All language subtitles for vida.s03e04.720p.web.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:08,743
چطوری میتونم کمکت کنم؟ -
میدونی من کی ام؟ -
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,479
.تو رابطه مون رو تموم کردی
.جوری نشون نده که برات اهمیتی داره
3
00:00:11,545 --> 00:00:14,081
.نیکو، اینطور نیست که تو بی اهمیتی
4
00:00:14,148 --> 00:00:16,484
،دارم میرم تو سی سالگی
.هنوز به مرز پختگی نرسیدم
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,185
.تولدته
6
00:00:18,252 --> 00:00:20,030
باید برات یه جشن تولد
.بزرگ برگزار کنیم
7
00:00:20,054 --> 00:00:21,655
.کلا تو بار میتونیم برگزار کنیم
8
00:00:21,722 --> 00:00:23,600
بیخیال عزیزم، همین الانش هم
.به اندازه کافی برام سخت بوده
9
00:00:23,624 --> 00:00:25,126
جونیپر، تو داری باهام بهم میزنی
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,761
اونم درست زمانی که دو روز
. از دفن مادرم میگذره
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,397
."متاسفم، عزیزم … یعنی "لین
12
00:00:29,463 --> 00:00:30,564
اسپانیایی میفهمی؟
13
00:00:30,631 --> 00:00:31,799
،اون اینجا بدنیا اومده
14
00:00:32,066 --> 00:00:32,800
.قشنگ نمیتونه صحبت کنه
15
00:00:33,067 --> 00:00:34,735
.من پدر و مادرت رو مقصر میدونم
16
00:00:36,237 --> 00:00:37,447
.باید همین الان یه کاری کنیم
17
00:00:37,471 --> 00:00:39,240
.رای میگیریم -
...رای؟ چی چی -
18
00:00:39,306 --> 00:00:40,450
داریم برای عکس العمل
، خاصی اینجا رای میگیریم
19
00:00:40,474 --> 00:00:41,718
یا اینکه رای بگیریم ادامه بدیم
اینکه نوع عکس العملمون چی باشه؟
20
00:00:41,742 --> 00:00:43,377
.خدای من
33
00:01:25,085 --> 00:01:27,188
دوست داری؟ -
.آره -
34
00:01:27,254 --> 00:01:29,457
اینو چی؟
35
00:01:29,523 --> 00:01:30,691
.اوهوم
36
00:01:32,526 --> 00:01:33,794
.نکن اینطوری
37
00:01:33,861 --> 00:01:35,396
چیکا میکنی؟
38
00:01:35,463 --> 00:01:37,431
.معذرت میخام
39
00:01:37,498 --> 00:01:39,200
.معذرت میخام
...آیا ناخُن هام
40
00:01:39,266 --> 00:01:41,702
.نَ...نکن
42
00:01:43,804 --> 00:01:44,872
.باشه
44
00:01:48,409 --> 00:01:54,315
من … گیج شدم
... فک میکردم، چون، خب
45
00:01:55,783 --> 00:01:57,785
.اینجوری فرق داره
46
00:01:57,852 --> 00:01:59,720
.مستقیماً به من نگاه نمیکنی
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,359
...رودی -
."خواهشن اینو با چیزی قاطی نکن،"لین -
48
00:02:21,723 --> 00:02:27,359
"B-Name" زیرنویس توسط بی-نام
52
00:02:27,515 --> 00:02:29,550
خانم اونا بهت حکم دادن؟
53
00:02:29,617 --> 00:02:30,977
کاغذی نشون دادن؟ -
.نه،نه -
54
00:02:31,151 --> 00:02:32,586
،اونا همینجور اومدن
...و خودت ببین
55
00:02:32,653 --> 00:02:34,588
،شیشه رو شکستن
.و کشیدنش بیرون
56
00:02:34,655 --> 00:02:35,832
دوستان من، در این باره باید چیکار کنیم؟
57
00:02:35,856 --> 00:02:37,424
.نمیتونی راجبش سکوت کنی
58
00:02:37,491 --> 00:02:39,193
.درست جلو چشمتون اتفاق افتاد
59
00:02:39,260 --> 00:02:42,329
اونا به شکل "گشتاپو" یکی از
.ما رو غیرقانونی دستگیر کردن
(پلیس مخفی آلمان نازی)
60
00:02:42,396 --> 00:02:44,899
...پس یعنی اونا میتونن قرار بدن
.و این سیاسی بازی نیست
61
00:02:45,165 --> 00:02:46,634
.اینه حقیقت
62
00:02:46,700 --> 00:02:48,669
که بتونن اونو تو بازداشت اختصاصی ببرن
63
00:02:48,736 --> 00:02:53,639
جاییکه اون مجبوره واسه همون
صاحبانِ شرکتِ عوضیِ تُخمی اولی
64
00:02:53,705 --> 00:02:55,840
. که براشون کار میکرده پول جور کنه
66
00:02:55,876 --> 00:02:58,913
،بدون روند قانونی
.چون اینجا آمریکاست
67
00:02:59,179 --> 00:03:02,449
جاییکه آدمای سبزه رو میشه عین حیوون
.انداخت تو قفس و هیچ مشکلی هم نباشه
68
00:03:02,516 --> 00:03:03,717
شما باهاش مشکلی ندارین؟
69
00:03:34,982 --> 00:03:38,419
کمک مالی برای مراسم امشب داری؟
70
00:03:38,485 --> 00:03:41,989
.من میخام کمک کنم -
.یه مراسم بزرگ نیست -
71
00:03:42,256 --> 00:03:43,958
.صرفا جشن تولدِ
72
00:03:44,224 --> 00:03:46,961
هرچیزی که یه موضوع داشته
. باشه میشه گفت مراسم هست
73
00:03:47,227 --> 00:03:50,797
.جشن بلوغ جنسی، ایده ای هوشمندانه برا تولدِ
(که تو 15 سالگی میگیرن)
74
00:03:52,299 --> 00:03:55,501
،این دو برابر اون سن هست
. جشن ورود به کوئیر شدنِ
75
00:03:55,568 --> 00:03:58,871
،مارکوس داره سی سالش میشه
.و این یعنی دو برابر
76
00:03:58,938 --> 00:04:01,542
.جشن کوئیر تازه کار
77
00:04:01,609 --> 00:04:02,710
.خیلی جوکی
78
00:04:05,713 --> 00:04:08,482
آره ، مارکوس میخاست به
،سبک قدیمی پارتی بگیره
79
00:04:08,549 --> 00:04:11,318
،مثل سبک سریالهای آبکی دهه 80
80
00:04:11,385 --> 00:04:14,455
و اون سربازهایی که نشان و
،سردوشی رو دوش خودشون داشتن
81
00:04:14,521 --> 00:04:16,724
.ولی میدونی، اون یه کوئیره
(یعنی اینا بهش نمیخوره)
82
00:04:16,790 --> 00:04:18,959
.بنابراین من همراه رقصش میشم
83
00:04:19,026 --> 00:04:22,524
میدونی چندبار همراه رقص بودم؟
85
00:04:22,596 --> 00:04:24,365
.هنوز یادمه چطور "والس" برقصم
86
00:04:24,431 --> 00:04:25,699
.شرط میبندم میتونی
87
00:04:25,766 --> 00:04:27,935
هنوزم به گل آرایی وسط مجلس نیاز داری؟
88
00:04:28,002 --> 00:04:29,703
...آره، در واقع
89
00:04:29,770 --> 00:04:31,438
.گل آرایی وسط خیلی قشنگه
90
00:04:31,505 --> 00:04:33,350
خب، پس منو قبول کن و
.از مادرم قرض بگیر
91
00:04:33,374 --> 00:04:35,376
.فقط در یه صورت اونم تو هم باهام بیای
92
00:04:35,442 --> 00:04:36,910
.میدونی که امروز نمیتونم
93
00:04:36,977 --> 00:04:39,313
.اما بگم بهت که، هرچی میخای رو از اون بگیر
94
00:04:39,380 --> 00:04:40,714
