All language subtitles for family.law.2021.s03e07.1080p.web.h264-cbfm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,878
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,924
TÀmÀ tuli lakiyhdistykseltÀ.
- Minut on hyllytetty.
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,053
HĂ€n syyllistyi kaksiavioisuuteen?
HĂ€n ei palaa tuomariksi.
4
00:00:11,220 --> 00:00:15,307
SinÀ saat olla lÀksymyyrÀni.
- Se olisi kunnia.
5
00:00:15,474 --> 00:00:17,893
Sabrina Bass on huippuasiakas.
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,103
Mene hÀnen pÀÀnsÀ sisÀÀn.
7
00:00:20,270 --> 00:00:23,273
Ex-miehesi ryövÀsi sinulta
laulajan uran.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,735
HÀn saa maksaa siitÀ.
Suotko minulle sen kunnian?
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,780
HĂ€n yritti antaa Sofialle hiuspannan.
10
00:00:29,947 --> 00:00:34,993
Sofia kysy: "Luuletko minua
viisivuotiaaksi?"
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,413
Valmiina?
-Valmiina.
12
00:00:46,713 --> 00:00:52,344
Filantrooppi ja lakihai Connery
Bassin oikeudenkÀynti -
13
00:00:52,511 --> 00:00:54,555
Sabrina Bassia vastaan jatkuu.
14
00:00:54,721 --> 00:00:59,142
Luvassa lienee kaupungin historian
kallein avioerotaistelu.
15
00:00:59,309 --> 00:01:04,314
MultimiljonÀÀri Connery Bass
tunnetaan Daavidina, -
16
00:01:04,481 --> 00:01:08,277
joka on voittanut Goljatin kokoisia
yrityksiÀ...
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,405
Connery parka.
HÀn on tehnyt paljon hyvÀÀ.
18
00:01:11,572 --> 00:01:16,326
HĂ€n on lahjoittanut uudelle
sairaalalle ja taidemuseolle.
19
00:01:16,493 --> 00:01:22,165
...jonka kappale Cristal on
YouTuben inhotuimpia videoita.
20
00:01:29,631 --> 00:01:35,512
Eron lisÀksi Sabrina Bass on
haastanut herra Bassin oikeuteen -
21
00:01:35,679 --> 00:01:38,640
"muusikon uran
tahallisesta sabotoinnista."
22
00:01:38,807 --> 00:01:42,853
Ei kuulosta tasapuoliselta.
- Onko se ihme?
23
00:01:43,020 --> 00:01:46,607
Lumppu ei luovuta ennen kuin on
kyninyt Conneryn rahattomaksi.
24
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
PitÀÀkö sanoa ÀÀneen,
miten tekopyhÀ olet?
25
00:01:49,943 --> 00:01:54,656
Olet hankkinut tÀmÀn kaiken
kolmen avioeron tuotoilla.
26
00:01:54,823 --> 00:01:58,910
MinÀ olin nokkela. HÀn vain ahne.
27
00:02:00,412 --> 00:02:03,248
Millainen tuomio
Chip Crombieta odottaa?
28
00:02:03,415 --> 00:02:09,171
Luultavasti sakko,
ehkÀ yhdyskuntapalvelu.
29
00:02:09,338 --> 00:02:10,922
Et ilmeisesti vastusta?
30
00:02:11,089 --> 00:02:14,384
Chip huomioliiveissÀ poimimassa
roskia tien sivusta -
31
00:02:14,551 --> 00:02:17,429
on vetoava mielikuva.
32
00:02:17,596 --> 00:02:23,977
Aamiaista!
- Kiitos, pitÀÀ ehtiÀ töihin.
33
00:02:24,144 --> 00:02:28,732
Ai niin. PidÀn tupaantuliaiset
keskiviikkona.
34
00:02:28,899 --> 00:02:32,069
NÀhdÀÀn ulkona.
- SelvÀ. Kiitos kahvista.
35
00:02:32,235 --> 00:02:35,947
Ei kestÀ.
- Olemme puhuneet tÀstÀ.
36
00:02:36,114 --> 00:02:38,075
Nico ja Sofia tulevat sinne.
37
00:02:38,241 --> 00:02:41,411
Vaikka esittelit minulle
kaikki tapailemasi "sedÀt", -
38
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
minun ei tarvitse tehdÀ samaa.
39
00:02:43,622 --> 00:02:46,708
Frank esitteli heidÀt Isabellelle.
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,378
Minun pitÀÀ viedÀ lapset kouluun.
41
00:02:49,544 --> 00:02:53,298
NÀhdÀÀn keskiviikkona.
- Tulet ajoissa auttamaan.
42
00:02:53,465 --> 00:02:57,969
Hei?
- Pahoittelut ÀidistÀ.
43
00:02:58,136 --> 00:03:02,432
Ei pahalla, mutta et voi
tulla tupaantuliaisiin.
44
00:03:02,599 --> 00:03:05,936
HyvÀ, koska en aikonut tulla.
45
00:03:22,869 --> 00:03:24,913
Huomenta, Ralph.
- Olen Sam.
46
00:03:25,080 --> 00:03:27,124
Olen myöhÀssÀ.
Hauskaa viikkoa
47
00:03:27,290 --> 00:03:31,586
Voitko hakea lapset
harrastuksista keskiviikkona?
48
00:03:31,753 --> 00:03:34,965
MitÀ?
- ĂidillĂ€ on tuparit.
49
00:03:35,132 --> 00:03:39,386
Lupasin mennÀ sinne ajoissa.
- SelvÀ, haen heidÀt.
50
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Onko kaikki hyvin?
51
00:03:41,638 --> 00:03:46,768
Joku oli jÀrjestellyt Isabellen
puutarhatontut orgia-asetelmaan.
52
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Kuka tekee sellaista?
53
00:03:48,478 --> 00:03:52,023
KenellÀ aikuisella naisella
on puutarhatonttuja?
54
00:03:52,190 --> 00:03:55,652
HĂ€n sai yhden oppilaalta
ja esitti pitÀvÀnsÀ siitÀ.
55
00:03:55,819 --> 00:03:58,321
Sana levisi, ja tonttuja tuli lisÀÀ.
56
00:03:58,488 --> 00:04:03,160
Herttaista. Toivottavasti
tontut eivÀt saaneet herpestÀ.
57
00:04:18,216 --> 00:04:21,386
Huomenta, neiti Bianchi.
- Huomenta, Winston. Kuka...
58
00:04:21,553 --> 00:04:26,183
Oz, Sabrinan tuottaja. He olivat
levyttÀmÀssÀ aamulla.
59
00:04:26,349 --> 00:04:30,937
Sabrina söi pilvikarkin
vapauttaakseen alitajuntansa.
60
00:04:31,104 --> 00:04:34,024
Jotta luova mehu alkaa virrata.
- Kuten aina.
61
00:04:34,191 --> 00:04:38,278
Sitten hÀn muisti tapaamisen.
Oz toi hÀnet.
62
00:04:39,654 --> 00:04:41,990
ĂlĂ€ anna sen mennĂ€
ihosi alle.
63
00:04:42,157 --> 00:04:43,617
Katsoitko aamu-tv:tÀ?
64
00:04:43,784 --> 00:04:48,246
Minusta tehtiin vampyyri, joka imee
pyhÀn Conneryn kuiviin.
65
00:04:48,413 --> 00:04:52,083
Jos he tietÀisivÀt totuuden
liitostamme, he tukisivat minua.
66
00:04:52,250 --> 00:04:54,044
Ehdottomasti.
67
00:04:54,211 --> 00:04:57,923
EntÀ puheet siitÀ, mitÀ Connery
on tehnyt kaupungin hyvÀksi?
68
00:04:58,089 --> 00:05:03,136
MinÀ kÀskin hÀnen lahjoittaa
Warholit gallerialle.
69
00:05:03,303 --> 00:05:05,931
Miten voimme auttaa?
