) Les Mystérieuses Cités dOr - 03 [DVD-Rip] by Sorata

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,500 Sous-titrage par Fel-X À bord de l'Esperanza, Esteban et Zia découvrent qu'ils portent tous les deux le même médaillon. 00:00:09,000 --> 00:00:13,500 felixdenomme@hotmail.com Après avoir traversé l'Atlantique, leur bateau arrive à l'entrée du Détroit de Magellan. 00:00:13,500 --> 00:00:18,000 www.calepinsfelix.blogspot.com Là où la mer et le vent se déchainent pour provoquer d'effroyables tempêtes. 00:00:18,500 --> 00:00:23,500 Sous-titrage par Fel-X Le pilote, Mendoza, se prépare à passer quatre jours et quatre nuits à la barre. 00:00:29,500 --> 00:00:35,000 *bruits de vagues* *exclamations troublées* 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 - Excellent ! Le vent est favorable ! 00:00:44,000 --> 00:00:46,500 Sancho ! Pedro ! Tenez la barre quoiqu'il arrive ! 00:00:47,000 --> 00:00:50,500 - Les autres n'ont pas voulus s'occuper du gouvernail. Ils ont eu bien trop peur. 00:00:50,500 --> 00:00:53,000 - Ils ont eu rai-raison. C'est l'entrée de l'en, c'est l'entrée de l'enfer. 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 C'est très dan-dangereux. 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 - Comment ? Toi aussi tu as peur Sancho ? 00:00:56,500 --> 00:01:01,500 - Moi, p-peur ? Comment tu p-peux, comment tu p-peux dire une chose pareille ? 00:01:01,500 --> 00:01:05,000 Tu veux p-p, tu veux p-peut-être cacher ta p-propre p-peur ?! 00:01:05,000 --> 00:01:07,500 - Sancho, un peu de sang-froid ! 00:01:08,500 --> 00:01:10,500 - Écoutez bien mes instructions. 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 - Je vous écoute seigneur Gomez... 00:01:12,500 --> 00:01:13,000 Oh ! 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 - Je te rappelles qu'à notre dernier voyage, j'ai cru que tu étais passé par-dessus bord. 00:01:17,000 --> 00:01:19,500 Et où est-ce que je t'ai retrouvé ? Dans une bouée de sauvetage ! 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 - Amenez les voiles ! 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 Dépêchez-vous, le vent va les arracher ! 00:01:33,000 --> 00:01:35,500 Arrimez tout solidement ! 00:01:42,500 --> 00:01:45,500 Cramponnez-vous bien à la barre ! Attention, parez à virer... 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Babord toute ! 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 - Ooooooh ! 00:01:54,000 --> 00:01:54,500 - Ooooooh ! - Ooooooh ! 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 - Oooooooooh-oaaaaaah ! 00:01:57,500 --> 00:02:02,000 Aaaah ! Seigneur Gomez, je vous prie de m'excuser. Je suis vraiment désolé. 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Arrête de virer de bord comme un malade, Mendoza ! 00:02:05,500 --> 00:02:09,500 Je vais aller lui régler son compte à celui-là... hahaha ! 00:02:12,000 --> 00:02:16,500 Noooooon ! Oh, excusez-moi seigneur Gomez, c'est vraiment pas mon jour. 00:02:18,000 --> 00:02:20,500 Oooooooh ! À moiiiiii ! 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 Aaaaaaah ! 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 - Et bien, Mendoza, que se passe-t-il ? Vous faites demi-tour ? 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Vous avez peur ? Vous fuyez ? 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 - Venez voir et alors, vous comprendrez ! 00:02:43,500 --> 00:02:48,500 Le vent nous est favorable mais droit devant nous, à quelques encâblures, le courant est très violent. 00:02:48,500 --> 00:02:51,500 Si nous nous engageons dans ce tourbillon, nous serons réduits en miettes ! 00:02:56,000 --> 00:03:00,500 Je crois qu'il est plus sage de faire un détour si nous ne voulons pas y laisser notre carcasse. 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Qu'en pensez-vous ? 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 - Alors Mendoza, pilote à la manque, tu ne peux pas diriger ce bateau un peu plus doucement ? 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 - Retourne donc dans ta cabine ou ta bedaine va t'entraîner par-dessus bord ! 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 - Grrrr ! 00:03:12,500 --> 00:03:15,000 Oooooooh ! 00:03:16,500 --> 00:03:18,000 - Aaaaaaaaah ! 00:03:19,000 --> 00:03:20,500 *Splash* 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 - Gaspard, Mendoza a raison. Restez donc dans votre cabine ! 00:03:26,000 --> 00:03:28,500 Si jamais vous passez par-dessus bord, personne ne pourra vous sauver. 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 - Oooooooh ! - Aaaaaaaah ! 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 - Ça y est, nous sommes engagés dans le détroit. 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Sancho, Pedro ! Allez prendre la vigie chacun à votre tour et ouvrez l'oeil ! 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 - Com-com-com compris ! 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 - Hé, Pe-pe-pedro, t'as pas, t'as pas le mal de m-mer ? 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 - Non, il suffit de pas avoir peur. Il faut bien se cramponner, tu vois ? C'est facile. 