اون میلیون ها بار پارتی برگزار کرده
95
00:04:40,781 --> 00:04:43,917
و یه اتاق پر از چیزهایی مثل
.تزیینات و گل آرایی داره
96
00:04:43,984 --> 00:04:45,886
.یه کم ازش میترسم
97
00:04:45,953 --> 00:04:50,591
راستش ولی شاید باید، هیچ اشاره ای به
. موضوع جشن ورود به کوئیر شدن رو نکنی
98
00:04:50,658 --> 00:04:53,994
چرا، چون اون کوئیرِ؟ -
چی؟ -
99
00:04:54,061 --> 00:04:56,764
.نه ، لین ، او به "گِلاد" کمک مالی میکنه
سازمان مردم نهاد آمریکایی برای پایش)
(رسانه ها در باره افراد ال جی بی تی
100
00:04:56,830 --> 00:04:58,599
...این فقط
101
00:05:00,300 --> 00:05:03,537
این بخاطر حس و حال بار هستش
.که فک میکنم درک درستی ازش نداره
102
00:05:03,604 --> 00:05:05,604
میدونی، این بیشتر بخاطر
... نوع برنامه بار هست که
103
00:05:05,616 --> 00:05:05,882
. صبر کن ببینم
104
00:05:05,906 --> 00:05:07,775
از نظر مامانت ما بی کیفیت هستیم؟
105
00:05:07,841 --> 00:05:09,610
.نه، بی کیفیت نه
106
00:05:10,944 --> 00:05:13,313
.چون هر کاری که میکنیم ،پشتش یه هدفیه
107
00:05:13,380 --> 00:05:15,849
.این یه بار قدیمی و کهنه ی برگزیده بوده، رودی
108
00:05:15,916 --> 00:05:20,054
...همه چیز قبلا -
.برو تزئینات رو قرض بگیر عزیزم -
109
00:05:20,320 --> 00:05:23,824
خیلی خوب میشه اگه دو تا خانم
.دوست داشتنی من وقتشونو با هم بگذرونن
109
00:05:37,320 --> 00:05:40,524
:اداره پلیس -گزارش حوادث]
[شکایت از ویکتور ویلانوئوا
110
00:05:40,607 --> 00:05:45,243
ما نمیگیم که "ویکتور ویلانوئوا" در
.مورد ملک مادرت حق ارث نداره
112
00:05:45,345 --> 00:05:47,414
.او قطعاً میتونه ادعا کنه
113
00:05:48,882 --> 00:05:51,752
،اما بر اساس سابقه خشونت های ثبت شده
114
00:05:51,819 --> 00:05:53,654
،گزارش پلیس،عکس ها
115
00:05:53,721 --> 00:05:56,090
،و حتی این مشکل در مورد تابعیت وی
116
00:05:56,356 --> 00:05:58,425
،جاییکه تجربه ام میگه
117
00:05:58,492 --> 00:06:01,595
... تو و خواهرت تو موقعیت خیلی بهتری هستین
118
00:06:01,662 --> 00:06:04,465
به خصوص در حال حاضر
تمایلات به سمت اینه که
119
00:06:04,531 --> 00:06:08,900
مهاجران غیر قانی که باعث جرم میشن
.برای بخشش بهشون کم لطفی میشه
121
00:06:08,969 --> 00:06:12,439
.این براش تو دادگاه وجهه خوبی نداره
122
00:06:19,113 --> 00:06:20,647
.ممنون
123
00:06:25,719 --> 00:06:27,087
.به روی چشم
124
00:06:28,122 --> 00:06:29,122
.ممنونم
126
00:06:50,410 --> 00:06:53,113
.آخ عزیز دلم
127
00:06:53,180 --> 00:06:54,648
.ببخش منو
128
00:06:56,183 --> 00:06:58,952
.پذیرایی نشدی
اِستلا"؟"
129
00:06:59,019 --> 00:07:01,655
لیموناد میل داری؟ چای میخوری؟
130
00:07:01,722 --> 00:07:04,758
.اوه، نه
131
00:07:04,825 --> 00:07:06,493
معذرت میخام. چایی میخوری؟
132
00:07:07,628 --> 00:07:09,129
.نه ممنونم.نمیخورم
133
00:07:09,196 --> 00:07:11,899
.بیا لیموناد بخوریم
."اِستلا"
134
00:07:11,965 --> 00:07:14,535
.برامون لیموناد بیار
135
00:07:14,601 --> 00:07:17,037
.خب از این جشنِ برام بگو
136
00:07:17,104 --> 00:07:18,472
...خوب
137
00:07:18,539 --> 00:07:22,274
وقتی رودولفیتو بچه بود ما مهمونی های
. حرفه ای و با شکوه برگزار میکردیم
139
00:07:22,442 --> 00:07:25,879
ما مراسم "روز مردگان" رو یجوری برگزار
.کردیم که اصلا نمیتونی تصورش کنی
یچیز شبیه پنجشنبه آخر سال خودمون که)
(میریم سر قبر فامیلامون و فاتحه میخونیم
140
00:07:25,946 --> 00:07:27,214
.واو
141
00:07:27,481 --> 00:07:29,716
. اوه، من عاشق یه مهمونی خوب هستم
142
00:07:29,783 --> 00:07:32,586
.خب از مراسم خودت بگو
143
00:07:32,653 --> 00:07:36,623
.صرفا یه جشن تولد کوچیکه
144
00:07:36,690 --> 00:07:38,125
مهمونی شامِ چند نفره؟
145
00:07:38,192 --> 00:07:39,860
.نه
146
00:07:39,927 --> 00:07:42,796
،یکم بزرگتر از اون
147
00:07:42,863 --> 00:07:45,566
.چیزی حدود 90 تا 100 نفر آدم
148
00:07:45,632 --> 00:07:46,733
.ممنونم.تشکر
149
00:07:46,800 --> 00:07:48,836
.پس یه مهمونی درست و درمونه -
.آره -
150
00:07:48,902 --> 00:07:50,037
..."اِستلا"
151
00:07:50,103 --> 00:07:51,972
. چیزایی که انتخاب کردم رو بیار، لطفا
152
00:07:52,039 --> 00:07:54,007
تو بار برگزار میکنین؟
153
00:07:54,074 --> 00:07:57,611
،تو سالن مون
.آره، مال خودمونه
155
00:07:58,053 --> 00:08:01,882
.این اواخر خیلی سروصدا بپا کردیم
156
00:08:01,949 --> 00:08:04,585
.از ما تو مجله "لیتج" هم مقاله ای منتشر کردن
157
00:08:04,651 --> 00:08:05,919
...نمیدونم که شما
158
00:08:05,986 --> 00:08:07,921
.چیزی شنیدین یا نه
159
00:08:07,988 --> 00:08:09,723
.یه روزی دوست دارم ببینمش
160
00:08:09,790 --> 00:08:13,660
.این کارِتون رو دوست دارم
161
00:08:13,727 --> 00:08:17,525
فکر میکنم برای یه زن خوب باشه که قبل
. از ازدواج با کار خودش رو سرگرم کنه
163
00:08:17,598 --> 00:08:19,132
.واقعا اینو باور دارم
165
00:08:20,968 --> 00:08:23,170
."دستت درد نکنه، "اِستلا
166
00:08:24,671 --> 00:08:28,173
یکمی پررویی کردم و چند تا از
...این تزیینی ها رو کنار هم چیدم
168
00:08:28,242 --> 00:08:30,644
چون "رودی" بهم گفت این
. چیزایی هست که نیاز داری
169
00:08:30,711 --> 00:08:31,711
همیناس؟ -
.آره -
170
00:08:31,745 --> 00:08:36,915
همچنین میخام این قطعه
. ارزشمند رو بهت قرض بدم
172
00:08:37,017 --> 00:08:38,685
.این کاسه شرابی ارثیه هست
173
00:08:38,752 --> 00:08:41,655
.توی خونواده ما از زمان "پورفیریو دیاس" بوده
رییس جمهمور ،دیکتاتور و قهرمان جنگی مکزیکی ها)
(بین قرن 18 و 19 میلادی
174
00:08:41,722 --> 00:08:45,592
.خیلی قشنگه
175
00:08:45,659 --> 00:08:47,761
.فک نکنم قبولش کنم
178
00:08:53,033 --> 00:08:56,003
...این پارتی
179
00:08:56,069 --> 00:08:59,907
