All language subtitles for vida.s03e03.720p.web.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:07,951
.اگه فقط بابارو برده بودی واسه تزریق خونش
2
00:00:07,975 --> 00:00:09,543
.میرم به فامیلا بزنگم
3
00:00:09,610 --> 00:00:11,321
.اونا میخان از نحوه تشییع جنازه باخبر بشن
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,856
.میدونی که اون از قبل هیچی آماده نکرده بود
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,840
.آره میدونم.باید یه راهی واسش پیدا کنیم
6
00:00:14,882 --> 00:00:17,751
اما فکر میکنم ما باید با
این یارو ملاقاتی داشته باشیم
7
00:00:17,818 --> 00:00:19,653
.تا مطمئن بشیم که پدرمون نیست
8
00:00:19,720 --> 00:00:22,423
شوخی میکنی "لین"؟
.هیشکدوم اینا واقعیت نداره
9
00:00:22,489 --> 00:00:23,824
اگه واقعیت داشته باشه چی؟
10
00:00:23,891 --> 00:00:25,693
.نیکو خیلی هم باهات صاف و صادق نبود
11
00:00:25,759 --> 00:00:27,461
.ما هنوز تو ازدواج باهمیم
12
00:00:27,528 --> 00:00:30,597
،چند روزی خوش گذشت
.اما دیگه تکرار نمیشه
13
00:00:30,664 --> 00:00:32,332
خوبه؟
14
00:00:32,399 --> 00:00:34,334
.امیدوار بودم اینطوری یه دستی میخوری
15
00:00:34,401 --> 00:00:35,469
.هی بکش عقب
16
00:00:35,536 --> 00:00:36,804
میخای منو مجبور کنی؟
39
00:01:45,906 --> 00:01:47,875
.هیچوقت فکر نمیکردم دوباره ببیمت
42
00:01:51,712 --> 00:01:53,480
چرا انقدر خیلی سکسی هستی؟
46
00:02:00,053 --> 00:02:02,523
این کیه؟ -
.دوست دخترم -
46
00:02:32,053 --> 00:02:35,523
"B-Name" زیرنویس توسط بی-نام
56
00:02:36,523 --> 00:02:38,959
.لعنتی خیلی زوده که
57
00:02:39,026 --> 00:02:41,028
.باید برم
58
00:02:41,094 --> 00:02:44,964
فهمیدم که "اِما" از اون دسته از آدمایی
. نیست که شب رو با کسی بگذرونه
63
00:02:56,944 --> 00:02:59,680
خوب ، شما دوتا دعوا کردین؟
64
00:03:00,681 --> 00:03:02,649
من اون آدمی ام که شب باید آشتی تون بده؟
65
00:03:02,716 --> 00:03:06,551
تو فکر میکنی چون ما زن و شوهریم و به یه
نفر سومی نیاز داریم، باید دنبال دلیل بگردیم؟
67
00:03:06,653 --> 00:03:07,988
.ما اینطوری عمل نمیکنیم
68
00:03:08,055 --> 00:03:12,993
.ببین من بطور مشخص ضدش نیستم
69
00:03:13,060 --> 00:03:20,228
اما فکر میکنم این معادلات گاهی اوقات
. از یه متغیر گم شده رنج میبره
71
00:03:20,534 --> 00:03:22,970
اوه، الان راجب ریاضی بحث میکنیم؟ -
.خب این آمار هستش -
74
00:03:27,207 --> 00:03:30,077
امشب، جفتمون تصمیم گرفتیم که میخایمت
75
00:03:30,143 --> 00:03:31,678
.و اینکه تو میای اینجا
76
00:03:31,745 --> 00:03:35,883
،صحیح، امشب
.من همون متغیرِ هستم
78
00:03:39,820 --> 00:03:43,590
اگر معادله دیگه برات کارساز نباشه چی میشه؟
79
00:03:43,657 --> 00:03:45,926
از کدوم معادله حرف میزنه؟
80
00:03:45,993 --> 00:03:47,861
.نگرانش نیستم
81
00:03:47,928 --> 00:03:49,796
.خب این شجاعت توئه
82
00:03:49,863 --> 00:03:52,175
اون اینو میگه چون فکر نمیکنه
. رابطه ما درست بشه
83
00:03:52,199 --> 00:03:54,568
.خب دقیقا با شما نبودم
84
00:03:54,635 --> 00:03:57,871
من... اصلا فکر نمیکنم که
85
00:03:57,938 --> 00:04:02,009
این چیزا با هرکس دیگه ای
. نتیجه مثبت داشته باشه
86
00:04:02,075 --> 00:04:03,610
،صرف نظر از معادله
87
00:04:03,677 --> 00:04:09,950
...همیشه کسی هست که خیانت می کنه
...دروغ میگه
88
00:04:10,017 --> 00:04:12,853
.به قول هاش عمل نمیکنه
90
00:04:15,722 --> 00:04:17,190
.این ذات بَشره
91
00:04:17,257 --> 00:04:20,827
گُه توش.چه اتفاقی برات افتاده؟
92
00:04:22,629 --> 00:04:24,064
.شاید باهاتون درمیون گذاشتم
95
00:04:34,808 --> 00:04:37,144
خدایا، چرا این شکنجه جسمی رو تحمل میکنم؟
96
00:04:37,210 --> 00:04:40,080
،یکم بیشتر بمون رو این دستگاه
.بعدش تغییر میدیم
97
00:04:40,147 --> 00:04:41,782
.عوضی
98
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
از دانشگاه کالیفرنیا جوابی نگرفتی؟
99
00:04:48,155 --> 00:04:49,823
.نه
100
00:04:49,890 --> 00:04:51,858
نمیدونم که هدف من جاه طلبی
بیش از حد بود یا نه؟
101
00:04:51,925 --> 00:04:52,960
چی؟ چرا؟
102
00:04:53,026 --> 00:04:56,962
همین دیگه،اول برا تدریس باید
.تو یک دانشگاه محلی اقدام میکردم
104
00:04:58,098 --> 00:04:59,833
...فکر میکردم
105
00:04:59,900 --> 00:05:01,935
،محض گرفتن دکترا
.همه چی برام به صف میشه
106
00:05:02,002 --> 00:05:03,179
میدونی تصورات ذهنی من تو سَرم این بود که
107
00:05:03,203 --> 00:05:05,739
تموم هفته رو تدریس میکردم
108
00:05:05,806 --> 00:05:08,241
اما یکشنبه ها برا خودم
...و "مِمو" آبگوشت میپختم
109
00:05:08,308 --> 00:05:10,010
،این قراره اسم همسرم باشه
110
00:05:10,077 --> 00:05:11,878
.همچنین برا پسرای دوقلوم
111
00:05:11,945 --> 00:05:14,114
کی قراره این طرف، "مِمو" رو ببینم؟
112
00:05:14,181 --> 00:05:16,083
.آره، عزیزم، میدونم خودمم نمیدونم
113
00:05:16,149 --> 00:05:18,819
.بسیار خب، عوض میکنیم
114
00:05:18,885 --> 00:05:19,953