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Ayayayaye ! *Rire* 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Oooooooh ! 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 - Ça fait des semaines que nous avons de la viande salée et de l'eau à chaque repas. 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 J'en ai assez... de cette vieille carne ! 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 - Ha-ha-ha ! 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 - Hi-hi-hi ! 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 - Ooooooh ! - Roooh ! 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Huuuuum ! 00:05:02,500 --> 00:05:08,500 Commandant Perez, votre vin laisse sérieusement à désirer et j'ai remarqué que les rations diminuaient. 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 - Ne soyez pas trop difficile. Nos provisions ne sont pas illimitées. 00:05:12,000 --> 00:05:15,500 Et nous avons deux bouches de plus à nourrir chaque jour. Ne l'oubliez pas. 00:05:16,000 --> 00:05:19,500 - Ah oui. Ces deux gosses nous enlèvent la nourriture de la bouche ! 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 - Comment fais-tu pour tenir le coup depuis deux jours sans dormir ? 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 - C'est maintenant que ça va être le plus dur, Pedro. 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Tu peux aller réveiller Sancho. C'est à ton tour de dormir. 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 - Oh oui, avec plaisir. Hé-hé ! 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 - Esteban, j'ai peur ! 00:05:40,500 --> 00:05:45,500 - T'inquiètes pas. T-t-t-tu sais que je suis là à tes côtés ! Oooooh... 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 C'est seulement un éclair. Ooooh ! 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 - Oooooh ! 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 - Oooooh-ooooh-oooh ! 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 Mendo-do Mendoza ! Je crois que nous arrivons dans la zo-zone des grandes va-vagues ! 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 - Cramponnes-toi Sancho, on va les franchir ! 00:06:13,500 --> 00:06:16,500 Puisque tu es réveillé, viens donc me donner un coup de main. Tu veux ? 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 - At-at-at Attention ! Nous arrivons de-dessus ! 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 - Ooooh ! 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 - Ouaaaaah ! 00:06:39,700 --> 00:06:40,500 Ooooh ! 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Zia... ça va ? 00:06:43,000 --> 00:06:43,200 Ohh ! 00:06:43,200 --> 00:06:44,000 - Ohh ! 00:06:44,000 --> 00:06:47,500 Oh, si ça continue comme ça, je vais être couverte de bleus ! 00:06:49,000 --> 00:06:52,500 - Ça balance beaucoup moins depuis un moment. Je vais regarder ! 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Oooh ! 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Oooh ! 00:07:04,000 --> 00:07:10,000 * Musique psychédélique * 00:07:32,000 --> 00:07:36,500 - Oh, Zia ! Il faut que tu viennes voir ! Je t'assures, c'est magnifique. Regarde ! 00:07:47,000 --> 00:07:50,500 - Oh, c'est un iceberg ! Il est en train de se briser. C'est joli ! 00:08:21,500 --> 00:08:24,500 - On va finir par se fracasser sur les rochers ! 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 - Tiens bon la barre et cesse de geindre ! 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 - Alors Mendoza, comment se présente la situation ? 00:08:58,500 --> 00:09:01,000 * Bruit de déchirement * 00:09:01,000 --> 00:09:01,500 * Claquement * 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Oooooh, attention ! 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 * Musique héroïque * 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 - Ça y est, nous venons de franchir la sortie du détroit... c'est gagné ! 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 - Hourrah ! 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 - On est les mé-mé-meilleurs ! 00:09:38,500 --> 00:09:43,500 - C'est incroyable ! Ça fait quatre jours qu'il est debout et c'est la première fois que sa fatigue le trahit. 00:09:43,500 --> 00:09:47,500 * Exclamations enthousiastes * 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 - Viens Zia ! 00:09:51,500 --> 00:09:56,500 * Exclamations enthousiastes * 00:09:56,500 --> 00:10:00,000 - Roooh le soleil ! Regardez, le soleil est revenu ! 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 *la voix éraillée de fatigue* - C'est grâce à toi, Esteban. Il n'y a plus aucun doute. Tu es bien le fils du Soleil. 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 - Comment !? 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 - Quand tu es monté sur le pont, le soleil s'est montré aussitôt. 00:10:22,000 --> 00:10:26,500 Et bien voilà mes amis. Maintenant, n'importe qui peut tenir la barre jusqu'à Lima. 00:10:26,500 --> 00:10:30,000 - Hé, tu entends ? Même toi qui n'est pas très malin, tu vas pouvoir gouverner le bateau ! 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 * Rires * 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 - Transportons le pilote jusqu'à sa cabine. Il doit être épuisé. 