All language subtitles for north.shore.2023.s01e05.1080p.hdtv.h264-ferengi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:10,540 His name's Louie. He's seven. 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,340 I don't get to see him enough. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,900 His dad's got custody. 4 00:00:15,340 --> 00:00:19,020 The lab report on the stone fragment in Sophie's head wound. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,900 (LAUGHS) Lloyd just brings me the papers and I sign them. 6 00:00:21,900 --> 00:00:23,340 Lloyd Macklin? Yes. 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,780 He grew up in the house next door. 8 00:00:25,780 --> 00:00:27,060 I need you here to make sure 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,140 the sale of Winston Station goes through. 10 00:00:29,140 --> 00:00:32,540 I took a position that will earn me a substantial profit 11 00:00:32,540 --> 00:00:33,780 when the sale goes ahead. 12 00:00:33,780 --> 00:00:35,380 I'm on the hook for 2 mill. 13 00:00:35,380 --> 00:00:37,140 We'll have to sell the house. 14 00:00:37,140 --> 00:00:38,420 Not if you strike a trade deal. 15 00:00:38,420 --> 00:00:39,940 I'm supposed to write government policy 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,700 to save your grubby little deal? 17 00:00:41,700 --> 00:00:44,380 I don't think we need to keep you two. Do you, Greg? 18 00:00:44,380 --> 00:00:47,620 No, no. It's probably best we keep this briefing off the record. 19 00:00:47,620 --> 00:00:49,580 You're aware they used to be lovers? 20 00:00:49,580 --> 00:00:52,140 I know they used to be friends. 21 00:00:52,140 --> 00:00:56,220 Friends with benefits, which I assume they've resumed. 22 00:00:56,220 --> 00:00:58,540 Everyone knows those trade talks are bogged down, 23 00:00:58,540 --> 00:01:01,060 but you're making it sound like it was a done deal. 24 00:01:01,060 --> 00:01:03,820 If any of those bastards were involved in Sophie's death, 25 00:01:03,820 --> 00:01:05,380 we're taking them down. 26 00:01:08,580 --> 00:01:10,060 What is it that you do, Meg? 27 00:02:02,500 --> 00:02:03,740 Do you know him at all? 28 00:02:03,740 --> 00:02:06,580 Lloyd? Only by reputation. 29 00:02:06,580 --> 00:02:08,260 Which is? 30 00:02:08,260 --> 00:02:09,900 Mm. 31 00:02:09,900 --> 00:02:11,500 Impressive. 32 00:02:11,500 --> 00:02:13,260 (GIGGLES) 33 00:02:16,020 --> 00:02:18,300 What are you doing up so late? 34 00:02:18,300 --> 00:02:19,780 Anna rang me. 35 00:02:19,780 --> 00:02:21,340 Ah. 36 00:02:27,660 --> 00:02:30,500 Do you really admire a guy who loves money that much? 37 00:02:30,500 --> 00:02:31,740 He loves winning. 38 00:02:31,740 --> 00:02:34,300 I don't think he cares about money. 39 00:02:34,300 --> 00:02:35,540 Mmm... 40 00:02:35,540 --> 00:02:36,620 His house. 41 00:02:36,620 --> 00:02:38,380 Well, he has to spend it on something. 42 00:02:38,380 --> 00:02:41,380 Apparently, the landscaping alone costs like a million bucks. 43 00:02:41,380 --> 00:02:44,140 Did you notice the patio by the lawn above the pool? 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 No. 45 00:02:45,140 --> 00:02:46,220 So, someone told me 46 00:02:46,220 --> 00:02:49,660 that Lloyd saw the tiles while he was holidaying in Italy 47 00:02:49,660 --> 00:02:51,500 and they came from the same quarry 48 00:02:51,500 --> 00:02:54,580 as the marble that Michelangelo used for his David. 49 00:02:54,580 --> 00:02:55,820 Same era too. 50 00:03:01,420 --> 00:03:02,420 Wait. 51 00:03:03,700 --> 00:03:04,900 Was it Carrara? 52 00:03:04,900 --> 00:03:06,020 I don't know. 53 00:03:06,020 --> 00:03:08,180 What's Michelangelo's David made out of? 54 00:03:11,740 --> 00:03:16,820 So, how did Anna describe my reaction to the news that she wants a divorce? 55 00:03:18,180 --> 00:03:20,820 Oh, she hadn't spoken to you yet. 56 00:03:20,820 --> 00:03:22,380 Oh. Hang on. 57 00:03:22,380 --> 00:03:25,780 So, you knew I was getting a divorce before I did? 58 00:03:27,940 --> 00:03:30,620 Well, she wanted to know how I thought you'd react. 59 00:03:32,820 --> 00:03:34,340 And what did you say? 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,420 Stoically. Ha! 61 00:03:36,420 --> 00:03:38,580 How did you react? 62 00:03:38,580 --> 00:03:40,140 Phlegmatically. 63 00:03:40,140 --> 00:03:41,940 (LAUGHS) What's the difference? 64 00:03:41,940 --> 00:03:43,060 There isn't one. 65 00:03:44,340 --> 00:03:47,220 I just didn't want to give you the satisfaction of being right. 66 00:03:50,340 --> 00:03:52,820 I'm sorry. What for? 67 00:03:52,820 --> 00:03:54,780 Your marriage being over. 68 00:03:54,780 --> 00:03:57,260 Oh, that! Yeah. (LAUGHS) 69 00:03:57,260 --> 00:03:58,660 Thank you. Yeah. 70 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 Oh, well. 71 00:04:13,940 --> 00:04:15,420 What's going on? 72 00:04:18,420 --> 00:04:20,140 You're going to have to go now. 73 00:04:20,140 --> 00:04:21,340 Now? 74 00:04:23,740 --> 00:04:27,100 Don't think you have to stay up and keep me company. 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,460 You'll be alright? 76 00:04:28,460 --> 00:04:29,540 (SIGHS) Oh... 77 00:04:30,740 --> 00:04:32,420 That's a big question. 78 00:04:34,740 --> 00:04:36,220 (SIGHS) (PHONE RINGS) 79 00:04:39,220 --> 00:04:40,660 Is that Anna? 80 00:04:43,180 --> 00:04:44,220 Meg? 81 00:04:44,220 --> 00:04:45,940 According to the lab report, 82 00:04:45,940 --> 00:04:48,740 the stone in the gash on Sophie's head was high-grade, 83 00:04:48,740 --> 00:04:51,300 centuries-old Carrara marble. 84 00:04:51,300 --> 00:04:52,900 Do you know what else is? 85 00:04:52,900 --> 00:04:55,820 Meg, it's 2am. 86 00:04:55,820 --> 00:04:58,380 The tiles in Lloyd Macklin's patio. 87 00:05:11,980 --> 00:05:14,740 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 88 00:05:14,740 --> 00:05:16,540 ABIGAIL: Has the share price moved? 89 00:05:16,540 --> 00:05:19,140 Up 10% in London trading. 90 00:05:23,180 --> 00:05:24,420 And are you going to sell? 91 00:05:24,420 --> 00:05:25,580 Yes, Abigail. 92 00:05:25,580 --> 00:05:26,940 Yes, I'm going to sell. 93 00:05:26,940 --> 00:05:29,180 Don't take that tone with me. 94 00:05:32,140 --> 00:05:33,900 When? 95 00:05:33,900 --> 00:05:36,100 When the time is right. 96 00:05:36,100 --> 00:05:38,060 The Australian market opens in an hour. 97 00:05:38,060 --> 00:05:39,580 There'll be another bump then. 98 00:05:39,580 --> 00:05:41,980 Don't get greedy and leave it too late. 99 00:05:41,980 --> 00:05:43,660 I do know what I'm doing. 100 00:05:43,660 --> 00:05:46,340 If that were the case, I wouldn't have to bail you out, would I? 101 00:05:50,620 --> 00:05:53,900 And I want you to cut all ties with Lloyd Macklin. 102 00:05:53,900 --> 00:05:55,660 What? 103 00:05:55,660 --> 00:05:57,580 Why? 104 00:05:57,580 --> 00:06:00,460 He's my most important client. 105 00:06:00,460 --> 00:06:04,500 There's a very good chance that I will be the next Prime Minister. 