.زود باش
115
00:05:20,020 --> 00:05:21,888
.فکر میکنی من ندیدم که وایسادی
116
00:05:22,389 --> 00:05:25,125
.ناسلامتی سی سالم داره میشه، هنوز به پختگی نرسیدم
117
00:05:25,192 --> 00:05:28,628
.یا خدا،راست میگی، تولدت نزدیکه
118
00:05:28,695 --> 00:05:30,030
.ایش
119
00:05:30,097 --> 00:05:33,000
.صبر کن، باید برات یه جشن تولد بزرگ بگیریم
120
00:05:33,066 --> 00:05:34,868
. میتونیم تو بار انجامش بدیم
121
00:05:34,935 --> 00:05:36,069
.این تیکه چربی رو ببین
122
00:05:36,136 --> 00:05:37,680
فکر میکنی من لایق یه جشن بزرگم؟
123
00:05:37,704 --> 00:05:39,006
.اوه خدای من
124
00:05:39,072 --> 00:05:42,674
،اما تا یه "روز میموسا" دیگه ای
.خودمو آماده میکنم براش
جشن کوکتل خوری هست که تو 16 مِی)
(یا مراسم ناهار خوران سرو میشه
126
00:05:43,076 --> 00:05:45,145
الان امروز "روزِ استراحت" از تمرین نیستش؟
روز استراحت روزیه که مثلا چند روز)
(رژیمی داری و یه روز از رژیم در میری
127
00:05:45,212 --> 00:05:46,780
تو "روزِ استراحت" از تمرین نداری
128
00:05:46,847 --> 00:05:48,648
.وقتی که تازه روزِ اولته داری تمرین میکنی
129
00:05:48,715 --> 00:05:50,650
.باشه ، ببین کی به کی میگه
130
00:05:52,019 --> 00:05:54,121
.بیا مست کنیم تا نگرانی هامون رو فراموش کنیم
131
00:05:54,187 --> 00:05:55,689
.نمیتونم
132
00:05:56,957 --> 00:06:00,027
...من
133
00:06:00,093 --> 00:06:02,763
من یه سری کار دارم که باید قبل از
. اجرای "کارائوکه ماریاچی" انجام بدم
کارائوکه:لب زنی یا خوندن
ماریاچی:موسیقی مکزیکی
134
00:06:02,829 --> 00:06:04,031
امشب میای، نه؟
135
00:06:04,097 --> 00:06:06,233
.آره حتمن
ولی کدوم کارها؟
136
00:06:06,299 --> 00:06:12,672
.باید برم این یارو پدرم رو ببینم
137
00:06:12,739 --> 00:06:13,740
.اوه
138
00:06:15,308 --> 00:06:17,277
اِما" خانمم باهات میاد؟"
139
00:06:17,344 --> 00:06:20,180
.نه، نمیاد، پس ادامه نده و کُس نگو
140
00:06:20,247 --> 00:06:21,815
شنیدی چی گفتم؟
141
00:06:23,083 --> 00:06:25,052
.اول باید خودم ببینمش
142
00:06:25,118 --> 00:06:27,788
.بعد اون میتونم یه تصمیم عاقلانه و آگاهانه بگیرم
143
00:06:27,854 --> 00:06:29,923
اون یا این مربی تیلورِ
(شخصیتی از یه سریال)
144
00:06:29,990 --> 00:06:33,192
.یا همون یارو "لنیستر" ی که تو دستشویی مردش
(تایوین لنیستر-بازی تاج و تخت-فصل 4)
145
00:06:33,827 --> 00:06:35,338
.اما تا وقتیکه اونو نبینم مطمئن نمیشم
146
00:06:35,362 --> 00:06:37,030
.آره، ولی "اِما" همه چی دونه
147
00:06:37,097 --> 00:06:39,933
میدونم، واسه همینه که
.نمیتونی یک کلمه شوخی کنی
148
00:06:40,000 --> 00:06:41,968
امشب حتی یه نگاه زیرچشمی
. هم تو قسمت "کارائوکه" نمیکنی
کارائوکه:لب زنی یا خوندن
149
00:06:42,035 --> 00:06:43,937
.دهن لال
150
00:06:44,004 --> 00:06:48,372
سعی میکنم ازش مخفی بمونم تا اون نگاه
خیره کننده ای که "مِدوسا" به طرفش میده
.و اونو به سنگ تبدیل میکنه، اون به من نده
152
00:06:48,408 --> 00:06:49,810
.بس کن
153
00:06:49,876 --> 00:06:51,945
.اون واقعیتش خوبه
154
00:06:52,012 --> 00:06:54,293
،ما دوباره کنار همیم
.و نمیخام گند بزنم بهش
155
00:06:54,347 --> 00:06:55,949
چرا هی وایمیستی؟
156
00:06:56,016 --> 00:06:57,284
.زود باش
157
00:06:57,350 --> 00:06:59,786
.این چربی هارو از بین ببر
158
00:06:59,853 --> 00:07:01,188
.خط قرمزامو رعایت کن
159
00:07:01,254 --> 00:07:02,856
.تو باعث میشی من بد هیکل بشم
161
00:07:10,063 --> 00:07:11,832
. صبح بخیر
162
00:07:11,898 --> 00:07:15,869
.یا اینکه الان بعد ظهره
163
00:07:15,936 --> 00:07:17,204
.هی
164
00:07:25,178 --> 00:07:27,848
.من وسایلم رو گرفتم
165
00:07:29,015 --> 00:07:30,083
.بیا اینم کلیدات
166
00:07:34,888 --> 00:07:37,224
...نیکو، اگه به یه جا واسه کوتاه مدت نیاز داشتی
167
00:07:37,290 --> 00:07:38,959
.اوه، نه -
...مطمئنم که میتونیم -
168
00:07:39,025 --> 00:07:41,194
.نه، حله.یه جا دارم
169
00:07:41,261 --> 00:07:42,963
.ممنون
170
00:07:44,164 --> 00:07:45,165
.اوه
171
00:07:47,000 --> 00:07:48,068
.عالیه
172
00:07:51,204 --> 00:07:57,114
موجودی انبار تو بخش مرکبات و
. ملزومات تزیین غذا تقریبا کم شده
174
00:07:57,177 --> 00:07:59,880
.بنابراین فکر میکنم باید برم و سفارش بدم
175
00:07:59,946 --> 00:08:02,315
. عالیه، فقط صورت حسابها رو نگه دار
176
00:08:04,351 --> 00:08:05,986
.حتمن
177
00:08:18,298 --> 00:08:19,866
داشتی مشروب میزدی؟
178
00:08:25,105 --> 00:08:26,806
رانندگی مشکل نیست؟
179
00:08:28,375 --> 00:08:30,210
.نیکو
180
00:08:40,220 --> 00:08:43,089
میدونی که، راحت میتونم
... از شرش خلاص شم
181
00:08:43,156 --> 00:08:44,357
.مثل این
182
00:08:46,159 --> 00:08:49,296
منم مثل کارگاه گَجِت آدمای
، بُکُن دررو رو میشناسم
183
00:08:49,362 --> 00:08:53,233
و اونی که از اینجا زد بیرون
. یه نامردِ بُکن دررو بوده
184
00:08:55,001 --> 00:08:58,004
.اِما"، متاسفم که بهم زدی"
.من واقعا نیکو رو دوست داشتم
185