70
00:05:06,097 --> 00:05:10,143
Haluan lisÀÀ elatustukea.
En elÀ nÀillÀ taskurahoilla.
71
00:05:10,310 --> 00:05:13,897
Jotta tiedÀn, missÀ mennÀÀn,
mikÀ teistÀ on taskurahaa?
72
00:05:14,064 --> 00:05:16,149
50 000. Kuukaudessa.
73
00:05:46,847 --> 00:05:50,350
Teemme pyynnön korottaa
kuukausittaista elatustukea.
74
00:05:50,517 --> 00:05:56,231
Voisitteko harkita budjettinne
karsimista?
75
00:05:58,149 --> 00:06:02,279
HĂ€nen piti olla hiljainen avustaja.
76
00:06:02,445 --> 00:06:06,074
Levytysstudion kÀyttö on kallista.
77
00:06:06,241 --> 00:06:08,285
Se voisi odottaa,
kunnes ero on ohi.
78
00:06:08,451 --> 00:06:14,082
Panin elÀmÀni syrjÀÀn vuosiksi.
- Me ymmÀrrÀmme sen.
79
00:06:14,249 --> 00:06:17,919
ElÀmÀni ei ala ennen kuin
levy on julkaistu.
80
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
TiedÀn, mitÀ ajattelet.
81
00:06:22,132 --> 00:06:29,431
EttÀ olen bimbo, joka nai rikkaan
miehen. MinÀ olen tehnyt töitÀ.
82
00:06:29,598 --> 00:06:31,808
Voitteko kÀsittÀÀ,
mitÀ vaadittiin, -
83
00:06:31,975 --> 00:06:35,937
ettÀ köyhÀ lapsi Manilasta on nyt
oman sÀÀtiönsÀ puheenjohtaja?
84
00:06:37,314 --> 00:06:41,693
Leukani murrettiin
hampaiden korjaamiseksi.
85
00:06:41,860 --> 00:06:45,530
KĂ€vin laserleikkauksessa
pÀÀstÀkseni rumista laseista.
86
00:06:45,697 --> 00:06:50,744
Maksoin sen kaiken
matalapalkkatöillÀ.
87
00:06:50,911 --> 00:06:53,872
ĂlkÀÀ vĂ€ittĂ€kö, etten ole
ansainnut joka senttiÀ.
88
00:06:58,126 --> 00:07:01,212
Tarvitsen sinua, mutta opettele
pitÀmÀÀn suusi kiinni.
89
00:07:01,379 --> 00:07:04,799
Onnistuuko?
- HÀn tuhlaa hirveÀsti.
90
00:07:04,966 --> 00:07:09,179
Sanotaan, ettÀ Connery
tienasi 100 000 vuodessa.
91
00:07:09,346 --> 00:07:14,017
Eikö Sabrinalla ole oikeus
osuuteen siitÀ?
92
00:07:15,727 --> 00:07:21,399
Cecil.
- Hei, mitÀ nyt?
93
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Jos sinulla ei ole kiire kannella
Harrylle, varaa oikeudenkÀyntipÀivÀ.
94
00:07:25,612 --> 00:07:29,157
SelvÀ.
- Nyt, Cecil.
95
00:07:35,664 --> 00:07:38,500
Miten eilinen meni?
- MitÀ eilen tapahtui?
96
00:07:38,667 --> 00:07:41,252
Kelly tapasi Lucyn ystÀvÀt
ensimmÀistÀ kertaa.
97
00:07:41,419 --> 00:07:45,799
Oli kivaa, mutta Kellyn pÀÀtÀ alkoi
sÀrkeÀ, joten lÀhdimme etuajassa.
98
00:07:45,966 --> 00:07:51,763
Johtuiko se siitÀ, ettÀ sinusta tuli
ystÀviesi narsistinen lÀhde?
99
00:07:51,930 --> 00:07:54,057
NÀhdÀÀn taas, Jerri.
100
00:07:56,434 --> 00:08:00,313
Miksi kiusaat sisartasi?
- Se johtuu KellystÀ.
101
00:08:00,480 --> 00:08:04,192
HÀn sanoi, ettÀ olen töykeÀ
enkÀ kunnioita rajoja.
102
00:08:04,359 --> 00:08:08,446
Ja ettÀ minÀ puhun vain itsestÀni.
- Kelly kuulostaa tarkkanÀköiseltÀ.
103
00:08:08,613 --> 00:08:10,240
Kelly on oikeassa hÀnestÀ.
104
00:08:10,407 --> 00:08:13,159
ĂlkÀÀ koskaan moittiko
ihmisen kumppania hÀnelle.
105
00:08:13,326 --> 00:08:18,999
Se pÀÀttyy aina huonosti.
Tarinan opetus? Suu suppuun.
106
00:08:19,165 --> 00:08:21,084
Palataan asiaan,
kun tapaat Kellyn.
107
00:08:21,251 --> 00:08:23,920
Oveni on auki,
jos haluat puhua strategiasta.
108
00:08:24,087 --> 00:08:26,006
Ei tarvitse. Kiitos.
109
00:08:26,172 --> 00:08:28,591
Sinun pitÀÀ nostaa
Sabrinan tukea.
110
00:08:28,758 --> 00:08:31,594
HyllyttÀmÀttömÀt asianajajat
hoitavat asiaa.
111
00:08:31,761 --> 00:08:34,639
En halua muistuttaa,
mitÀ on pelissÀ.
112
00:08:34,806 --> 00:08:37,017
TiedÀmme kyllÀ.
113
00:08:37,183 --> 00:08:39,144
Abigail...
- Ei
114
00:08:52,449 --> 00:08:56,536
HĂ€n on turhamainen,
omahyvÀinen ja puhuu mitÀ sattuu.
115
00:08:56,703 --> 00:08:59,831
TiedÀmme, mistÀ Abby peri sen.
- Rakastan hÀntÀ silti.
116
00:08:59,998 --> 00:09:03,418
HÀn oli hyvÀ minulle,
kun erosin Maggiesta.
117
00:09:03,585 --> 00:09:06,171
Talosta tulee upea.
Joannella on hyvÀ maku.
118
00:09:06,337 --> 00:09:08,631
MinÀ tulen.
- Niinkö?
119
00:09:08,798 --> 00:09:12,677
Haluan tavata hÀnet ja isÀsi.
- Olen niin iloinen.
120
00:09:12,844 --> 00:09:16,598
Luulin, ettet halua tavata heitÀ
Abbyn ja Danielin jÀlkeen.
121
00:09:16,765 --> 00:09:18,808
Minulla ei ole mitÀÀn
heitÀ vastaan.
122
00:09:18,975 --> 00:09:23,354
Olen ulkopuolinen, joten voin
erottaa kaavoja, joita sinÀ et nÀe.
123
00:09:35,033 --> 00:09:38,119
Miten viikko isÀn kanssa meni?
- Ihan hyvin.
124
00:09:38,286 --> 00:09:42,916
Parhaat ja huonoimmat hetket?
- Teimme jotain siistiÀ.
125
00:09:43,083 --> 00:09:46,586
Isabelle opetti meille
valumaalausta.
126
00:09:46,753 --> 00:09:49,130
Niinkö?
- Se oli aika kivaa.
127
00:09:49,297 --> 00:09:51,508
Kiva.
128
00:09:51,674 --> 00:09:56,554
Teimme itse pastaa.
Se on paljon parempaa, kuin...
129
00:09:56,721 --> 00:09:58,932
Se oli ihan hyvÀÀ.
130
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Kun lopettaa työt varhain
ja on viikonloput vapaalla, -
131
00:10:02,685 --> 00:10:09,567
on aikaa maalailla.
MinÀ olen kunnianhimoisempi.
132
00:10:10,777 --> 00:10:13,404
Onneksi opettajaksi
ei ole pakko alkaa.
133
00:10:13,571 --> 00:10:16,366
Sinusta voi tulla mitÀ haluat.
134
00:10:16,533 --> 00:10:21,329
Kiitos 70-luvun puheesta.