00:10:34,500 --> 00:10:39,500 - Oh, ce n'est rien, ce n'est rien... quelques heures de sommeil et je me sentirai beaucoup mieux ! 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 - Mes amis, nous voici maintenant dans l'Océan Pacifique ! 00:10:46,000 --> 00:10:48,500 Nous avons franchi le détroit de l'enfer ! 00:10:49,000 --> 00:10:57,500 Vive Mendoza !!! Vive Mendoza !!! Vive Mendoza !!! 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 - Vive Mendoza... 00:11:00,500 --> 00:11:03,500 - Faites attention, il est en train de devenir trop populaire... 00:11:17,000 --> 00:11:18,500 - Oh Zia, regardes... un poisson ! 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 - Oh ! En voilà d'autres ! 00:11:22,500 --> 00:11:24,500 - Ce sont des oiseau-poissons ou des poisson-oiseaux ? 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 - Ce sont des poissons volants. 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 - Pourquoi volent-ils ? 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 - Et bien, quand ils sont pourchassés par des poissons plus gros qu'eux 00:11:31,000 --> 00:11:34,500 ou bien quand une tempête s'annonce ils prennent la fuite de cette manière. 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 - Quels animaux étranges allons-nous trouver sur le nouveau monde ? 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Des poissons qui volent ! 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 - Ha ha ha ! Mais faites attention. Parfois ils volent tellement haut qu'ils peuvent 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 vous frapper la tête et vous étourdir en survolant le bateau ! 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 - Ooooh, c'est vrai ? 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 - C'est déjà arrivé à bien des marins. 00:11:59,500 --> 00:12:05,000 Esteban, c'est ici sur cet océan que je t'ai sauvé des eaux voici à peu près dix ans. 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 - Et c'est là que mon père... 00:12:07,500 --> 00:12:11,500 - Oui. Il t'a mis dans mes bras et aussitôt après il a disparu. 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 - Oh père, j'espère que tu es en vie et que tu m'attends quelque part... 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 - Il est vivant, j'en suis sûre. Je ne sais pas pourquoi mais je sens qu'il est vivant. 00:12:38,000 --> 00:12:39,500 - Ah, tu le crois vraiment ? 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 - J'en suis persuadé moi aussi, Esteban. Je ne l'ai pourtant aperçu que quelques secondes 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 mais je suis sûr qu'un homme de sa trempe ne peut pas avoir péri dans la tempête. 00:12:47,000 --> 00:12:49,500 J'ai vu dans ses yeux la volonté de ne jamais capituler. 00:12:49,500 --> 00:12:53,500 Je n'oublierai jamais que quand il t'a confié à moi, à cet instant précis, 00:12:53,500 --> 00:12:56,500 il m'a serré l'épaule comme s'il me disait "je reprends mon souffle". 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 Esteban... - Et la vague l'a emporté. 00:12:59,500 --> 00:13:04,000 - Il a disparu dans la tempête. Le destin lui a fait payer cher cet instant de répit. 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 - T-t-tenez l-les enfants, j'apporte votre r-r-repas. 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 - Ah, j'ai une faim de loup ! 00:13:39,500 --> 00:13:42,000 Hein, c'est tout ? 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Dis donc Sancho, l'eau a une drôle d'odeur ! 00:13:45,000 --> 00:13:52,000 - Faut pas trop faire le diffi-fi-fi, le difficile, les provisions que nous avions embarqué sont presque ép-p-puisées ! 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 * Rires * 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 - Quand je pense que Gaspard et les autres sont en train de s'empiffrer... 00:13:58,500 --> 00:14:03,500 - Et en plus, ils arrêtent pas d-d-de se plaindre de la n-n-n-nourriture ! 00:14:03,500 --> 00:14:08,500 Ce sont eux qui ont la meilleure part. Enfin, le p-proverbe dit : "qui dort dîne", enfin ! 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 - Il a dit : "qui dort dîne"... 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 - Ouh-ouh-ouh... - Zia, qu'est-ce qu'il y a ? 00:14:17,000 --> 00:14:18,500 - J'ai mal au coeur ! 00:14:22,000 --> 00:14:24,500 - Tu n'aurais pas du boire cette eau... 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 attends... 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? Où vas-tu Esteban ? 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 - Je vais descendre à la cale et en chercher de la fraîche. 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 - Non Esteban, il ne faut pas. Il faut économiser l'eau. 00:14:34,500 --> 00:14:37,500 Tu sais que le rationnement est très sévère pour tout le monde. 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 - Rassure-toi, je ne prendrai pas l'eau de l'équipage. 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 C'est dans leur réserve personnelle d'eau potable que je vais aller me servir. 