All language subtitles for vida.s03e04.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:08,743 چطوری میتونم کمکت کنم؟ - میدونی من کی ام؟ - 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,479 .تو رابطه مون رو تموم کردی .جوری نشون نده که برات اهمیتی داره 3 00:00:11,545 --> 00:00:14,081 .نیکو، اینطور نیست که تو بی اهمیتی 4 00:00:14,148 --> 00:00:16,484 ،دارم میرم تو سی سالگی .هنوز به مرز پختگی نرسیدم 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,185 .تولدته 6 00:00:18,252 --> 00:00:20,030 باید برات یه جشن تولد .بزرگ برگزار کنیم 7 00:00:20,054 --> 00:00:21,655 .کلا تو بار میتونیم برگزار کنیم 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,600 بیخیال عزیزم، همین الانش هم .به اندازه کافی برام سخت بوده 9 00:00:23,624 --> 00:00:25,126 جونیپر، تو داری باهام بهم میزنی 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,761 اونم درست زمانی که دو روز . از دفن مادرم میگذره 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,397 ."متاسفم، عزیزم … یعنی "لین 12 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 اسپانیایی میفهمی؟ 13 00:00:30,631 --> 00:00:31,799 ،اون اینجا بدنیا اومده 14 00:00:32,066 --> 00:00:32,800 .قشنگ نمیتونه صحبت کنه 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,735 .من پدر و مادرت رو مقصر میدونم 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,447 .باید همین الان یه کاری کنیم 17 00:00:37,471 --> 00:00:39,240 .رای میگیریم - ...رای؟ چی چی - 18 00:00:39,306 --> 00:00:40,450 داریم برای عکس العمل ، خاصی اینجا رای میگیریم 19 00:00:40,474 --> 00:00:41,718 یا اینکه رای بگیریم ادامه بدیم اینکه نوع عکس العملمون چی باشه؟ 20 00:00:41,742 --> 00:00:43,377 .خدای من 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,188 دوست داری؟ - .آره - 34 00:01:27,254 --> 00:01:29,457 اینو چی؟ 35 00:01:29,523 --> 00:01:30,691 .اوهوم 36 00:01:32,526 --> 00:01:33,794 .نکن اینطوری 37 00:01:33,861 --> 00:01:35,396 چیکا میکنی؟ 38 00:01:35,463 --> 00:01:37,431 .معذرت میخام 39 00:01:37,498 --> 00:01:39,200 .معذرت میخام ...آیا ناخُن هام 40 00:01:39,266 --> 00:01:41,702 .نَ...نکن 42 00:01:43,804 --> 00:01:44,872 .باشه 44 00:01:48,409 --> 00:01:54,315 من … گیج شدم ... فک میکردم، چون، خب 45 00:01:55,783 --> 00:01:57,785 .اینجوری فرق داره 46 00:01:57,852 --> 00:01:59,720 .مستقیماً به من نگاه نمیکنی 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,359 ...رودی - ."خواهشن اینو با چیزی قاطی نکن،"لین - 48 00:02:21,723 --> 00:02:27,359 "B-Name" زیرنویس توسط بی-نام 52 00:02:27,515 --> 00:02:29,550 خانم اونا بهت حکم دادن؟ 53 00:02:29,617 --> 00:02:30,977 کاغذی نشون دادن؟ - .نه،نه - 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,586 ،اونا همینجور اومدن ...و خودت ببین 55 00:02:32,653 --> 00:02:34,588 ،شیشه رو شکستن .و کشیدنش بیرون 56 00:02:34,655 --> 00:02:35,832 دوستان من، در این باره باید چیکار کنیم؟ 57 00:02:35,856 --> 00:02:37,424 .نمیتونی راجبش سکوت کنی 58 00:02:37,491 --> 00:02:39,193 .درست جلو چشمتون اتفاق افتاد 59 00:02:39,260 --> 00:02:42,329 اونا به شکل "گشتاپو" یکی از .ما رو غیرقانونی دستگیر کردن (پلیس مخفی آلمان نازی) 60 00:02:42,396 --> 00:02:44,899 ...پس یعنی اونا میتونن قرار بدن .و این سیاسی بازی نیست 61 00:02:45,165 --> 00:02:46,634 .اینه حقیقت 62 00:02:46,700 --> 00:02:48,669 که بتونن اونو تو بازداشت اختصاصی ببرن 63 00:02:48,736 --> 00:02:53,639 جاییکه اون مجبوره واسه همون صاحبانِ شرکتِ عوضیِ تُخمی اولی 64 00:02:53,705 --> 00:02:55,840 . که براشون کار میکرده پول جور کنه 66 00:02:55,876 --> 00:02:58,913 ،بدون روند قانونی .چون اینجا آمریکاست 67 00:02:59,179 --> 00:03:02,449 جاییکه آدمای سبزه رو میشه عین حیوون .انداخت تو قفس و هیچ مشکلی هم نباشه 68 00:03:02,516 --> 00:03:03,717 شما باهاش مشکلی ندارین؟ 69 00:03:34,982 --> 00:03:38,419 کمک مالی برای مراسم امشب داری؟ 70 00:03:38,485 --> 00:03:41,989 .من میخام کمک کنم - .یه مراسم بزرگ نیست - 71 00:03:42,256 --> 00:03:43,958 .صرفا جشن تولدِ 72 00:03:44,224 --> 00:03:46,961 هرچیزی که یه موضوع داشته . باشه میشه گفت مراسم هست 73 00:03:47,227 --> 00:03:50,797 .جشن بلوغ جنسی، ایده ای هوشمندانه برا تولدِ (که تو 15 سالگی میگیرن) 74 00:03:52,299 --> 00:03:55,501 ،این دو برابر اون سن هست . جشن ورود به کوئیر شدنِ 75 00:03:55,568 --> 00:03:58,871 ،مارکوس داره سی سالش میشه .و این یعنی دو برابر 76 00:03:58,938 --> 00:04:01,542 .جشن کوئیر تازه کار 77 00:04:01,609 --> 00:04:02,710 .خیلی جوکی 78 00:04:05,713 --> 00:04:08,482 آره ، مارکوس میخاست به ،سبک قدیمی پارتی بگیره 79 00:04:08,549 --> 00:04:11,318 ،مثل سبک سریالهای آبکی دهه 80 80 00:04:11,385 --> 00:04:14,455 و اون سربازهایی که نشان و ،سردوشی رو دوش خودشون داشتن 81 00:04:14,521 --> 00:04:16,724 .ولی میدونی، اون یه کوئیره (یعنی اینا بهش نمیخوره) 82 00:04:16,790 --> 00:04:18,959 .بنابراین من همراه رقصش میشم 83 00:04:19,026 --> 00:04:22,524 میدونی چندبار همراه رقص بودم؟ 85 00:04:22,596 --> 00:04:24,365 .هنوز یادمه چطور "والس" برقصم 86 00:04:24,431 --> 00:04:25,699 .شرط میبندم میتونی 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 هنوزم به گل آرایی وسط مجلس نیاز داری؟ 88 00:04:28,002 --> 00:04:29,703 ...آره، در واقع 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,438 .گل آرایی وسط خیلی قشنگه 90 00:04:31,505 --> 00:04:33,350 خب، پس منو قبول کن و .از مادرم قرض بگیر 91 00:04:33,374 --> 00:04:35,376 .فقط در یه صورت اونم تو هم باهام بیای 92 00:04:35,442 --> 00:04:36,910 .