Saanko myös kÀyttÀÀ housuja?
135
00:10:34,759 --> 00:10:38,304
Cordelia. Hei.
- Hei, Abigail. Daniel.
136
00:10:41,766 --> 00:10:46,688
Miten voit olla noin tyyni?
Minut Liekinheitin saa oksentamaan.
137
00:10:50,024 --> 00:10:55,488
Pystyt siihen.
ĂlĂ€ pÀÀstĂ€ Harrya pÀÀsi sisÀÀn.
138
00:10:58,783 --> 00:11:01,369
Rouva Bass suostui tukisummaan
sillÀ ehdolla, -
139
00:11:01,536 --> 00:11:05,582
ettÀ herra Bass hoitaa
eron ajallaan.
140
00:11:05,748 --> 00:11:09,127
Herra Bass lakitiimeineen on
alkanut venyttÀÀ prosessia.
141
00:11:09,294 --> 00:11:12,922
Vastalause. Perusteetonta.
- HyvÀksytÀÀn.
142
00:11:13,089 --> 00:11:15,466
Herra Svensson,
yritÀttekö vÀittÀÀ, -
143
00:11:15,633 --> 00:11:20,180
ettei asiakkaanne selviÀ
50 000 dollarilla kuussa?
144
00:11:20,346 --> 00:11:25,894
Rouva Bassilla on oikeus...
- Anteeksi keskeytys.
145
00:11:26,060 --> 00:11:30,732
Olen saanut mÀÀrÀyksen keskeyttÀÀ
oikeudenkÀynnin.
146
00:11:30,899 --> 00:11:35,612
Kaikki varat jÀÀdytetÀÀn heti.
- Ăiti?
147
00:11:42,577 --> 00:11:45,330
Connery Bass edusti
94 uhria -
148
00:11:45,496 --> 00:11:48,791
ryhmÀkanteessa
rakennusalan yritystÀ vastaan.
149
00:11:48,958 --> 00:11:52,670
HÀn vÀitti, ettÀ huolimaton
rakennustyö johti romahdukseen, -
150
00:11:52,837 --> 00:11:54,214
joka tappoi 23 ihmistÀ.
151
00:11:54,380 --> 00:11:58,927
HÀn voitti. Kantajille myönnettiin
600 000 dollaria kullekin.
152
00:11:59,093 --> 00:12:01,221
He odottivat rahoja
yli kaksi vuotta.
153
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
Se ei ole harvinaista.
154
00:12:03,139 --> 00:12:05,892
Kun sekit saapuivat,
niistÀ puuttui nolla.
155
00:12:06,059 --> 00:12:11,105
Herra Bassin mukaan summasta
jÀi kulujen jÀlkeen vain 68 000.
156
00:12:11,272 --> 00:12:12,982
JĂ€rjestin rikostutkinnan, -
157
00:12:13,149 --> 00:12:16,027
jossa paljastui
epÀjohdonmukaisuuksia.
158
00:12:16,194 --> 00:12:19,739
Kaikella kunnioituksella...
neiti Silvaa kohtaan, -
159
00:12:19,906 --> 00:12:22,283
tÀmÀ ei liity mitenkÀÀn
asiakkaaseeni.
160
00:12:22,450 --> 00:12:27,538
HÀn julkaisi eilen kuvan itsestÀÀn
autoani kalliimman laukun kanssa.
161
00:12:28,957 --> 00:12:31,417
Oikeuden pÀÀtös on selkeÀ.
162
00:12:31,584 --> 00:12:34,879
Emme voi edetÀ
ennen kuin tilanne on selvitetty.
163
00:12:35,046 --> 00:12:37,465
KÀsittely keskeytetÀÀn.
- Kiitos.
164
00:12:43,888 --> 00:12:45,848
Miten he voivat tehdÀ sen?
165
00:12:46,015 --> 00:12:49,310
JÀÀdyttÀÀ varat?
Miten teen levyni valmiiksi?
166
00:12:49,477 --> 00:12:52,105
Jos et tiennyt
vÀitetystÀ kavalluksesta...
167
00:12:52,272 --> 00:12:57,026
En tietenkÀÀn. EikÀ ole yllÀtys,
ettÀ Connery on valehteleva huijari.
168
00:12:57,193 --> 00:13:01,197
Mutta ettÀ hÀn...
varasti rahaa uhreilta?
169
00:13:01,364 --> 00:13:05,910
TiedÀn, ettÀ mielesi tekisi haukkua
hÀnet, mutta pysy poissa somesta.
170
00:13:06,077 --> 00:13:09,414
Pienikin pröystÀily
vaikuttaa pahalta.
171
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
Kumppanini on oikeassa.
172
00:13:12,083 --> 00:13:15,920
PidÀ matalaa profiilia, kun koetan
saada prosessin jatkumaan.
173
00:13:16,087 --> 00:13:18,631
Kanavoi vihasi
uuteen hittiin.
174
00:13:22,218 --> 00:13:29,267
Daniel. Tuo puku sopii sinulle.
- Varoitus olisi ollut kiva.
175
00:13:29,434 --> 00:13:31,978
Olisin rikkonut luottamussuhteen.
176
00:13:32,145 --> 00:13:36,691
Anteeksi, ettÀ keskeytin.
PÀrjÀsit varmasti hienosti.
177
00:13:38,234 --> 00:13:42,864
Hauska nÀhdÀ, Abigail.
MennÀÀnkö syömÀÀn? MinÀ tarjoan.
178
00:13:43,031 --> 00:13:47,285
MielellÀmme.
- Hienoa.
179
00:13:47,452 --> 00:13:49,954
MikÀ paikka?
Falafelia? Sushia?
180
00:13:50,121 --> 00:13:54,792
Miten olisi leipÀ matkalla
etsimÀÀn ennakkotapauksia?
181
00:13:58,921 --> 00:14:02,717
YllÀtyin kun pÀÀtit edustaa
niin muovista tyyppiÀ.
182
00:14:02,884 --> 00:14:06,596
En voinut muuta. Perin jutun isÀltÀ,
kun hÀnet hyllytettiin.
183
00:14:06,763 --> 00:14:08,806
No...
- MitÀ?
184
00:14:08,973 --> 00:14:12,226
PitÀisikö firman isoin asiakas
pÀÀstÀÀ kilpailijalle?
185
00:14:12,393 --> 00:14:16,439
Kuvittelin aina,
ettÀ puolustaisit sorrettuja.
186
00:14:16,606 --> 00:14:19,067
Autan ihmisiÀ omalla tavallani.
187
00:14:19,233 --> 00:14:23,279
Kun hÀn oli pieni, lÀhialueen lapset
pÀÀttivÀt pitÀÀ vesisodan.
188
00:14:23,446 --> 00:14:28,284
SitÀ suunniteltiin viikkoja.
Daniel vihaa aseita.
189
00:14:28,451 --> 00:14:32,580
Kun pÀivÀ koitti, hÀn sitoi
valkoisen pyyhkeen luutaan -
190
00:14:32,747 --> 00:14:35,541
ja marssi hieromaan rauhaa.
191
00:14:35,708 --> 00:14:38,461
Miten siinÀ kÀvi?
- He avasivat tulen.
192
00:14:38,711 --> 00:14:41,172
HÀnen mÀrÀt kalsarinsa
kiskottiin peppuvakoon
193
00:14:41,339 --> 00:14:44,467
ja lopun pÀivÀÀ hÀn raivosi
epÀoikeudenmukaisuudesta.
194
00:14:44,634 --> 00:14:47,678
Voin hyvin kuvitella.
195
00:14:47,845 --> 00:14:53,309
SydÀmeni oli haljeta ylpeydestÀ.
Olit selvÀsti poikani.
196
00:14:54,852 --> 00:14:57,980
Huomaan, ettÀ isÀsi vaikutus
on jÀttÀnyt minut varjoon.
197
00:14:59,065 --> 00:15:03,736
HĂ€n ei ole niin kuin Harry.