00:08:58,071 --> 00:09:00,373
از هم جدا نشدیم چون
.هیچ وقت با هم نبودیم
186
00:09:01,441 --> 00:09:03,343
."اوه، وایسا بینم "اِما
187
00:09:03,410 --> 00:09:08,046
داشتم فکر میکردم میتونیم اینجارو
. کمی رنگ و لعاب بیشتری کنیم
189
00:09:08,114 --> 00:09:12,118
به همین دلیل میخاستم اون عکسای
. سیاه و سفید رو با اینا عوضشون کنم
190
00:09:18,124 --> 00:09:21,995
.خیلی همجنسگرایانه هست
191
00:09:22,062 --> 00:09:24,030
. به افتخار تو
192
00:09:24,097 --> 00:09:26,866
و همینکه به ماهم میخوره ، مگه نه؟
193
00:09:28,034 --> 00:09:30,637
.اوهوم
194
00:09:30,904 --> 00:09:31,972
.عالیه
195
00:09:32,038 --> 00:09:34,908
،اوه، واسه امشب
196
00:09:34,975 --> 00:09:40,144
هنوزم نفهمیدم که بین یه گروه موسیقی زنده
. و کارائوکه چطور میخاد یه کار پیش بره
کارائوکه:لب زنی یا خوندن
198
00:09:40,213 --> 00:09:42,315
...من -
.اوه، هر موسیقی ماریاچی که نیست -
199
00:09:42,382 --> 00:09:45,919
.این همش گروه موسیقی ماریاچی زنونه هست
200
00:09:47,053 --> 00:09:49,055
.دیدی؟ بازم با ما همسو هستش
201
00:09:49,122 --> 00:09:50,423
،نگران نباش، من اینجام
202
00:09:50,490 --> 00:09:52,330
. میام رو صحنه و همه چیزو برات توضیح میدم
203
00:09:52,392 --> 00:09:53,927
.عالیه
216
00:10:50,417 --> 00:10:54,621
. خواهر، ممنون که اومدی
.اونجا باهات صحبت میکنم
217
00:10:54,688 --> 00:10:59,025
. حتما، پدر. چرا که نه صحبت میکنیم -
. برادر، دلمون برات تنگ شده بود -
218
00:10:59,092 --> 00:11:01,094
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
219
00:11:01,528 --> 00:11:03,563
خوبه، منتظرت هستیما
220
00:11:03,630 --> 00:11:06,166
.و خدا نگهدارت باشه
221
00:11:10,203 --> 00:11:11,271
خواهرم؟
222
00:11:13,373 --> 00:11:14,974
چه کمکی از دستم برمیاد؟
223
00:11:21,648 --> 00:11:23,516
میتونم جوری کمکتون کنم؟
224
00:11:29,422 --> 00:11:34,194
.آره، آممم...معذرت میخام
225
00:11:34,260 --> 00:11:36,996
.این کیف پر از خرت و پرته
226
00:11:54,080 --> 00:11:59,783
."این منم، "لیندا
228
00:12:01,454 --> 00:12:03,156
.اینم خواهرم، "اِما" هستش
229
00:12:12,198 --> 00:12:13,433
میدونی من کی ام؟
230
00:12:21,574 --> 00:12:22,642
.اوه
231
00:12:22,709 --> 00:12:24,544
.و همچنین اینا
234
00:12:31,418 --> 00:12:33,186
.لعنتی
238
00:13:02,282 --> 00:13:03,650
.نه،نه، خواهش میکنم بهش آسیب نرسونین
239
00:13:03,716 --> 00:13:06,419
آقا، اگه در رو باز نکنی، مجبور
. میشم به زور این کار رو کنم
240
00:13:07,554 --> 00:13:09,155
.افتاد، آخرین شانسته
241
00:13:09,222 --> 00:13:11,090
، بیخیال رفیق
.تو که نمیخای بیریخت بشه
242
00:13:12,125 --> 00:13:13,426
!نه
243
00:13:13,493 --> 00:13:16,129
.خب، بیا بریم
244
00:13:16,196 --> 00:13:17,530
!مامان
245
00:13:17,597 --> 00:13:18,597
.نگهش دار
246
00:13:18,631 --> 00:13:19,566
.آندره"، چیزی نگو"
247
00:13:19,632 --> 00:13:20,533
.برگردین،برگردین
248
00:13:20,600 --> 00:13:21,668
.چیزی نگو، عشقم
249
00:13:21,734 --> 00:13:23,636
.نگران نباش عزیزم
250
00:13:24,137 --> 00:13:25,672
... خیلی دوستت دارم، عشقم. هیچ چی
251
00:13:25,738 --> 00:13:27,106
.شما دوتا برید اونور
252
00:13:27,173 --> 00:13:29,151
..خانم، خانم
درخواست مجوز کردین ازشون؟
253
00:13:29,175 --> 00:13:30,310
آیا مدرکی خواستین؟
254
00:13:30,376 --> 00:13:32,378
نه اونا فقط اومدن
.و...خودت ببین
255
00:13:32,445 --> 00:13:34,356
.شیشه رو شکستن و اونا برداشتن بردن -
.مامان -
256
00:13:34,380 --> 00:13:37,250
هی، نه،نه، شما دارین حق قانونی
. این مرد رو پایمال میکنین
257
00:13:37,317 --> 00:13:40,186
:بزار یه درس کوچیکی بهت بدم
.افراد غیر شهروند هیچ پروسه قانونی ندارن
258
00:13:40,253 --> 00:13:44,164
این یه دروغ تخمیه. قانون اساسی واسه
. همه این حق قانونی رو در نظر گرفته
260
00:13:44,224 --> 00:13:45,734
شنیدی چی گفت حرومزاده؟ -
.برو عقب -
261
00:13:45,758 --> 00:13:47,760
اداره مهاجرت اینجا داره
،غیرقانونی عمل میکنه
262
00:13:47,827 --> 00:13:50,196
.آدما رو بدون مجوز دستگیر مکنه
263
00:13:50,263 --> 00:13:52,265
،این مرد حقوقی داره
.و شما اینو نقض میکنین
264
00:13:53,399 --> 00:13:54,667
جدی میگی بابا؟
265
00:13:54,734 --> 00:13:56,503
.تو نا سلامتی آدمی
،تو یکی از مایی
266
00:13:56,569 --> 00:13:58,329
،و این کاریه که تو با زندگیت میکنی
267
00:13:58,371 --> 00:13:59,672
دستگیر کردن آدما؟
268
00:13:59,739 --> 00:14:01,908
!خیلی پَستی
269
00:14:02,175 --> 00:14:03,385
،حالا میخام همتون رو در جریان بزارم
270
00:14:03,409 --> 00:14:04,677
.اینم یه مکزیکی ای که از مکزیکیِ دیگه متنفره
271
00:14:04,744 --> 00:14:05,744
.بابا
272
00:14:05,778 --> 00:14:07,146
.عوضی های کیری
273
00:14:08,481 --> 00:14:09,649
.خیانت کار تُخمی
274
00:14:09,716 --> 00:14:14,354
.لعنتیا
275
00:14:14,420 --> 00:14:15,922
.نمیدونم عزیزم
276
00:14:16,189 --> 00:14:19,459