میدونی که امروز نمیتونم 93 00:04:36,977 --> 00:04:39,313 .اما بگم بهت که، هرچی میخای رو از اون بگیر 94 00:04:39,380 --> 00:04:40,714 اون میلیون ها بار پارتی برگزار کرده 95 00:04:40,781 --> 00:04:43,917 و یه اتاق پر از چیزهایی مثل .تزیینات و گل آرایی داره 96 00:04:43,984 --> 00:04:45,886 .یه کم ازش میترسم 97 00:04:45,953 --> 00:04:50,591 راستش ولی شاید باید، هیچ اشاره ای به . موضوع جشن ورود به کوئیر شدن رو نکنی 98 00:04:50,658 --> 00:04:53,994 چرا، چون اون کوئیرِ؟ - چی؟ - 99 00:04:54,061 --> 00:04:56,764 .نه ، لین ، او به "گِلاد" کمک مالی میکنه سازمان مردم‌ نهاد آمریکایی برای پایش) (رسانه ‌ها در باره افراد ال‌ جی ‌بی ‌تی 100 00:04:56,830 --> 00:04:58,599 ...این فقط 101 00:05:00,300 --> 00:05:03,537 این بخاطر حس و حال بار هستش .که فک میکنم درک درستی ازش نداره 102 00:05:03,604 --> 00:05:05,604 میدونی، این بیشتر بخاطر ... نوع برنامه بار هست که 103 00:05:05,616 --> 00:05:05,882 . صبر کن ببینم 104 00:05:05,906 --> 00:05:07,775 از نظر مامانت ما بی کیفیت هستیم؟ 105 00:05:07,841 --> 00:05:09,610 .نه، بی کیفیت نه 106 00:05:10,944 --> 00:05:13,313 .چون هر کاری که میکنیم ،پشتش یه هدفیه 107 00:05:13,380 --> 00:05:15,849 .این یه بار قدیمی و کهنه ی برگزیده بوده، رودی 108 00:05:15,916 --> 00:05:20,054 ...همه چیز قبلا - .برو تزئینات رو قرض بگیر عزیزم - 109 00:05:20,320 --> 00:05:23,824 خیلی خوب میشه اگه دو تا خانم .دوست داشتنی من وقتشونو با هم بگذرونن 109 00:05:37,320 --> 00:05:40,524 :اداره پلیس -گزارش حوادث] [شکایت از ویکتور ویلانوئوا 110 00:05:40,607 --> 00:05:45,243 ما نمیگیم که "ویکتور ویلانوئوا" در .مورد ملک مادرت حق ارث نداره 112 00:05:45,345 --> 00:05:47,414 .او قطعاً میتونه ادعا کنه 113 00:05:48,882 --> 00:05:51,752 ،اما بر اساس سابقه خشونت های ثبت شده 114 00:05:51,819 --> 00:05:53,654 ،گزارش پلیس،عکس ها 115 00:05:53,721 --> 00:05:56,090 ،و حتی این مشکل در مورد تابعیت وی 116 00:05:56,356 --> 00:05:58,425 ،جاییکه تجربه ام میگه 117 00:05:58,492 --> 00:06:01,595 ... تو و خواهرت تو موقعیت خیلی بهتری هستین 118 00:06:01,662 --> 00:06:04,465 به خصوص در حال حاضر تمایلات به سمت اینه که 119 00:06:04,531 --> 00:06:08,900 مهاجران غیر قانی که باعث جرم میشن .برای بخشش بهشون کم لطفی میشه 121 00:06:08,969 --> 00:06:12,439 .این براش تو دادگاه وجهه خوبی نداره 122 00:06:19,113 --> 00:06:20,647 .ممنون 123 00:06:25,719 --> 00:06:27,087 .به روی چشم 124 00:06:28,122 --> 00:06:29,122 .ممنونم 126 00:06:50,410 --> 00:06:53,113 .آخ عزیز دلم 127 00:06:53,180 --> 00:06:54,648 .ببخش منو 128 00:06:56,183 --> 00:06:58,952 .پذیرایی نشدی اِستلا"؟" 129 00:06:59,019 --> 00:07:01,655 لیموناد میل داری؟ چای میخوری؟ 130 00:07:01,722 --> 00:07:04,758 .اوه، نه 131 00:07:04,825 --> 00:07:06,493 معذرت میخام. چایی میخوری؟ 132 00:07:07,628 --> 00:07:09,129 .نه ممنونم.نمیخورم 133 00:07:09,196 --> 00:07:11,899 .بیا لیموناد بخوریم ."اِستلا" 134 00:07:11,965 --> 00:07:14,535 .برامون لیموناد بیار 135 00:07:14,601 --> 00:07:17,037 .خب از این جشنِ برام بگو 136 00:07:17,104 --> 00:07:18,472 ...خوب 137 00:07:18,539 --> 00:07:22,274 وقتی رودولفیتو بچه بود ما مهمونی های . حرفه ای و با شکوه برگزار میکردیم 139 00:07:22,442 --> 00:07:25,879 ما مراسم "روز مردگان" رو یجوری برگزار .کردیم که اصلا نمیتونی تصورش کنی یچیز شبیه پنجشنبه آخر سال خودمون که) (میریم سر قبر فامیلامون و فاتحه میخونیم 140 00:07:25,946 --> 00:07:27,214 .واو 141 00:07:27,481 --> 00:07:29,716 . اوه، من عاشق یه مهمونی خوب هستم 142 00:07:29,783 --> 00:07:32,586 .خب از مراسم خودت بگو 143 00:07:32,653 --> 00:07:36,623 .صرفا یه جشن تولد کوچیکه 144 00:07:36,690 --> 00:07:38,125 مهمونی شامِ چند نفره؟ 145 00:07:38,192 --> 00:07:39,860 .نه 146 00:07:39,927 --> 00:07:42,796 ،یکم بزرگتر از اون 147 00:07:42,863 --> 00:07:45,566 .چیزی حدود 90 تا 100 نفر آدم 148 00:07:45,632 --> 00:07:46,733 .ممنونم.تشکر 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,836 .پس یه مهمونی درست و درمونه - .آره - 150 00:07:48,902 --> 00:07:50,037 ..."اِستلا" 151 00:07:50,103 --> 00:07:51,972 . چیزایی که انتخاب کردم رو بیار، لطفا 152 00:07:52,039 --> 00:07:54,007 تو بار برگزار میکنین؟ 153 00:07:54,074 --> 00:07:57,611 ،تو سالن مون .آره، مال خودمونه 155 00:07:58,053 --> 00:08:01,882 .این اواخر خیلی سروصدا بپا کردیم 156 00:08:01,949 --> 00:08:04,585 .از ما تو مجله "لیتج" هم مقاله ای منتشر کردن 157 00:08:04,651 --> 00:08:05,919 ...نمیدونم که شما 158 00:08:05,986 --> 00:08:07,921 .چیزی شنیدین یا نه 159 00:08:07,988 --> 00:08:09,723 .یه روزی دوست دارم ببینمش 160 00:08:09,790 --> 00:08:13,660 .این کارِتون رو دوست دارم 161 00:08:13,727 --> 00:08:17,525 فکر میکنم برای یه زن خوب باشه که قبل . از ازدواج با کار خودش رو سرگرم کنه 163 00:08:17,598 --> 00:08:19,132 .واقعا اینو باور دارم 165 00:08:20,968 --> 00:08:23,170 ."دستت درد نکنه، "اِستلا 166 00:08:24,671 --> 00:08:28,173 یکمی پررویی کردم و چند تا از ...این تزیینی ها رو کنار هم چیدم 168 00:08:28,242 --> 00:08:30,644 چون "رودی" بهم گفت این . چیزایی هست که نیاز داری 169 00:08:30,711 --> 00:08:31,711 همیناس؟ - .آره - 170 00:08:31,745 --> 00:08:36,915 همچنین میخام این قطعه . ارزشمند رو بهت قرض بدم 172 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 .این کاسه شرابی ارثیه هست 173 00:08:38,752 --> 00:08:41,655 .توی خونواده ما از زمان "پورفیریو دیاس" بوده رییس جمهمور ،دیکتاتور و قهرمان جنگی مکزیکی ها) (بین قرن 18 و 19 میلادی 174 00:08:41,722 --> 00:08:45,592 .