106 00:06:04,500 --> 00:06:08,380 The press will be sniffing around for any dirt they can find on me. 107 00:06:08,380 --> 00:06:11,220 You need to put as much distance between yourself and Lloyd 108 00:06:11,220 --> 00:06:12,460 as possible. 109 00:06:12,460 --> 00:06:14,260 Lloyd doesn't know I've taken out these options. 110 00:06:14,260 --> 00:06:17,100 No-one does. Let's keep it that way. 111 00:06:17,100 --> 00:06:20,460 Tell him you need some time away. 112 00:06:20,460 --> 00:06:22,460 Use Sophie's death? 113 00:06:22,460 --> 00:06:25,260 I don't care what you say, Simon. 114 00:06:27,340 --> 00:06:28,620 Just do it. 115 00:06:42,940 --> 00:06:44,420 What kept you? 116 00:06:44,420 --> 00:06:46,340 Problem docking at Circular Quay. 117 00:06:46,340 --> 00:06:47,660 Spoken like a local. 118 00:06:47,660 --> 00:06:50,580 Hey, great work on the patio tiles. 119 00:06:50,580 --> 00:06:53,700 We have a warrant to search Macklin's house. 120 00:06:53,700 --> 00:06:56,060 Hey, Forensics can have a team there within the hour. 121 00:06:57,860 --> 00:07:00,580 I think you've just blown this case wide open. 122 00:07:01,740 --> 00:07:04,700 Boss. Major development. 123 00:07:04,700 --> 00:07:07,100 You're not going to like it. 124 00:07:18,620 --> 00:07:20,980 Thanks for being a shoulder to cry on last night. 125 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Don't mention it. 126 00:07:24,140 --> 00:07:26,340 It was such a shock. 127 00:07:26,340 --> 00:07:28,180 One minute she's saying we need a bit of time apart, 128 00:07:28,180 --> 00:07:31,380 and then the next... Like I said, don't mention it. 129 00:07:36,300 --> 00:07:38,540 And you've got a son! 130 00:07:38,540 --> 00:07:39,860 Ha! 131 00:07:39,860 --> 00:07:42,020 (SIGHS) I had no idea. 132 00:07:42,020 --> 00:07:44,060 He's a cute kid. Louie, wasn't it? 133 00:07:44,060 --> 00:07:47,700 Max...last night we were off duty. 134 00:07:47,700 --> 00:07:49,180 We're not off duty now. 135 00:07:50,580 --> 00:07:51,700 Yeah. 136 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 Yeah, right. 137 00:07:52,900 --> 00:07:55,660 Paea, what's the verdict? 138 00:07:58,100 --> 00:08:00,180 Are you the detective in charge? 139 00:08:00,180 --> 00:08:01,660 I am. 140 00:08:01,660 --> 00:08:02,740 And you are? 141 00:08:04,740 --> 00:08:08,060 Gary Weaver, Mr Macklin's lawyer. 142 00:08:08,060 --> 00:08:09,620 Is that a full-time job? 143 00:08:09,620 --> 00:08:11,900 Detective Sergeant Max Drummond. 144 00:08:15,060 --> 00:08:18,860 So, would you like to tell me what all of this is about? 145 00:08:18,860 --> 00:08:21,420 Well, we think a crime might have been committed here. 146 00:08:21,420 --> 00:08:23,340 Sarge, we've got a match. 147 00:08:23,340 --> 00:08:24,540 It's the same stone. 148 00:08:25,940 --> 00:08:27,380 Looks like we're right. 149 00:08:28,380 --> 00:08:29,460 What have you got? 150 00:08:29,460 --> 00:08:32,340 If you weren't full time before, you will be now. 151 00:08:35,860 --> 00:08:38,260 LLOYD: They want to search for blood? Where? 152 00:08:38,260 --> 00:08:40,820 The patio outside the lower lounge room. 153 00:08:40,820 --> 00:08:41,980 Alright. 154 00:08:41,980 --> 00:08:44,100 You just stay across it, Gary. 155 00:08:44,100 --> 00:08:45,980 Simon Chalcott is here to see you. 156 00:08:45,980 --> 00:08:47,060 Alright. Shit. 157 00:08:47,060 --> 00:08:51,300 Um, I need Tom at my house tonight with Oscar. Yeah? 158 00:08:53,060 --> 00:08:54,260 Coffee? No. 159 00:08:54,260 --> 00:08:55,500 Sorry, Simon. 160 00:08:55,500 --> 00:08:56,860 Now is not a good time. 161 00:08:56,860 --> 00:08:58,260 Well, look, it won't take long. 162 00:08:58,260 --> 00:08:59,980 Is it about the sale of Winston Station? 163 00:08:59,980 --> 00:09:01,180 No. Well? 164 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 Uh, yes. 165 00:09:03,180 --> 00:09:06,900 I'm afraid I can't continue representing you on that 166 00:09:06,900 --> 00:09:08,500 or any other business affairs. 167 00:09:10,060 --> 00:09:13,460 I'm just going through a very difficult time, 168 00:09:13,460 --> 00:09:15,580 and I'm finding it harder to adjust than I'd anticipated. 169 00:09:15,580 --> 00:09:16,700 Abigail too. 170 00:09:16,700 --> 00:09:19,260 I heard what Abigail had to say about the trade deal. 171 00:09:19,260 --> 00:09:23,340 Now, presumably, that's your influence coming to bear. 172 00:09:23,340 --> 00:09:25,460 Well, I told you I'd do what I could. 173 00:09:25,460 --> 00:09:26,700 It sounds like it might be enough. 174 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 Not according to my sources in Canberra. 175 00:09:28,500 --> 00:09:30,020 They don't know what stunt she's pulling, 176 00:09:30,020 --> 00:09:32,180 but apparently the Brits have become even more intractable 177 00:09:32,180 --> 00:09:33,700 since she's taken the reins. 178 00:09:33,700 --> 00:09:35,460 Well, I've done everything I can. 179 00:09:40,460 --> 00:09:42,700 I just need some time for myself. 180 00:09:45,780 --> 00:09:48,900 You've been through a huge trauma. 181 00:09:50,500 --> 00:09:52,580 I'm sorry I can't do more for you. 182 00:09:54,460 --> 00:09:58,300 Well, if I can think of something, I'm sure you will. 183 00:10:08,500 --> 00:10:15,800 (DOOR CLOSES) 184 00:10:17,360 --> 00:10:19,760 MAX: Meg told me last night she has a son. 185 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 You look surprised. 186 00:10:23,520 --> 00:10:25,120 I am. 187 00:10:25,120 --> 00:10:26,320 You didn't know? 188 00:10:26,320 --> 00:10:29,280 No, I'm surprised that she told you. 189 00:10:32,360 --> 00:10:33,600 Have you met him? 190 00:10:35,520 --> 00:10:37,640 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 191 00:10:37,640 --> 00:10:42,320 He's a good kid, but I don't think she'd like us talking about him. 192 00:10:42,320 --> 00:10:44,800 Yeah, you know, I can respect that. 193 00:10:46,560 --> 00:10:48,080 Well, they'll have cleaned up, 194 00:10:48,080 --> 00:10:50,200 but they might have missed some blood in the grouting. 195 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 Even a speck will help. 196 00:10:54,120 --> 00:10:56,200 (PLAYS DRAMATIC PIECE) 197 00:11:14,520 --> 00:11:16,840 That's fantastic, Casper. 198 00:11:16,840 --> 00:11:18,320 You're really coming on. 199 00:11:19,920 --> 00:11:21,840 Can I play my game now? 200 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Mm-hm. 201 00:11:26,400 --> 00:11:28,960 I haven't heard you practising much. 202 00:11:30,280 --> 00:11:32,720 Can't seem to find the motivation. 203 00:11:34,120 --> 00:11:36,440 I know the feeling. 204 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 (HALF-LAUGHS) 205 00:11:39,800 --> 00:11:43,480 If you had your time again, do you think you'd make different choices? 206 00:11:45,760 --> 00:11:47,120 I think Anna would. 207 00:11:50,720 --> 00:11:52,320 I wonder about myself. 