.خیلی هم تو سطح "کاسه شرابی" نیست
181
00:09:03,744 --> 00:09:04,645
.ولی باشه
183
00:09:07,648 --> 00:09:10,617
میدونی "پورفیریو دیاس" کی بوده؟
184
00:09:10,684 --> 00:09:11,685
.چرا که نه
185
00:09:11,752 --> 00:09:19,656
.قهرمان ...بزرگ ...مکزیک بوده
188
00:09:22,629 --> 00:09:24,932
.اگه دیکتاتورها از نظرت قهرمان باشن
189
00:09:24,998 --> 00:09:27,034
.نه،نه
190
00:09:27,100 --> 00:09:29,770
...نصیحتی میکنم که دوست نداری بشنوی
191
00:09:29,836 --> 00:09:33,073
.وقتتی چیزی نمیدونی رو بگو نمیدونم
192
00:09:33,140 --> 00:09:37,676
.ظرفای خالی بیشترین سروصدا رو دارن
(کنایه به آدم بی دانش که فقط زر میزنه)
193
00:10:01,301 --> 00:10:02,769
لین" کو؟"
194
00:10:02,836 --> 00:10:04,871
.سوال خوبیه
195
00:10:04,938 --> 00:10:07,040
مارکوس" شده ملکه زنبور عسل و"
.عصا رو گرفته دستش
196
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
.میبینی
197
00:10:11,645 --> 00:10:13,113
چیزی لازم داری؟
198
00:10:13,180 --> 00:10:14,314
.نه
199
00:10:14,381 --> 00:10:16,950
.باید کمک کنم
چطوری میتونم...؟
200
00:10:18,285 --> 00:10:21,021
خوب ، یه وضعتی پیش اومده
.و همه چی گره خورده بهم
201
00:10:32,899 --> 00:10:36,370
.متاسفم.شب آشفته ای داشتم
202
00:10:36,636 --> 00:10:39,272
.کمرم داره منفجر میشه
203
00:10:42,142 --> 00:10:44,978
این روزا کجا میخابی؟
204
00:10:45,045 --> 00:10:46,913
."برگشتم پیش "ماتی
205
00:10:46,980 --> 00:10:49,216
.منظورت "زوئی" هستش دیگه
206
00:10:49,282 --> 00:10:51,651
."نه، گفتم "ماتی
207
00:10:53,687 --> 00:10:56,123
حتی بعد اینکه باهات برخورد
فیزیکی داشته باز برگشتی پیشش؟
208
00:10:56,189 --> 00:10:57,734
.هیچ برخورد فیزیکی نبوده -
چرا زنا اینجوری ان؟ -
209
00:10:57,758 --> 00:10:58,825
.اصلا درک نمیکنم
210
00:10:58,892 --> 00:11:01,927
متاسفم، ولی تو دیگه این حق رو
.نداری با من اینطوری رفتار کنی
212
00:11:01,995 --> 00:11:04,831
.من فقط متوجه تناقضات شخصیتی میشم
213
00:11:04,898 --> 00:11:06,309
.تویی که ادعا میکنی یه فرد متعالی هستی
214
00:11:06,333 --> 00:11:09,903
کی ادعا کردم آدم متعادلی ام؟
215
00:11:14,808 --> 00:11:17,010
.میدونی چیه؟ حق با توئه
216
00:11:17,077 --> 00:11:19,880
من هیچ حقی ندارم
.با تو اینجوری برخورد کنم
217
00:11:19,946 --> 00:11:21,114
.از حدو مرزم عبور کردم
218
00:11:22,883 --> 00:11:24,718
لین" کدوم گوریه؟"
219
00:11:24,785 --> 00:11:26,985
این از زمان لاتین گذشته و به
.و به مرز گستاخی در زمان رسیده
زمان لاتین:ظاهرن زمانیه که دیر شده ولی هنوز)
(خیلی خیلی دیر نشده،خودمم نمیدونم چی گفتم خخخ
220
00:11:27,020 --> 00:11:28,722
.بهش پیام میدم
221
00:11:28,789 --> 00:11:30,123
.جواب نمیده
222
00:11:30,190 --> 00:11:32,159
،خب، پس با اجازه شما، "اِما" خانم
223
00:11:32,225 --> 00:11:33,827
.من یه تصمیم اجرایی میگیرم
224
00:11:33,894 --> 00:11:35,729
،برای کسی که توی لیست مهمونای من نیست
225
00:11:35,796 --> 00:11:37,697
.برای ورود باید 20 دلار بده
226
00:11:37,764 --> 00:11:39,866
من یکی از "کوییر"ها رو تو
.قسمت صندوق میزارم
227
00:11:39,933 --> 00:11:42,169
.به پیام دادنم ادامه میدم
228
00:11:42,235 --> 00:11:43,937
. یالا، دخترا، کمک کنین
229
00:11:44,004 --> 00:11:45,305
چرا باید اینقدر رئیس بازی در بیاره؟
230
00:11:45,372 --> 00:11:47,007
.اوه، آروم باش
231
00:11:47,074 --> 00:11:50,777
من انگاری نمیتونم یه کاری
. رو دقیقا درست انجام بدم
232
00:11:50,844 --> 00:11:52,846
هیچ کاری واسه جلب رضایت
. اون خانم شدنی نیس
233
00:11:52,913 --> 00:11:54,290
.بجو عزیزم
.فراموش نکن که غذاتو بجویی
235
00:12:01,254 --> 00:12:03,890
چطوری یادم رفته بود که سوسیس
دودی طعمش معرکه هست؟
236
00:12:06,426 --> 00:12:08,462
."متاسفم "خانم خوکی
(میس پیگی=خانم خوکی)
(شخصیتی عروسکی شبیه جناب خان خودمون)
237
00:12:13,066 --> 00:12:15,035
چیکار کنم از من خوشش بیاد؟
238
00:12:16,169 --> 00:12:17,838
از کجا میدونی که اون خوشش نمیاد؟
239
00:12:17,904 --> 00:12:21,174
،پدرجان، زن ها
. ما این چیزا رو خوب میدونیم
240
00:12:21,241 --> 00:12:23,743
.اون زن از من متنفره
241
00:12:25,745 --> 00:12:29,449
و حالا با "رودی" هم نمیتونم یه
.کاری رو درست انجام بدم
242
00:12:29,516 --> 00:12:31,852
شما دوتا دعوا کردین؟
243
00:12:31,918 --> 00:12:33,053
.یجورایی
244
00:12:34,521 --> 00:12:35,755
.نمیدونم
245
00:12:38,291 --> 00:12:44,498
... امروز صبح من
.ناخواسته اونو رنجوندم
246
00:12:44,764 --> 00:12:47,400
.هیچ کاری رو نمیتونم درست انجام بدم
247
00:12:47,467 --> 00:12:52,272
،عزیزم، در نظر خدا
.تو تا حالا به اندازه کافی خوب عمل کردی
248
00:12:52,339 --> 00:12:57,110
... تو کامل بودی
.همینطوری که هستی
249
00:12:57,177 --> 00:13:00,380
.نگران نباش، همه چی درست میشه
250
00:13:00,447 --> 00:13:03,049
.قبلا اینطور نبود
251
00:13:03,116 --> 00:13:05,061
،اینو نمیدونی
،چون هنو منو نمیشناسی
252
00:13:05,085 --> 00:13:10,822
اما از نظر روابط عاشقانه
.هیچ سابقه درخشانی ندارم
254
00:13:10,924 --> 00:13:12,058
.میشناسمت عزیزم
255
00:13:12,125 --> 00:13:14,194
.زدی به هدف، منم مثل توام
256
00:13:14,261 --> 00:13:16,396
فکر میکنی پدرت تو روابط بی عیب و نقص بود؟
257
00:13:17,898 --> 00:13:21,334
.تصمیمات بد تو خونواده ارثیه ، عزیزم
258
00:13:21,401 --> 00:13:23,103
.اه، نه
259
00:13:24,404 --> 00:13:26,339
چی میگی تو؟
260
00:13:26,406 --> 00:13:34,003
،قوت و عزت، لباس اوست"
".و از آینده بیمی ندارد
262
00:13:34,080 --> 00:13:37,483
.کتاب امثال سلیمان نبی، فصل 31 آیه 25 اُم
263
00:13:39,953 --> 00:13:42,489
.عزیزکم، نزار گذشته ات هویتت رو تعریف کنه
264
00:13:42,556 --> 00:13:44,191