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Pour qui se prennent-ils !? 00:14:44,000 --> 00:14:45,500 - Esteban ! 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 * burp * 00:14:50,000 --> 00:14:55,500 - Les repas deviennent de plus en plus mauvais sur ce bateau et les portions diminuent chaque jour... 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 * hoquet * 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 * hoquet * 00:15:05,500 --> 00:15:09,500 Allons, vous autres ! Venez donc faire un peu d'escrime, ça facilite la digestion. 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 Vous avez peur, bande de lâche ! 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 * hoquet * 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 * hoquet * 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 * hoquet * 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Le gamin n'est pas là ? 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Il prépare sans doute un mauvais coup... 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 - Oh ! 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 * hoquet * 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 - Voyons où sont les barils d'eau... 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Hein ? 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Mais qu'est-ce qui fait ce bruit-là ? 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Haaaaaaaaa ! 00:15:52,500 --> 00:15:54,000 Haaaaaaaaaaaaa, au secours ! 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 Des rats ! Il y en a plein la cale! 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 À moiiii ! 00:15:57,500 --> 00:16:01,500 - Si j'avais Mendoza au bout de ce canon... et BAAANG ! 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 - Au secours, à moiii ! 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 - Mais qu'est-ce que c'est ? 00:16:03,000 --> 00:16:04,500 Haaaaaaa, à moiiii ! 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Au secouuuuuurs ! 00:16:05,500 --> 00:16:08,500 - Qui mène ainsi tout ce tapage ? Haa ! 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Des raaaats ! Aïlle Aïlle Aïlle ! 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 - Viens vite Mendoza ! - Mendoza ! Mendoza 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 - Qu'est-ce qu'il y a ? 00:16:19,500 --> 00:16:22,500 - Gaspard veut mettre Esteban aux fers. - Aux fers !? 00:16:23,000 --> 00:16:28,500 - Ah, seigneur Gomez ! Je viens de surprendre ce sale gamin dans la cale alors 00:16:28,500 --> 00:16:31,000 qu'il était en train d'essayer de nous voler de la nourriture. 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 - Je ne suis pas un voleur ! Je voulais seulement prendre de l'eau pure pour Zia ! 00:16:35,000 --> 00:16:37,500 - Pour Zia ! Ah, nous y voilà, tout est clair. 00:16:37,500 --> 00:16:40,500 La petite Zia est donc aussi coupable que toi ! 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 N'est-ce pas commandant ? 00:16:43,000 --> 00:16:47,500 - Oui. Pendant une traversée, chacun doit se plier à la discipline et respecter le rationnement. 00:16:48,000 --> 00:16:50,500 - Un instant. Ce ne sont encore que des enfants. 00:16:50,500 --> 00:16:53,500 Il est inutile de leur parler de discipline et encore moins de rationnement. 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 - Sans blaaaaaague ! Vous oubliez sans doute que ce sont des passagers clandestins 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 et qu'en plus ils se permettent de nous voler de la nourriture. 00:17:00,000 --> 00:17:02,500 - Les gros feraient bien de manger un p-peu moins ! 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 - Qui s'est permis !? 00:17:06,000 --> 00:17:10,500 - Une ration pour le capitaine G-Gaspard, égale au moins 5-5 rations n-normales ! 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 - Arrête Sancho. Tu vas me faire avoir des ennuis, c'est moi qu'il regarde. 00:17:15,000 --> 00:17:19,500 - Qui se permet !? Que ceux-là sortent du rang immédiatement ! J'vais lui frotter les oreilles ! 00:17:21,500 --> 00:17:26,500 - C'est plus f-f-facile de s'attaquer aux-aux enfants ! C'est ton-ton habitude ! 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Des enfants sans dé-défense... ooooh ! 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 * Rire * 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 * Rire * 00:17:42,500 --> 00:17:44,500 - Un mot de plus et je te passe par-dessus bord ! 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 Tous des mauviettes, des lâches... 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Gardes ! 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Emmenez-moi ces deux-là à la cale et bouclez-les pour vol de nourriture ! 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 - Capitaine Gaspard ! 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 - Non ! 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 - Allez avancez ! 00:17:57,000 --> 00:17:59,500 - Non, laissez-nous ! Vous n'avez pas le droit ! 00:17:59,000 --> 00:17:59,500 - Oh, non ! 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 - Zia, Esteban ! 