208 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Yeah? 209 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 Wonderful home, 210 00:11:57,480 --> 00:11:59,520 two beautiful sons? 211 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 A loveless marriage. 212 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 Don't say that. 213 00:12:04,680 --> 00:12:07,840 You've just...lost your spark. 214 00:12:09,160 --> 00:12:11,280 I think the pilot light's gone out. 215 00:12:17,920 --> 00:12:20,000 (SIGHS) 216 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 You should carve out some time together. 217 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 Leave it with me. 218 00:12:26,120 --> 00:12:28,160 You're going to salvage my marriage? 219 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 I couldn't save my own. 220 00:12:37,280 --> 00:12:40,280 (PLAYS MELANCHOLY TUNE ON PIANO) 221 00:12:47,240 --> 00:12:49,880 Well, I think it's fair to say that the shit and the fan 222 00:12:49,880 --> 00:12:51,160 are about to come together. 223 00:12:51,160 --> 00:12:52,760 So we need a strategy. 224 00:12:52,760 --> 00:12:54,240 Any bright ideas? 225 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 Any ideas at all? 226 00:13:00,280 --> 00:13:02,760 OK, so, he comes from nothing. He's allowed to be thick. 227 00:13:02,760 --> 00:13:04,080 What's your excuse? 228 00:13:04,080 --> 00:13:05,160 I don't think either of us... 229 00:13:05,160 --> 00:13:06,880 That was a rhetorical question. 230 00:13:06,880 --> 00:13:09,600 That means it doesn't require an answer. 231 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 I know what rhetorical means. 232 00:13:10,960 --> 00:13:12,040 Well, I'm glad. 233 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 It means your education wasn't a complete waste of money. 234 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 I know what rhetorical means too. 235 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 Um... 236 00:13:23,320 --> 00:13:27,280 OK, boys, tomorrow you're going to go to the police station 237 00:13:27,280 --> 00:13:31,000 and you are going to tell them exactly what went down that night. 238 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 Seriously? 239 00:13:32,080 --> 00:13:33,240 No, of course the fuck not. 240 00:13:33,240 --> 00:13:36,720 But that is what they are going to believe, 241 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 because we're going to come up with a story right now 242 00:13:39,240 --> 00:13:44,160 that neither of you two will deviate from in the slightest detail. 243 00:13:46,040 --> 00:13:47,760 Just, is this going to take long? 244 00:13:47,760 --> 00:13:50,920 Because we're actually supposed to be meeting the boys for beers later. 245 00:13:50,920 --> 00:13:54,000 I'm not sure you fully appreciate the gravity of this situation. 246 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 Never mind tonight, 247 00:13:55,400 --> 00:13:57,840 if you screw this up, you're not going to be seeing the boys 248 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 for another five years. 249 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 I need to brief Greg on the trade talks tonight. 250 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 Again? He's the Leader of the Opposition. 251 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 You're treating him like he matters. 252 00:14:14,680 --> 00:14:17,480 Well, if the polls are right, he soon will. 253 00:14:17,480 --> 00:14:19,360 Best to get him onside early. 254 00:14:19,360 --> 00:14:25,360 So I'll need the room from 7:00 till 10:00, I'd say. 255 00:14:25,360 --> 00:14:27,640 What? What am I going to do? 256 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 I don't know. 257 00:14:28,800 --> 00:14:30,840 Go to the cinema. 258 00:14:30,840 --> 00:14:32,160 You like movies. 259 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 There must be some good Australian films. 260 00:14:34,680 --> 00:14:36,240 (KNOCK AT DOOR) 261 00:14:36,240 --> 00:14:38,760 Not since Muriel's Wedding. 262 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 (DOOR OPENS) Ben, good morning. 263 00:14:40,640 --> 00:14:41,720 Morning. 264 00:14:41,720 --> 00:14:43,600 How was your evening? 265 00:14:43,600 --> 00:14:44,840 Uh, quiet. 266 00:14:44,840 --> 00:14:46,520 Spent it in my room. 267 00:14:46,520 --> 00:14:48,640 Oh, you must get out. 268 00:14:48,640 --> 00:14:50,600 Simon's going to a movie tonight. 269 00:14:50,600 --> 00:14:52,000 You can go together. 270 00:14:52,000 --> 00:14:54,120 There - sorted. 271 00:14:54,120 --> 00:14:56,680 Make yourself at home, Ben. I'll be five minutes. 272 00:14:56,680 --> 00:14:58,960 Oh, and confirm Greg Hardy for this evening. 273 00:15:11,160 --> 00:15:13,320 Well, you look annoyingly chipper. 274 00:15:13,320 --> 00:15:15,400 Is that what London cops say? 275 00:15:15,400 --> 00:15:16,720 Alright, Guv? 276 00:15:16,720 --> 00:15:18,120 Yeah, chipper. 277 00:15:18,120 --> 00:15:20,440 I did say annoying, didn't I? 278 00:15:21,440 --> 00:15:25,000 Hey, Tom Macklin and Oscar Aruzzi are in reception. 279 00:15:28,080 --> 00:15:30,480 Do you get the sense we're getting close? 280 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 I'd like it noted for the record 281 00:15:35,400 --> 00:15:38,040 that Mr Aruzzi volunteered to come here today 282 00:15:38,040 --> 00:15:40,560 out of a deep desire to do all he can 283 00:15:40,560 --> 00:15:42,760 to help the police with their inquiries. 284 00:15:43,800 --> 00:15:46,720 I thought you were Lloyd Macklin's lawyer, Mr Weaver. 285 00:15:48,080 --> 00:15:51,120 I have more than one client. 286 00:15:51,120 --> 00:15:53,480 What is it you want to tell us, Tom? 287 00:15:53,480 --> 00:15:55,720 Exactly what happened that night. 288 00:15:55,720 --> 00:15:58,720 You mean you've been lying to us up until now? 289 00:15:58,720 --> 00:16:02,080 May I suggest that that accusation is not constructive, 290 00:16:02,080 --> 00:16:05,400 nor in the spirit of cooperation that brings Mr Macklin here today? 291 00:16:06,440 --> 00:16:08,120 Well, that's told you. 292 00:16:09,960 --> 00:16:12,680 Forensics have found tiny specks of Sophie's blood 293 00:16:12,680 --> 00:16:14,560 and a lot of cleaning fluid. 294 00:16:14,560 --> 00:16:17,840 So, as you can imagine, we're all ears. 295 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 After we left the party, 296 00:16:19,920 --> 00:16:21,840 Sophie went off for a drink with Erica. 297 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Oscar and me went back to my place. 298 00:16:23,960 --> 00:16:25,920 Well, my dad's. 299 00:16:25,920 --> 00:16:29,480 We carried on drinking, played games, smoked a bit of weed. 300 00:16:29,480 --> 00:16:32,040 Bro, smoke that motherfucker. 301 00:16:32,040 --> 00:16:34,400 Sophie turned up about 11:30. 