،شما در حال آزمایش هستین
265
00:13:44,257 --> 00:13:47,294
.اما این زیباییِ زندگی مسیحیان است
266
00:13:47,360 --> 00:13:49,563
هنگامی که اونو به عنوان
، پروردگار و ناجی خود بدونی
267
00:13:49,829 --> 00:13:51,598
،پس میای تصمیمی میگیری
268
00:13:51,865 --> 00:13:55,936
تصمیمی بسیار آگاهانه
برای دوباره متولد شدن
269
00:13:56,002 --> 00:13:58,538
،و پاک کردن تموم گناهان
270
00:13:58,605 --> 00:14:02,976
،تا اینکه تو راه راست گام برداری
.تا اینکه آزمایشات الهی رو پشت سر بزاری
271
00:14:03,043 --> 00:14:05,579
.بعد بیا حدس بزن چی میشه
272
00:14:05,845 --> 00:14:06,845
چی میشه؟
273
00:14:06,880 --> 00:14:09,015
.بعدش از هیچ چیزی بیم نداری
275
00:14:10,517 --> 00:14:16,686
،قوت و عزت، لباس اوست"
".و از آینده بیمی ندارد
277
00:14:16,890 --> 00:14:20,427
بدون ترس ، مسیرت
. رو دنبال کن ، لین
278
00:14:32,572 --> 00:14:34,283
.بهرحال، تو قاطعانه نه گفتی
279
00:14:34,307 --> 00:14:36,643
میدونم که اون رو به اون
، عوضی نشون نداده
280
00:14:36,910 --> 00:14:38,621
اما ما حکم رو براش فرستادیم
.و اینکه هرجوری بوده این کارو کرد
281
00:14:38,645 --> 00:14:41,248
ببین، بهرحال ایده بدی نیست
. که بیایم پخشش کنیم
282
00:14:41,314 --> 00:14:43,049
...در جامعه ای با این نوع آگاهی
283
00:14:43,116 --> 00:14:45,556
منظورم اینه که همه ما اتفاق نظر داریم
. که این یک وضعیت ناخوشایندیِ
284
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
.گندش بزنن
286
00:15:00,900 --> 00:15:02,636
...اون فیلم -
. شان کینگ" اونو پُست کرد" -
287
00:15:02,902 --> 00:15:04,070
.میدونم
288
00:15:04,137 --> 00:15:07,040
."در ضمن ، ما رای گیری کردیم، "ماری
289
00:15:07,107 --> 00:15:08,541
جدی؟
290
00:15:08,608 --> 00:15:10,052
،تو داری با من راجب رای گیری تخمی بحث میکنی
291
00:15:10,076 --> 00:15:11,611
در حالیکه مردم ما مورد حمله قرار میگیرن؟
292
00:15:11,678 --> 00:15:14,914
.این یک گروهه
.نمیشه که با ساز یه نفر برقصه
293
00:15:14,981 --> 00:15:17,384
.من سرخود کاری نکردم
.پست کردم La Pinch Chenisch با اسم مستعار
294
00:15:17,450 --> 00:15:20,153
نه، تو اون مزخرفات رو از اَکانت
.بچه های مطالبه گر پست کردی
295
00:15:20,220 --> 00:15:21,388
.انگار کارِت از طرف ما بوده
296
00:15:21,454 --> 00:15:22,555
.مثمر ثمر بوده
297
00:15:22,622 --> 00:15:25,657
دیدی چقدر بازدید و چندتا دنبال کننده داشته؟
299
00:15:25,959 --> 00:15:27,494
به خاطر همینه که الان
. باید عکس العمل نشون بدیم
300
00:15:27,560 --> 00:15:29,929
ما بااستراتژی دیگه ای
. به توافق رسیده بودیم
301
00:15:29,996 --> 00:15:33,600
.کیرم تو استراتژی
.فقط صحبت از چرت و پرته
302
00:15:33,667 --> 00:15:36,936
،این همه ی کاریه که انجام میدیم
،کس شعر میبافیم
303
00:15:37,003 --> 00:15:39,282
و جلو یه بار میریم برا تظاهرات وایمیستیم
...درصورتیکه اون بار حتی
304
00:15:39,306 --> 00:15:41,241
درصورتیکه اون بار چی؟
305
00:15:45,445 --> 00:15:49,949
یولی"، چند وفته که با من دوستی؟"
306
00:15:50,016 --> 00:15:51,351
،ولی حتی بیشتر از اون زمان
307
00:15:51,418 --> 00:15:53,420
.ما تو این مبارزات هم رکاب بودیم
308
00:15:55,522 --> 00:15:58,458
... ولی یه چیزی هست که
309
00:15:58,525 --> 00:16:00,460
ما توافق نداریم
310
00:16:00,527 --> 00:16:03,263
.با کاری که داریم انجام میدیم
311
00:16:03,330 --> 00:16:09,434
،مشکلات واقعی تری اون بیرون هست
،انگاری عینکامون تار شده
313
00:16:09,703 --> 00:16:13,640
و هر چیز درستی که جلو رومون
. هست رو نمیتونیم درست ببینیم
314
00:16:13,707 --> 00:16:16,209
و اینکه نمتونم وانمود کنم
. که این چیزا رو نمیبینم
315
00:16:19,746 --> 00:16:23,983
.رفیق...فک کنم به تهش رسیدم
316
00:16:25,552 --> 00:16:26,686
."نه تو ول نمیکنی "ماری
317
00:16:26,753 --> 00:16:28,655
.نه، میکنم
318
00:16:30,490 --> 00:16:32,225
و امیدوارم که بین منو تو
319
00:16:32,292 --> 00:16:34,027
،یعنی اینکه
...نمیخام اینطوری بشه که
320
00:16:34,094 --> 00:16:36,363
ماری ببند .تو میدونستی که
. اونا سرزنشت میکنن
321
00:16:36,429 --> 00:16:38,031
...اینطور نکن -
."یولی" -
322
00:16:38,098 --> 00:16:41,667
ببین میدونم که اخیرا بخاطر مرگ پدرت با
...خیلی چیزا دست و پنجه نرم میکردی
323
00:16:41,734 --> 00:16:42,211
...و از این بابت متاسفم
324
00:16:42,235 --> 00:16:43,603
."نه، "یولی
325
00:16:43,670 --> 00:16:46,106
به قضیه مرگ پدرم مربوط نمیشه
326
00:16:46,172 --> 00:16:47,474
.من بریدم
327
00:16:47,540 --> 00:16:49,142
."ماری"
328
00:16:51,444 --> 00:16:52,479
."ماری"
329
00:16:57,417 --> 00:16:58,618
!"ماری"
330
00:17:02,722 --> 00:17:04,057
.روز خوش
332
00:17:15,502 --> 00:17:17,103
.امروز روزت نیست شیطان
333
00:17:17,170 --> 00:17:19,439
. هی، بذار کمکت کنم -
. نه -
334
00:17:22,075 --> 00:17:24,411
جونیپر"، چه بلایی سرت صورتت اومده؟"
335
00:17:24,477 --> 00:17:26,188
.مسئله قومی قبیله ایه
.نمادِ رشد و بلوغه
336
00:17:26,212 --> 00:17:28,548
.اما معلوم شد که معنی خاصی نداره
337
00:17:28,615 --> 00:17:30,717
چرا صورت تخمی تو خالکوبی کردی؟
338
00:17:30,784 --> 00:17:32,552
.میدونم.باید پاکش کنم
339
00:17:32,619 --> 00:17:35,455
..."گوش کن ، "لین
340
00:17:35,522 --> 00:17:37,157
.خیلی چیزا هست که باید بهت بگم
341
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
مثلا چی؟
342
00:17:38,291 --> 00:17:39,726
،خب مثلا، وقتی ما بهم زدیم
343
00:17:39,793 --> 00:17:42,529
.من دچار بحران وجودی شدم
344
00:17:42,595 --> 00:17:44,397
...اوه، آره معضل وجودی تو دیدم
345
00:17:44,464 --> 00:17:46,466
.بلوند و حدود 1 متر و 80 سانتیمتر قد
346