. اوه، همه چیز درست میشه، عزیزم
277
00:14:19,526 --> 00:14:23,162
.نگران هیچی نباش، همه چی درست میشه
279
00:14:35,475 --> 00:14:38,511
.باید سخت تلاش میکردم تا شمارو میدیمتون
280
00:14:38,578 --> 00:14:42,415
"متاسفم. نباید میزاشتم "ویدالیا
. به این آسونی منو بترسونه و دورم کنه
281
00:14:43,850 --> 00:14:45,285
اون با ترس تورو فراری میداد؟
282
00:14:45,351 --> 00:14:46,753
...آره، ولی
283
00:14:51,858 --> 00:14:55,328
.لیندا" … تو لیاقت حقیقت رو داری"
284
00:14:56,195 --> 00:14:59,566
.من همیشه تو مسیر عدالت قدم نزشته ام
285
00:15:02,569 --> 00:15:06,372
.من آدم بدی بودم
.این تنها توصیفیه که میشه گفت
286
00:15:06,973 --> 00:15:09,776
.شوهر خوبی واسه مامانت نبودم
287
00:15:09,842 --> 00:15:12,478
.بابای خوبی واسه شما دخترا نبودم
288
00:15:16,349 --> 00:15:18,484
.ویدالیا بهم میگفت دور شو
289
00:15:20,520 --> 00:15:23,222
.فکر میکنم شاید اون بهتر از من شناخت داشت
290
00:15:23,289 --> 00:15:25,391
.شاید بهترین گزینه بود
291
00:15:27,894 --> 00:15:34,397
اما الان میدونم که جدا شدن پدر
. از دو دخترش، مورد پسند خدا نیست
293
00:15:34,934 --> 00:15:37,537
.حالا که هدایت شدم ، اونو درک کردم
294
00:15:40,540 --> 00:15:42,308
...باید بگم
295
00:15:45,345 --> 00:15:46,613
.ما تو مسیر خوبی بزرگ شدیم
296
00:15:46,679 --> 00:15:49,549
.شکی در اون نیست. شکی نیست
297
00:16:05,331 --> 00:16:08,967
این واقعا سخت بود که بخام "اِما" رو
.راضی کنم تا یه عکس باهام بندازه
299
00:16:09,869 --> 00:16:11,671
.چه زیبا
300
00:16:14,707 --> 00:16:19,879
...بعد اینکه مامان فوت کرد
.اون مارو با بار تنها گذاشت
301
00:16:23,683 --> 00:16:25,818
.ما صاحب بار شدیم
302
00:16:26,886 --> 00:16:28,655
.خوب اداره میشد
303
00:16:29,856 --> 00:16:31,424
.پس خوش بحالتون -
.اوهوم -
304
00:16:31,491 --> 00:16:32,759
.بیشتر بخاطر تلاش های "اِما" بود
305
00:16:32,825 --> 00:16:36,329
.اون یه زن حرفه ای تو بیزنس هستش
306
00:16:36,396 --> 00:16:37,630
.عزیزم
307
00:16:37,697 --> 00:16:40,533
.مطمئناً تو هم دستی تو این کار داشتی
308
00:16:40,600 --> 00:16:42,568
.شاید
309
00:16:45,605 --> 00:16:46,839
اینو از کجا گرفتی؟
310
00:16:47,940 --> 00:16:49,642
.اون انداخته بودتش بیرون
311
00:16:49,709 --> 00:16:52,078
چی، گردنبند "دبیلو" من؟
(W حرف)
312
00:16:52,345 --> 00:16:53,813
.من اینو تو خرتو پرتای آقای "فولی" پیدا کردم
313
00:16:53,880 --> 00:16:56,516
.نه عزیزم، این یه "دبیلو" نیست
314
00:16:56,582 --> 00:17:00,853
."دوتا "وی" هست یکی "ویکتور" یکی هم "ویدا
(کنار همه V دوتا حرف)
315
00:17:03,489 --> 00:17:04,857
. اوه، خدای من
316
00:17:04,924 --> 00:17:08,594
. خیلی وقت پیش اینو به مادرتون دادم
317
00:17:10,897 --> 00:17:14,832
کاش علیرغم جدایی، داستانمون
. جور دیگه ای تموم میشد
319
00:17:16,436 --> 00:17:20,406
. ولی اتفاقات یه دلیلی دارن
320
00:17:20,473 --> 00:17:22,108
،اگه منو دیپورت نکرده بود
321
00:17:22,375 --> 00:17:23,643
.امروز اینجا نبودم
322
00:17:23,710 --> 00:17:26,746
وایسا.اون تورو دیپورت کرد؟
323
00:17:26,813 --> 00:17:30,982
.نمیدونست که اداره مهاجرت به این کار گیر میده
325
00:17:31,017 --> 00:17:33,352
اون فقط فکر میکرد
.یه تماس ساده گرفته با پلیس
326
00:17:33,419 --> 00:17:34,659
چرا به پلیس زنگ زد؟
327
00:17:34,721 --> 00:17:36,789
.خیلی بد رفتار میکردم عزیزم
328
00:17:36,856 --> 00:17:40,426
.بدرفتاری میکردم
.الان اینو فهمیدم
329
00:17:40,493 --> 00:17:42,628
ولی با این حال، باید میدونست که
330
00:17:42,695 --> 00:17:44,397
که یه همچین چیزی
...ممکنه اتفاق بیوفته
331
00:17:44,464 --> 00:17:45,865
.با...همچین وضعیت مهاجرتی که داشتی
332
00:17:45,932 --> 00:17:50,436
عزیزم، میدونی چیه؟
. دیگه اهمیتی نداره
333
00:17:50,503 --> 00:17:52,805
.گذشته ها گذشته
334
00:17:52,872 --> 00:17:56,743
من مدت زیادی رو با خدا
، راجبش صحبت کردم
335
00:17:56,809 --> 00:18:01,814
و بالاخره دست از سرزنش کردن
. خودم یا "ویدالیا"،برداشتم
336
00:18:03,483 --> 00:18:04,650
.بخشیدمش
337
00:18:06,552 --> 00:18:07,820
میدونی چیه؟
338
00:18:12,692 --> 00:18:14,393
.من نمیبخشمش
340
00:18:22,935 --> 00:18:24,036
.معذرت
343
00:18:32,478 --> 00:18:33,513
.نیکو
344
00:18:34,680 --> 00:18:36,482
."هی، "اِدی
346
00:18:39,018 --> 00:18:40,520
چیشده بابا؟
348
00:18:46,592 --> 00:18:47,894
چه بلایی سرت اومده رفیق؟
349
00:18:51,631 --> 00:18:52,932
میخای بشینی؟
350
00:18:52,999 --> 00:18:54,667
چیزی میخوری؟
351
00:18:54,734 --> 00:18:56,469
.معذرت میخام
352
00:18:57,603 --> 00:18:58,603
...میتونم
353
00:18:58,638 --> 00:18:59,939
نه، چیزی میخوری؟
354
00:19:00,006 --> 00:19:02,942
فک کنم یه کم آجیل داریم، نه "اِما"؟
355
00:19:03,009 --> 00:19:05,678
.آره
357
00:19:07,079 --> 00:19:08,614
. یه کم آجیل برات میارم
359
00:19:18,724 --> 00:19:19,826
.ممنونم
362