302 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 Soph? 303 00:16:36,840 --> 00:16:38,240 Hi. 304 00:16:38,240 --> 00:16:39,520 Are you OK? 305 00:16:41,520 --> 00:16:44,760 We'd had a row, so I didn't think she was talking to me. 306 00:16:44,760 --> 00:16:47,680 Alright. Yeah. Well, I'll see you soon. 307 00:16:47,680 --> 00:16:49,800 (VIDEOGAME SOUNDS) 308 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Ahem. 309 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 Thanks. 310 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 I would have used my own, but... 311 00:16:57,160 --> 00:16:58,600 I'll buy you a new one. 312 00:16:58,600 --> 00:16:59,760 We need to talk. 313 00:17:01,160 --> 00:17:03,120 Um, maybe I should go home. 314 00:17:03,120 --> 00:17:05,200 No, I want you both to hear this. 315 00:17:10,320 --> 00:17:12,000 I didn't like the way you treated me on the boat. 316 00:17:12,000 --> 00:17:13,560 Well, I didn't like the way you were behaving. 317 00:17:13,560 --> 00:17:15,080 You don't own me. 318 00:17:15,080 --> 00:17:17,200 You're my girlfriend, Soph. 319 00:17:17,200 --> 00:17:18,880 It didn't stop you from shagging that girl at work. 320 00:17:18,880 --> 00:17:20,120 Oh, my God. 321 00:17:20,120 --> 00:17:22,360 I have told you that that meant nothing. 322 00:17:22,360 --> 00:17:24,320 Neither did it when I fucked Oscar. 323 00:17:26,640 --> 00:17:30,800 (LAUGHS) 324 00:17:34,720 --> 00:17:35,880 Mate... 325 00:17:39,160 --> 00:17:40,720 We were both wasted. 326 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 (LAUGHS) 327 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 Soph? 328 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 Tom... 329 00:17:54,800 --> 00:17:56,280 Mate, I... 330 00:18:03,400 --> 00:18:05,120 You fucked her? 331 00:18:10,440 --> 00:18:12,760 (GRUNTS) 332 00:18:12,760 --> 00:18:14,040 Boys, stop! 333 00:18:15,080 --> 00:18:16,560 Get off. Stop it! 334 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 Now, I'll tell you word for word 335 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 exactly what Oscar is going to say happened next. 336 00:18:22,280 --> 00:18:23,600 Well, go on, then. 337 00:18:23,600 --> 00:18:26,360 Oscar is going to say that we were fighting... 338 00:18:26,360 --> 00:18:27,800 BOTH: ..and an arm lashed out. 339 00:18:27,800 --> 00:18:29,160 I don't know whose it was... 340 00:18:29,160 --> 00:18:30,880 ..but it collected Sophie on the side of the head... 341 00:18:30,880 --> 00:18:32,600 ..and she fell and she hit her head on the tiles. 342 00:18:32,600 --> 00:18:34,240 And he'll tell you it was an accident. 343 00:18:34,240 --> 00:18:36,360 It was an accident. There was blood everywhere. 344 00:18:36,360 --> 00:18:39,520 She was dead. One blow, just like that. 345 00:18:39,520 --> 00:18:41,320 There was nothing we could do for her. 346 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 And we panicked. 347 00:18:42,680 --> 00:18:44,360 We thought we'd get the blame. 348 00:18:46,320 --> 00:18:49,440 So we carried her body down to the water and we chucked it in. 349 00:18:51,040 --> 00:18:54,480 The current is really strong there, so we knew she'd get washed away. 350 00:18:57,920 --> 00:19:01,760 Then we went to a bar so we'd have an alibi in case anybody asked. 351 00:19:01,760 --> 00:19:03,360 That's what he'll tell you. 352 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 But that's not what happened? 353 00:19:05,280 --> 00:19:07,040 Not quite. 354 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 No. 355 00:19:09,360 --> 00:19:11,080 So what did happen? 356 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 In exchange for his testimony, 357 00:19:13,400 --> 00:19:16,920 my client will require immunity from prosecution. 358 00:19:16,920 --> 00:19:18,600 That's above my pay grade. 359 00:19:18,600 --> 00:19:20,280 By quite a distance. 360 00:19:20,280 --> 00:19:24,200 But all we're seeking today, which you can approve, I'm sure, 361 00:19:24,200 --> 00:19:25,760 is an induced statement 362 00:19:25,760 --> 00:19:27,840 confirming that the information provided by my client 363 00:19:27,840 --> 00:19:29,520 cannot be used against him. 364 00:19:43,000 --> 00:19:44,840 Alright, bro? 365 00:19:44,840 --> 00:19:46,440 You follow the script? 366 00:19:46,440 --> 00:19:48,200 Yeah, to the tee. 367 00:19:48,200 --> 00:19:49,920 Dad wants another word with us. 368 00:19:49,920 --> 00:19:50,960 Why? 369 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Next steps. 370 00:19:51,960 --> 00:19:53,360 Oh, I thought we were done. 371 00:19:53,360 --> 00:19:55,000 (ELEVATOR BELL DINGS) 372 00:20:05,480 --> 00:20:06,760 We need to see the boss. 373 00:20:06,760 --> 00:20:09,520 He's on the Gold Coast, speaking at a conference. 374 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 How best to improve policing. 375 00:20:11,720 --> 00:20:13,760 Being around when needed might be a start. 376 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 He'll be back in tomorrow. 377 00:20:15,280 --> 00:20:16,640 You don't seem very happy 378 00:20:16,640 --> 00:20:18,320 for someone that's just cracked the case. 379 00:20:18,320 --> 00:20:20,000 I've cracked nothing. 380 00:20:20,000 --> 00:20:21,480 They've handed it over. 381 00:20:21,480 --> 00:20:23,800 Still, we know what happened. 382 00:20:23,800 --> 00:20:24,960 Do we? 383 00:20:26,240 --> 00:20:28,360 But I thought we were telling the same story. 384 00:20:28,360 --> 00:20:31,200 Oscar, you know I think of you as a son. 385 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Better than, usually. 386 00:20:32,520 --> 00:20:37,360 But despite his faults, and the list is too long to go through right now, 387 00:20:37,360 --> 00:20:38,800 he is my son, 388 00:20:38,800 --> 00:20:41,520 which means he cannot get a criminal conviction. 389 00:20:41,520 --> 00:20:45,880 Even a charge would destroy his reputation and damage mine. 390 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 What about my reputation? 391 00:20:47,800 --> 00:20:48,960 Oh, son... 392 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 ..you don't have a reputation. 393 00:20:52,480 --> 00:20:54,800 Lloyd, if I may... 394 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Gary. 395 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 As it stands, you could both be facing a number of charges, 396 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 but I don't think murder's one of them. 397 00:20:59,440 --> 00:21:00,600 We didn't murder her. 398 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Causing death by misadventure, disposing of her body... 399 00:21:02,920 --> 00:21:04,200 We didn't do that either. 400 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Failure to report a death. 401 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 If the police accept the deal we're proposing, 402 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 then Tom will escape prosecution, 403 00:21:10,760 --> 00:21:14,360 and you...you won't be charged with any serious offences. 