All language subtitles for Young Jedi Adventures s01e10 Visitors Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,378 -[ship whirring] -[lightsaber ignites, humming] 2 00:00:07,962 --> 00:00:08,962 [tooka yelps] 3 00:00:12,962 --> 00:00:13,962 [yelps] 4 00:00:14,044 --> 00:00:15,545 [sniffs, grunts] 5 00:00:18,211 --> 00:00:19,211 [grunts] 6 00:00:21,461 --> 00:00:23,128 -[lightsabers hum] -[blaster fire] 7 00:00:24,336 --> 00:00:25,753 [Force rumbling] 8 00:00:25,837 --> 00:00:27,878 [all cheering] 9 00:00:27,962 --> 00:00:28,962 [Kai] Yeah! 10 00:00:31,336 --> 00:00:32,920 [no audible dialogue] 11 00:00:42,420 --> 00:00:43,420 [Nubs grunts] 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,300 Master Zia should be just up here. 13 00:00:53,383 --> 00:00:57,592 Thanks for helping me transport my sculpture for Visitor's Day, kids. 14 00:00:57,675 --> 00:00:59,175 Can't wait to see it. 15 00:00:59,258 --> 00:01:00,592 [speaking Poobian] 16 00:01:00,675 --> 00:01:04,925 Master Zia's been planning this special day in Kublop Springs for a long time. 17 00:01:05,009 --> 00:01:08,884 It's really important to her, so I want to make sure everything goes perfectly. 18 00:01:08,967 --> 00:01:09,967 [speaking Poobian] 19 00:01:12,508 --> 00:01:13,508 [datapad beeps] 20 00:01:13,592 --> 00:01:15,383 You can put them right over there. 21 00:01:15,467 --> 00:01:16,467 Thank you. 22 00:01:17,258 --> 00:01:19,383 We've got the Visitor's Day sculpture, Master. 23 00:01:19,467 --> 00:01:20,884 Perfect timing, Lys. 24 00:01:20,967 --> 00:01:22,050 -Wow! -[Nubs coos] 25 00:01:22,133 --> 00:01:25,425 There are people here from all over the galaxy. 26 00:01:25,508 --> 00:01:28,425 [Zia] That's what Visitor's Day on Tenoo is all about. 27 00:01:28,508 --> 00:01:31,216 We've got a lot to do to make everyone feel welcome. 28 00:01:31,300 --> 00:01:33,467 You can count on us, Master Zia. 29 00:01:33,550 --> 00:01:35,216 Just one more person to check in. 30 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 This way. 31 00:01:36,884 --> 00:01:41,133 The sculpture is nearby, and I must have it. 32 00:01:41,216 --> 00:01:44,050 It will make a great addition to your collection, sir. 33 00:01:44,133 --> 00:01:45,175 Yes. 34 00:01:45,258 --> 00:01:46,258 [chuckles] 35 00:01:46,341 --> 00:01:47,967 -[droid chirps] -[gasps] Sir! 36 00:01:48,050 --> 00:01:49,383 -Jedi approaching. -Hmm? 37 00:01:51,508 --> 00:01:54,091 Now's the perfect time to steal the statue. 38 00:01:54,175 --> 00:01:55,592 No one's watching it. 39 00:01:55,675 --> 00:01:57,592 -I'll distract the Jedi. -Yes, sir. 40 00:01:57,675 --> 00:01:59,009 Come, R4-13. 41 00:01:59,091 --> 00:02:00,592 [R4-13 chirps] 42 00:02:00,675 --> 00:02:02,842 Hi there. Are you Draiven Bosh? 43 00:02:02,925 --> 00:02:04,925 Master Zia! 44 00:02:05,009 --> 00:02:06,592 Our gracious host. 45 00:02:06,675 --> 00:02:09,258 Such a joy to meet you. 46 00:02:09,341 --> 00:02:12,341 Yes. Yes, I am Draiven Bosh. 47 00:02:12,425 --> 00:02:15,175 Adventurer, explorer, collector. 48 00:02:15,258 --> 00:02:16,800 At your service. 49 00:02:16,884 --> 00:02:19,050 Great. Everyone's here. 50 00:02:19,592 --> 00:02:20,717 Thank you for coming. 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,175 These are my Jedi younglings. 52 00:02:22,258 --> 00:02:24,759 And this is Marlaa, one of our local artists. 53 00:02:24,842 --> 00:02:26,842 Ah, an artiste! 54 00:02:26,925 --> 00:02:30,925 Are you the genius behind the Visitor's Day sculpture that will be unveiled later? 55 00:02:31,009 --> 00:02:32,300 Oh, no. 56 00:02:32,383 --> 00:02:35,091 I was just the one that put it together. 