خیلی قشنگه 175 00:08:45,659 --> 00:08:47,761 .فک نکنم قبولش کنم 178 00:08:53,033 --> 00:08:56,003 ...این پارتی 179 00:08:56,069 --> 00:08:59,907 .خیلی هم تو سطح "کاسه شرابی" نیست 181 00:09:03,744 --> 00:09:04,645 .ولی باشه 183 00:09:07,648 --> 00:09:10,617 میدونی "پورفیریو دیاس" کی بوده؟ 184 00:09:10,684 --> 00:09:11,685 .چرا که نه 185 00:09:11,752 --> 00:09:19,656 .قهرمان ...بزرگ ...مکزیک بوده 188 00:09:22,629 --> 00:09:24,932 .اگه دیکتاتورها از نظرت قهرمان باشن 189 00:09:24,998 --> 00:09:27,034 .نه،نه 190 00:09:27,100 --> 00:09:29,770 ...نصیحتی میکنم که دوست نداری بشنوی 191 00:09:29,836 --> 00:09:33,073 .وقتتی چیزی نمیدونی رو بگو نمیدونم 192 00:09:33,140 --> 00:09:37,676 .ظرفای خالی بیشترین سروصدا رو دارن (کنایه به آدم بی دانش که فقط زر میزنه) 193 00:10:01,301 --> 00:10:02,769 لین" کو؟" 194 00:10:02,836 --> 00:10:04,871 .سوال خوبیه 195 00:10:04,938 --> 00:10:07,040 مارکوس" شده ملکه زنبور عسل و" .عصا رو گرفته دستش 196 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 .میبینی 197 00:10:11,645 --> 00:10:13,113 چیزی لازم داری؟ 198 00:10:13,180 --> 00:10:14,314 .نه 199 00:10:14,381 --> 00:10:16,950 .باید کمک کنم چطوری میتونم...؟ 200 00:10:18,285 --> 00:10:21,021 خوب ، یه وضعتی پیش اومده .و همه چی گره خورده بهم 201 00:10:32,899 --> 00:10:36,370 .متاسفم.شب آشفته ای داشتم 202 00:10:36,636 --> 00:10:39,272 .کمرم داره منفجر میشه 203 00:10:42,142 --> 00:10:44,978 این روزا کجا میخابی؟ 204 00:10:45,045 --> 00:10:46,913 ."برگشتم پیش "ماتی 205 00:10:46,980 --> 00:10:49,216 .منظورت "زوئی" هستش دیگه 206 00:10:49,282 --> 00:10:51,651 ."نه، گفتم "ماتی 207 00:10:53,687 --> 00:10:56,123 حتی بعد اینکه باهات برخورد فیزیکی داشته باز برگشتی پیشش؟ 208 00:10:56,189 --> 00:10:57,734 .هیچ برخورد فیزیکی نبوده - چرا زنا اینجوری ان؟ - 209 00:10:57,758 --> 00:10:58,825 .اصلا درک نمیکنم 210 00:10:58,892 --> 00:11:01,927 متاسفم، ولی تو دیگه این حق رو .نداری با من اینطوری رفتار کنی 212 00:11:01,995 --> 00:11:04,831 .من فقط متوجه تناقضات شخصیتی میشم 213 00:11:04,898 --> 00:11:06,309 .تویی که ادعا میکنی یه فرد متعالی هستی 214 00:11:06,333 --> 00:11:09,903 کی ادعا کردم آدم متعادلی ام؟ 215 00:11:14,808 --> 00:11:17,010 .میدونی چیه؟ حق با توئه 216 00:11:17,077 --> 00:11:19,880 من هیچ حقی ندارم .با تو اینجوری برخورد کنم 217 00:11:19,946 --> 00:11:21,114 .از حدو مرزم عبور کردم 218 00:11:22,883 --> 00:11:24,718 لین" کدوم گوریه؟" 219 00:11:24,785 --> 00:11:26,985 این از زمان لاتین گذشته و به .و به مرز گستاخی در زمان رسیده زمان لاتین:ظاهرن زمانیه که دیر شده ولی هنوز) (خیلی خیلی دیر نشده،خودمم نمیدونم چی گفتم خخخ 220 00:11:27,020 --> 00:11:28,722 .بهش پیام میدم 221 00:11:28,789 --> 00:11:30,123 .جواب نمیده 222 00:11:30,190 --> 00:11:32,159 ،خب، پس با اجازه شما، "اِما" خانم 223 00:11:32,225 --> 00:11:33,827 .من یه تصمیم اجرایی میگیرم 224 00:11:33,894 --> 00:11:35,729 ،برای کسی که توی لیست مهمونای من نیست 225 00:11:35,796 --> 00:11:37,697 .برای ورود باید 20 دلار بده 226 00:11:37,764 --> 00:11:39,866 من یکی از "کوییر"ها رو تو .قسمت صندوق میزارم 227 00:11:39,933 --> 00:11:42,169 .به پیام دادنم ادامه میدم 228 00:11:42,235 --> 00:11:43,937 . یالا، دخترا، کمک کنین 229 00:11:44,004 --> 00:11:45,305 چرا باید اینقدر رئیس بازی در بیاره؟ 230 00:11:45,372 --> 00:11:47,007 .اوه، آروم باش 231 00:11:47,074 --> 00:11:50,777 من انگاری نمیتونم یه کاری . رو دقیقا درست انجام بدم 232 00:11:50,844 --> 00:11:52,846 هیچ کاری واسه جلب رضایت . اون خانم شدنی نیس 233 00:11:52,913 --> 00:11:54,290 .بجو عزیزم .فراموش نکن که غذاتو بجویی 235 00:12:01,254 --> 00:12:03,890 چطوری یادم رفته بود که سوسیس دودی طعمش معرکه هست؟ 236 00:12:06,426 --> 00:12:08,462 ."متاسفم "خانم خوکی (میس پیگی=خانم خوکی) (شخصیتی عروسکی شبیه جناب خان خودمون) 237 00:12:13,066 --> 00:12:15,035 چیکار کنم از من خوشش بیاد؟ 238 00:12:16,169 --> 00:12:17,838 از کجا میدونی که اون خوشش نمیاد؟ 239 00:12:17,904 --> 00:12:21,174 ،پدرجان، زن ها . ما این چیزا رو خوب میدونیم 240 00:12:21,241 --> 00:12:23,743 .اون زن از من متنفره 241 00:12:25,745 --> 00:12:29,449 و حالا با "رودی" هم نمیتونم یه .کاری رو درست انجام بدم 242 00:12:29,516 --> 00:12:31,852 شما دوتا دعوا کردین؟ 243 00:12:31,918 --> 00:12:33,053 .یجورایی 244 00:12:34,521 --> 00:12:35,755 .نمیدونم 245 00:12:38,291 --> 00:12:44,498 ... امروز صبح من .ناخواسته اونو رنجوندم 246 00:12:44,764 --> 00:12:47,400 .هیچ کاری رو نمیتونم درست انجام بدم 247 00:12:47,467 --> 00:12:52,272 ،عزیزم، در نظر خدا .تو تا حالا به اندازه کافی خوب عمل کردی 248 00:12:52,339 --> 00:12:57,110 ... تو کامل بودی .همینطوری که هستی 249 00:12:57,177 --> 00:13:00,380 .نگران نباش، همه چی درست میشه 250 00:13:00,447 --> 00:13:03,049 .قبلا اینطور نبود 251 00:13:03,116 --> 00:13:05,061 ،اینو نمیدونی ،چون هنو منو نمیشناسی 252 00:13:05,085 --> 00:13:10,822 اما از نظر روابط عاشقانه .هیچ سابقه درخشانی ندارم 254 00:13:10,924 --> 00:13:12,058 .میشناسمت عزیزم 255 00:13:12,125 --> 00:13:14,194 .زدی به هدف، منم مثل توام 256 00:13:14,261 --> 00:13:16,396 فکر میکنی پدرت تو روابط بی عیب و نقص بود؟ 257 00:13:17,898 --> 00:13:21,334 .تصمیمات بد تو خونواده ارثیه ، عزیزم 258 00:13:21,401 --> 00:13:23,103 .اه، نه 259 00:13:24,404 --> 00:13:26,339 چی میگی تو؟ 260 00:13:26,406 --> 00:13:34,003 ،قوت و عزت، لباس اوست" ".و از آینده بیمی ندارد 262 00:13:34,080 --> 00:13:37,483 .