HÀn tekee paljon ilmaistöitÀ.
198
00:15:03,903 --> 00:15:07,156
HĂ€n hoitaa neuvotteluita
ja yhteisjuttuja -
199
00:15:07,323 --> 00:15:11,244
vÀlttyÀkseen oikeudenkÀynneiltÀ.
Se tekee Harryn hulluksi.
200
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Anteeksi.
201
00:15:18,626 --> 00:15:23,548
Olen seurannut uraasi etÀÀltÀ.
Vaikuttava paluu.
202
00:15:23,714 --> 00:15:27,135
Kiitos. En tiedÀ,
miksi urani kiinnostaisi sinua.
203
00:15:27,301 --> 00:15:30,138
Kauan sitten olin Zina-tÀtinne.
204
00:15:30,304 --> 00:15:35,101
Kun olit Àidin ystÀvÀ. Ennen kuin
makasit isÀni kanssa.
205
00:15:35,268 --> 00:15:40,440
En ole siitÀ ylpeÀ.
Olin surullinen, kun menetin sinut.
206
00:15:40,606 --> 00:15:45,653
MinÀ ja Harry yritimme pitÀÀ sinut
elÀmÀssÀmme, mutta Àitisi...
207
00:15:45,820 --> 00:15:49,657
Lopeta. SinÀ et syytÀ hÀntÀ siitÀ,
mitÀ sinÀ ja Harry teitte.
208
00:15:49,824 --> 00:15:52,743
Olet oikeassa.
Se oli asiatonta.
209
00:15:58,082 --> 00:15:59,750
Rauha?
210
00:16:13,264 --> 00:16:17,310
Tuntuu, ettÀ ymmÀrrÀn sinua nyt
paljon paremmin. Ăitisi on raskas.
211
00:16:17,477 --> 00:16:20,980
Hissimusiikki keksittiin
peittÀmÀÀn turha lÀpÀtys.
212
00:16:21,147 --> 00:16:24,192
Nostan hattua Harrylle.
HĂ€n nai monimutkaisia naisia.
213
00:16:24,358 --> 00:16:30,323
En voi kuvitella Harrya ja ÀitiÀsi.
- Miksi puhut koko ajan?
214
00:16:39,499 --> 00:16:42,126
Winston, kun Daniel ja Abigail
palaavat...
215
00:16:42,293 --> 00:16:45,505
He ovat tÀÀllÀ.
- LÀhetÀ heidÀt sisÀÀn.
216
00:16:57,642 --> 00:17:00,937
Eikö hÀn voinut odottaa,
ettÀ Bassien ero on virallinen?
217
00:17:01,103 --> 00:17:04,440
TyypillistÀ ÀidiltÀsi.
- Olet yhÀ hyllytetty.
218
00:17:04,607 --> 00:17:07,401
Varastiko Connery todella
varoja asiakkailtaan?
219
00:17:07,568 --> 00:17:11,239
Luultavasti.
- EikÀ Sabrina muka tiennyt?
220
00:17:11,405 --> 00:17:13,366
SillÀ ei ole vÀliÀ.
- Miksi kysyit?
221
00:17:13,533 --> 00:17:15,910
Hae muutos Zinan mÀÀrÀykseen.
- Tietenkin.
222
00:17:16,077 --> 00:17:20,665
JÀÀdyttÀköön Conneryn firman varat.
Se riittÀnee vaatimuksiin.
223
00:17:20,831 --> 00:17:22,959
Henkilökohtaiset varat
on vapautettava, -
224
00:17:23,125 --> 00:17:25,670
koska asiakkaallamme on
niihin vaatimusoikeus.
225
00:17:25,836 --> 00:17:30,508
HyvÀ. Danny, ÀlÀ pÀÀstÀ ÀitiÀsi
pÀÀsi sisÀÀn.
226
00:17:39,517 --> 00:17:41,310
Hei, saanko kysyÀ jotain?
227
00:17:41,477 --> 00:17:44,272
Millaisia askarteluita teitte
lapsina?
228
00:17:44,438 --> 00:17:46,482
Etkö askarrellut
vanhempiesi kanssa?
229
00:17:46,649 --> 00:17:48,317
Joanne vain antoi sakset -
230
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
ja kÀski leikata Harryn
perhekuvasta.
231
00:17:51,904 --> 00:17:55,074
MinÀ rakentelin tietokoneita.
232
00:17:55,241 --> 00:17:58,995
Ăiti ja minĂ€ voitimme kilpailun
robotillamme.
233
00:17:59,161 --> 00:18:01,080
Lintulautoja maitotölkeistÀ?
234
00:18:04,417 --> 00:18:07,295
Se ei ole kÀsityö,
mutta pantomiimi toimii aina.
235
00:18:07,461 --> 00:18:10,256
Niillekin, jotka vÀittÀvÀt,
etteivÀt pidÀ siitÀ.
236
00:18:10,423 --> 00:18:13,467
Loistavaa. En joutuisi
poikkeamaan kaupassa.
237
00:18:13,634 --> 00:18:16,178
NÀemmekö Benin
huomenna aamiaisella?
238
00:18:16,345 --> 00:18:19,098
VietÀn tÀmÀn viikon
Nicon ja Sofian luona.
239
00:18:19,265 --> 00:18:22,393
Aivan.
- NÀhdÀÀn, Jerri.
240
00:18:22,560 --> 00:18:27,148
Abigail. PitÀÀkö muistuttaa,
miten huono ajatus Ben on?
241
00:18:27,315 --> 00:18:31,235
Joku antoi minulle
hiljattain neuvon -
242
00:18:31,402 --> 00:18:34,030
koskien muiden kumppaneiden
kommentoimista.
243
00:18:34,196 --> 00:18:37,575
MikÀ se olikaan?
Ai niin. Suu suppuun.
244
00:18:50,129 --> 00:18:56,135
Muksut, on aika pitÀÀ hauskaa.
- Minua pelottaa.
245
00:18:56,302 --> 00:19:01,057
Pelataan pantomiimipeliÀ. Nostamme
hatusta asioita, joita esitÀmme.
246
00:19:01,223 --> 00:19:07,521
Elokuvia, kirjoja tai lauluja.
SiitÀ tulee hauskaa.
247
00:19:07,688 --> 00:19:11,859
Minulla oli tÀrkeÀ koe.
Haluaisin vain rentoutua.
248
00:19:12,026 --> 00:19:16,489
TÀtÀ peliÀ haluaa pelata,
vaikka kuvittelisikin toista.
249
00:19:16,656 --> 00:19:20,201
HyvÀ on, mutta en nosta aiheita
hatusta. Keksin ne itse.
250
00:19:20,368 --> 00:19:27,124
SelvÀ. Antaa mennÀ.
Kaksi sanaa. EnsimmÀinen sana.
251
00:19:27,291 --> 00:19:33,130
Kiva? HyvÀ?
252
00:19:33,297 --> 00:19:39,970
Toinen sana. Uni?
- PÀikkÀri? Siesta?
253
00:19:40,137 --> 00:19:46,977
VÀsymys? SelvÀ, yö.
HyvÀÀ yötÀ.
254
00:19:52,316 --> 00:19:54,402
HÀn on tylsÀ.
255
00:20:11,252 --> 00:20:17,508
Illallinen?
256
00:20:21,011 --> 00:20:26,016
Kuka tietÀÀ, kuinka kauan olen
jumissa tÀmÀn asiakkaan kanssa.
257
00:20:26,183 --> 00:20:29,979
Luulin, ettÀ kamelit ovat
nisÀkkÀistÀ pahimpia.
258
00:20:30,146 --> 00:20:33,733
HÀn on muka hyvÀ tyyppi.
Ei ole. HĂ€n on luuseri.
259
00:20:33,899 --> 00:20:37,903
Onkohan kaikki hyvin?
- Se menee ohi.