404 00:21:14,360 --> 00:21:16,280 Why would they go for that? 405 00:21:16,280 --> 00:21:19,440 Because the DPP wants a conviction, any conviction, 406 00:21:19,440 --> 00:21:21,600 and at the moment we're their best chance of securing one. 407 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 By making me a scapegoat. 408 00:21:23,200 --> 00:21:26,280 There's a very good chance you won't be found guilty. 409 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 But we are guilty. 410 00:21:28,080 --> 00:21:30,400 We left her there. We didn't try and get help. 411 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 My hearing just went. I didn't hear that. 412 00:21:32,600 --> 00:21:35,240 You're also guilty of supplying drugs, Oscar. 413 00:21:35,240 --> 00:21:36,400 Nah, still nothing. 414 00:21:36,400 --> 00:21:38,080 And despite his intermittent hearing, 415 00:21:38,080 --> 00:21:39,560 he's actually the best lawyer in Sydney. 416 00:21:39,560 --> 00:21:40,760 Certainly the most expensive, 417 00:21:40,760 --> 00:21:43,160 so I hope that makes him the best. 418 00:21:43,160 --> 00:21:47,400 And right now, he's representing you at my expense. 419 00:21:51,160 --> 00:21:54,280 Can you guarantee that I won't go to prison? 420 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 Of course he can. Gary? 421 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 Yes, absolutely. 422 00:21:59,200 --> 00:22:03,040 And at the end of all of this, I'll give you 50 grand. 423 00:22:06,200 --> 00:22:07,360 100. 424 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 OK. 50. 425 00:22:12,800 --> 00:22:14,040 Sweet. 426 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 How's that? Wow. 427 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 Are you joining us? 428 00:22:20,840 --> 00:22:23,200 The kids can't themselves to the cinema. 429 00:22:24,320 --> 00:22:26,120 Max, hurry up. 430 00:22:26,120 --> 00:22:28,280 Get your coats on. 431 00:22:28,280 --> 00:22:29,840 Come on. Come on, let's go. 432 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 You didn't have to do this, you know? 433 00:22:31,440 --> 00:22:32,960 Oh, I want to. 434 00:22:32,960 --> 00:22:34,880 You and Hamish need some time alone together. 435 00:22:34,880 --> 00:22:36,600 Or apart. (DOOR CLOSES) 436 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 I'm joking. 437 00:22:38,400 --> 00:22:40,920 Didn't you know? No such thing as a joke. 438 00:22:40,920 --> 00:22:42,960 Isn't that one? 439 00:22:42,960 --> 00:22:45,080 Well, this is all very good of you, Max. 440 00:22:45,080 --> 00:22:47,600 Cooking or taking the boys? 441 00:22:47,600 --> 00:22:49,200 I'd rather not do either. (LAUGHS) 442 00:22:50,480 --> 00:22:51,840 It was a joke. 443 00:22:54,800 --> 00:22:56,280 Max! 444 00:22:57,800 --> 00:22:59,080 Champagne in the fridge. 445 00:22:59,080 --> 00:23:00,640 Come on. Come on, let's go. 446 00:23:00,640 --> 00:23:02,000 Come on, Max! 447 00:23:02,000 --> 00:23:03,640 OK, slow down. 448 00:23:05,880 --> 00:23:07,560 Let's go. Let's go. 449 00:23:11,240 --> 00:23:12,360 Mmm. 450 00:23:16,040 --> 00:23:17,680 Not the best. 451 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 It'll do. 452 00:23:24,240 --> 00:23:25,560 (KNOCK AT DOOR) 453 00:23:36,360 --> 00:23:37,400 Lloyd. 454 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Abigail. 455 00:23:39,760 --> 00:23:41,520 You look lovely. You going out? 456 00:23:41,520 --> 00:23:43,200 I am, actually, so I can't invite you in. 457 00:23:43,200 --> 00:23:45,600 No, look, this won't take long. I just, uh... 458 00:23:45,600 --> 00:23:47,720 I need to show you something. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,000 (DOOR CLOSES) 460 00:24:02,320 --> 00:24:04,960 The RBA bumped the interest rate again. 461 00:24:07,040 --> 00:24:08,280 It's going to be a nightmare. 462 00:24:08,280 --> 00:24:10,640 I mean, not just for people out west. 463 00:24:11,960 --> 00:24:14,480 People around here are leveraged to the max. 464 00:24:16,160 --> 00:24:17,320 Mm. 465 00:24:20,400 --> 00:24:22,880 I wonder if the boys are having a good time. 466 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 Am I boring you, am I? 467 00:24:27,600 --> 00:24:29,680 How honest do you want me to be? 468 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 (HALF-LAUGHS) 469 00:24:35,560 --> 00:24:36,680 Hmm. 470 00:24:47,240 --> 00:24:48,480 (BREATHES SHARPLY) 471 00:24:48,480 --> 00:24:50,120 I'll see myself out. 472 00:24:59,120 --> 00:25:00,760 Greg! Lloyd. 473 00:25:00,760 --> 00:25:02,200 You look handsome. 474 00:25:02,200 --> 00:25:04,560 What are you doing here? 475 00:25:04,560 --> 00:25:08,480 Oh, I've known Abigail and Simon for years. 476 00:25:08,480 --> 00:25:12,240 Well, Simon's not here, but... 477 00:25:13,520 --> 00:25:15,440 ..perhaps you knew that too. 478 00:25:19,320 --> 00:25:20,880 I'll leave you to it. 479 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 (LAUGHTER) 480 00:25:28,800 --> 00:25:30,840 MAN ON TV: We've got 15 minutes to save the world. 481 00:25:30,840 --> 00:25:33,000 Or 10, and time for cocktails afterwards. 482 00:25:33,000 --> 00:25:35,240 (LAUGHTER) 483 00:25:35,240 --> 00:25:37,480 (SPEAKS INDISTINCTLY) 484 00:25:39,680 --> 00:25:41,520 (GUNFIRE, SCREAMING) 485 00:25:41,520 --> 00:25:43,240 (LAUGHTER) 486 00:25:43,240 --> 00:25:45,440 I'm sorry I was late. 487 00:25:45,440 --> 00:25:48,880 I had to release a statement disowning one of our candidates. 488 00:25:48,880 --> 00:25:52,400 She described her opponent as having the charm of a wife beater 489 00:25:52,400 --> 00:25:54,120 and the looks of a paedophile. 490 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 Which is true, 491 00:25:55,880 --> 00:25:58,160 but best not said. 492 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Sorry. 493 00:26:04,640 --> 00:26:06,400 Mind on other things. 494 00:26:08,600 --> 00:26:09,920 What did Macklin want? 495 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 He was lobbying, I suppose? 496 00:26:15,160 --> 00:26:17,680 Clearly, he thinks we're up to mischief. 497 00:26:20,200 --> 00:26:21,600 Don't worry. 498 00:26:21,600 --> 00:26:24,040 Soon he'll be kissing my ring, just like the rest of them. 499 00:26:24,040 --> 00:26:26,320 Actually, Greg, I don't think I can do this tonight. 500 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 I've got a terrible headache. 501 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Sorry. 502 00:26:31,080 --> 00:26:32,720 You don't mind, do you? 503 00:26:40,920 --> 00:26:43,360 Was not! But I wasn't. 504 00:26:43,360 --> 00:26:45,160 It was so cool. 505 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 And did Uncle Max enjoy it? 506 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 (BOYS IMITATE GUNFIRE) 507 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 (MOCK YELLS) 508 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 (LAUGHS) 509 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 Where's Hamish? 