کتاب امثال سلیمان نبی، فصل 31 آیه 25 اُم 263 00:13:39,953 --> 00:13:42,489 .عزیزکم، نزار گذشته ات هویتت رو تعریف کنه 264 00:13:42,556 --> 00:13:44,191 ،شما در حال آزمایش هستین 265 00:13:44,257 --> 00:13:47,294 .اما این زیباییِ زندگی مسیحیان است 266 00:13:47,360 --> 00:13:49,563 هنگامی که اونو به عنوان ، پروردگار و ناجی خود بدونی 267 00:13:49,829 --> 00:13:51,598 ،پس میای تصمیمی میگیری 268 00:13:51,865 --> 00:13:55,936 تصمیمی بسیار آگاهانه برای دوباره متولد شدن 269 00:13:56,002 --> 00:13:58,538 ،و پاک کردن تموم گناهان 270 00:13:58,605 --> 00:14:02,976 ،تا اینکه تو راه راست گام برداری .تا اینکه آزمایشات الهی رو پشت سر بزاری 271 00:14:03,043 --> 00:14:05,579 .بعد بیا حدس بزن چی میشه 272 00:14:05,845 --> 00:14:06,845 چی میشه؟ 273 00:14:06,880 --> 00:14:09,015 .بعدش از هیچ چیزی بیم نداری 275 00:14:10,517 --> 00:14:16,686 ،قوت و عزت، لباس اوست" ".و از آینده بیمی ندارد 277 00:14:16,890 --> 00:14:20,427 بدون ترس ، مسیرت . رو دنبال کن ، لین 278 00:14:32,572 --> 00:14:34,283 .بهرحال، تو قاطعانه نه گفتی 279 00:14:34,307 --> 00:14:36,643 میدونم که اون رو به اون ، عوضی نشون نداده 280 00:14:36,910 --> 00:14:38,621 اما ما حکم رو براش فرستادیم .و اینکه هرجوری بوده این کارو کرد 281 00:14:38,645 --> 00:14:41,248 ببین، بهرحال ایده بدی نیست . که بیایم پخشش کنیم 282 00:14:41,314 --> 00:14:43,049 ...در جامعه ای با این نوع آگاهی 283 00:14:43,116 --> 00:14:45,556 منظورم اینه که همه ما اتفاق نظر داریم . که این یک وضعیت ناخوشایندیِ 284 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 .گندش بزنن 286 00:15:00,900 --> 00:15:02,636 ...اون فیلم - . شان کینگ" اونو پُست کرد" - 287 00:15:02,902 --> 00:15:04,070 .میدونم 288 00:15:04,137 --> 00:15:07,040 ."در ضمن ، ما رای‌ گیری کردیم، "ماری 289 00:15:07,107 --> 00:15:08,541 جدی؟ 290 00:15:08,608 --> 00:15:10,052 ،تو داری با من راجب رای گیری تخمی بحث میکنی 291 00:15:10,076 --> 00:15:11,611 در حالیکه مردم ما مورد حمله قرار میگیرن؟ 292 00:15:11,678 --> 00:15:14,914 .این یک گروهه .نمیشه که با ساز یه نفر برقصه 293 00:15:14,981 --> 00:15:17,384 .من سرخود کاری نکردم .پست کردم La Pinch Chenisch با اسم مستعار 294 00:15:17,450 --> 00:15:20,153 نه، تو اون مزخرفات رو از اَکانت .بچه های مطالبه گر پست کردی 295 00:15:20,220 --> 00:15:21,388 .انگار کارِت از طرف ما بوده 296 00:15:21,454 --> 00:15:22,555 .مثمر ثمر بوده 297 00:15:22,622 --> 00:15:25,657 دیدی چقدر بازدید و چندتا دنبال کننده داشته؟ 299 00:15:25,959 --> 00:15:27,494 به خاطر همینه که الان . باید عکس العمل نشون بدیم 300 00:15:27,560 --> 00:15:29,929 ما بااستراتژی دیگه ای . به توافق رسیده بودیم 301 00:15:29,996 --> 00:15:33,600 .کیرم تو استراتژی .فقط صحبت از چرت و پرته 302 00:15:33,667 --> 00:15:36,936 ،این همه ی کاریه که انجام میدیم ،کس شعر میبافیم 303 00:15:37,003 --> 00:15:39,282 و جلو یه بار میریم برا تظاهرات وایمیستیم ...درصورتیکه اون بار حتی 304 00:15:39,306 --> 00:15:41,241 درصورتیکه اون بار چی؟ 305 00:15:45,445 --> 00:15:49,949 یولی"، چند وفته که با من دوستی؟" 306 00:15:50,016 --> 00:15:51,351 ،ولی حتی بیشتر از اون زمان 307 00:15:51,418 --> 00:15:53,420 .ما تو این مبارزات هم رکاب بودیم 308 00:15:55,522 --> 00:15:58,458 ... ولی یه چیزی هست که 309 00:15:58,525 --> 00:16:00,460 ما توافق نداریم 310 00:16:00,527 --> 00:16:03,263 .با کاری که داریم انجام میدیم 311 00:16:03,330 --> 00:16:09,434 ،مشکلات واقعی تری اون بیرون هست ،انگاری عینکامون تار شده 313 00:16:09,703 --> 00:16:13,640 و هر چیز درستی که جلو رومون . هست رو نمیتونیم درست ببینیم 314 00:16:13,707 --> 00:16:16,209 و اینکه نمتونم وانمود کنم . که این چیزا رو نمیبینم 315 00:16:19,746 --> 00:16:23,983 .رفیق...فک کنم به تهش رسیدم 316 00:16:25,552 --> 00:16:26,686 ."نه تو ول نمیکنی "ماری 317 00:16:26,753 --> 00:16:28,655 .نه، میکنم 318 00:16:30,490 --> 00:16:32,225 و امیدوارم که بین منو تو 319 00:16:32,292 --> 00:16:34,027 ،یعنی اینکه ...نمیخام اینطوری بشه که 320 00:16:34,094 --> 00:16:36,363 ماری ببند .تو میدونستی که . اونا سرزنشت میکنن 321 00:16:36,429 --> 00:16:38,031 ...اینطور نکن - ."یولی" - 322 00:16:38,098 --> 00:16:41,667 ببین میدونم که اخیرا بخاطر مرگ پدرت با ...خیلی چیزا دست و پنجه نرم میکردی 323 00:16:41,734 --> 00:16:42,211 ...و از این بابت متاسفم 324 00:16:42,235 --> 00:16:43,603 ."نه، "یولی 325 00:16:43,670 --> 00:16:46,106 به قضیه مرگ پدرم مربوط نمیشه 326 00:16:46,172 --> 00:16:47,474 .من بریدم 327 00:16:47,540 --> 00:16:49,142 ."ماری" 328 00:16:51,444 --> 00:16:52,479 ."ماری" 329 00:16:57,417 --> 00:16:58,618 !"ماری" 330 00:17:02,722 --> 00:17:04,057 .روز خوش 332 00:17:15,502 --> 00:17:17,103 .امروز روزت نیست شیطان 333 00:17:17,170 --> 00:17:19,439 . هی، بذار کمکت کنم - . نه - 334 00:17:22,075 --> 00:17:24,411 جونیپر"، چه بلایی سرت صورتت اومده؟" 335 00:17:24,477 --> 00:17:26,188 .مسئله قومی قبیله ایه .نمادِ رشد و بلوغه 336 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 .اما معلوم شد که معنی خاصی نداره 337 00:17:28,615 --> 00:17:30,717 چرا صورت تخمی تو خالکوبی کردی؟ 338 00:17:30,784 --> 00:17:32,552 .میدونم.باید پاکش کنم 339 00:17:32,619 --> 00:17:35,455 ..."گوش کن ، "لین 340 00:17:35,522 --> 00:17:37,157 .خیلی چیزا هست که باید بهت بگم 341 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 مثلا چی؟ 342 00:17:38,291 --> 00:17:39,726 ،خب مثلا، وقتی ما بهم زدیم 343 00:17:39,793 --> 00:17:42,529 .من دچار بحران وجودی شدم 344 00:17:42,595 --> 00:17:44,397 ...