00:19:27,600 --> 00:19:28,768
. حق با تو بود
363
00:19:30,603 --> 00:19:31,871
.زنده هست
364
00:19:33,639 --> 00:19:35,474
کی زنده است؟
365
00:19:35,541 --> 00:19:38,811
."ویکتور"، شوهره "ویدالیا"
368
00:19:52,158 --> 00:19:53,860
دیدیش؟
369
00:19:53,926 --> 00:19:57,597
.و نمیخامم ببینمش
372
00:20:11,677 --> 00:20:13,112
.هرچقدر میخای بمون
373
00:20:13,179 --> 00:20:14,580
باشه؟
375
00:20:44,810 --> 00:20:45,912
.سلام
376
00:20:45,978 --> 00:20:49,048
میتونین دوتا لیوان از این به من بدین؟
377
00:20:49,115 --> 00:20:52,952
.یکیش بدون "جیکاما" باشه، لطفا
(گیاهی شبیه شلغم که ریشه شو میخورن)
378
00:20:54,987 --> 00:20:56,732
خب ما داریم از "کازا" وسایل
، اهدایی رایگان دریافت میکنیم
379
00:20:56,756 --> 00:20:57,833
.پس باید ازشون تشکر کنیم
380
00:20:57,857 --> 00:21:00,601
هی باید بگم که تازه من
، شاهد یه بگاییِ تُخمی طور بودم
382
00:21:00,693 --> 00:21:02,004
،درست اونجا
.هشتا خیابون دورتر
383
00:21:02,028 --> 00:21:05,029
و تنها کاری که کردم این
. بود با خانمش اونجا ایستادم فقط
385
00:21:05,131 --> 00:21:06,065
.اصلا نمیدونستم باید چه گُهی رو بهش بگم
386
00:21:06,132 --> 00:21:06,999
وایسا، چی شده؟
387
00:21:07,066 --> 00:21:08,066
.این کثافتو ببین
388
00:21:08,100 --> 00:21:10,852
،اونا یارو رو عین ارتش نازی دستگیرش کردن
390
00:21:10,870 --> 00:21:12,571
،از ماشینش پرتش کردن بیرون
391
00:21:12,638 --> 00:21:14,116
.و اونو جلوش بچه کوچیکش بردن
392
00:21:14,140 --> 00:21:16,218
.اونا همینجوری اومدن...ببینش
،شیشه ماشینو شکستن
393
00:21:16,242 --> 00:21:18,086
.و اونو بیرون کشیدن -
...هی شما دارین حق قانونی -
394
00:21:18,110 --> 00:21:19,612
.این مرد رو زیر پا میزارین
395
00:21:19,679 --> 00:21:21,113
.افراد غیر شهروند هیچ پروسه قانونی ندارن
396
00:21:21,180 --> 00:21:23,058
و این الان اتفاق افتاده؟ -
.آره، اونجا -
397
00:21:23,082 --> 00:21:24,784
.و هیچ غلطی نتونستم بکنم
398
00:21:24,850 --> 00:21:26,228
"الان احتمالا باید تو "آلامدا
. تو بازداشت بسر ببره
399
00:21:26,252 --> 00:21:28,030
باید همین الان اونجا
. تظاهرات و اعتصاب کنیم
400
00:21:28,054 --> 00:21:29,965
.یه لحظه وایسا
.هی، ما الان هیچ جا نمیریم
401
00:21:29,989 --> 00:21:30,246
چی؟
402
00:21:30,258 --> 00:21:32,067
.این چیزیه که باید در موردش صحبت کنیم
403
00:21:32,091 --> 00:21:34,026
.چرا نه؟ میتونیم حرکتی بزنیم -
.آره -
404
00:21:34,093 --> 00:21:36,162
،قبل از هرچیزی
.تو که دیگه نباید ریسک کرد
405
00:21:36,228 --> 00:21:37,830
.رفیق جون، من بارها تظاهرات کردم
406
00:21:37,897 --> 00:21:39,899
."منو صرفا یه پوستر "داکا" فرض نکن، "مایکی
(قانون حمایتی آمریکا از افراد مهاجر)
407
00:21:39,966 --> 00:21:42,110
اوکی، ما باید راجب عکس العمل هایی
. که میتونیم اتخاذ کنیم بحث کنیم
408
00:21:42,134 --> 00:21:43,703
،میتونیم تو بزرگراه سد معبر کنیم
409
00:21:43,769 --> 00:21:46,680
،اسمشو رو یه بنری مینویسیم
.رو پل هوایی شهر "برادوی" قرار میدیم
(تو نیویورکه)
411
00:21:46,739 --> 00:21:47,883
.میتونیم امشب دوربین هارو سمت خودمون بکشیم
412
00:21:47,907 --> 00:21:49,117
.هم یکی از آپشن هاست GoFundMe سایت
(پلتفرمی برای تامین مالی بر پایه اهدا)
413
00:21:49,141 --> 00:21:50,076
.هیچ غلطی نمیکنه GoFundMe پلتفرم
414
00:21:50,142 --> 00:21:51,219
.ماری" واسه وثیقه اش"
415
00:21:51,243 --> 00:21:52,254
آره، اگه اعتصاب غذا کنیم چی؟
416
00:21:52,278 --> 00:21:53,746
اعتصاب غذا؟
417
00:21:53,813 --> 00:21:55,815
در آینده، باید افراد اسپانیایی زبان بیشتری رو
418
00:21:55,881 --> 00:21:57,759
تو کارگاه های آموزشیِ "حقوق های
.فردی خودتو بشناس" آموزش بدیم
419
00:21:57,783 --> 00:21:59,151
.الان لازمه یه حرکتی بزنیم
420
00:21:59,218 --> 00:22:01,854
رای گیری میکنیم،باشه؟ -
رای گیری؟چی؟ -
421
00:22:01,921 --> 00:22:03,932
."این تصمیم جمعیِ "ماری -
.وایسا،وایسا،وایسا،دست نگهدار -
422
00:22:03,956 --> 00:22:05,233
ما داریم برای واکنش
،خاصی اینجا رای میدیم
423
00:22:05,257 --> 00:22:06,859
یا نه برای ادامه بحث و جدل؟
424
00:22:06,926 --> 00:22:08,961
.اوه، خدای بزرگ
425
00:22:09,028 --> 00:22:10,028
!واه
426
00:22:10,796 --> 00:22:13,099
فکر میکنم ابتدا باید یه برنامه ای واسه اقدام
. در نظر بگیریم بعد براش رای گیری کنیم
427
00:22:13,165 --> 00:22:17,024
خیلی خب، هرکی که موافقه بحث مون رو واسه
.رای گیری تو نوع اقدام ادامه بدیم، دستشو ببره بالا
429
00:22:17,069 --> 00:22:18,971
.کیرم توش
430
00:22:19,038 --> 00:22:20,840
چی میگفتم؟
431
00:22:20,906 --> 00:22:21,984
.شروع کنیم GoFundMe خب بیاین رو گزینه پلتفرم
432
00:22:22,008 --> 00:22:23,085
.بیا همین الان توئیتش کنیم
433
00:22:23,109 --> 00:22:24,677
.آره موافقم
434
00:22:24,744 --> 00:22:26,212
.بریم تو نخش
435
00:22:38,024 --> 00:22:39,024
.لین
436
00:22:39,058 --> 00:22:40,126
.هی
437
00:22:41,027 --> 00:22:44,230