57 00:02:35,175 --> 00:02:38,258 Everyone here brought something from home to contribute to it. 58 00:02:38,341 --> 00:02:40,009 It's everyone's sculpture. 59 00:02:43,133 --> 00:02:45,133 -[R4-13 chirps] -Shh, quiet. 60 00:02:45,216 --> 00:02:47,009 -Oh, delightful. -[Marlaa] Hmm. 61 00:02:47,091 --> 00:02:49,717 Can I tempt you all with a tour of my collection? 62 00:02:49,800 --> 00:02:53,091 I've brought only the finest pieces to share today. 63 00:02:53,175 --> 00:02:56,300 Thank you for the offer, Draiven, but we've got a lot to do. 64 00:02:56,383 --> 00:02:57,925 [grunts] Of course. 65 00:02:58,009 --> 00:03:00,091 A pleasure, my friends. 66 00:03:00,175 --> 00:03:01,550 Ta-ta. 67 00:03:01,633 --> 00:03:03,133 [chuckling] 68 00:03:03,800 --> 00:03:05,133 Hmm. 69 00:03:05,216 --> 00:03:06,633 [chuckling] 70 00:03:09,925 --> 00:03:11,717 [Lys] Can we see the sculpture, Marlaa? 71 00:03:11,800 --> 00:03:12,967 Please. 72 00:03:13,050 --> 00:03:14,925 Well, just a quick peek. 73 00:03:15,009 --> 00:03:16,425 Don't let anyone see. 74 00:03:16,508 --> 00:03:18,133 It's a surprise. 75 00:03:18,216 --> 00:03:19,258 [button beeps] 76 00:03:20,133 --> 00:03:21,133 [Nubs chuckles] 77 00:03:21,216 --> 00:03:23,383 -It's... empty. -[Nubs, Lys gasp] 78 00:03:23,467 --> 00:03:24,759 Empty? 79 00:03:24,842 --> 00:03:26,717 [gasps] The sculpture! It's gone! 80 00:03:26,800 --> 00:03:28,009 -[Nubs exclaims] -[Lys gasps] 81 00:03:28,091 --> 00:03:29,467 We have to find it. 82 00:03:29,550 --> 00:03:30,842 I worked so hard on it. 83 00:03:30,925 --> 00:03:32,675 We should tell Master Zia. 84 00:03:32,759 --> 00:03:35,675 [Lys] She's got enough to worry about for Visitor's Day already. 85 00:03:35,759 --> 00:03:37,467 We can do this ourselves. 86 00:03:37,550 --> 00:03:38,633 Don't worry, Marlaa. 87 00:03:38,717 --> 00:03:40,258 We'll help you find the sculpture. 88 00:03:40,341 --> 00:03:41,341 Yeah, yeah! 89 00:03:41,425 --> 00:03:42,425 Thanks, kids. 90 00:03:42,508 --> 00:03:45,091 I'll stay here and look around the square. 91 00:03:46,633 --> 00:03:48,884 Hey. Where did Draiven go? 92 00:03:48,967 --> 00:03:50,300 He sure left in a hurry. 93 00:03:50,383 --> 00:03:51,383 [wind whistling] 94 00:03:51,467 --> 00:03:53,508 Huh. Something's not right. 95 00:03:53,592 --> 00:03:55,216 Come on. Let's go check it out. 96 00:03:56,383 --> 00:03:57,717 [R4-13 chirps] 97 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 [button beeps] 98 00:03:58,884 --> 00:04:00,759 [Draiven chuckles] 99 00:04:00,842 --> 00:04:04,633 Finally, a magnificent piece from Tenoo. 100 00:04:04,717 --> 00:04:07,467 The perfect addition to my Outer Rim collection. 101 00:04:08,467 --> 00:04:09,967 He's stealing the sculpture! 102 00:04:10,050 --> 00:04:11,508 -Mr. Draiven, sir. -[gasps] 103 00:04:11,592 --> 00:04:13,467 -The younglings! -Go! Now! 104 00:04:15,467 --> 00:04:16,967 [grunts] Come on! Come on! 105 00:04:19,800 --> 00:04:21,341 Get to our speeders. 106 00:04:25,175 --> 00:04:26,425 [chirps] 107 00:04:28,383 --> 00:04:30,133 -[whistles] -Huh? 108 00:04:31,550 --> 00:04:34,300 [groans] I will not be stopped by children! 109 00:04:36,592 --> 00:04:39,050 We gotta unhook the sculpture from the speeder. 110 00:04:39,133 --> 00:04:40,467 [speaking Poobian] 111 00:04:42,175 --> 00:04:43,341 [Force rumbling] 112 00:04:43,425 --> 00:04:45,467 [Nubs growls, strains] 113 00:04:45,550 --> 00:04:48,009 Oh, no, you don't! 114 00:04:48,675 --> 00:04:50,133 -[grunts] -[Nubs screams] 115 00:04:50,216 --> 00:04:51,425 [both] Nubs! 116 00:04:51,508 --> 00:04:53,091 [Nubs exclaiming] 117 00:04:53,175 --> 00:04:54,717 So close, Nubs! 118 00:04:57,592 --> 00:04:58,967 [all exclaim] 119 00:04:59,842 --> 00:05:01,341 Look out! 120 00:05:01,425 --> 00:05:03,341 [all screaming, grunting] 121 00:05:03,425 --> 00:05:04,675 [cackles] 122 00:05:04,759 --> 00:05:07,550 Draiven Bosh always gets his prize. 