اوه، آره معضل وجودی تو دیدم 345 00:17:44,464 --> 00:17:46,466 .بلوند و حدود 1 متر و 80 سانتیمتر قد 346 00:17:47,634 --> 00:17:50,103 اینجا چیکار داری "جونیپر"؟ 347 00:17:50,170 --> 00:17:53,206 .همانطور که تو تموم اس ام اس هام گفتم، عزیزم 348 00:17:53,273 --> 00:17:54,274 .دوست دارم برگردی 349 00:17:54,340 --> 00:17:55,842 ،اشتباهات زیادی انجام دادم 350 00:17:56,109 --> 00:17:58,178 .و بزرگترینش همین نحوه جدا شدنمون بود 351 00:17:58,244 --> 00:17:59,412 ،آره، تو باهام بهم زدی 352 00:17:59,479 --> 00:18:02,148 ،درست یک روز بعد مرگ مادرم .خیلی عوضی هستی 353 00:18:02,215 --> 00:18:03,416 .میدرکم 354 00:18:03,483 --> 00:18:05,151 .میفهمم 355 00:18:05,218 --> 00:18:07,821 .میدونم، اون یکی از بزرگترین اشتباهاتم بود 356 00:18:08,755 --> 00:18:11,825 ،ببین، من تو صحرای "جاشوا تری" بودم 357 00:18:12,091 --> 00:18:14,394 ...تحت تاثیر سَم قورباغه 358 00:18:14,461 --> 00:18:15,861 ...و به این نتیجه رسیدم تو همونی 359 00:18:16,095 --> 00:18:18,298 جونیپر "، میدونی چیه؟" 360 00:18:18,364 --> 00:18:21,534 من وقتی واسه بچه های "کوچلا" ندارم .اونم با مجموعه ای نجات دهنده 361 00:18:21,601 --> 00:18:23,703 .ممنونم، تا بعد 362 00:18:23,770 --> 00:18:25,138 .دنبالم نیا 363 00:18:25,205 --> 00:18:28,506 اوه درضمن، با اون چیزای صورتت . هیچ وقت این اطراف راه نمیرم 365 00:18:28,675 --> 00:18:30,510 اگه خدای ناکرده لت و پارت کردن ، من هیچ مسئولیتی قبول نمیکنم 366 00:18:30,577 --> 00:18:33,780 .چون تو یه اجنبی با شخصیتی متفاوتی 367 00:18:33,847 --> 00:18:35,582 ."خداحافظ "جونیپر 368 00:18:40,186 --> 00:18:42,455 .نمیدوم ، فکر میکنم سرگرم کننده باشه 369 00:18:42,522 --> 00:18:44,157 . آره، باید اونو بپوشی 370 00:18:44,224 --> 00:18:46,192 .نه، نمیتونم 371 00:18:46,259 --> 00:18:47,694 چرا؟ - .سعی میکنم غذامو بخورم - 372 00:18:49,696 --> 00:18:51,664 .بالاخره اومدی - .سلام - 373 00:18:51,731 --> 00:18:53,299 کجا بودی؟ 374 00:18:53,366 --> 00:18:54,877 کِرلی" لباسات رو آورد.میخای ببینیش؟" 375 00:18:54,901 --> 00:18:56,669 .آره 376 00:18:58,371 --> 00:19:01,274 هی، مارکوس، وقتی گفتی میخای 377 00:19:01,341 --> 00:19:04,177 ،اینجارو با تور آذین کنی ..من اصلا 378 00:19:04,244 --> 00:19:05,545 رویایی نشدش؟ 379 00:19:05,612 --> 00:19:07,213 .ولی بصبر، هنو کارمون تموم نشدش 380 00:19:07,280 --> 00:19:10,383 باز چی میخاین اضافه کنین؟ 381 00:19:10,450 --> 00:19:12,585 .کِرلی" نشونش بده" 382 00:19:12,652 --> 00:19:14,354 .اینا تزیینیه وسط میزه 383 00:19:14,420 --> 00:19:15,631 دوسش داری؟ - دوسش داری، مگه نه؟ - 385 00:19:18,591 --> 00:19:19,893 .دوسش داره 386 00:19:20,159 --> 00:19:22,562 .من تزیینه وسط میز رو تهیه کرده بودم 387 00:19:22,629 --> 00:19:24,898 .اوکی 388 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 اِما " هیچکدوم از اینا رو دیده؟" 389 00:19:28,234 --> 00:19:29,569 .یجورایی 390 00:19:29,636 --> 00:19:30,880 . اون دنبالت میگشت 391 00:19:30,904 --> 00:19:33,206 . باشه، بهتره برم توضیح بدم 392 00:19:34,374 --> 00:19:36,943 .داخل میبینمت. باید جای قلیون رو ردیف کنیم 393 00:19:37,210 --> 00:19:38,444 چی چی؟ 394 00:19:38,511 --> 00:19:40,346 .جای قلیون .راجبش حرف زدیم 395 00:19:40,413 --> 00:19:41,414 .اوکی 396 00:19:49,956 --> 00:19:53,862 نظرت درباره اونچیزی که بیرون داره شکل میگیره چیه؟ 398 00:19:53,927 --> 00:19:57,497 مثلا، یه خورده قدیمی اما جذاب یا نه کلا مزخرفه؟ 399 00:19:57,564 --> 00:19:59,608 فقط میخاستم "مارکوس" تولد ،رویایی شو داشته باشه 400 00:19:59,632 --> 00:20:01,801 .اما شاید باید بیشتر نظارت میکردم 401 00:20:01,868 --> 00:20:03,870 .همه چیز بهمون هدیه داده شده 402 00:20:03,937 --> 00:20:06,406 بنابراین چیزی حدود 50 دلار . باید ما خرج کرده باشیم 403 00:20:06,472 --> 00:20:08,374 .ازینرو جای نگرانی و ضرر نیست 404 00:20:08,441 --> 00:20:11,811 ولش، میدونی "پورفیریو دیاس" کیه؟ 405 00:20:11,878 --> 00:20:14,280 ،پورفیریو دیاس" رو میدونم کیه" 406 00:20:14,347 --> 00:20:16,316 .کسی که 30 سال تو مکزیک حکمرانی کرده 407 00:20:16,382 --> 00:20:17,817 .همون مردِ 408 00:20:17,884 --> 00:20:21,354 خب، این کاسه شرابی ،ظاهرن مال اون بوده 409 00:20:21,421 --> 00:20:24,691 یا حداقلش اینه که مامانِ رودی . داره تلاش میکنه تا من باور کنم 410 00:20:24,757 --> 00:20:26,659 اصلا چرا باید به من قرضش بده؟ 411 00:20:26,726 --> 00:20:28,828 .فقط واسه سر کار گذاشتنم - .چه بدونم - 412 00:20:28,895 --> 00:20:31,464 حدس میزنم باید اینو تو ، قفسه خاطرات قرارش بدم 413 00:20:31,531 --> 00:20:32,832 .بدور از آسیب 414 00:20:32,899 --> 00:20:34,601 .لین" ،امیدوار بودم که باهات صحبت کنم" 415 00:20:34,667 --> 00:20:37,637 ،میدونم،میدونم .داخل قلیون کشیدن ...نفرت انگیزه 416 00:20:37,704 --> 00:20:40,273 به "مارکوس" میگم که نمیتونیم اینو انجامش بدیم 417 00:20:40,340 --> 00:20:42,642 .چون بار قراره برای عموم باز باشه 418 00:20:42,709 --> 00:20:45,612 اما فکر میکنم چیزی که اون واقعا میخاد .فقط بالش و پشتی برای همه جاست 419 00:20:45,678 --> 00:20:48,247 پس من مکان راحتی با پشتی اونم . بدون قلیون رو استیج راه میندازم 420 00:20:48,314 --> 00:20:52,285 ."امروز یه وکیل دیدم در مورد " ویکتور 421 00:20:53,686 --> 00:20:55,655 . خدایا، تو خیلی شکاک شدی 422 00:20:55,722 --> 00:20:57,590 ،فقط محض احتیاط 423 00:20:57,657 --> 00:20:59,892 یه نقشه ثانویه هست واسه روز مبادا که اون برا خونه اقدام کنه 424 00:20:59,959 --> 00:21:01,294 .چراکه الان این خونه به نام ماست 425 00:21:01,361 --> 00:21:02,495 .اون اقدام نمیکنه 426 00:21:03,830 --> 00:21:06,733 . اون دنبال هیچ چیزی نمیاد 427 00:21:06,799 --> 00:21:08,401 .