260
00:20:38,070 --> 00:20:42,241
Ei. Sanoit ystÀvÀÀni luuseriksi.
- PÀÀstÀ irti.
261
00:20:42,408 --> 00:20:45,453
NÀyttÀÀ aika rajulta.
- Haluatko puuttua?
262
00:20:47,913 --> 00:20:50,833
Vihaan luuseriksi nimittelyÀ.
263
00:20:51,000 --> 00:20:55,546
Onko kaikki kunnossa?
- ĂlĂ€ vilkuile naistani.
264
00:20:55,713 --> 00:21:02,428
HĂ€ivy, pervo.
- Yritin vain auttaa.
265
00:21:20,529 --> 00:21:22,698
Nouskaa tuomari Leen edessÀ
266
00:21:36,712 --> 00:21:40,508
Asiakkaani ei tiennyt
herra Bassin vÀitetyistÀ rikoksista -
267
00:21:40,674 --> 00:21:42,176
eikÀ hÀntÀ pidÀ rangaista.
268
00:21:42,343 --> 00:21:45,095
Olisin samaa mieltÀ,
mikÀli tuo olisi totta.
269
00:21:45,262 --> 00:21:49,183
TÀssÀ on lista kuluista,
jotka Conneryn firma vÀhensi -
270
00:21:49,350 --> 00:21:52,102
ryhmÀkanteen sovittelurahoista.
271
00:21:52,269 --> 00:21:55,064
Emme ole nÀhneet sitÀ.
- Se tuli aamulla.
272
00:21:55,231 --> 00:22:00,069
TÀssÀ on teille kopiot.
273
00:22:00,236 --> 00:22:03,531
HylÀtÀÀn. Jatkakaa, neiti Silva.
274
00:22:03,697 --> 00:22:10,996
Kiitos. KiinnittÀkÀÀ huomio riviin
12, 256 000 dollaria vuodessa -
275
00:22:11,163 --> 00:22:14,792
kolmen vuoden ajalta
asianajajan avustajan palveluihin.
276
00:22:14,959 --> 00:22:18,546
Kuka tÀmÀ avustaja oli?
Sabrina Bass.
277
00:22:30,057 --> 00:22:33,102
Vastalause. TÀmÀ ei liity
asiakkaani eroprosessiin.
278
00:22:33,269 --> 00:22:35,980
Toivon arvostettujen kollegojeni
ymmÀrtÀvÀn, -
279
00:22:36,146 --> 00:22:38,941
etteivÀt he voi vÀittÀÀ
tukien menneen...
280
00:22:39,108 --> 00:22:41,151
Minun salissani vallitsee jÀrjestys.
281
00:22:41,318 --> 00:22:43,571
Neiti Silva, on syytÀ epÀillÀ, -
282
00:22:43,737 --> 00:22:47,533
ettÀ Bassit pitivÀt yksityiset
ja yrityksen tulot erillÀÀn.
283
00:22:47,700 --> 00:22:52,371
Tarvitsen aikaa tutustua uusiin
todisteisiin. Istunto keskeytetÀÀn.
284
00:22:58,460 --> 00:23:03,757
Noinko paljon avustaja tienaa?
Tarvitsen palkankorotuksen.
285
00:23:05,467 --> 00:23:09,513
Miksi et kertonut, ettÀ sinulle
maksettiin kanteen rahoilla?
286
00:23:09,680 --> 00:23:14,476
En tiennyt, mistÀ ne tulivat.
Connery kÀski allekirjoittaa paperin.
287
00:23:14,643 --> 00:23:17,062
En lukenut niitÀ. HÀn oli mieheni.
288
00:23:17,229 --> 00:23:20,816
Neiti Silva heitti juuri
kranaatin juttuamme pÀin.
289
00:23:20,983 --> 00:23:22,610
Tarkoitat ÀitiÀsi.
290
00:23:22,776 --> 00:23:25,946
MyötÀtunnon osoituksena
Conneryn uhreja kohtaan -
291
00:23:26,113 --> 00:23:30,075
voisit palauttaa rahat,
jotka sait Conneryn avustajana.
292
00:23:30,242 --> 00:23:31,827
Se parantaisi imagoasi -
293
00:23:31,994 --> 00:23:36,624
ja voi saada tuomarin puolellesi,
niin voisit jatkaa elÀmÀsi.
294
00:23:36,790 --> 00:23:42,087
MistÀ minÀ taion 800 000 dollaria?
295
00:23:42,254 --> 00:23:46,967
Myy pari korua tai Riopelli?
296
00:23:47,134 --> 00:23:53,057
Ei. Miksi minun pitÀisi
maksaa Conneryn rikoksista?
297
00:23:53,223 --> 00:23:56,477
Ei pitÀisikÀÀn.
- Anteeksi.
298
00:24:03,776 --> 00:24:06,612
Et voinut odottaa,
ettÀ asiakkaani on vapaa.
299
00:24:06,779 --> 00:24:08,489
Hauska nÀhdÀ sinuakin.
300
00:24:08,656 --> 00:24:12,743
Vuosien jÀlkeen olet yhÀ niin
katkera, ettÀ sabotoit minua.
301
00:24:12,910 --> 00:24:15,621
Naulan kantaan.
KĂ€vin oikeustieteellisen -
302
00:24:15,788 --> 00:24:18,958
ja taistelin 20 vuotta
ihmisoikeuksien parissa -
303
00:24:19,124 --> 00:24:21,377
kunnes pÀÀsin sotkemaan
avioerojuttusi, -
304
00:24:21,543 --> 00:24:25,214
joka ei ole edes sinun,
koska sinut on hyllytetty.
305
00:24:41,647 --> 00:24:45,150
Miten voit katsoa itseÀsi?
306
00:24:45,317 --> 00:24:50,656
Tunnemmeko toisemme?
- Mieheni oli siinÀ rakennuksessa.
307
00:24:50,823 --> 00:24:54,618
Kolme pÀivÀÀ. MinÀ ja lapset emme
tienneet, onko hÀn elossa vai ei.
308
00:24:54,785 --> 00:24:58,831
HÀn oli maailman paras isÀ.
HeidÀn koko maailmansa.
309
00:24:58,998 --> 00:25:01,250
Otan osaa.
310
00:25:01,417 --> 00:25:05,087
En ehtinyt olla lasteni tukena.
Henkivakuutusta ei ollut.
311
00:25:05,254 --> 00:25:08,966
Oli pakko palata töihin
ja maksaa laskut.
312
00:25:09,133 --> 00:25:12,720
Odotin kaksi vuotta sovittelurahoja.
313
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Kun ne tulivat,
ne tuskin kuittasivat velat.
314
00:25:15,806 --> 00:25:17,599
Kammottavaa.
315
00:25:17,766 --> 00:25:19,810
Minun piti valita
vuokra tai ruoka, -
316
00:25:19,977 --> 00:25:22,855
kun Bassit riitelivÀt
taloista ja hevosista.
317
00:25:23,022 --> 00:25:27,651
Zina Silva varmistaa,
ettÀ Connery Bass...
318
00:25:27,818 --> 00:25:30,821
Uskotko, ettei vaimo tiennyt?
319
00:25:30,988 --> 00:25:36,618
Asiakkaani ei tiennyt.
- Uskottele vain itsellesi niin.
320
00:25:56,388 --> 00:25:59,975
TörmÀsit kuulemma
Zina-tÀtiin.
321
00:26:03,604 --> 00:26:09,318
HÀn nÀyttÀÀ kuulemma vÀsyneeltÀ.
Joku sanoi, ettÀ hÀnellÀ on heltta
322
00:26:09,485 --> 00:26:12,279
HÀn yrittÀÀ pelastaa
uhrien rahoja.
323
00:26:12,446 --> 00:26:16,366
Kuulostaa hÀneltÀ. PÀÀttikö hÀn
alkaa puolustaa altavastaajia, -
324
00:26:16,533 --> 00:26:18,660
kun oli mieheni alla?