510 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 On a work call. 511 00:26:59,280 --> 00:27:01,240 Thank you for dinner. 512 00:27:01,240 --> 00:27:02,440 How was it? 513 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 The food? Delicious. 514 00:27:07,720 --> 00:27:08,760 I'll wash up. 515 00:27:08,760 --> 00:27:10,640 I already have. 516 00:27:10,640 --> 00:27:13,120 It's been a long work call. 517 00:27:13,120 --> 00:27:14,840 (BOYS IMITATE GUNFIRE) 518 00:27:14,840 --> 00:27:16,960 Come on, you two - bed. 519 00:27:16,960 --> 00:27:18,880 (BOYS IMITATE GUNFIRE) 520 00:27:18,880 --> 00:27:21,080 (IMITATES RAPID MACHINE-GUN FIRE) 521 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 Alright, come on. Bedtime. 522 00:27:23,080 --> 00:27:25,280 Don't make me use my shouting voice. 523 00:27:25,280 --> 00:27:26,320 (GROANS THEATRICALLY) 524 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Thanks, Max. 525 00:27:39,720 --> 00:27:43,360 (BREATHES SHAKILY) 526 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 (DOOR OPENS) 527 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 (DOOR CLOSES) 528 00:27:57,080 --> 00:28:01,360 (UNSCREWS BOTTLE TOP, POURS LIQUID) 529 00:28:05,440 --> 00:28:06,600 Jesus, Abigail. 530 00:28:06,600 --> 00:28:09,560 Next time, meet Greg in office hours, will you? 531 00:28:09,560 --> 00:28:12,080 It was asinine. 532 00:28:12,080 --> 00:28:15,000 Barber lapped it up, of course. 533 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 He's like... 534 00:28:16,760 --> 00:28:20,840 ..a 10-year-old trapped inside a 12-year-old's body. 535 00:28:23,080 --> 00:28:24,640 I'm going to bed. 536 00:28:36,200 --> 00:28:37,960 MEG: I say we don't do any deals. 537 00:28:37,960 --> 00:28:40,560 We charge both Tom and Oscar. 538 00:28:40,560 --> 00:28:42,600 With what? Manslaughter. 539 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 Bullshit. 540 00:28:43,600 --> 00:28:45,680 Then causing death by misadventure. 541 00:28:45,680 --> 00:28:49,560 A charge maybe. Conviction? No way. 542 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 Conspiracy? 543 00:28:50,560 --> 00:28:53,960 To do what? Obstruct the course of justice. 544 00:28:53,960 --> 00:28:55,440 As it stands, I think we'd be lucky 545 00:28:55,440 --> 00:28:57,320 to get them with failure to report a death. 546 00:28:57,320 --> 00:28:58,480 (SIGHS) Oh, come on, boss. 547 00:28:58,480 --> 00:29:00,400 Members of the jury, 548 00:29:00,400 --> 00:29:03,240 the police know no major crime was committed. 549 00:29:03,240 --> 00:29:04,880 They are being vindictive. 550 00:29:04,880 --> 00:29:07,880 They seek to destroy two repentant young men 551 00:29:07,880 --> 00:29:11,000 who stand before you in their expensively tailored suits. 552 00:29:11,000 --> 00:29:13,600 Will you punish them for the rest of their lives 553 00:29:13,600 --> 00:29:15,040 for what was simply 554 00:29:15,040 --> 00:29:17,360 a regrettable error of judgement? 555 00:29:19,880 --> 00:29:21,960 Look, it stinks. I know. 556 00:29:21,960 --> 00:29:23,680 But the best chance of a result 557 00:29:23,680 --> 00:29:26,120 is if one testifies against the other. 558 00:29:28,160 --> 00:29:31,680 The boys' stories differ in small details. 559 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 Tom said it was Oscar's arm that connected with Sophie, 560 00:29:34,120 --> 00:29:36,640 and it was Oscar's idea to dump the body. 561 00:29:36,640 --> 00:29:40,480 Tom just went along with it to protect his mate. 562 00:29:40,480 --> 00:29:42,760 So there's no doubt that it was an accident? 563 00:29:42,760 --> 00:29:47,080 They are consistent on that point, but we've only got their word for it. 564 00:29:48,200 --> 00:29:50,600 So are the police going to keep digging? 565 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 Do we want them to? 566 00:29:54,440 --> 00:29:56,720 Well, what purpose can it serve? 567 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 The boys shouldn't have lied... 568 00:30:00,800 --> 00:30:03,360 ..or disrespected Sophie's body. 569 00:30:03,360 --> 00:30:06,800 Tom will always have to live with that. 570 00:30:10,240 --> 00:30:13,920 But if that's what happened, then there are only victims here. 571 00:30:15,120 --> 00:30:18,400 To doubt that only prolongs the distress for everyone, 572 00:30:18,400 --> 00:30:20,120 us in particular. 573 00:30:25,320 --> 00:30:27,160 I want to thank you, Max. 574 00:30:29,560 --> 00:30:32,800 I was unfair to you on the flight over here. 575 00:30:32,800 --> 00:30:35,000 I made you promise to find out what happened to Sophie, 576 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 even though there was no guarantee that you could. 577 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 But you have. 578 00:30:40,520 --> 00:30:42,840 It's a relief to know. 579 00:30:42,840 --> 00:30:44,280 And... 580 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 ..that it was an accident. 581 00:30:48,400 --> 00:30:49,720 Thank you. 582 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 (DOORBELL RINGS) 583 00:30:58,800 --> 00:31:02,440 Oh! Max! I didn't think you would come. 584 00:31:02,440 --> 00:31:03,800 Yeah. 585 00:31:03,800 --> 00:31:05,840 I told you I'd bring them back. Oh. (LAUGHS) 586 00:31:07,400 --> 00:31:08,920 Come in. 587 00:31:10,080 --> 00:31:14,240 Aren't I lucky? Two visits in one day. 588 00:31:14,240 --> 00:31:16,240 I hope you're going to play for me. 589 00:31:16,240 --> 00:31:17,560 Mmm. 590 00:31:17,560 --> 00:31:19,520 And I was hoping that you wouldn't say that. 591 00:31:19,520 --> 00:31:20,720 (LAUGHS) 592 00:31:24,800 --> 00:31:26,680 So how's the investigation going? 593 00:31:26,680 --> 00:31:28,160 Or can't you tell me? 594 00:31:29,680 --> 00:31:32,480 (PLAYS GENTLE MELODY) 595 00:31:32,480 --> 00:31:36,120 Well, I can't tell you much, but it's going pretty well, I think. 596 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 I've got mixed feelings about that. 597 00:31:38,040 --> 00:31:39,560 Pleased, of course. 598 00:31:40,560 --> 00:31:42,960 But sorry if it means you'll leave. 599 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 (FALTERS) Oh! 600 00:31:45,880 --> 00:31:47,440 (LAUGHS) That was a bum note. 601 00:31:47,440 --> 00:31:49,400 Go back a bit. Try it again. 602 00:31:49,400 --> 00:31:51,920 (CONTINUES MELODY) 603 00:31:51,920 --> 00:31:54,680 I've got mixed feelings, too, if I'm honest. 604 00:31:55,960 --> 00:31:57,200 Why? 605 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 (FALTERS) 606 00:31:59,200 --> 00:32:00,920 Have you enjoyed being in Sydney? 607 00:32:00,920 --> 00:32:02,720 Oh, no, no, no, I have. 608 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 It's not that. 609 00:32:04,960 --> 00:32:08,520 My wife, she wants a divorce. 610 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Oh, Max, I'm so sorry. 