تو اونو نمیشناسی.این کارو نمیکنه 428 00:21:08,468 --> 00:21:12,536 نه نمیشناسمش، ولی اگه بخاد .اقدامی کنه من یه قدم ازش جلوترم 430 00:21:12,639 --> 00:21:16,309 ...ببین، نزار 431 00:21:16,376 --> 00:21:18,378 .وکیل یچیزی بهم نشون داد 432 00:21:18,444 --> 00:21:20,847 ،اون یه گزارش از پلیس پیدا کرده 433 00:21:20,913 --> 00:21:24,817 ... با تصاویر "ویدالیا" زمانی که اون 434 00:21:24,884 --> 00:21:27,053 ."اِما" 435 00:21:27,320 --> 00:21:28,788 ."نه "اِما - . عکسا وحشتناکن - 436 00:21:28,855 --> 00:21:31,095 این واقعیت که اون قادر به ... همچین کارهای مشابه ای باشه 437 00:21:31,324 --> 00:21:33,626 معذرت میخام.معذرت میخام 438 00:21:33,693 --> 00:21:35,528 .اما نمیخام ببینمشون 439 00:21:38,398 --> 00:21:39,398 ."اِما" 440 00:21:40,767 --> 00:21:42,602 ...من دوست دارم 441 00:21:42,669 --> 00:21:47,105 و ازینکه واقعا باهم رابطه . داریم رو خیلی دوست دارم 443 00:21:47,440 --> 00:21:50,376 .لین"، اون بهش کتک زده اونم بدجور" 444 00:21:50,443 --> 00:21:53,046 .منم انکارش نمیکنم 445 00:21:53,312 --> 00:21:55,481 .اونم همینطور 446 00:21:55,548 --> 00:21:59,318 بابا واقعا در مورد گذشته ش .باهام خیلی صادق بوده 447 00:21:59,385 --> 00:22:01,387 .درباره محتوای اون عکسا هیچ شکی ندارم 448 00:22:03,423 --> 00:22:05,658 .اما مربوط به گذشته اونه 449 00:22:05,725 --> 00:22:08,861 .الان اون یه آدم دیگه ایه 450 00:22:08,928 --> 00:22:11,397 .اون توبه کرده و نجات یافته 451 00:22:11,464 --> 00:22:12,799 اوه، الان دیگه مسیحی حرف میزنی؟ 452 00:22:12,865 --> 00:22:16,936 اما ، خیلی متاسفم که مجبور . شدی اینجوری ببینیش 453 00:22:17,003 --> 00:22:18,371 .واقعنم متاسفم 454 00:22:19,772 --> 00:22:23,476 شرط میبندم همونطور که گفتی .اون عکسا خیلی وحشتناکن 455 00:22:24,944 --> 00:22:26,779 .اما لازم نیست ببینمشون 456 00:22:29,382 --> 00:22:31,951 من رابطه خودمو باهاش رو .از نو شروع میکنم 457 00:22:32,018 --> 00:22:33,786 . و ازت میخام که بزاری کارمو بکنم 458 00:22:33,853 --> 00:22:35,922 .خواهش میکنم 459 00:22:35,988 --> 00:22:38,691 کل این قضیه برای من ... یه شانس دیگه است 460 00:22:38,758 --> 00:22:40,593 .که زندگیم رو سروسامون بدم 461 00:22:42,028 --> 00:22:44,063 "عزت، لباس اوست" 462 00:22:44,130 --> 00:22:46,733 .من تو مسیرم ثابت قدمم 463 00:22:46,799 --> 00:22:47,834 .بدون ترس 464 00:22:50,136 --> 00:22:51,804 فقط میخام قادر باشم که باهاش آشنا بشم 465 00:22:51,871 --> 00:22:55,007 .بدون اینکه اون عکسارو تو سرم داشته باشم 466 00:22:55,074 --> 00:22:58,478 بهت قول میدم، ملاقات باهاش رو .بهت تحمیل نمیکنم 467 00:22:58,544 --> 00:22:59,679 .اونو نمیارمش اینجا 468 00:23:01,748 --> 00:23:06,119 .فقط بزار راه خودمو دنبال کنم 469 00:23:06,385 --> 00:23:07,653 ."خواهش میکنم "اِما 470 00:23:09,989 --> 00:23:12,959 .بسیار خب "لین". راهتو دنبال کن 471 00:23:14,827 --> 00:23:16,062 .ممنونم 472 00:23:20,166 --> 00:23:21,667 .ممنونم 473 00:23:21,734 --> 00:23:24,604 چیز دیگه ای هم هست؟ .نمیدونم چرا دیروز این کارارو نکردیم 474 00:23:24,670 --> 00:23:26,139 خانم جون، باید اینو قبلش . بپوشی و امتحان کنی 475 00:23:26,405 --> 00:23:27,874 ،و اگه مناسب نباشه 476 00:23:27,940 --> 00:23:29,852 من یه دوستی دارم که خیلی .سریع میتونه اونو درستش کنه 477 00:23:29,876 --> 00:23:32,678 .یه مدیر تشریفات دو آتیشه، دختر 479 00:23:34,647 --> 00:23:36,616 این الان چه ربطی به لباس "همراه رقص" داره؟ 480 00:23:36,682 --> 00:23:39,018 این یه سری چیزهای ریزه میزه رو ... دوشش داره که شبیه مدیر تشریفات 481 00:23:39,085 --> 00:23:41,053 .ولی میدونی، سکسیه 482 00:23:43,122 --> 00:23:47,925 درواقع سعی میکنم از اینهمه . سکسی بودن دوری کنم 484 00:23:48,928 --> 00:23:50,696 چرا؟ 489 00:24:21,928 --> 00:24:24,664 .شما گروه افتخاری همراه من هستین .نمیتونین تحت تاثیر من قرار بگیرین 490 00:24:24,730 --> 00:24:27,466 چگونه میتونیم تحت تأثیر قرار نگیریم؟ 491 00:24:27,533 --> 00:24:28,801 .ای بابا، چیزای زرق و برق دار همه جا هست 492 00:24:28,868 --> 00:24:32,171 .نیکو" بیا" - .باشه.باشه - 493 00:24:32,238 --> 00:24:33,573 .اوکی 494 00:24:34,841 --> 00:24:36,509 .همراه رقصم، بیا 495 00:24:36,576 --> 00:24:38,110 .من اینطوری بیشتر خوشم میاد 496 00:24:38,177 --> 00:24:40,179 .بزار ببینمت، خدمتکار، خدمتکار 497 00:24:46,252 --> 00:24:50,022 من میخام این تجربه یک ، همبستگی و ارتباط باشه 498 00:24:50,089 --> 00:24:51,724 ...خانواده ای که پیدا کردم 499 00:24:51,791 --> 00:24:53,860 ،"اوه، گندش بزنن، "مارکوس ،یادم رفت که بهت بگم 500 00:24:53,926 --> 00:24:55,528 ...ما باید ساعت 11 تعطیل کنیم 501 00:24:55,595 --> 00:24:57,196 .بخاطر قوانین کنترل سروصدا 502 00:24:57,263 --> 00:24:59,575 همه باید بیان تو و حق اشتراک . همیشگی شونو بپردازن 503 00:24:59,599 --> 00:25:01,734 .نگران نباش، همه بهش پایبندن 504 00:25:01,801 --> 00:25:02,969 .اوکی 505 00:25:03,035 --> 00:25:05,571 ،"ولی قبلش میخام ازت تشکر کنم "لین 506 00:25:05,638 --> 00:25:06,939 .واسه این پارتی خوشگل 507 00:25:07,006 --> 00:25:10,042 .اوه عزیزم، دوست دارم .اصلا قابلتو نداره 508 00:25:10,109 --> 00:25:12,745 فکر کنم مردم منتظر یه چیزی . برای شروع هیجان هستن 509 00:25:12,812 --> 00:25:14,547 .دعای گروهیه 510 00:25:14,614 --> 00:25:18,584 .نه، نه، "اِما"، لطفا بیا تو جمع ما 511 00:25:19,652 --> 00:25:20,820 .بیا 512 00:25:22,922 --> 00:25:27,827 همچنین باید از تو تشکر کنم .که اجازه دادی این جشن اتفاق بیوفته 513 00:25:27,894 --> 00:25:30,195 این یه رسم و آیین گذار ...