325
00:26:21,038 --> 00:26:25,626
Lucyseni on kokenut kovia
viime aikoina, kuten kai tiedÀt.
326
00:26:25,793 --> 00:26:31,256
On mukavaa, ettÀ hÀn hymyilee.
Kiitos kuuluu pitkÀlti sinulle.
327
00:26:31,423 --> 00:26:34,343
Kiitos, ettÀ otitte
minut lÀmpimÀsti vastaan.
328
00:26:34,510 --> 00:26:38,555
Sano vain Harry. Anteeksi.
329
00:26:42,601 --> 00:26:45,813
SinÀ ja isÀ tulette nÀköjÀÀn juttuun.
330
00:26:45,979 --> 00:26:48,857
KyllÀ vain, Lucynen.
331
00:26:49,024 --> 00:26:56,073
Voi luoja, hÀn sanoo aina niin.
Se on aika infantilisoivaa.
332
00:26:56,240 --> 00:26:58,742
SinÀ sen sanoit, en minÀ.
333
00:27:01,870 --> 00:27:05,874
HÀn antaa meidÀn viedÀ Lilan
uimatunneille lauantaisin.
334
00:27:06,041 --> 00:27:08,627
Ja hÀn kutsui meidÀt
esikoulun taidenÀyttelyyn.
335
00:27:08,794 --> 00:27:12,422
Mukavaa, ettÀ Christina
alkaa tulla jÀrkiinsÀ.
336
00:27:12,589 --> 00:27:16,301
EntÀ minun lapsenlapseni?
He ovat 45 minuuttia myöhÀssÀ.
337
00:27:16,468 --> 00:27:18,637
Tekstaan Frankille.
338
00:27:22,766 --> 00:27:26,854
Oletko piilossa?
- VĂ€lttelen Joannaa.
339
00:27:27,020 --> 00:27:30,524
Kyseleekö hÀn Basseista?
HĂ€n on kiinnostunut Connerysta.
340
00:27:30,691 --> 00:27:33,569
HÀntÀ kiinnosti enemmÀn
Àitini ulkonÀkö.
341
00:27:33,735 --> 00:27:38,532
Kuulostaa tutulta.
Oletko jo lÀhdössÀ?
342
00:27:38,699 --> 00:27:42,411
Kelly ei voi hyvin.
HÀn odottaa autossa. MitÀ?
343
00:27:42,578 --> 00:27:45,455
Eikö hÀnellÀ ollut vatsa kipeÀnÀ,
kun menitte ulos?
344
00:27:45,622 --> 00:27:50,377
PÀÀ. ĂlkÀÀ kiusatko tyttöystĂ€vÀÀni
vain koska olette surkeita ja yksin.
345
00:27:50,544 --> 00:27:53,755
En ole yksin. Tapailen Ben Cohenia.
- Tapailetko?
346
00:27:53,922 --> 00:27:57,134
Eli hÀn on ainoa,
joka on surkea ja yksin.
347
00:27:57,301 --> 00:28:00,470
Paikka on aivan ihastuttava, Joanne.
348
00:28:00,637 --> 00:28:03,182
Kiitos. Minulla alkaa olla
kotoisa olo.
349
00:28:03,348 --> 00:28:08,103
Voinko kurkistaa ylÀkertaan?
- Tietenkin.
350
00:28:12,900 --> 00:28:17,321
SiinÀhÀn te olette.
MissÀ viivyitte?
351
00:28:17,487 --> 00:28:20,782
Hei, Daniel-setÀ.
- Piti pysÀhtyÀ matkalla.
352
00:28:22,868 --> 00:28:26,705
Hei. Anteeksi, ettÀ tunkeilen.
Nico, unohdit reppusi.
353
00:28:26,872 --> 00:28:29,917
Kiitos.
- SinÀ olet varmaan Isabelle.
354
00:28:31,293 --> 00:28:32,878
KyllÀ.
355
00:28:33,045 --> 00:28:37,966
TÀmÀ on Jo-Jo.
Daniel-setÀ, tÀmÀ on Isabelle.
356
00:28:38,133 --> 00:28:41,887
Hei, hauska tavata.
Onpa kaunis koti.
357
00:28:45,849 --> 00:28:47,392
Anteeksi, olemme myöhÀssÀ.
358
00:28:47,559 --> 00:28:50,687
MitÀ hÀn tÀÀllÀ tekee?
- Menemme syömÀÀn.
359
00:28:50,854 --> 00:28:54,149
MyöhÀstyittekö, koska
tyttöystÀvÀllÀsi ei ole ajokorttia?
360
00:28:54,316 --> 00:28:55,984
HĂ€n on vanhempi kuin palomies.
361
00:28:56,151 --> 00:29:00,656
Sinua kehutaan,
minua haukutaan kehdonryöstÀjÀksi.
362
00:29:00,822 --> 00:29:03,075
Tein sinulle palveluksen.
363
00:29:03,242 --> 00:29:06,578
Pahoittelen, ettÀ lastesi hakeminen
pilasi treffisi.
364
00:29:06,745 --> 00:29:09,706
Voi luoja, lakkaa moralisoimasta.
365
00:29:11,667 --> 00:29:15,003
Kuinka pitkÀÀn sinÀ ja Frank
olemme tapailleet?
366
00:29:15,170 --> 00:29:21,260
Auto on huonolla paikalla.
Minun on paras mennÀ.
367
00:29:21,426 --> 00:29:23,303
Anteeksi, ettÀ tunkeilin.
368
00:29:38,902 --> 00:29:42,155
Laskenko sinulle kylvyn
vai haluatko mennÀ nukkumaan?
369
00:29:42,322 --> 00:29:45,951
Taidan olla jo kunnossa.
- Eikö vatsaasi enÀÀ koske?
370
00:29:46,118 --> 00:29:48,412
En tiedÀ, mitÀ se oli.
Voin hyvin.
371
00:29:48,578 --> 00:29:51,164
KÀvellÀÀnkö siihen
uuteen viinibaariin?
372
00:29:51,331 --> 00:29:53,500
Oletko varma?
- On kaunis ilta.
373
00:29:56,336 --> 00:29:59,756
Sanoin lapsille, ettÀ lÀhdemme
10 minuutin pÀÀstÀ.
374
00:29:59,923 --> 00:30:02,759
Eli se oli Isabelle.
375
00:30:02,926 --> 00:30:09,558
HÀnellÀ on liian isot silmÀt.
- Miksi tÀmÀ on niin vaikeaa?
376
00:30:09,725 --> 00:30:13,645
MinÀ halusin pÀÀttÀÀ liiton.
En kaipaa Frankia.
377
00:30:15,230 --> 00:30:19,568
Minusta Frank
vaihtoi huonompaan.
378
00:30:27,409 --> 00:30:32,456
Kiitos, Joanne. SinÀ ja Harry
jÀrjestÀtte parhaat juhlat.
379
00:30:32,622 --> 00:30:37,627
Onnenpoika. Harry jahtasi joka
hametta, kun olitte yhdessÀ, -
380
00:30:37,794 --> 00:30:40,505
ja otat hÀnet takaisin
kypsÀssÀ iÀssÀ.
381
00:30:40,672 --> 00:30:43,884
MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
Aamulla on töitÀ.
382
00:30:44,051 --> 00:30:48,555
Kiitos, ettÀ tulitte.
- Kiitos sinulle, Joanne.
383
00:31:10,494 --> 00:31:11,995
Kirjoita tÀmÀ muistiin.
384
00:31:12,162 --> 00:31:16,041
PyydÀmme Connerylta
500 000 dollarin kertakorvausta.
385
00:31:16,208 --> 00:31:21,713
Vastineeksi Sabrina hylkÀÀ
muut nykyiset ja tulevat tulot.
386
00:31:26,551 --> 00:31:30,639
Haen pillimehun. Palaan pian.
387
00:31:35,644 --> 00:31:38,063
SelvÀ. MennÀÀn asiaan.