611 00:32:13,040 --> 00:32:17,080 I thought the absence might make Anna's heart grow fonder, but... 612 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 ..it was a case of out of sight, out of mind. 613 00:32:22,560 --> 00:32:24,680 May I give you a bit of advice? 614 00:32:24,680 --> 00:32:26,520 Is it to practise more? 615 00:32:26,520 --> 00:32:27,840 (LAUGHS) 616 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 No. Well, yes, but no. 617 00:32:31,360 --> 00:32:34,520 There's a motto I've learnt to live by. 618 00:32:35,880 --> 00:32:38,880 That when people are careless with your feelings, 619 00:32:38,880 --> 00:32:41,400 it's OK to tell them to fuck off. 620 00:32:41,400 --> 00:32:44,120 Life's too short for regrets. (LAUGHS) 621 00:32:50,200 --> 00:32:51,640 It's the PM's office. 622 00:32:51,640 --> 00:32:54,440 They say you asked to speak to him? Mm-hm. 623 00:32:54,440 --> 00:32:56,240 Yes, I'll put her on. 624 00:32:59,640 --> 00:33:01,320 Mark. Good morning. 625 00:33:01,320 --> 00:33:02,480 How was Delhi? 626 00:33:03,520 --> 00:33:06,840 Yes. I'm sure you do enjoy a better press there. 627 00:33:06,840 --> 00:33:08,360 (DOOR CLOSES) 628 00:33:12,040 --> 00:33:14,280 Have you cracked onto your sister-in-law yet? 629 00:33:14,280 --> 00:33:15,640 Whoa! 630 00:33:15,640 --> 00:33:16,960 You can't ask me that. 631 00:33:16,960 --> 00:33:18,160 Why? 632 00:33:18,160 --> 00:33:20,040 Would HR say it's inappropriate? 633 00:33:20,040 --> 00:33:23,200 No, because sharing is a two-way street. 634 00:33:23,200 --> 00:33:24,520 And you're a dead end. 635 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 What? 636 00:33:28,240 --> 00:33:29,960 So you're not going to tell me? 637 00:33:31,600 --> 00:33:32,800 Yes, I'll tell you. 638 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 No, I haven't. 639 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 But I confess that I'm tempted to. 640 00:33:36,280 --> 00:33:37,440 Alright? 641 00:33:40,840 --> 00:33:42,280 So, how's Louie? 642 00:33:42,280 --> 00:33:44,760 Have you seen him lately? 643 00:33:44,760 --> 00:33:46,600 You know what shits me? 644 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Uh... 645 00:33:47,600 --> 00:33:49,000 Intimacy? 646 00:33:49,960 --> 00:33:54,040 The fact that Tom gets off scot free when he's just as guilty as Oscar. 647 00:33:54,040 --> 00:33:55,840 And I can see Lloyd's hand in all of this. 648 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 I reckon he's pulling the strings. 649 00:33:59,120 --> 00:34:02,080 Well, if he is, it's Tom's interest he's protecting. 650 00:34:02,080 --> 00:34:04,800 (SIGHS) If we could only get Oscar on his own. 651 00:34:04,800 --> 00:34:07,840 Well, HR would definitely say that was inappropriate. 652 00:34:07,840 --> 00:34:09,400 If I tried it. 653 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 But you have no jurisdiction here. 654 00:34:11,560 --> 00:34:14,480 Officially, you're not part of the investigation. 655 00:34:19,520 --> 00:34:21,440 He has a footy game this weekend. 656 00:34:22,680 --> 00:34:24,040 Oscar? 657 00:34:24,040 --> 00:34:25,840 Louie. 658 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 He's captain. 659 00:34:27,480 --> 00:34:31,080 I mean, I know he's only seven, but still. 660 00:34:31,080 --> 00:34:32,880 Yeah. 661 00:34:32,880 --> 00:34:34,840 Proud mum moment, that. 662 00:34:42,680 --> 00:34:45,120 I used to have shared custody. 663 00:34:46,680 --> 00:34:48,480 One night, I got a tip - 664 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 the whereabouts of a suspect we were chasing. 665 00:34:51,560 --> 00:34:54,960 I could have phoned it in, but...you know me. 666 00:34:56,120 --> 00:34:58,480 I asked the neighbour to watch Louie. 667 00:34:58,480 --> 00:35:00,360 I knew she liked to party, but... 668 00:35:01,440 --> 00:35:03,360 ..he found a tab of ecstasy. 669 00:35:05,080 --> 00:35:09,160 Just my luck. I can't even get him to eat his veggies. 670 00:35:09,160 --> 00:35:11,360 Fortunately, she rushed him to A&E. 671 00:35:12,880 --> 00:35:15,480 My ex claimed I was an unfit mother... 672 00:35:16,960 --> 00:35:18,360 ..which was true. 673 00:35:20,840 --> 00:35:22,240 No, you're not. 674 00:35:30,000 --> 00:35:31,680 Get me the Australian Trade Minister. 675 00:35:31,680 --> 00:35:33,560 Drag him out of Cabinet if need be. 676 00:35:33,560 --> 00:35:34,840 Abigail, what's... 677 00:35:34,840 --> 00:35:36,000 ..what's this about? 678 00:35:36,000 --> 00:35:37,680 All in good time, Ben. 679 00:35:37,680 --> 00:35:39,080 All in good time. 680 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 I didn't think you'd call. 681 00:35:42,880 --> 00:35:44,560 I thought you broke up with me. 682 00:35:44,560 --> 00:35:45,640 I have. 683 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 You didn't kill Sophie, did you? 684 00:35:51,960 --> 00:35:55,120 Well, fancy bumping into you two. 685 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 I should be getting back to work. 686 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 Thank you. 687 00:36:02,720 --> 00:36:05,040 You can't question me without my lawyer present. 688 00:36:05,040 --> 00:36:06,840 Oh. Did he tell you that? 689 00:36:06,840 --> 00:36:10,160 Wow. Worth every cent Lloyd's paying him. 690 00:36:10,160 --> 00:36:12,400 No, no, it was pure coincidence. I was just passing. 691 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 Oh, no, come on. Come on, sit down. 692 00:36:13,760 --> 00:36:15,080 Sit down. 693 00:36:15,080 --> 00:36:16,560 Have a beer with me. 694 00:36:16,560 --> 00:36:18,040 What harm can there be? 695 00:36:19,400 --> 00:36:20,680 Uh, Erica? 696 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 Just two beers, please. 697 00:36:24,400 --> 00:36:25,840 Any preference? 698 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 So... (CLEARS THROAT) 699 00:36:32,040 --> 00:36:33,600 ..why do you think you're being represented 700 00:36:33,600 --> 00:36:36,000 by Lloyd Macklin's top lawyer? 701 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 Lloyd wants the best for me. 702 00:36:37,320 --> 00:36:39,880 Aw, that's nice, isn't it? 703 00:36:39,880 --> 00:36:44,280 Weird, though, because you'd think that Tom would get the best lawyer 704 00:36:44,280 --> 00:36:46,120 and you'd get second best. 705 00:36:47,920 --> 00:36:50,360 Shall I tell you what I think is going on? 706 00:36:52,160 --> 00:36:55,360 I think Lloyd's trying to make sure you do exactly as you're told. 707 00:36:55,360 --> 00:36:56,400 Well, I'm going to. 708 00:36:56,400 --> 00:36:58,120 I'm being well looked after. 709 00:36:58,120 --> 00:36:59,160 Really? 710 00:37:00,440 --> 00:37:03,920 What have they promised you? A job when you get out of prison? 711 00:37:05,840 --> 00:37:06,960 Thank you. 712 00:37:08,240 --> 00:37:09,360 I'm not going to prison. 713 00:37:09,360 --> 00:37:10,960 Is that a fact? It's a guarantee. 714 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 Guaranteed by who? My lawyer. 715 00:37:12,960 --> 00:37:14,200 Best in the business. 