از یه مرحله زندگیست 514 00:25:30,262 --> 00:25:32,897 که "مارکوس" کوچلو میتونست . فقط تو خواب اونو ببینه 516 00:25:33,766 --> 00:25:41,603 .اما امشب من این آیین رو به اجرا درمیارم 518 00:25:41,674 --> 00:25:43,743 .اوه، وااااو - از کجا گرفتیش؟ - 520 00:25:45,311 --> 00:25:47,613 به نام خدای اوشون بنام الهه گوادالوپانا 521 00:25:47,680 --> 00:25:49,882 بنام سانتا سِلنا و بنام آهنگ جنیفرلوپز: جنی از بلوک 522 00:25:49,949 --> 00:25:51,684 .آمین 523 00:25:51,751 --> 00:25:53,552 . امشب وظایف میزبانی با منه 524 00:25:53,619 --> 00:25:55,254 ...پس 527 00:26:01,027 --> 00:26:03,562 اِما"، چیکار میکنی؟" 528 00:26:03,629 --> 00:26:05,197 .نه، نه، کارکنان بار نباید مواد بزنن 529 00:26:05,264 --> 00:26:07,300 .در هر صورت قصد استفاده ازش رو نداشتم 530 00:26:07,566 --> 00:26:10,836 امشب من میخام "تو مسیر خودم حرکت کنم" 531 00:26:10,903 --> 00:26:13,839 .و بدون ترس و هیچ اهمیت دادنی شرکت میکنم 532 00:26:13,906 --> 00:26:17,710 .لعنت بهت دختر، آزاد باش و خوش بگذرون 533 00:26:17,777 --> 00:26:19,946 .این زیاده رویه 534 00:26:20,012 --> 00:26:21,023 .نه نمیخام، من ردیفم - .بسیار خب - 535 00:26:21,047 --> 00:26:25,315 خوب ، امیدوارم که برای کم آبی شدید . و یک بحران وجودی آماده باشید 587 00:29:30,035 --> 00:29:33,806 ،اِما"، اینو از سر دوست داشتن میگم" 588 00:29:33,873 --> 00:29:37,409 ،ولی تو مثل بقیه کسایی که اینجان 589 00:29:37,476 --> 00:29:41,881 ،خیلی خیلی مستی و بالایی .و این خیلی آزاردهنده هست 591 00:29:43,449 --> 00:29:45,885 .اوکی - .میخام یچیزی رو اعلام کنم - 592 00:29:46,986 --> 00:29:51,891 .من اسمم رو عوض میکنم 593 00:29:51,957 --> 00:29:55,261 .نوع جنسیتم رو عوض میکنم 594 00:29:55,327 --> 00:30:01,000 ...امشب .میخام به این گروه ملحق شم 595 00:30:01,066 --> 00:30:05,871 ،شاهزاده ی گُل ها .موسیقی و رقص 596 00:30:05,938 --> 00:30:08,240 ...امشب 597 00:30:08,307 --> 00:30:12,278 .میتونین منو "زوشی ‌پیلی" صدا کنین (خدای هنر و رقص و آواز یا همون شاهزاده ی گُل) 598 00:30:14,079 --> 00:30:15,881 !گور بابای سلطه گری 599 00:30:15,948 --> 00:30:17,349 .آره - .ممنونم - 600 00:30:20,085 --> 00:30:22,121 ،ساعت 10:45 دقیقه است 601 00:30:22,188 --> 00:30:25,191 .و این پارتی داره از مسیرش خارج میشه 602 00:30:25,257 --> 00:30:27,426 .تو مسیر "بدبختی" قدم گذاشتیم 604 00:30:30,229 --> 00:30:32,431 .فکر میکنم باردارم 606 00:30:34,600 --> 00:30:37,102 .اوکی 608 00:30:40,206 --> 00:30:41,974 .وایسا 609 00:30:42,041 --> 00:30:46,278 اما یعنی جدی جدی بارداری یا نه واقعا اثر مواد مخدره؟ 610 00:30:46,345 --> 00:30:49,181 "چون خیلی مطمئنم که "نیکو . نمیتونست باردارت کنه 611 00:30:49,248 --> 00:30:53,185 .نه جدی جدی 612 00:30:53,252 --> 00:30:55,588 ...مثل 614 00:30:57,890 --> 00:30:59,625 .همونطور که "زوشی ‌پیلی" واقعیه 617 00:31:05,331 --> 00:31:06,608 یعنی بعد امشب هم اون واقعیه؟ 619 00:31:08,601 --> 00:31:10,169 ...به اندازه این میز واقعیه 620 00:31:12,171 --> 00:31:15,640 ...به اندازه این چیز واقعی .این چیز که تق تق صدا میکنه 622 00:31:15,874 --> 00:31:21,144 .همینظور به اندازه این کاسه شرابی واقعی 624 00:31:21,180 --> 00:31:23,015 ."باشه، "اِما 625 00:31:23,082 --> 00:31:26,118 وقتشه الان کمی آب بخوری و بری بخابی، باشه؟ 626 00:31:26,185 --> 00:31:32,055 یعنی اونچیزی که در درون من اتفاق میوفته ، فقط مجموعه ای از سلول ها است 628 00:31:32,091 --> 00:31:35,594 سلول‌هایی که به راحتی . نمیتونن واقعی باشن 630 00:31:37,329 --> 00:31:44,966 مثل این کاسه زشت که همه این چیزها .رو تو خودش جا داده و خیلی هم واقعیه 632 00:31:45,169 --> 00:31:46,105 .اِما"، خدای من" 633 00:31:46,171 --> 00:31:54,171 ...اما... تو یه لحظه این کاسه شرابی زشت 634 00:31:55,180 --> 00:31:57,349 .دیگه واقعی نیست 637 00:32:01,654 --> 00:32:03,088 ."پورفیریو دیاس" 639 00:32:06,191 --> 00:32:08,560 .تو عمدا اینکارو کردی - . اوه، خدای من - 640 00:32:08,627 --> 00:32:09,962 میدونی چیه "اِما"؟ 641 00:32:10,029 --> 00:32:11,430 ، اگه اینقدر درباره بابا عصبانی هستی 642 00:32:11,497 --> 00:32:13,065 ،ای کاش میتونستی رو من خالیش کنی 643 00:32:13,132 --> 00:32:15,143 بجای پرت کردن اون . با رفتاری خشن و پرخاشگرایانه 644 00:32:15,167 --> 00:32:18,570 اصلا میدونی چه بلایی قراره سرم بیاد 645 00:32:18,637 --> 00:32:22,474 وقتی "مادرشوهر هیولا" بفهمه چه بلایی سر کاسه شرابی احمقانه اش آوردم؟ (سریالی با بازی جنیفر لوپز و جین فاندا) (درباره راضی نبودن مادرشوهره با وصلت پسرش) 646 00:32:22,541 --> 00:32:24,486 .متاسفم.اینارو به هم وص میکنم 647 00:32:24,510 --> 00:32:27,212 ."گمشو "اِما 649 00:32:28,681 --> 00:32:30,115 ، اگه میخای بدردبخور باشی 650 00:32:30,182 --> 00:32:33,285 برو به همه بگو تشریف خرشونو بیارن داخل 651 00:32:33,352 --> 00:32:35,321 .تا من بتونم این قضیه رو هضم کنم 652 00:32:35,387 --> 00:32:37,222 .واقعا عصبانی شدی 653 00:32:37,289 --> 00:32:38,457 .آره 655 00:32:40,326 --> 00:32:42,528 .حالا برو 656 00:32:42,594 --> 00:32:44,196 .باشه 657 00:32:45,331 --> 00:32:50,369 ...با همتونم، میشه 658 00:32:50,436 --> 00:32:53,972 ...با همتونم، میشه برین تو بار، خواهش میکنم؟ 659 00:33:01,547 --> 00:33:02,715 .نه 660 00:33:02,981 --> 00:33:04,616 .اینجوری نکن 661 00:33:04,683 --> 00:33:08,120 جونیپر"، تو که نمیخای" . الان سر به سرم بزاری 662 00:33:08,187 --> 00:33:10,055 .یه جورایی 663 00:33:10,122 --> 00:33:11,256 تو...؟ 663 00:33:13,359 --> 00:33:16,061 خیلی مست شدی و بالایی، نه؟ 666 00:33:16,128 --> 00:33:18,497 یه بابایی کمی متاع قشنگی داشت 667 00:33:18,564 --> 00:33:20,666 ،که نمیدونم چی بودش .