388
00:31:38,230 --> 00:31:41,400
PyydÀmme Sabrinaa valitsemaan
nimissÀÀn olevia varoja.
389
00:31:41,566 --> 00:31:43,777
KiinteistöjÀ tai maalauksia.
390
00:31:43,944 --> 00:31:46,655
Vastineeksi hÀn luopuu
muista vaatimuksista -
391
00:31:46,822 --> 00:31:49,366
elatustuen ja Conneryn
varojen suhteen.
392
00:31:49,533 --> 00:31:53,870
HĂ€n suuttuu, mutta...
- Puoli miljoonaa? Oletteko hulluja?
393
00:31:57,541 --> 00:32:02,087
Hauskaa. Toivottavasti teillÀ on
olemassa oikea suunnitelma.
394
00:32:02,254 --> 00:32:07,217
SiitÀ emme puhu sinulle.
- Mene ja myy se hÀnelle.
395
00:32:07,384 --> 00:32:10,971
HÀn on levyttÀmÀssÀ Ozin kanssa
Armory Studiosilla.
396
00:32:11,138 --> 00:32:13,640
Miksi minÀ? Enkö olekaan
hiljainen avustaja.
397
00:32:13,807 --> 00:32:16,685
Minun pitÀÀ taivutella Cordeliaa.
398
00:32:16,852 --> 00:32:21,606
Vaihdetaan. Cordelia rakastaa minua.
- Niinkö?
399
00:32:28,947 --> 00:32:30,782
OIemme nÀhneet
tutkinnan tulokset.
400
00:32:30,949 --> 00:32:33,994
Conneryn laiva uppoaa
kovaa vauhtia.
401
00:32:34,161 --> 00:32:38,748
Asiakkaasi oli myös ruorissa. Miksi
antaisimme hÀnelle pelastusveneen?
402
00:32:38,915 --> 00:32:42,669
HÀn menettÀÀ oikeutensa.
Luuletko, ettÀ Zina lopettaa?
403
00:32:42,836 --> 00:32:46,715
Myös muista sovittelutapauksista
saattaa puuttua varoja.
404
00:32:46,882 --> 00:32:50,927
HĂ€nen rahansa saattavat loppua
ennen kuin saat palkkiosi.
405
00:32:52,512 --> 00:32:55,932
Miksi Àitisi tekee tÀmÀn nyt?
406
00:32:56,099 --> 00:33:00,896
Kun hÀn haistaa vÀÀryyden,
hÀntÀ ei voi pysÀyttÀÀ.
407
00:33:01,062 --> 00:33:04,941
Vanhempani jakavat
saman jÀÀrÀpÀisen piirteen.
408
00:33:06,485 --> 00:33:09,362
Miksi siis haluat otella
Harryn kanssa joka pÀivÀ -
409
00:33:09,529 --> 00:33:12,866
sen sijaan ettÀ taistelisit
Ă€itisi rinnalla?
410
00:33:30,258 --> 00:33:34,513
Niin nuori ja kaunis
Suuressa kaupungissa
411
00:33:34,679 --> 00:33:38,058
Et voi mua vastustaa
Mahdoitko mua rakastaa
412
00:33:38,225 --> 00:33:42,395
Sait parhaat vuoteni
Ja ne mielellÀsi veit
413
00:33:42,562 --> 00:33:47,484
Minut syljit pois
414
00:33:47,651 --> 00:33:50,737
Minut syljit pois
415
00:33:50,904 --> 00:33:56,910
Olin makeinen suussasi
Minut syljit pois
416
00:33:57,077 --> 00:33:59,788
Poikki.
- MitÀ hittoa, Oz?
417
00:33:59,955 --> 00:34:02,582
Luuletko, ettÀ on helppoa
napata salama pulloon?
418
00:34:02,749 --> 00:34:06,253
TiedÀn, mutta korkeat nuotit
eivÀt osuneet kohdalleen.
419
00:34:06,419 --> 00:34:09,381
KÀytÀ autotunea.
- Ei tÀmÀ niin toimi.
420
00:34:09,548 --> 00:34:14,469
Pane toimimaan. SiitÀ minÀ maksan.
Aloitetaan alusta.
421
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
Itse asiassa aika on lopussa.
422
00:34:16,638 --> 00:34:21,851
Etkö varannut koko pÀivÀÀ?
Olet tÀysi amatööri.
423
00:34:22,018 --> 00:34:25,730
Tietenkin. Ei ammattilainen
sinua katselisi.
424
00:34:25,897 --> 00:34:31,778
Tuo on myrkyllistÀ. En voi tehdÀ
taidetta nÀin. MitÀ teet tÀÀllÀ?
425
00:34:31,945 --> 00:34:35,490
MeidÀn pitÀÀ puhua.
426
00:34:35,657 --> 00:34:40,537
Kellumisen jÀlkeen.
- Kellumisen?
427
00:34:40,704 --> 00:34:44,791
HÀn menee kylpylÀÀn
rentoutuskelluntaa.
428
00:34:44,958 --> 00:34:48,461
Jos onni kÀy, hÀnet lukitaan
tankkiin ja jÀtetÀÀn sinne.
429
00:34:48,628 --> 00:34:50,338
Oliko rankkaa?
430
00:34:50,505 --> 00:34:52,882
HÀn sanoi, ettÀ levy
kÀynnistÀÀ uramme.
431
00:34:53,049 --> 00:34:54,593
EttÀ sinkusta tulee hitti -
432
00:34:54,759 --> 00:34:57,887
ja hÀn esittelee minut
rikkaille ystÀvilleen.
433
00:34:58,054 --> 00:35:02,058
Olen niin tyhmÀ. VaroitusmerkkejÀ
oli valtavasti.
434
00:35:02,225 --> 00:35:05,020
Kuten ensimmÀinen video?
- Cristal? TiedÀtkö mitÀ?
435
00:35:05,186 --> 00:35:08,189
Uskoin ensin, ettÀ ex
yritti sabotoida hÀntÀ, -
436
00:35:08,356 --> 00:35:12,068
mutta mies taitaa olla vararikossa
maksutavasta pÀÀtellen.
437
00:35:12,235 --> 00:35:13,820
MitÀ tarkoitat?
438
00:35:13,987 --> 00:35:17,240
Kun se rakennus romahti,
uhrit luulivat saavansa rahaa.
439
00:35:17,407 --> 00:35:21,620
Niin ei kÀy koskaan, vaan juristit
kÀÀrivÀt rahat taskuihinsa.
440
00:35:21,786 --> 00:35:24,914
Kertoiko Sabrina,
ettÀ Connery toimii niin?
441
00:35:25,081 --> 00:35:31,338
HÀn sanoi, ettÀ se on kurjaa,
mutta niin asianajajat toimivat.
442
00:35:31,504 --> 00:35:37,719
Sabrina siis kertoi sinulle,
ettÀ maksaa rahoilla, -
443
00:35:37,886 --> 00:35:42,349
joiden piti mennÀ
ryhmÀkanteen osakkaille?
444
00:35:42,515 --> 00:35:45,435
KyllÀ. TÀmÀn takia.
445
00:35:45,602 --> 00:35:51,858
Olin sulle karkkia
Ja mut pois sylkÀisit
446
00:35:56,571 --> 00:36:00,825
HÀn vÀitti Ozille, ettÀ asianajajat
varastavat aina asiakkailtaan.
447
00:36:00,992 --> 00:36:04,287
Lopeta. En halua...
- Daniel. HĂ€n tiesi.
448
00:36:11,169 --> 00:36:13,254
Nyt minÀkin tiedÀn.
449
00:36:13,421 --> 00:36:15,924
MinkÀ teen tuolla tiedolla?
- Heivaa hÀnet.
450
00:36:16,091 --> 00:36:19,803
IsÀ...
- Tuen sinua, kun kerrot Harrylle.
451
00:36:35,652 --> 00:36:37,779
Ruoka tulee puolen tunnin pÀÀstÀ.