00:17:47,634 --> 00:17:50,103
اینجا چیکار داری "جونیپر"؟
347
00:17:50,170 --> 00:17:53,206
.همانطور که تو تموم اس ام اس هام گفتم، عزیزم
348
00:17:53,273 --> 00:17:54,274
.دوست دارم برگردی
349
00:17:54,340 --> 00:17:55,842
،اشتباهات زیادی انجام دادم
350
00:17:56,109 --> 00:17:58,178
.و بزرگترینش همین نحوه جدا شدنمون بود
351
00:17:58,244 --> 00:17:59,412
،آره، تو باهام بهم زدی
352
00:17:59,479 --> 00:18:02,148
،درست یک روز بعد مرگ مادرم
.خیلی عوضی هستی
353
00:18:02,215 --> 00:18:03,416
.میدرکم
354
00:18:03,483 --> 00:18:05,151
.میفهمم
355
00:18:05,218 --> 00:18:07,821
.میدونم، اون یکی از بزرگترین اشتباهاتم بود
356
00:18:08,755 --> 00:18:11,825
،ببین، من تو صحرای "جاشوا تری" بودم
357
00:18:12,091 --> 00:18:14,394
...تحت تاثیر سَم قورباغه
358
00:18:14,461 --> 00:18:15,861
...و به این نتیجه رسیدم تو همونی
359
00:18:16,095 --> 00:18:18,298
جونیپر "، میدونی چیه؟"
360
00:18:18,364 --> 00:18:21,534
من وقتی واسه بچه های "کوچلا" ندارم
.اونم با مجموعه ای نجات دهنده
361
00:18:21,601 --> 00:18:23,703
.ممنونم، تا بعد
362
00:18:23,770 --> 00:18:25,138
.دنبالم نیا
363
00:18:25,205 --> 00:18:28,506
اوه درضمن، با اون چیزای صورتت
. هیچ وقت این اطراف راه نمیرم
365
00:18:28,675 --> 00:18:30,510
اگه خدای ناکرده لت و پارت کردن
، من هیچ مسئولیتی قبول نمیکنم
366
00:18:30,577 --> 00:18:33,780
.چون تو یه اجنبی با شخصیتی متفاوتی
367
00:18:33,847 --> 00:18:35,582
."خداحافظ "جونیپر
368
00:18:40,186 --> 00:18:42,455
.نمیدوم ، فکر میکنم سرگرم کننده باشه
369
00:18:42,522 --> 00:18:44,157
. آره، باید اونو بپوشی
370
00:18:44,224 --> 00:18:46,192
.نه، نمیتونم
371
00:18:46,259 --> 00:18:47,694
چرا؟ -
.سعی میکنم غذامو بخورم -
372
00:18:49,696 --> 00:18:51,664
.بالاخره اومدی -
.سلام -
373
00:18:51,731 --> 00:18:53,299
کجا بودی؟
374
00:18:53,366 --> 00:18:54,877
کِرلی" لباسات رو آورد.میخای ببینیش؟"
375
00:18:54,901 --> 00:18:56,669
.آره
376
00:18:58,371 --> 00:19:01,274
هی، مارکوس، وقتی گفتی میخای
377
00:19:01,341 --> 00:19:04,177
،اینجارو با تور آذین کنی
..من اصلا
378
00:19:04,244 --> 00:19:05,545
رویایی نشدش؟
379
00:19:05,612 --> 00:19:07,213
.ولی بصبر، هنو کارمون تموم نشدش
380
00:19:07,280 --> 00:19:10,383
باز چی میخاین اضافه کنین؟
381
00:19:10,450 --> 00:19:12,585
.کِرلی" نشونش بده"
382
00:19:12,652 --> 00:19:14,354
.اینا تزیینیه وسط میزه
383
00:19:14,420 --> 00:19:15,631
دوسش داری؟ -
دوسش داری، مگه نه؟ -
385
00:19:18,591 --> 00:19:19,893
.دوسش داره
386
00:19:20,159 --> 00:19:22,562
.من تزیینه وسط میز رو تهیه کرده بودم
387
00:19:22,629 --> 00:19:24,898
.اوکی
388
00:19:26,666 --> 00:19:28,167
اِما " هیچکدوم از اینا رو دیده؟"
389
00:19:28,234 --> 00:19:29,569
.یجورایی
390
00:19:29,636 --> 00:19:30,880
. اون دنبالت میگشت
391
00:19:30,904 --> 00:19:33,206
. باشه، بهتره برم توضیح بدم
392
00:19:34,374 --> 00:19:36,943
.داخل میبینمت. باید جای قلیون رو ردیف کنیم
393
00:19:37,210 --> 00:19:38,444
چی چی؟
394
00:19:38,511 --> 00:19:40,346
.جای قلیون
.راجبش حرف زدیم
395
00:19:40,413 --> 00:19:41,414
.اوکی
396
00:19:49,956 --> 00:19:53,862
نظرت درباره اونچیزی که
بیرون داره شکل میگیره چیه؟
398
00:19:53,927 --> 00:19:57,497
مثلا، یه خورده قدیمی اما جذاب
یا نه کلا مزخرفه؟
399
00:19:57,564 --> 00:19:59,608
فقط میخاستم "مارکوس" تولد
،رویایی شو داشته باشه
400
00:19:59,632 --> 00:20:01,801
.اما شاید باید بیشتر نظارت میکردم
401
00:20:01,868 --> 00:20:03,870
.همه چیز بهمون هدیه داده شده
402
00:20:03,937 --> 00:20:06,406
بنابراین چیزی حدود 50 دلار
. باید ما خرج کرده باشیم
403
00:20:06,472 --> 00:20:08,374
.ازینرو جای نگرانی و ضرر نیست
404
00:20:08,441 --> 00:20:11,811
ولش، میدونی "پورفیریو دیاس" کیه؟
405
00:20:11,878 --> 00:20:14,280
،پورفیریو دیاس" رو میدونم کیه"
406
00:20:14,347 --> 00:20:16,316
.کسی که 30 سال تو مکزیک حکمرانی کرده
407
00:20:16,382 --> 00:20:17,817
.همون مردِ
408
00:20:17,884 --> 00:20:21,354
خب، این کاسه شرابی
،ظاهرن مال اون بوده
409
00:20:21,421 --> 00:20:24,691
یا حداقلش اینه که مامانِ رودی
. داره تلاش میکنه تا من باور کنم
410
00:20:24,757 --> 00:20:26,659
اصلا چرا باید به من قرضش بده؟
411
00:20:26,726 --> 00:20:28,828
.فقط واسه سر کار گذاشتنم -
.چه بدونم -
412
00:20:28,895 --> 00:20:31,464
حدس میزنم باید اینو تو
، قفسه خاطرات قرارش بدم
413
00:20:31,531 --> 00:20:32,832
.بدور از آسیب
414
00:20:32,899 --> 00:20:34,601
.لین" ،امیدوار بودم که باهات صحبت کنم"
415
00:20:34,667 --> 00:20:37,637
،میدونم،میدونم
.داخل قلیون کشیدن ...نفرت انگیزه
416
00:20:37,704 --> 00:20:40,273
به "مارکوس" میگم که نمیتونیم اینو انجامش بدیم
417
00:20:40,340 --> 00:20:42,642
.چون بار قراره برای عموم باز باشه
418
00:20:42,709 --> 00:20:45,612
اما فکر میکنم چیزی که اون واقعا میخاد
.فقط بالش و پشتی برای همه جاست
419
00:20:45,678 --> 00:20:48,247
پس من مکان راحتی با پشتی اونم
. بدون قلیون رو استیج راه میندازم
420
00:20:48,314 --> 00:20:52,285
."امروز یه وکیل دیدم در مورد " ویکتور
421
00:20:53,686 --> 00:20:55,655
. خدایا، تو خیلی شکاک شدی
422
00:20:55,722 --> 00:20:57,590
،فقط محض احتیاط
423
00:20:57,657 --> 00:20:59,892
یه نقشه ثانویه هست واسه روز
مبادا که اون برا خونه اقدام کنه
424
00:20:59,959 --> 00:21:01,294
.چراکه الان این خونه به نام ماست
425
00:21:01,361 --> 00:21:02,495
.اون اقدام نمیکنه
426
00:21:03,830 --> 00:21:06,733
. اون دنبال هیچ چیزی نمیاد
427
00:21:06,799 --> 00:21:08,401
.تو اونو نمیشناسی.این کارو نمیکنه