.وایسا -
...اوکی، قبل اینکه چیزی بگی -
438
00:22:46,699 --> 00:22:48,834
،این اتفاق مهمی که واسه من افتاد
439
00:22:48,901 --> 00:22:51,237
فکر کردم دیدم تنها شخصی
. که بیام و بهش بگم تو بودی
440
00:22:51,303 --> 00:22:54,807
،اما بعدش گفتم چقده من خودخواهم
441
00:22:54,874 --> 00:22:57,143
خب واس خاطر اتفاق پدرت
.و اینکه تو چقدر حس ناراحتی داشته باشی
442
00:22:59,078 --> 00:23:01,213
. اوه، آه، صبر کن
443
00:23:01,280 --> 00:23:03,025
معذرت میخام. تمام صبح
.منتظر این تلفن کوفتی بودم
444
00:23:03,049 --> 00:23:04,283
.یه لحظه بصبر
445
00:23:04,350 --> 00:23:06,052
سلام؟
446
00:23:06,118 --> 00:23:07,219
.آره
447
00:23:08,954 --> 00:23:11,757
."آره، پسرشم، "خوان سانچز
448
00:23:13,392 --> 00:23:14,326
.آره
449
00:23:14,393 --> 00:23:15,828
.اوکی
450
00:23:17,229 --> 00:23:20,933
.گفتم که، رمز عبورشو نمیدونم
451
00:23:22,034 --> 00:23:24,303
کی تو این دورو زمونه فَکس داره آخه؟
452
00:23:24,370 --> 00:23:26,806
.اوکی.مشکلی نیست
453
00:23:26,872 --> 00:23:29,742
. یه جوری میفرستمش
454
00:23:29,809 --> 00:23:31,744
.میفرستمش...منون
455
00:23:33,412 --> 00:23:35,081
.این چیزا مثل کابوسِ
456
00:23:35,147 --> 00:23:37,183
، همه به فرم پرشده نیاز دارن
457
00:23:37,249 --> 00:23:39,952
...کاغذ بازی های تُخمی
458
00:23:43,355 --> 00:23:45,024
بدون "جیکاما"، نه؟
459
00:23:45,091 --> 00:23:47,793
.آره، جیکاما فقط بهش حجم الکی میده
460
00:23:47,860 --> 00:23:49,128
.ممنون
462
00:23:54,934 --> 00:23:56,135
چی میخاستی بگی؟
463
00:23:56,202 --> 00:23:58,070
.اوه، آه، هیچی
464
00:24:03,142 --> 00:24:05,811
.تو به اندازه کافی مشکلات پدرت رو داری
465
00:24:07,346 --> 00:24:10,116
،یعنی چی
مشکلات مربوط به پدرت"؟"
466
00:24:12,284 --> 00:24:17,189
،پدرمو دیدم
.تو بدنش، اونم زنده
467
00:24:17,256 --> 00:24:19,992
چطوری؟
468
00:24:21,961 --> 00:24:24,897
،"توی "لینکن هایتز
.دیدمش
469
00:24:24,964 --> 00:24:26,165
.صحبتی هم باهاش داشتم
470
00:24:26,232 --> 00:24:27,766
،ویدا" راجب مرگش دروغ گفته بود"
471
00:24:27,833 --> 00:24:32,872
...که این...من خیلی
چطور اون میتونست؟
472
00:24:32,938 --> 00:24:34,773
.تو تموم سالها بودش
473
00:24:34,840 --> 00:24:38,043
.ای بابا، چه اوضاع تُخمی
474
00:24:41,413 --> 00:24:42,948
.معذرت میخام
475
00:24:44,283 --> 00:24:46,018
با مشکلات خودم
،اومدم اینجا
476
00:24:46,085 --> 00:24:50,089
،و تو درگیر غم و غصه ای
.و با همه چی سر و کار داری
477
00:24:50,156 --> 00:24:53,792
.منم کس دیگه ای نداشتم بهش بگم
478
00:24:53,859 --> 00:24:55,060
.نه
479
00:24:58,030 --> 00:25:01,867
.درک میکنم.اتفاق بزرگی بوده
480
00:25:02,968 --> 00:25:04,069
میدونم، نه؟
481
00:25:06,071 --> 00:25:07,907
.اِما" این طور فکر نمیکنه"
482
00:25:07,973 --> 00:25:12,843
او اصلا علاقه ای
.به شناختنش نداره
484
00:25:12,945 --> 00:25:16,182
.برا من خیلی عجیبه
485
00:25:16,248 --> 00:25:19,151
...خب، میدونی
486
00:25:19,218 --> 00:25:21,954
.شاید باید پدرت رو فقط برا خودت داشته باشی
487
00:25:22,521 --> 00:25:27,126
گوش کن ، من وقت کافی داشتم
، تا با پدرم آشنا بشم
488
00:25:27,193 --> 00:25:28,961
...و من
489
00:25:31,397 --> 00:25:32,431
.همچین کاری نکردم
490
00:25:34,233 --> 00:25:39,004
،واقعاً نمیخاستم بشناسمش
491
00:25:39,071 --> 00:25:42,873
و فکر میکنم اونم اهمیتی
.نمیداد که منو بخاد بشناسه
493
00:25:44,410 --> 00:25:46,445
،اگه تو یه شانس واسه شناختن بابات داری
494
00:25:46,512 --> 00:25:48,948
،و اونم همینطور بخاد بشناسدت
495
00:25:50,916 --> 00:25:52,384
.فکر میکنم باید ازین فرصت استفاده کنی
497
00:26:04,263 --> 00:26:05,464
سلام؟
498
00:26:06,966 --> 00:26:08,901
کسی اینجا کار میکنه یا نه؟
499
00:26:08,968 --> 00:26:10,236
.چه کمکی میتونم بکنم
500
00:26:10,302 --> 00:26:12,071
.دوتا بطری مشروب "کرونا" بده
504
00:26:19,278 --> 00:26:20,346
آب بهم میدین؟
505
00:26:20,412 --> 00:26:22,181
.آره
508
00:26:28,988 --> 00:26:31,257
.به به سلام.برگشتی
509
00:26:31,323 --> 00:26:33,225
این یعنی اینکه تو همه چیزو
با "اِما" حل و فصل کردی؟
510
00:26:33,292 --> 00:26:34,493
.یه همچین چیزی
511
00:26:34,560 --> 00:26:37,162
.دیدم که کمک لازمید -
.ممنونم -
512
00:26:37,229 --> 00:26:39,064
،خبرای خاص دارم، فکر میکنم البته
،و به هیشکی چیزی نگو
513
00:26:39,131 --> 00:26:40,308
،چون فکر میکنم میتونه ازمون شکایت کنه
514
00:26:40,332 --> 00:26:42,334
،اما حالا که بهم زدن
515
00:26:42,401 --> 00:26:44,236
.شرط میبندم "اِما" "نیکو" رو بیرون میکنه
516
00:26:44,303 --> 00:26:48,173
ببینم ...اون دوتا باهم بودن مگه؟
517
00:26:48,240 --> 00:26:51,143
،خب، "اِما" که انکار میکنه
.ولی آره، عین خرگوش
518
00:26:51,210 --> 00:26:54,046
وایسا بینم. "اِما" لزبینِ؟
519
00:26:54,113 --> 00:26:56,848
خب شاید "باکو کارگرِ" هم
،یه سیخونکی زده باشه