452
00:36:37,946 --> 00:36:41,366
MitÀ pakkohuvia tÀnÀÀn on luvassa?
Hippaa?
453
00:36:42,575 --> 00:36:43,952
TehkÀÀ mitÀ huvittaa.
454
00:36:44,119 --> 00:36:47,747
HyvÀ. Haluan saada
D&D-kampanjan valmiiksi.
455
00:36:53,586 --> 00:36:56,464
Haluatko katsoa
Julkkisjuoruja
kanssani?
456
00:36:58,466 --> 00:37:02,887
Se on hirveÀ ohjelma.
- Kauhea. Haluatko?
457
00:37:05,098 --> 00:37:06,641
KyllÀ.
458
00:37:15,024 --> 00:37:17,861
Ette ikinÀ arvaa,
kuka kuumaverinen julkimo -
459
00:37:18,027 --> 00:37:22,574
jÀi kiinni kurvikkaan tÀhtösen
kanssa...
460
00:37:29,539 --> 00:37:31,332
Kaverilla oli valtavat kourat.
461
00:37:31,499 --> 00:37:34,335
HĂ€n huusi naiselle,
joka oli puolet pienempi.
462
00:37:34,502 --> 00:37:36,337
MitÀ teitte?
- LÀhestyimme heitÀ.
463
00:37:36,504 --> 00:37:39,299
Kysyin, onko kaikki hyvin.
464
00:37:39,466 --> 00:37:42,427
Silloin se jÀttilÀinen
yritti huitaista Danielia.
465
00:37:42,594 --> 00:37:45,555
Oletko tosissasi?
- Dan, hauska nÀhdÀ.
466
00:37:45,722 --> 00:37:48,558
Kuulin juuri,
mitÀ tiistaina tapahtui.
467
00:37:48,725 --> 00:37:53,396
HÀn vÀisti, mutta kaveri kÀvi
kuumana. Katsoin hÀntÀ silmiin, -
468
00:37:53,563 --> 00:37:58,359
ja kysyin, haluaako
hÀn varmasti sitÀ.
469
00:37:58,526 --> 00:38:02,530
HÀn tajusi, ettÀ meitÀ on
kaksi ja perÀÀntyi.
470
00:38:02,697 --> 00:38:08,328
Luojan kiitos.
- Tarvitset paukun, kaveri.
471
00:38:11,706 --> 00:38:18,254
TeillÀ oli villi ilta.
- Niin. Paitsi...
472
00:38:18,421 --> 00:38:21,633
MitÀ?
- Se ei mennyt niin.
473
00:38:21,800 --> 00:38:26,429
Osa sanoista on oikeita,
mutta vÀÀrÀssÀ jÀrjestyksessÀ.
474
00:38:28,389 --> 00:38:30,225
Antaa olla.
- Ei, kerro.
475
00:38:31,726 --> 00:38:36,272
HĂ€n puhuu paljon.
476
00:38:36,439 --> 00:38:41,736
HÀn liioittelee, mitÀ sitten?
Se on hÀnen työtÀÀn.
477
00:38:48,660 --> 00:38:52,747
MitÀ me juhlimme?
- Menemme naimisiin.
478
00:39:10,598 --> 00:39:14,435
SelvÀ. Paikoillesi.
479
00:39:17,897 --> 00:39:20,859
Pysy siinÀ..
- Miten Sabrinan kanssa meni?
480
00:39:21,025 --> 00:39:23,570
HÀn on valmis jatkamaan elÀmÀÀ.
481
00:39:23,736 --> 00:39:27,448
Niinkö?
Luulin, ettÀ hÀn syttyy tuleen.
482
00:39:27,615 --> 00:39:31,202
Sain hyvÀn sovittelun ja pelastin
hÀnet Conneryn sotkuista.
483
00:39:33,121 --> 00:39:36,291
EntÀ uhrit?
- En edusta heitÀ.
484
00:39:36,457 --> 00:39:40,211
Daniel, et voi...
- HyvÀÀ työtÀ, Danny.
485
00:39:40,378 --> 00:39:42,547
VielÀpÀ LiekinheitintÀ vastaan.
486
00:39:42,714 --> 00:39:44,299
Kiitos, isÀ.
487
00:39:44,465 --> 00:39:47,927
KÀydÀÀn paukuilla kerholla
ja mennÀÀn Cioppino'siin.
488
00:40:02,150 --> 00:40:06,529
Max heitti noppaa
ja lohikÀÀrmekonna söi hÀnet.
489
00:40:06,696 --> 00:40:12,952
Kuulostaa hurjalta peliltÀ.
- Se on seikkailu.
490
00:40:13,119 --> 00:40:16,831
Aivan, seikkailu.
- MitÀ sinÀ teet?
491
00:40:16,998 --> 00:40:23,129
Voisitko heittÀÀ tÀmÀn
postilaatikkoon?
492
00:40:23,296 --> 00:40:27,967
SelvÀ.
- Ei, anna sen olla.
493
00:40:54,661 --> 00:40:56,245
Uusien todisteiden mukaan -
494
00:40:56,412 --> 00:40:59,832
Sabrina Bass oli mukana
vÀitetyssÀ kavalluksessa.
495
00:40:59,999 --> 00:41:04,087
Arvasin. HĂ€n on luultavasti
kaiken takana.
496
00:41:04,253 --> 00:41:07,048
MistÀ Zina mahtoi löytÀÀ
todisteet?
497
00:41:07,215 --> 00:41:14,180
Tapaan asiakkaan.
- Pakko nostaa hattua.
498
00:41:14,347 --> 00:41:17,308
Kun hÀn erosi minusta
ja lÀhti lakikouluun, -
499
00:41:17,475 --> 00:41:19,894
en uskonut hÀnen
onnistuvan.
500
00:41:20,061 --> 00:41:27,026
Nyt hÀn loistaa asianajajana
ja kameroiden edessÀ.
501
00:41:29,195 --> 00:41:32,156
Mene nyt,
ettet myöhÀsty manikyyrista.
502
00:41:32,323 --> 00:41:34,158
NÀhdÀÀn illalla.
503
00:41:43,167 --> 00:41:48,506
MitÀ teet tÀÀllÀ?
- Tulin tapaamaan poikaani.
504
00:41:52,510 --> 00:41:54,429
Joanne.
505
00:41:58,808 --> 00:42:01,728
Olisi pitÀnyt sanoa tÀmÀ vuosia
sitten.
506
00:42:01,894 --> 00:42:09,193
PyydÀn anteeksi rooliani
siinÀ kaikesta.
507
00:42:11,112 --> 00:42:15,158
Minulla ei ole muuta selitystÀ
kuin nuoruuden ylimielisyys.
508
00:42:17,368 --> 00:42:21,247
En olisi saanut pilata ystÀvyyttÀmme
sen miehen takia.
509
00:42:23,791 --> 00:42:26,461
Se mies ja minÀ
olemme taas yhdessÀ, -
510
00:42:26,627 --> 00:42:29,547
joten kaikki pÀÀttyi
niin kuin oli tarkoituskin.
511
00:42:31,132 --> 00:42:37,555
Jos olet onnellinen,
olen onnellinen puolestasi.
512
00:42:52,153 --> 00:42:55,490
Paikka.
513
00:42:55,656 --> 00:42:57,158
Hei.
514
00:42:57,325 --> 00:43:00,620
TiedÀn, ettet saa puhua.
TÀtÀ keskustelua ei kÀyty.
515
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
Olen ylpeÀ sinusta.
- Miksi?
516
00:43:03,414 --> 00:43:05,833
ĂlĂ€ pelkÀÀ.
Vien salaisuuden hautaan.
517
00:43:06,000 --> 00:43:08,836
TiedÀ, ettÀ toimit oikein.
518
00:43:09,003 --> 00:43:12,924
KÀydÀÀn lounaalla ensi viikolla.
Vaikka kahdestaan tÀllÀ kertaa.
519
00:43:33,194 --> 00:43:37,365
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
44133