428
00:21:08,468 --> 00:21:12,536
نه نمیشناسمش، ولی اگه بخاد
.اقدامی کنه من یه قدم ازش جلوترم
430
00:21:12,639 --> 00:21:16,309
...ببین، نزار
431
00:21:16,376 --> 00:21:18,378
.وکیل یچیزی بهم نشون داد
432
00:21:18,444 --> 00:21:20,847
،اون یه گزارش از پلیس پیدا کرده
433
00:21:20,913 --> 00:21:24,817
... با تصاویر "ویدالیا" زمانی که اون
434
00:21:24,884 --> 00:21:27,053
."اِما"
435
00:21:27,320 --> 00:21:28,788
."نه "اِما -
. عکسا وحشتناکن -
436
00:21:28,855 --> 00:21:31,095
این واقعیت که اون قادر به
... همچین کارهای مشابه ای باشه
437
00:21:31,324 --> 00:21:33,626
معذرت میخام.معذرت میخام
438
00:21:33,693 --> 00:21:35,528
.اما نمیخام ببینمشون
439
00:21:38,398 --> 00:21:39,398
."اِما"
440
00:21:40,767 --> 00:21:42,602
...من دوست دارم
441
00:21:42,669 --> 00:21:47,105
و ازینکه واقعا باهم رابطه
. داریم رو خیلی دوست دارم
443
00:21:47,440 --> 00:21:50,376
.لین"، اون بهش کتک زده اونم بدجور"
444
00:21:50,443 --> 00:21:53,046
.منم انکارش نمیکنم
445
00:21:53,312 --> 00:21:55,481
.اونم همینطور
446
00:21:55,548 --> 00:21:59,318
بابا واقعا در مورد گذشته ش
.باهام خیلی صادق بوده
447
00:21:59,385 --> 00:22:01,387
.درباره محتوای اون عکسا هیچ شکی ندارم
448
00:22:03,423 --> 00:22:05,658
.اما مربوط به گذشته اونه
449
00:22:05,725 --> 00:22:08,861
.الان اون یه آدم دیگه ایه
450
00:22:08,928 --> 00:22:11,397
.اون توبه کرده و نجات یافته
451
00:22:11,464 --> 00:22:12,799
اوه، الان دیگه مسیحی حرف میزنی؟
452
00:22:12,865 --> 00:22:16,936
اما ، خیلی متاسفم که مجبور
. شدی اینجوری ببینیش
453
00:22:17,003 --> 00:22:18,371
.واقعنم متاسفم
454
00:22:19,772 --> 00:22:23,476
شرط میبندم همونطور که گفتی
.اون عکسا خیلی وحشتناکن
455
00:22:24,944 --> 00:22:26,779
.اما لازم نیست ببینمشون
456
00:22:29,382 --> 00:22:31,951
من رابطه خودمو باهاش رو
.از نو شروع میکنم
457
00:22:32,018 --> 00:22:33,786
. و ازت میخام که بزاری کارمو بکنم
458
00:22:33,853 --> 00:22:35,922
.خواهش میکنم
459
00:22:35,988 --> 00:22:38,691
کل این قضیه برای من
... یه شانس دیگه است
460
00:22:38,758 --> 00:22:40,593
.که زندگیم رو سروسامون بدم
461
00:22:42,028 --> 00:22:44,063
"عزت، لباس اوست"
462
00:22:44,130 --> 00:22:46,733
.من تو مسیرم ثابت قدمم
463
00:22:46,799 --> 00:22:47,834
.بدون ترس
464
00:22:50,136 --> 00:22:51,804
فقط میخام قادر باشم
که باهاش آشنا بشم
465
00:22:51,871 --> 00:22:55,007
.بدون اینکه اون عکسارو تو سرم داشته باشم
466
00:22:55,074 --> 00:22:58,478
بهت قول میدم، ملاقات باهاش رو
.بهت تحمیل نمیکنم
467
00:22:58,544 --> 00:22:59,679
.اونو نمیارمش اینجا
468
00:23:01,748 --> 00:23:06,119
.فقط بزار راه خودمو دنبال کنم
469
00:23:06,385 --> 00:23:07,653
."خواهش میکنم "اِما
470
00:23:09,989 --> 00:23:12,959
.بسیار خب "لین". راهتو دنبال کن
471
00:23:14,827 --> 00:23:16,062
.ممنونم
472
00:23:20,166 --> 00:23:21,667
.ممنونم
473
00:23:21,734 --> 00:23:24,604
چیز دیگه ای هم هست؟
.نمیدونم چرا دیروز این کارارو نکردیم
474
00:23:24,670 --> 00:23:26,139
خانم جون، باید اینو قبلش
. بپوشی و امتحان کنی
475
00:23:26,405 --> 00:23:27,874
،و اگه مناسب نباشه
476
00:23:27,940 --> 00:23:29,852
من یه دوستی دارم که خیلی
.سریع میتونه اونو درستش کنه
477
00:23:29,876 --> 00:23:32,678
.یه مدیر تشریفات دو آتیشه، دختر
479
00:23:34,647 --> 00:23:36,616
این الان چه ربطی به لباس "همراه رقص" داره؟
480
00:23:36,682 --> 00:23:39,018
این یه سری چیزهای ریزه میزه رو
... دوشش داره که شبیه مدیر تشریفات
481
00:23:39,085 --> 00:23:41,053
.ولی میدونی، سکسیه
482
00:23:43,122 --> 00:23:47,925
درواقع سعی میکنم از اینهمه
. سکسی بودن دوری کنم
484
00:23:48,928 --> 00:23:50,696
چرا؟
489
00:24:21,928 --> 00:24:24,664
.شما گروه افتخاری همراه من هستین
.نمیتونین تحت تاثیر من قرار بگیرین
490
00:24:24,730 --> 00:24:27,466
چگونه میتونیم تحت تأثیر قرار نگیریم؟
491
00:24:27,533 --> 00:24:28,801
.ای بابا، چیزای زرق و برق دار همه جا هست
492
00:24:28,868 --> 00:24:32,171
.نیکو" بیا" -
.باشه.باشه -
493
00:24:32,238 --> 00:24:33,573
.اوکی
494
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
.همراه رقصم، بیا
495
00:24:36,576 --> 00:24:38,110
.من اینطوری بیشتر خوشم میاد
496
00:24:38,177 --> 00:24:40,179
.بزار ببینمت، خدمتکار، خدمتکار
497
00:24:46,252 --> 00:24:50,022
من میخام این تجربه یک
، همبستگی و ارتباط باشه
498
00:24:50,089 --> 00:24:51,724
...خانواده ای که پیدا کردم
499
00:24:51,791 --> 00:24:53,860
،"اوه، گندش بزنن، "مارکوس
،یادم رفت که بهت بگم
500
00:24:53,926 --> 00:24:55,528
...ما باید ساعت 11 تعطیل کنیم
501
00:24:55,595 --> 00:24:57,196
.بخاطر قوانین کنترل سروصدا
502
00:24:57,263 --> 00:24:59,575
همه باید بیان تو و حق اشتراک
. همیشگی شونو بپردازن
503
00:24:59,599 --> 00:25:01,734
.نگران نباش، همه بهش پایبندن
504
00:25:01,801 --> 00:25:02,969
.اوکی
505
00:25:03,035 --> 00:25:05,571
،"ولی قبلش میخام ازت تشکر کنم "لین
506
00:25:05,638 --> 00:25:06,939
.واسه این پارتی خوشگل
507
00:25:07,006 --> 00:25:10,042
.اوه عزیزم، دوست دارم
.اصلا قابلتو نداره
508
00:25:10,109 --> 00:25:12,745
فکر کنم مردم منتظر یه چیزی
. برای شروع هیجان هستن
509
00:25:12,812 --> 00:25:14,547
.دعای گروهیه
510
00:25:14,614 --> 00:25:18,584
.نه، نه، "اِما"، لطفا بیا تو جمع ما
511
00:25:19,652 --> 00:25:20,820
.بیا
512
00:25:22,922 --> 00:25:27,827
همچنین باید از تو تشکر کنم
.که اجازه دادی این جشن اتفاق بیوفته
513
00:25:27,894 --> 00:25:30,195
این یه رسم و آیین گذار
...از یه مرحله زندگیست