520
00:26:56,915 --> 00:26:58,951
هستش؟ "bi" پس این یعنی چی، اون
مخفف دوجنس گرایان هست)
.(هم به مرد هم به زن حس دارن
521
00:26:59,018 --> 00:27:01,186
کوییر؟ یا چیز دیگه ای هم میشه گفت؟
523
00:27:04,290 --> 00:27:05,433
ببخشین، یه نوشیدنی میدین؟
524
00:27:05,457 --> 00:27:07,226
میتونی بهش برسی، لطفا؟
525
00:27:07,293 --> 00:27:09,261
باید برم و خیر مقدم گویی
. با شکوه ام رو شروع کنم
526
00:27:09,328 --> 00:27:11,363
."دارمش "لین -
.ممنونم -
527
00:27:13,132 --> 00:27:14,132
چی میتونم برات بیارم؟
528
00:27:18,337 --> 00:27:21,507
.ازینکه اومدین ممنونم
.برمیگردم پیشتون
529
00:27:21,573 --> 00:27:25,244
بزن اون کف قشنگه رو برا گروه
." ماریاچی لینداس مکزیکی"
530
00:27:26,311 --> 00:27:28,113
.خوش اومدین
531
00:27:28,180 --> 00:27:33,883
ما بسیار خوشحالیم که شما رو امشب در
. مراسم "ماریاچی کارائوکه ویدا " داریم
532
00:27:33,950 --> 00:27:35,586
"با اسم: "ماریاچیئوکه
533
00:27:36,388 --> 00:27:37,399
.خیلی ساده است
534
00:27:37,423 --> 00:27:39,458
آهنگی رو از این لیست انتخاب میکنین
535
00:27:39,525 --> 00:27:42,328
و اسم خودتو تو لیست رزرو مینویسین
536
00:27:42,394 --> 00:27:45,197
.و بعدش این خانوما براتون همخونی میکننش
537
00:27:45,264 --> 00:27:48,434
مانیتوری اینجا نیست، پس اگه نمیدونین
.چیکار باید کنین، نگران نباشین
538
00:27:48,500 --> 00:27:50,969
.این خانمای دوست داشتنی شمارو راهنمایی میکنن
539
00:27:51,036 --> 00:27:53,472
.اولی رو خودم شروع میکنم
.بزن بریم
549
00:28:38,550 --> 00:28:41,153
.هی، ترسوندیم
550
00:28:42,187 --> 00:28:43,188
.لعنتی
551
00:28:46,091 --> 00:28:48,327
معذرت میخام، اومدم این برگه هارو بردارم
552
00:28:48,394 --> 00:28:49,628
.تا بتونم براشون بفرستم
553
00:28:49,695 --> 00:28:51,797
.قبض ها رو گذاشتم اونجا
554
00:28:52,064 --> 00:28:53,465
.ممنونم -
.اوهوم -
555
00:28:53,532 --> 00:28:55,601
هی، امشب بازم خونه "کارلا" میمونی؟
556
00:28:55,667 --> 00:28:57,636
آره، چطور مگه؟
557
00:28:57,703 --> 00:28:59,204
.اینجا تنهایی خیلی وحشتناکه
558
00:29:00,272 --> 00:29:02,117
،دیشب، نصفه شب بیدار شدم
559
00:29:02,141 --> 00:29:04,209
.قسم میخورم که شنیدم بابا داشت منو صدا میزد
560
00:29:05,511 --> 00:29:07,646
.این منو میترسونه که
561
00:29:07,713 --> 00:29:10,449
آره،شاید ترجیح بدم یه مدتی
. رو تو کارگاه بخوابم
562
00:29:10,516 --> 00:29:13,185
.باشه هرجور مایلی.بستگی به خودت داره
563
00:29:13,252 --> 00:29:14,453
. هی، صبر کن. صبر کن
564
00:29:17,389 --> 00:29:18,657
صبر کن ببینم ،این دیگه چه کوفتیه؟
565
00:29:22,227 --> 00:29:23,529
.هیچی
566
00:29:23,595 --> 00:29:25,531
.معمولا آشغالا رو تو سطل آشغال میریزن
567
00:29:27,533 --> 00:29:28,600
."نمیدونم، "ماری
568
00:29:29,401 --> 00:29:32,171
،این یه خانمی هست که کارتش رو گذاشته
569
00:29:32,237 --> 00:29:34,072
.گفتش میتونه برا خونه 500 هزارتا بده
570
00:29:34,139 --> 00:29:36,341
و تو هم بهش گفتی برو پی کار خودت، مگه نه؟
571
00:29:36,408 --> 00:29:39,220
چیزی بهش نگفتم چونکه
.نمیدونم باید با خونه چیکار کنم
572
00:29:39,244 --> 00:29:41,346
منظورت چیه چیکار کنی؟
573
00:29:41,413 --> 00:29:44,516
،ما راجبش حرف زدیم
.و گفتم بهت، موافق نیستم
574
00:29:44,583 --> 00:29:46,084
هر چیزی که تو بگی نیست
575
00:29:46,151 --> 00:29:47,631
.چونکه خونه به اسم تو نیست
576
00:29:48,620 --> 00:29:52,489
بابا همه مسئولیت ها و
. بدهی ها رو به من سپرد
578
00:29:53,659 --> 00:29:55,160
شوخی میکنی "جانی"؟
579
00:29:55,227 --> 00:29:56,328
آره، ولی باید بگم که، ببین
580
00:29:56,395 --> 00:29:57,739
.اینطوری نمیتونم تورو به حال خودت ول کنم
581
00:29:57,763 --> 00:29:59,407
یعنی تورو بدون یه سقف
. بالا سرت ول نمیکنم
582
00:29:59,431 --> 00:30:02,501
.کارت رو گرفتم تا بهش فکر کنم
583
00:30:04,169 --> 00:30:08,340
،حتی بعد اینکه من پرستار ، خدمتکار و آشپزش بودم
584
00:30:08,407 --> 00:30:12,376
اون حتی نتونست سهمی از خونه
. رو برا من به ارث بزاره
586
00:30:13,479 --> 00:30:15,414
.ماری، توکه میدونی اون چه اخلاقی داشت
587
00:30:16,548 --> 00:30:17,683
.آره
593
00:30:39,404 --> 00:30:41,206
. خوشحال شدم برگشتی
595
00:30:42,741 --> 00:30:44,309
...خب امشب قراره
596
00:30:44,376 --> 00:30:46,378
.کمی شیک تر از حد معمول پیش بریم
597
00:30:46,445 --> 00:30:49,348
مارگاریتا"ی خونگی، مخلوط"
. فلفل هالاپینو است
598
00:30:49,414 --> 00:30:52,217
دست نزنش.آماده است، باشه؟
599
00:30:52,284 --> 00:30:54,486
،سبزی های معطر تو این شیشه هستن
600
00:30:54,553 --> 00:30:55,754
.اما کم ازشون استفاده میکنیم
602
00:30:58,290 --> 00:31:00,192
اگه قراره باشه من آهنگ
،کوکوروکوکو" رو اجرا برم"
603
00:31:00,259 --> 00:31:01,660
به مقداری از اون نوشیدنی
. شهامت زا نیاز پیدا میکنم
604
00:31:01,727 --> 00:31:03,595
لین" گفت امشب مشروب"
.مارگاریتا" مخصوص داریم"
605