716 00:37:14,200 --> 00:37:15,480 Oh, boy. 717 00:37:16,680 --> 00:37:19,000 Now I know you really are in trouble. 718 00:37:20,640 --> 00:37:22,960 Have you got this guarantee in writing? 719 00:37:24,080 --> 00:37:25,400 Oh, come on, mate. 720 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 You're not stupid. 721 00:37:26,640 --> 00:37:29,640 You must know that you're being played. 722 00:37:29,640 --> 00:37:32,640 Lloyd's got one concern beyond himself, and that's Tom. 723 00:37:33,760 --> 00:37:35,960 He doesn't care about you. 724 00:37:35,960 --> 00:37:38,280 He'd sell you down the river if the price was right. 725 00:37:38,280 --> 00:37:39,840 And it sounds like he already has. 726 00:37:42,080 --> 00:37:43,320 Listen... 727 00:37:47,160 --> 00:37:49,560 ..ask your lawyer to put that guarantee, 728 00:37:49,560 --> 00:37:52,000 and anything else you've been promised, in writing. 729 00:37:53,320 --> 00:37:54,680 And if he won't... 730 00:37:55,760 --> 00:37:57,360 ..ask yourself why. 731 00:38:10,760 --> 00:38:12,960 that my Australian counterpart and I 732 00:38:12,960 --> 00:38:15,720 have today agreed terms on a trade deal 733 00:38:15,720 --> 00:38:20,360 that will be of enormous benefit to both our countries. 734 00:38:20,360 --> 00:38:24,800 Australia is the UK's 19th largest trading partner, 735 00:38:24,800 --> 00:38:27,160 and we believe there is the potential 736 00:38:27,160 --> 00:38:29,400 for the exchange of both goods and services... 737 00:38:29,400 --> 00:38:31,480 What the fuck is she playing at?! 738 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 ..between our great nations. 739 00:38:34,040 --> 00:38:35,400 While negotiations... 740 00:38:35,400 --> 00:38:38,120 I can't believe what I am hearing. What the hell is she doing? 741 00:38:38,120 --> 00:38:41,000 Justin. Justin, if I had known, I would have told you. 742 00:38:41,000 --> 00:38:42,880 Mate, she has rolled over. 743 00:38:42,880 --> 00:38:45,200 OK, she has given Canberra everything that they wanted. 744 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 This is as much of a surprise to me. 745 00:38:47,160 --> 00:38:50,000 REPORTER: Isn't this a complete capitulation by the British government? 746 00:38:50,000 --> 00:38:51,680 Not in the slightest. 747 00:38:51,680 --> 00:38:53,760 Both sides have made concessions. 748 00:38:53,760 --> 00:38:56,280 The growth in trade will benefit everyone. 749 00:38:56,280 --> 00:39:00,120 You know, you journalists love to think that if someone wins, 750 00:39:00,120 --> 00:39:02,480 someone else must lose. 751 00:39:02,480 --> 00:39:05,160 But international relations are not like that, 752 00:39:05,160 --> 00:39:07,920 particularly with regard to trade. 753 00:39:07,920 --> 00:39:10,800 It is possible for both sides to win... 754 00:39:10,800 --> 00:39:11,880 Yeah. 755 00:39:11,880 --> 00:39:13,920 She came through in the end. 756 00:39:13,920 --> 00:39:16,560 I really don't know what caused the change of heart. 757 00:39:16,560 --> 00:39:20,000 I've got Gary Weaver for you. He says it's urgent. 758 00:39:20,000 --> 00:39:21,280 Tell him we're busy. 759 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 His exact words were, 760 00:39:22,320 --> 00:39:24,160 "I don't care if he's taking a shit. Put him on." 761 00:39:24,160 --> 00:39:27,160 ABIGAIL: ..many of your colleagues in the Australian press corps... 762 00:39:27,160 --> 00:39:30,480 I am very happy with the terms we negotiated... 763 00:39:30,480 --> 00:39:33,640 Gary. We have a major problem. 764 00:39:39,240 --> 00:39:41,600 I honestly don't know which of us hit her. 765 00:39:41,600 --> 00:39:43,080 But neither of us meant to. 766 00:39:44,920 --> 00:39:47,240 I think she was out before she hit the ground. 767 00:39:48,320 --> 00:39:51,000 I know her head bounced off the paving slab. 768 00:39:54,680 --> 00:39:56,080 I felt sick. 769 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 We froze. 770 00:39:59,920 --> 00:40:02,600 And, um...then the blood started. 771 00:40:05,160 --> 00:40:06,840 That's when we panicked. 772 00:40:08,680 --> 00:40:09,920 Oh, fuck. 773 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 Oh, f... 774 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 Fuck. 775 00:40:14,840 --> 00:40:16,200 Bro, I think she's dead. 776 00:40:16,200 --> 00:40:17,880 Fuck, fuck, fuck... 777 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 Tom called his dad. 778 00:40:19,360 --> 00:40:22,560 He told us to get out of there. That he'd sort it. 779 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 We've got to call an ambulance! 780 00:40:23,920 --> 00:40:25,360 Dad says we should go. 781 00:40:25,360 --> 00:40:27,480 We've got to go, man. We've got to go. 782 00:40:27,480 --> 00:40:29,240 Mate, for fuck's sake! 783 00:40:29,240 --> 00:40:31,040 Fucking come on. 784 00:40:31,040 --> 00:40:32,720 Come on. 785 00:40:35,000 --> 00:40:36,200 Um... 786 00:40:37,840 --> 00:40:40,680 We went to a bar and made sure we were caught on camera. 787 00:40:44,360 --> 00:40:47,160 A few hours later, we went back to Tom's place... 788 00:40:56,480 --> 00:40:58,200 ..and Sophie had gone. 789 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 Hang on. 790 00:41:01,600 --> 00:41:04,920 You're saying you and Tom didn't dump Sophie's body in the harbour? 791 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 No. 792 00:41:07,120 --> 00:41:09,000 That must have been Lloyd. 793 00:41:19,040 --> 00:41:20,520 Oh, fuck! 794 00:41:23,840 --> 00:41:25,400 MEG: Lloyd needs to be held to account. 795 00:41:25,400 --> 00:41:26,760 But he'll just deny it all 796 00:41:26,760 --> 00:41:28,600 and then it's his word against Oscar's. 797 00:41:28,600 --> 00:41:30,400 And who are people going to believe? 798 00:41:30,400 --> 00:41:32,040 What have you told the police? 799 00:41:32,040 --> 00:41:33,040 The truth. 800 00:41:33,040 --> 00:41:34,480 You shouldn't have done that. 801 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 You think Lloyd would give himself up to save his son? 802 00:41:36,400 --> 00:41:38,480 Well, you would, for Louie. 803 00:41:38,480 --> 00:41:40,240 Look, I just want the chance to explain. 804 00:41:40,240 --> 00:41:42,920 You played me, Abigail, right from the fucking start. 805 00:41:42,920 --> 00:41:44,880 I'm going to move out when I get back home. 806 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 I'm going to miss you. 807 00:41:46,840 --> 00:41:50,040 One of the tabloids has another clip of the PM with his wife. 808 00:41:50,040 --> 00:41:51,880 It's the final nail in his coffin. 809 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 We're missing something. 810 00:41:53,240 --> 00:41:54,440 Knowledge is power... 811 00:41:54,440 --> 00:41:55,880 This is where Sophie died. 812 00:41:55,880 --> 00:41:58,320 ..to be used when it's to your best advantage. 813 00:41:59,480 --> 00:42:01,480 Captions by Red Bee Media 56835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.