123 00:05:07,633 --> 00:05:09,050 [sighs] 124 00:05:09,133 --> 00:05:10,717 Everybody okay? 125 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 Yeah. 126 00:05:11,884 --> 00:05:13,341 [speaking Poobian] 127 00:05:13,425 --> 00:05:14,633 They got away! 128 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 Maybe not. 129 00:05:17,467 --> 00:05:19,884 Part of the droid's speeder broke and left this trail. 130 00:05:19,967 --> 00:05:22,258 If we follow it, we'll find Draiven! 131 00:05:22,341 --> 00:05:24,550 Great idea, Lys. We'd better hurry. 132 00:05:31,091 --> 00:05:33,675 Quick! Let's get the sculpture before they take off. 133 00:05:35,800 --> 00:05:38,175 [Kai] Draiven sure has a lot of stuff. 134 00:05:39,175 --> 00:05:41,467 There it is! The sculpture's in that crate. 135 00:05:41,550 --> 00:05:43,258 [all gasp] 136 00:05:43,341 --> 00:05:44,300 [Lys] Uh-oh! 137 00:05:44,383 --> 00:05:46,383 [all] Whoa! 138 00:05:47,133 --> 00:05:48,967 The ship's taking off. 139 00:05:49,050 --> 00:05:51,967 Let's get that sculpture first and then we'll find a way to get out. 140 00:05:53,175 --> 00:05:56,633 Maybe we can work together and use the Force to lift it. 141 00:05:56,717 --> 00:05:58,175 -Worth a try. -[speaking Poobian] 142 00:05:58,258 --> 00:06:01,925 -[Force rumbling] -[all straining] 143 00:06:04,550 --> 00:06:06,050 Just a little more. 144 00:06:06,133 --> 00:06:08,675 [straining continues] 145 00:06:08,759 --> 00:06:09,925 -[alarm blares] -[all exclaim] 146 00:06:10,009 --> 00:06:11,884 -[speaking Poobian] -[Lys] Oh, no! 147 00:06:11,967 --> 00:06:13,009 [speaking Poobian] 148 00:06:13,091 --> 00:06:14,216 Well, well, well. 149 00:06:14,300 --> 00:06:17,383 Look who tripped my security system. 150 00:06:17,467 --> 00:06:19,884 We're not going to let you steal this sculpture, Draiven! 151 00:06:19,967 --> 00:06:22,717 I grow tired of this backwater planet. 152 00:06:22,800 --> 00:06:25,216 Time to find a place to ditch you kids. 153 00:06:25,300 --> 00:06:26,717 [beeping] 154 00:06:28,009 --> 00:06:30,258 Maybe now we can call Master Zia? 155 00:06:30,341 --> 00:06:32,675 I really thought we had this. 156 00:06:32,759 --> 00:06:36,925 I mean we've stopped pirates and villains worse than Draiven Bosh. 157 00:06:37,009 --> 00:06:39,091 [sighs] I'm just embarrassed, I guess. 158 00:06:39,175 --> 00:06:41,925 Master Zia does so much for us. 159 00:06:42,009 --> 00:06:43,759 I thought I could help her. 160 00:06:43,842 --> 00:06:46,550 You've done so much for Visitor's Day already. 161 00:06:47,091 --> 00:06:49,717 I mean, you figured out who stole the sculpture. 162 00:06:49,800 --> 00:06:51,009 Yeah. 163 00:06:51,091 --> 00:06:53,383 Everybody needs help sometimes. 164 00:06:53,467 --> 00:06:54,467 Even Jedi. 165 00:06:57,050 --> 00:06:58,633 [sighs] You're right. 166 00:06:58,717 --> 00:06:59,717 Let's call her. 167 00:07:00,258 --> 00:07:03,050 [Zia] All right. Everything's coming along perfectly. 168 00:07:03,133 --> 00:07:04,884 You can put that right over there. 169 00:07:05,800 --> 00:07:07,383 [holoprojector beeps] 170 00:07:08,425 --> 00:07:10,050 Lys, is everything all right? 171 00:07:10,133 --> 00:07:13,884 Master Zia, we, uh, need some help. 172 00:07:13,967 --> 00:07:16,425 Draiven Bosh stole the Visitor's Day sculpture. 