514
00:25:30,262 --> 00:25:32,897
که "مارکوس" کوچلو میتونست
. فقط تو خواب اونو ببینه
516
00:25:33,766 --> 00:25:41,603
.اما امشب من این آیین رو به اجرا درمیارم
518
00:25:41,674 --> 00:25:43,743
.اوه، وااااو -
از کجا گرفتیش؟ -
520
00:25:45,311 --> 00:25:47,613
به نام خدای اوشون
بنام الهه گوادالوپانا
521
00:25:47,680 --> 00:25:49,882
بنام سانتا سِلنا
و بنام آهنگ جنیفرلوپز: جنی از بلوک
522
00:25:49,949 --> 00:25:51,684
.آمین
523
00:25:51,751 --> 00:25:53,552
. امشب وظایف میزبانی با منه
524
00:25:53,619 --> 00:25:55,254
...پس
527
00:26:01,027 --> 00:26:03,562
اِما"، چیکار میکنی؟"
528
00:26:03,629 --> 00:26:05,197
.نه، نه، کارکنان بار نباید مواد بزنن
529
00:26:05,264 --> 00:26:07,300
.در هر صورت قصد استفاده ازش رو نداشتم
530
00:26:07,566 --> 00:26:10,836
امشب من میخام
"تو مسیر خودم حرکت کنم"
531
00:26:10,903 --> 00:26:13,839
.و بدون ترس و هیچ اهمیت دادنی شرکت میکنم
532
00:26:13,906 --> 00:26:17,710
.لعنت بهت دختر، آزاد باش و خوش بگذرون
533
00:26:17,777 --> 00:26:19,946
.این زیاده رویه
534
00:26:20,012 --> 00:26:21,023
.نه نمیخام، من ردیفم -
.بسیار خب -
535
00:26:21,047 --> 00:26:25,315
خوب ، امیدوارم که برای کم آبی شدید
. و یک بحران وجودی آماده باشید
587
00:29:30,035 --> 00:29:33,806
،اِما"، اینو از سر دوست داشتن میگم"
588
00:29:33,873 --> 00:29:37,409
،ولی تو مثل بقیه کسایی که اینجان
589
00:29:37,476 --> 00:29:41,881
،خیلی خیلی مستی و بالایی
.و این خیلی آزاردهنده هست
591
00:29:43,449 --> 00:29:45,885
.اوکی -
.میخام یچیزی رو اعلام کنم -
592
00:29:46,986 --> 00:29:51,891
.من اسمم رو عوض میکنم
593
00:29:51,957 --> 00:29:55,261
.نوع جنسیتم رو عوض میکنم
594
00:29:55,327 --> 00:30:01,000
...امشب
.میخام به این گروه ملحق شم
595
00:30:01,066 --> 00:30:05,871
،شاهزاده ی گُل ها
.موسیقی و رقص
596
00:30:05,938 --> 00:30:08,240
...امشب
597
00:30:08,307 --> 00:30:12,278
.میتونین منو "زوشی پیلی" صدا کنین
(خدای هنر و رقص و آواز یا همون شاهزاده ی گُل)
598
00:30:14,079 --> 00:30:15,881
!گور بابای سلطه گری
599
00:30:15,948 --> 00:30:17,349
.آره -
.ممنونم -
600
00:30:20,085 --> 00:30:22,121
،ساعت 10:45 دقیقه است
601
00:30:22,188 --> 00:30:25,191
.و این پارتی داره از مسیرش خارج میشه
602
00:30:25,257 --> 00:30:27,426
.تو مسیر "بدبختی" قدم گذاشتیم
604
00:30:30,229 --> 00:30:32,431
.فکر میکنم باردارم
606
00:30:34,600 --> 00:30:37,102
.اوکی
608
00:30:40,206 --> 00:30:41,974
.وایسا
609
00:30:42,041 --> 00:30:46,278
اما یعنی جدی جدی بارداری
یا نه واقعا اثر مواد مخدره؟
610
00:30:46,345 --> 00:30:49,181
"چون خیلی مطمئنم که "نیکو
. نمیتونست باردارت کنه
611
00:30:49,248 --> 00:30:53,185
.نه جدی جدی
612
00:30:53,252 --> 00:30:55,588
...مثل
614
00:30:57,890 --> 00:30:59,625
.همونطور که "زوشی پیلی" واقعیه
617
00:31:05,331 --> 00:31:06,608
یعنی بعد امشب هم اون واقعیه؟
619
00:31:08,601 --> 00:31:10,169
...به اندازه این میز واقعیه
620
00:31:12,171 --> 00:31:15,640
...به اندازه این چیز واقعی
.این چیز که تق تق صدا میکنه
622
00:31:15,874 --> 00:31:21,144
.همینظور به اندازه این کاسه شرابی واقعی
624
00:31:21,180 --> 00:31:23,015
."باشه، "اِما
625
00:31:23,082 --> 00:31:26,118
وقتشه الان کمی آب بخوری
و بری بخابی، باشه؟
626
00:31:26,185 --> 00:31:32,055
یعنی اونچیزی که در درون من اتفاق میوفته
، فقط مجموعه ای از سلول ها است
628
00:31:32,091 --> 00:31:35,594
سلولهایی که به راحتی
. نمیتونن واقعی باشن
630
00:31:37,329 --> 00:31:44,966
مثل این کاسه زشت که همه این چیزها
.رو تو خودش جا داده و خیلی هم واقعیه
632
00:31:45,169 --> 00:31:46,105
.اِما"، خدای من"
633
00:31:46,171 --> 00:31:54,171
...اما... تو یه لحظه
این کاسه شرابی زشت
634
00:31:55,180 --> 00:31:57,349
.دیگه واقعی نیست
637
00:32:01,654 --> 00:32:03,088
."پورفیریو دیاس"
639
00:32:06,191 --> 00:32:08,560
.تو عمدا اینکارو کردی -
. اوه، خدای من -
640
00:32:08,627 --> 00:32:09,962
میدونی چیه "اِما"؟
641
00:32:10,029 --> 00:32:11,430
، اگه اینقدر درباره بابا عصبانی هستی
642
00:32:11,497 --> 00:32:13,065
،ای کاش میتونستی رو من خالیش کنی
643
00:32:13,132 --> 00:32:15,143
بجای پرت کردن اون
. با رفتاری خشن و پرخاشگرایانه
644
00:32:15,167 --> 00:32:18,570
اصلا میدونی چه بلایی قراره سرم بیاد
645
00:32:18,637 --> 00:32:22,474
وقتی "مادرشوهر هیولا" بفهمه چه بلایی
سر کاسه شرابی احمقانه اش آوردم؟
(سریالی با بازی جنیفر لوپز و جین فاندا)
(درباره راضی نبودن مادرشوهره با وصلت پسرش)
646
00:32:22,541 --> 00:32:24,486
.متاسفم.اینارو به هم وص میکنم
647
00:32:24,510 --> 00:32:27,212
."گمشو "اِما
649
00:32:28,681 --> 00:32:30,115
، اگه میخای بدردبخور باشی
650
00:32:30,182 --> 00:32:33,285
برو به همه بگو تشریف خرشونو بیارن داخل
651
00:32:33,352 --> 00:32:35,321
.تا من بتونم این قضیه رو هضم کنم
652
00:32:35,387 --> 00:32:37,222
.واقعا عصبانی شدی
653
00:32:37,289 --> 00:32:38,457
.آره
655
00:32:40,326 --> 00:32:42,528
.حالا برو
656
00:32:42,594 --> 00:32:44,196
.باشه
657
00:32:45,331 --> 00:32:50,369
...با همتونم، میشه
658
00:32:50,436 --> 00:32:53,972
...با همتونم، میشه
برین تو بار، خواهش میکنم؟
659
00:33:01,547 --> 00:33:02,715
.نه
660
00:33:02,981 --> 00:33:04,616
.اینجوری نکن
661
00:33:04,683 --> 00:33:08,120
جونیپر"، تو که نمیخای"
. الان سر به سرم بزاری
662
00:33:08,187 --> 00:33:10,055
.یه جورایی
663
00:33:10,122 --> 00:33:11,256
تو...؟
663
00:33:13,359 --> 00:33:16,061
خیلی مست شدی و بالایی، نه؟
666
00:33:16,128 --> 00:33:18,497
یه بابایی کمی متاع قشنگی داشت