ولی من کشیدمش 668 00:33:23,001 --> 00:33:25,337 یه گروه از مردمیِ که اصلا فکرشو . نمیکنی رو گرفتی دورهم جمع کردی 669 00:33:25,404 --> 00:33:27,239 .هرچند خیلی خوبه ها 670 00:33:27,306 --> 00:33:29,551 "من با یکی راجب "کونیِ پارتی ... بودن بحث جالبی داشتم (کسی که تو پارتی میده به همه) 671 00:33:29,575 --> 00:33:32,411 میدونی چیه؟ من اصلا نمیتونم با اون چیز . که رو صورتته اصلا نگاهت کنم 672 00:33:32,478 --> 00:33:35,047 .گفتم بهت که. این از بین میره 673 00:33:35,114 --> 00:33:38,784 میدونی اینجا بودن چه حس باحالی داره؟ 674 00:33:39,051 --> 00:33:40,261 ،حس وقتی که با هم قرار میزاشتیم 675 00:33:40,285 --> 00:33:42,454 هیچ وقت نتونستم هیچ .کدوم از دوستات رو ببینم 676 00:33:42,521 --> 00:33:47,159 خیلی خوبه که حس و حالتو دارم میبینم .که همون نشاط واقعی خودته 677 00:33:47,226 --> 00:33:50,429 .این حس و حال واقعیم نیست 678 00:33:50,496 --> 00:33:52,798 این همون چیزیه که دوستم . برا مهمونیش میخاست 679 00:33:53,065 --> 00:33:57,136 درسته، تو براش این پارتی .پر سروصدا رو سازماندهی کردی 680 00:33:57,202 --> 00:34:00,105 میدونی چیه "جونیپر"؟ .نمیخام مورد قضاوتت قرار بگیرم 681 00:34:00,172 --> 00:34:02,641 تو همه صورتت رو با تصاویر . رمزی اشتباه کشیدی 682 00:34:02,708 --> 00:34:08,529 خیلی خب، ببین، تنها چیزی که دارم میگم اینه که .ازینکه تورو تو چارچوب خودت میبینم عالیه 684 00:34:08,580 --> 00:34:10,549 ،میدونی، با آدمای عجیب و غریب 685 00:34:10,616 --> 00:34:13,652 با اینهمه اوقات آسوده خیالی . و تفریحات آزادانه داشتن 687 00:34:15,621 --> 00:34:21,560 ...اینطور نیست ...من نیستم 688 00:34:21,627 --> 00:34:26,131 ...آزاد و بی بندوبار .یا بی خیال 690 00:34:29,134 --> 00:34:30,302 .من نیستم 692 00:34:35,140 --> 00:34:37,176 بهشون فکر میکنی؟ 693 00:34:37,242 --> 00:34:39,411 ما همیشه دوست داشتیم عشق بازی کنیم . وقتی که تو فکر فرو میرفتی 695 00:34:43,649 --> 00:34:46,518 .دلم برات تنگ شده، عزیزم 697 00:34:48,754 --> 00:34:55,090 میتونیم دوباره برگردیم عقب ،درست همونجایی که ول کردیم، و همه چیز دوباره عین قبل باشه؟ 699 00:34:55,160 --> 00:35:00,230 ما میتونیم برنامه آرایشی بهداشتی .یا مغازه جواهرفروشیت رو راه بندازیم 701 00:35:00,299 --> 00:35:01,767 .کارت اعتباری رو بهت پس میدم 702 00:35:01,834 --> 00:35:05,504 فقط میخام همه چی رو ردیف کنم . تا هر چیزی که تو بخای اتفاق بیوفته 703 00:35:05,571 --> 00:35:11,844 ... وقتی باهام بهم زدی، گفتم 705 00:35:14,146 --> 00:35:18,283 "تُف تو روحت...حالا چیکار کنم؟" 707 00:35:20,652 --> 00:35:24,723 ... ولی بعدش به خودم اومدم 708 00:35:24,790 --> 00:35:30,594 .و با خودم و خونواده ام درست رفتار کردم 711 00:35:32,798 --> 00:35:37,433 یه دوست پسر پیدا کردم که . باعث میشد بخام آدم بزرگی باشم 714 00:35:40,539 --> 00:35:44,514 و در مورد بار مون، اونو .خیلی جدی تو دستم گرفتم 716 00:35:44,576 --> 00:35:45,844 . آره، میدونم عزیزم 717 00:35:45,911 --> 00:35:48,914 .من عاشق دیدن همه کارهات هستم 718 00:35:49,181 --> 00:35:50,382 .اوه،نه،نه،نه،هیس،هیس 719 00:35:50,449 --> 00:35:54,152 ، جونیپر … من اینجا دارم چیزایی راه میندازم 720 00:35:54,219 --> 00:35:58,590 ...چیزای مهم 721 00:35:58,657 --> 00:36:02,895 ...و تو اینجا رو با این حالت نشون میدی 723 00:36:05,297 --> 00:36:06,698 میدونی قضیه چی بوده؟ 725 00:36:10,435 --> 00:36:15,407 ...این یه امتحان بوده 726 00:36:15,474 --> 00:36:18,944 .امتحانی که پاسِش کردم 727 00:36:19,211 --> 00:36:20,546 و میخای بدونی چرا؟ 729 00:36:23,248 --> 00:36:28,923 چونکه من لباسم از جنس قوت . و عزت هستش، تخم جن 731 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 .و تو این راه بینهایت ثابت قدمم 733 00:36:32,824 --> 00:36:34,860 ،میرم یه جارو وردارم 734 00:36:34,927 --> 00:36:37,462 . وقتی برگردم تو هم باید رفته باشی 755 00:38:02,047 --> 00:38:03,448 .لُپای کُس 756 00:38:15,394 --> 00:38:17,663 .این یقه "کرمیت" هستش 757 00:38:17,729 --> 00:38:19,765 . آره، ببینش، درست اونجا 758 00:38:19,831 --> 00:38:22,601 .نمیدونم ناسا اینو میتونه تشخیص بده یا نه 759 00:38:22,668 --> 00:38:24,536 .اوه 760 00:38:28,073 --> 00:38:32,944 ما قبلاً صورت های فلکی ...خودمون رو شکل میدادیم 761 00:38:33,011 --> 00:38:34,946 ."من و "لین 762 00:38:35,013 --> 00:38:38,083 .ما میومدیم اینجا این بالا و...شلیک میکردیم 763 00:38:38,350 --> 00:38:40,886 .شلیک،شلیک،شلیک 764 00:38:40,952 --> 00:38:43,422 . اون تو این کار خیلی خوب بود 765 00:38:43,488 --> 00:38:44,723 ...فقط 766 00:38:46,024 --> 00:38:48,794 .اون از دستم خیلی عصبانیه 767 00:39:33,538 --> 00:39:35,540 . نباید اینکارو بکنیم 769 00:40:03,969 --> 00:40:05,570 ...شاید بتونیم 770 00:40:07,072 --> 00:40:08,173 .شاید باید آروم بگیریم 771 00:40:12,544 --> 00:40:14,813 .میخام کُستو بخورم 772 00:40:18,183 --> 00:40:19,584 .اوه 773 00:40:21,720 --> 00:40:23,855 .اوه 774 00:40:23,922 --> 00:40:25,490 ."اِما" 775 00:40:25,557 --> 00:40:28,826 .فردا برا این کار از خودت متنفر میشی 777 00:40:30,495 --> 00:40:33,832 ...و من از خودم متنفر میشم که 778 00:40:35,200 --> 00:40:37,169 .که چرا اجازه دادم اتفاق بیوفته 779 00:40:56,454 --> 00:40:59,090 ...چونکه 780 00:40:59,157 --> 00:41:01,159 .تو الان خودت نیستی، دختر کوچولوی عزیزم 782 00:41:10,769 --> 00:41:11,937 ."اِما" 783 00:41:13,538 --> 00:41:14,573 .هی 784 00:41:17,809 --> 00:41:19,644 .اوه، جووون 785 00:41:21,809 --> 00:41:28,644 "B-Name" زیرنویس توسط بی-نام ...فیلم ادامه داره شما ببینید59389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.