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Commandant Perez ! 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 - Mendoza, maintenant que nous avons franchi le Détroit de Magellan, je vous dispense de toute réflexion. 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 D'ailleurs, je me permet de vous rappeler que c'est vous-mêmes qui avez dit qu'à partir de maintenant, 00:18:12,000 --> 00:18:15,500 n'importe qui serait capable de tenir la barre pour conduire ce navire à bon port. 00:18:15,500 --> 00:18:21,000 Je n'ai donc plus aucun besoin de vous. J'espère que le seigneur Gomez et le capitaine Gaspard feront appel à vos services ! 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 - À l'instant même. J'attends ce jour depuis si longtemps ! Ha-ha ! 00:18:25,000 --> 00:18:26,500 - Oh ! - C'est ton épée que tu cherches ? 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 Ah ! Qui m'a frappé ? 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 Oooooh... oo-oh ! 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 Aaaaaaah ! 00:18:43,500 --> 00:18:47,500 - Je crois que vous allez avoir encore besoin de moi ! C'est signe de tempête. 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 - Aaaaaaah ! 00:18:50,000 --> 00:18:54,500 - Relevez-vous, mécréants ! Vous n'allez tout de même pas baisser la tête devant des poissons-volants ! 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Arghh... 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Aaaah ! 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 - Le vent s'est levé... d'un coup ! 00:19:09,000 --> 00:19:09,500 Oh ! 00:19:09,500 --> 00:19:12,500 * musique menaçante * 00:19:18,000 --> 00:19:20,500 - Là, regardez ! Une tornade, elle vient vers nous ! 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 - Elle nous rattrappe, nous sommes perdus ! 00:19:27,500 --> 00:19:30,500 - Nous allons devoir tout arrimer sur le bateau et emmener les voiles ! 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 - Hé, en garde Mendoza ! 00:19:32,500 --> 00:19:37,500 - Capitaine Gaspard ! Le moment n'est pas aux règlements de compte, il faut nous unir ! 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Regardez là ! 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 Oubliez ce que je vous ai dit Mendoza. Je vous en prie, prenez la barre et sauvez l'Esperanza ! 00:19:59,500 --> 00:20:04,000 - Qu'est-ce qui vous prend commandant ! Vous venez de dire à l'instant que Mendoza nous était maintenant inutile ! 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 - Mais c'est que voyez-vous, la situation est différente ! 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 Comment voulez-vous qu'on s'en sorte sans lui, dans la tourmente ? 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Seigneur Gomez, votre avis ? 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 - Si à chaque fois qu'on est en danger on a besoin de lui, je ne donne pas cher de votre avenir, Perez. 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 - Mendoza, mon cher Mendoza, je vous en prie aidez-moi ! 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 - Sancho, Pedro ! Venez vite ici ! 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - Oui Mendoza, nous voilà ! 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 - Pedro, Sancho ! Vous deux : vous allez prendre la barre et vous y cramponner, vous m'entendez ? 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Chaque homme à son poste. Emmenez les voiles et fermez toutes les ouvertures ! 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 - Emmenez les voooooiiiiiiles ! 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 * craquement de bois * 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 - Oh, que se passe-t-il ? Le bateau tremble et craque de partout ! 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 * craquement de bois * 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 - Oh, Esteban ! 00:20:52,000 --> 00:20:56,500 - Zia, ne t'inquiètes pas ! Remarque que jusqu'à maintenant j'ai été incapable de te protéger... 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 - Avec toi, j'ai confiance. 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 - Hein ? 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 - Esteban, le fils du soleil est avec moi. Je ne crains donc rien ni personne ! 00:21:06,500 --> 00:21:07,000 - Hmm-hmmm. 00:21:11,500 --> 00:21:12,000 Ooooh ! 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 - La toile se déchire ! 00:21:34,500 --> 00:21:37,500 L'Esperanza a finalement franchi le Détroit de Magellan. 00:21:37,500 --> 00:21:40,500 Mais elle est prise à nouveau dans une violente tempête. 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 Le mat brisé, après une terrible bataille contre les éléments, 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 le navire va sombrer avant d'avoir atteint le nouveau continent. 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Que vont devenir Esteban et Zia ? 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 Vous le saurez en suivant le prochain épisode des "Mystérieuses Cités d'Or".23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.