667
00:33:18,564 --> 00:33:20,666
،که نمیدونم چی بودش
.ولی من کشیدمش
668
00:33:23,001 --> 00:33:25,337
یه گروه از مردمیِ که اصلا فکرشو
. نمیکنی رو گرفتی دورهم جمع کردی
669
00:33:25,404 --> 00:33:27,239
.هرچند خیلی خوبه ها
670
00:33:27,306 --> 00:33:29,551
"من با یکی راجب "کونیِ پارتی
... بودن بحث جالبی داشتم
(کسی که تو پارتی میده به همه)
671
00:33:29,575 --> 00:33:32,411
میدونی چیه؟ من اصلا نمیتونم با اون چیز
. که رو صورتته اصلا نگاهت کنم
672
00:33:32,478 --> 00:33:35,047
.گفتم بهت که. این از بین میره
673
00:33:35,114 --> 00:33:38,784
میدونی اینجا بودن چه حس باحالی داره؟
674
00:33:39,051 --> 00:33:40,261
،حس وقتی که با هم قرار میزاشتیم
675
00:33:40,285 --> 00:33:42,454
هیچ وقت نتونستم هیچ
.کدوم از دوستات رو ببینم
676
00:33:42,521 --> 00:33:47,159
خیلی خوبه که حس و حالتو دارم میبینم
.که همون نشاط واقعی خودته
677
00:33:47,226 --> 00:33:50,429
.این حس و حال واقعیم نیست
678
00:33:50,496 --> 00:33:52,798
این همون چیزیه که دوستم
. برا مهمونیش میخاست
679
00:33:53,065 --> 00:33:57,136
درسته، تو براش این پارتی
.پر سروصدا رو سازماندهی کردی
680
00:33:57,202 --> 00:34:00,105
میدونی چیه "جونیپر"؟
.نمیخام مورد قضاوتت قرار بگیرم
681
00:34:00,172 --> 00:34:02,641
تو همه صورتت رو با تصاویر
. رمزی اشتباه کشیدی
682
00:34:02,708 --> 00:34:08,529
خیلی خب، ببین، تنها چیزی که دارم میگم اینه که
.ازینکه تورو تو چارچوب خودت میبینم عالیه
684
00:34:08,580 --> 00:34:10,549
،میدونی، با آدمای عجیب و غریب
685
00:34:10,616 --> 00:34:13,652
با اینهمه اوقات آسوده خیالی
. و تفریحات آزادانه داشتن
687
00:34:15,621 --> 00:34:21,560
...اینطور نیست
...من نیستم
688
00:34:21,627 --> 00:34:26,131
...آزاد و بی بندوبار
.یا بی خیال
690
00:34:29,134 --> 00:34:30,302
.من نیستم
692
00:34:35,140 --> 00:34:37,176
بهشون فکر میکنی؟
693
00:34:37,242 --> 00:34:39,411
ما همیشه دوست داشتیم عشق بازی کنیم
. وقتی که تو فکر فرو میرفتی
695
00:34:43,649 --> 00:34:46,518
.دلم برات تنگ شده، عزیزم
697
00:34:48,754 --> 00:34:55,090
میتونیم دوباره برگردیم عقب ،درست همونجایی
که ول کردیم، و همه چیز دوباره عین قبل باشه؟
699
00:34:55,160 --> 00:35:00,230
ما میتونیم برنامه آرایشی بهداشتی
.یا مغازه جواهرفروشیت رو راه بندازیم
701
00:35:00,299 --> 00:35:01,767
.کارت اعتباری رو بهت پس میدم
702
00:35:01,834 --> 00:35:05,504
فقط میخام همه چی رو ردیف کنم
. تا هر چیزی که تو بخای اتفاق بیوفته
703
00:35:05,571 --> 00:35:11,844
... وقتی باهام بهم زدی، گفتم
705
00:35:14,146 --> 00:35:18,283
"تُف تو روحت...حالا چیکار کنم؟"
707
00:35:20,652 --> 00:35:24,723
... ولی بعدش به خودم اومدم
708
00:35:24,790 --> 00:35:30,594
.و با خودم و خونواده ام درست رفتار کردم
711
00:35:32,798 --> 00:35:37,433
یه دوست پسر پیدا کردم که
. باعث میشد بخام آدم بزرگی باشم
714
00:35:40,539 --> 00:35:44,514
و در مورد بار مون، اونو
.خیلی جدی تو دستم گرفتم
716
00:35:44,576 --> 00:35:45,844
. آره، میدونم عزیزم
717
00:35:45,911 --> 00:35:48,914
.من عاشق دیدن همه کارهات هستم
718
00:35:49,181 --> 00:35:50,382
.اوه،نه،نه،نه،هیس،هیس
719
00:35:50,449 --> 00:35:54,152
، جونیپر … من اینجا دارم چیزایی راه میندازم
720
00:35:54,219 --> 00:35:58,590
...چیزای مهم
721
00:35:58,657 --> 00:36:02,895
...و تو اینجا رو با این حالت نشون میدی
723
00:36:05,297 --> 00:36:06,698
میدونی قضیه چی بوده؟
725
00:36:10,435 --> 00:36:15,407
...این یه امتحان بوده
726
00:36:15,474 --> 00:36:18,944
.امتحانی که پاسِش کردم
727
00:36:19,211 --> 00:36:20,546
و میخای بدونی چرا؟
729
00:36:23,248 --> 00:36:28,923
چونکه من لباسم از جنس قوت
. و عزت هستش، تخم جن
731
00:36:29,187 --> 00:36:30,689
.و تو این راه بینهایت ثابت قدمم
733
00:36:32,824 --> 00:36:34,860
،میرم یه جارو وردارم
734
00:36:34,927 --> 00:36:37,462
. وقتی برگردم تو هم باید رفته باشی
755
00:38:02,047 --> 00:38:03,448
.لُپای کُس
756
00:38:15,394 --> 00:38:17,663
.این یقه "کرمیت" هستش
757
00:38:17,729 --> 00:38:19,765
. آره، ببینش، درست اونجا
758
00:38:19,831 --> 00:38:22,601
.نمیدونم ناسا اینو میتونه تشخیص بده یا نه
759
00:38:22,668 --> 00:38:24,536
.اوه
760
00:38:28,073 --> 00:38:32,944
ما قبلاً صورت های فلکی
...خودمون رو شکل میدادیم
761
00:38:33,011 --> 00:38:34,946
."من و "لین
762
00:38:35,013 --> 00:38:38,083
.ما میومدیم اینجا این بالا و...شلیک میکردیم
763
00:38:38,350 --> 00:38:40,886
.شلیک،شلیک،شلیک
764
00:38:40,952 --> 00:38:43,422
. اون تو این کار خیلی خوب بود
765
00:38:43,488 --> 00:38:44,723
...فقط
766
00:38:46,024 --> 00:38:48,794
.اون از دستم خیلی عصبانیه
767
00:39:33,538 --> 00:39:35,540
. نباید اینکارو بکنیم
769
00:40:03,969 --> 00:40:05,570
...شاید بتونیم
770
00:40:07,072 --> 00:40:08,173
.شاید باید آروم بگیریم
771
00:40:12,544 --> 00:40:14,813
.میخام کُستو بخورم
772
00:40:18,183 --> 00:40:19,584
.اوه
773
00:40:21,720 --> 00:40:23,855
.اوه
774
00:40:23,922 --> 00:40:25,490
."اِما"
775
00:40:25,557 --> 00:40:28,826
.فردا برا این کار از خودت متنفر میشی
777
00:40:30,495 --> 00:40:33,832
...و من از خودم متنفر میشم که
778
00:40:35,200 --> 00:40:37,169
.که چرا اجازه دادم اتفاق بیوفته
779
00:40:56,454 --> 00:40:59,090
...چونکه
780
00:40:59,157 --> 00:41:01,159
.تو الان خودت نیستی، دختر کوچولوی عزیزم
782
00:41:10,769 --> 00:41:11,937
."اِما"
783
00:41:13,538 --> 00:41:14,573
.هی
784
00:41:17,809 --> 00:41:19,644
.اوه، جووون
785
00:41:21,809 --> 00:41:28,644
"B-Name" زیرنویس توسط بی-نام
...فیلم ادامه داره شما ببینید59389