00:31:03,662 --> 00:31:05,697
.درسته رئیس
606
00:31:05,764 --> 00:31:07,699
.نزدیکه وقتش
607
00:31:07,766 --> 00:31:10,369
.اِما" ، "لین" قشنگ میخونه"
608
00:31:10,435 --> 00:31:11,537
.اوهوم
612
00:31:22,281 --> 00:31:24,483
چیه این؟
.معذرت میخام
613
00:31:24,550 --> 00:31:26,285
.این کمی برام زیاده
614
00:31:26,351 --> 00:31:28,287
میتونم یه چیز معمولی تر بخورم؟
615
00:31:28,353 --> 00:31:30,389
.میشه بهم "کوبا لیبره" یا همچین چیزی بدی
(شبیه نوشابه انرژی زا)
616
00:31:30,455 --> 00:31:32,257
.نه
617
00:31:32,324 --> 00:31:33,692
.از قبل میکس رو آماده کردم
618
00:31:34,760 --> 00:31:37,429
خوب ، ممکنه بهم نوشیدنی "تکاته" بدی؟
619
00:31:37,496 --> 00:31:39,698
.آره،نه
620
00:31:39,765 --> 00:31:41,633
.اصلا میخام ببینم که تو اینو میخوری
622
00:31:43,735 --> 00:31:45,504
.بگو بهم که بدِ
623
00:31:45,571 --> 00:31:46,805
.نیکو
625
00:31:49,575 --> 00:31:51,209
.من بهت نوشیدنی "تکاته " میدم
626
00:31:52,578 --> 00:31:57,316
.نه، مشکلی نیست
627
00:31:57,382 --> 00:31:58,726
.اتفاقاً دیگه نیازی به نوشیدنی ندارم
629
00:32:02,521 --> 00:32:03,855
هی، این چه برخوردی بود؟
630
00:32:03,922 --> 00:32:05,457
.نمیدونم
631
00:32:05,524 --> 00:32:09,428
...گوش کن، من کلا با این قضیه راحت نیستم
633
00:32:11,663 --> 00:32:15,400
.برا من سخته که اینجا کنارت باشم
635
00:32:17,536 --> 00:32:19,416
دارم به عادتهای قدیمی
...برمیگردم که فکر میکردم
636
00:32:19,471 --> 00:32:21,840
چه عادتهایی؟ -
. اوه، جوری وانمود نکن که الان برات مهمه -
638
00:32:24,509 --> 00:32:27,312
رابطه مون رو بدون بحث و
. صحبتی به پایان رسوندی
639
00:32:27,379 --> 00:32:29,757
،تو حرفامو نشندی
.جوری رفتار نکن انگار این موضوع برات مهمه
640
00:32:29,781 --> 00:32:33,719
... نیکو ، درست نیست که
.برا من اهمیتی نداری
642
00:32:35,687 --> 00:32:37,289
هی، میدونی چیه؟
643
00:32:38,757 --> 00:32:42,628
،اگه اشکالی نداره
...و از اونجایی که "ادی" رو آوردی اینجا
644
00:32:42,694 --> 00:32:44,596
میتونی امشب منو زودتر مرخص کنی؟
645
00:32:44,663 --> 00:32:46,665
.باید مغزم رو آروم کنم
646
00:32:46,732 --> 00:32:49,601
قول میدم فردا دوباره ریسِت شده برگردم
647
00:32:49,668 --> 00:32:52,337
.و عین فردی که استخدام کردی کار کنم
648
00:32:53,372 --> 00:32:56,807
اینههه، بسیار خب.در ادامه
. ما "بل مارکوس" رو داریم
650
00:32:56,908 --> 00:32:59,378
.آره، چراکه نه -
."بیا "مارکوس -
651
00:32:59,444 --> 00:33:01,613
ممنون
652
00:33:01,680 --> 00:33:05,484
...وسایلامو برمیدارم و
653
00:33:05,550 --> 00:33:07,519
.تا بعد
654
00:33:09,488 --> 00:33:13,593
این آهنگ رو به آخرین حرومزاده ای
. تقدیم میکنم که قلبمو شکوند
675
00:34:13,885 --> 00:34:15,921
میتونی به کارای بار برسی، "اِدی"؟
687
00:35:02,734 --> 00:35:03,835
دیدی؟
689
00:35:07,706 --> 00:35:09,441
.نامردِ بکن در رو
693
00:35:23,922 --> 00:35:25,490
.تو لایق این لحظات نیستی
694
00:35:29,127 --> 00:35:33,532
در واقع ، من حق ندارم
. چنین احساسی داشته باشم
695
00:35:33,598 --> 00:35:36,935
... فقط از دست خودم عصبانیم که -
نه، نه -
696
00:35:38,904 --> 00:35:41,606
،هرجور بخای بخش بخشش کنی
.حقیقت اینه که نیکو خیانت کرد
697
00:35:44,142 --> 00:35:45,710
.و تو لیاقت حقیقت رو داری
698
00:35:55,053 --> 00:35:57,455
.امروز بابا رو دیدم
699
00:36:00,725 --> 00:36:02,928
یعنی چی دیدیش؟
701
00:36:07,899 --> 00:36:09,467
.فهمیدم کلیساش کجاست
702
00:36:09,534 --> 00:36:11,903
.رفتم ببینمش
703
00:36:17,776 --> 00:36:19,644
.مامان مجبورش کرد از اینجا بره
704
00:36:19,711 --> 00:36:20,879
میدونستی؟
705
00:36:22,147 --> 00:36:24,749
.تموم این مدت میخاست مارو ببینه
706
00:36:24,816 --> 00:36:27,853
.فکر کردم قرار مدار گذاتشیم نبینیمش
707
00:36:27,919 --> 00:36:29,988
اما، نمیخام سر این قضیه
، باهات گیس به گیس شم
708
00:36:30,055 --> 00:36:32,023
مخصوصا اونم وقتیکه الان
، این حس و حال رو داری
709
00:36:32,090 --> 00:36:35,827
.اما تو گفتی که نباید بریم ببینیمش
710
00:36:37,829 --> 00:36:40,065
.تو برا جفتمون تصمیم گرفتی
711
00:36:45,770 --> 00:36:48,506
نمیخام اجازه بدم "ویدا" بیشتر
. از این زندگیمونو نابود کنه
712
00:36:52,811 --> 00:36:54,646
...من یه شانس دوباره ای دارم
713
00:36:56,815 --> 00:36:59,684
.آشنا بشم باهاش،تا اونم منو بشناسه
714
00:36:59,751 --> 00:37:01,553
.اون میخاد با هر دو مون آشنا بشه
715
00:37:03,588 --> 00:37:04,856
.اِما"، نمیخام بجنگم"
716
00:37:04,923 --> 00:37:06,591
."این بحث و جدل نیست "لین
717
00:37:08,827 --> 00:37:10,595
.هرکاری میخای بکن
718
00:37:10,662 --> 00:37:13,064
.من میخام بینمون خوبی باشه
719
00:37:14,199 --> 00:37:15,700
حله؟
720
00:37:20,939 --> 00:37:22,874
.میرم طبقه پایین
721
00:37:28,179 --> 00:37:29,681
.دوست دارم
722
00:37:30,179 --> 00:37:35,681
"B-Name" زیرنویس توسط بی-نام
51556