173 00:07:16,508 --> 00:07:17,633 He what? 174 00:07:17,717 --> 00:07:20,884 We found him and the sculpture but we're stuck in his ship. 175 00:07:20,967 --> 00:07:22,133 Can you help us get out? 176 00:07:22,216 --> 00:07:24,884 Of course. I've got a lock on your comm signal now. 177 00:07:24,967 --> 00:07:26,050 I'm on my way. 178 00:07:26,133 --> 00:07:28,633 In the meantime, I need you to distract Draiven. 179 00:07:28,717 --> 00:07:30,633 Keep him from leaving before I get to you. 180 00:07:30,717 --> 00:07:31,717 Thanks, Master. 181 00:07:32,592 --> 00:07:34,050 Distract Draiven, huh? 182 00:07:34,133 --> 00:07:37,967 Hmm. I think I know just what to do. 183 00:07:41,467 --> 00:07:43,300 All right, this is your stop. 184 00:07:44,175 --> 00:07:46,050 -Wait. Children? -[R4-13 chirps] 185 00:07:46,133 --> 00:07:47,508 [droid] Where are they? 186 00:07:47,592 --> 00:07:49,175 [Kai] Draiven! 187 00:07:49,717 --> 00:07:51,800 You have the most incredible collection. 188 00:07:51,884 --> 00:07:54,550 This stuff is like nothing I've ever seen. 189 00:07:54,633 --> 00:07:58,300 [speaking Poobian] 190 00:07:58,383 --> 00:08:02,133 Oh! Well, it-it is quite impressive, isn't it? 191 00:08:02,216 --> 00:08:04,508 And you should see my whole collection back home. 192 00:08:04,592 --> 00:08:06,216 I don't know, Kai. 193 00:08:06,300 --> 00:08:08,341 I don't think this stuff is all that great. 194 00:08:08,425 --> 00:08:10,300 -[Kai, Nubs gasp] -[R4-13 chirps] 195 00:08:10,383 --> 00:08:15,592 I will have you know that I gathered these masterpieces from all over the galaxy. 196 00:08:15,675 --> 00:08:16,759 Gathered? 197 00:08:16,842 --> 00:08:20,050 Or did you steal everything like you stole the Visitor's Day sculpture? 198 00:08:20,133 --> 00:08:22,133 I am not some common thief. 199 00:08:22,216 --> 00:08:24,967 These precious artifacts are safe with me. 200 00:08:25,050 --> 00:08:28,425 Much more so than they were with their previous owners. 201 00:08:28,508 --> 00:08:30,508 That's why I took 'em. 202 00:08:30,592 --> 00:08:32,800 Aha! So you did steal them! 203 00:08:32,884 --> 00:08:34,550 [grunts, speaking Poobian] 204 00:08:35,216 --> 00:08:38,467 You three have tested my patience long enough. 205 00:08:38,550 --> 00:08:39,842 Get them off my ship. 206 00:08:39,925 --> 00:08:41,050 -Yes, sir. -[R4-13 chirps] 207 00:08:41,133 --> 00:08:43,550 We've gotta give Master Zia more time to get here. 208 00:08:44,341 --> 00:08:45,341 [gasps] 209 00:08:45,425 --> 00:08:47,216 Um, Mr. Draiven? 210 00:08:47,300 --> 00:08:49,425 [grunts] Is this thing valuable? 211 00:08:49,508 --> 00:08:51,884 My Alderaanian royal crystal vase? 212 00:08:51,967 --> 00:08:54,383 Yes. Yes, it's very valuable. 213 00:08:54,467 --> 00:08:55,925 -Get that vase! -Ooh! [grunts] 214 00:08:56,592 --> 00:08:57,592 Careful! 215 00:08:57,675 --> 00:08:58,925 I don't know. 216 00:08:59,009 --> 00:09:01,009 This doesn't look very valuable. 217 00:09:01,091 --> 00:09:02,592 [scoffs] What would you know? 218 00:09:02,675 --> 00:09:03,759 -[gasps] -[droid groans] 219 00:09:03,842 --> 00:09:05,967 -[Kai grunting] -[R4-13 chirping] 220 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 W-Whoa. 221 00:09:07,133 --> 00:09:09,800 Hey, Nubs? Does this look valuable to you? 222 00:09:10,383 --> 00:09:12,133 -[screams] -[grunts] 223 00:09:12,216 --> 00:09:14,675 Put that down, you furry rascal! 224 00:09:14,759 --> 00:09:16,009 -[Nubs grunts] -[gasps] 225 00:09:16,091 --> 00:09:17,091 [chuckles] 226 00:09:17,175 --> 00:09:18,675 -Got ya! [laughs] -[Nubs exclaims] 227 00:09:18,759 --> 00:09:21,383 Ha! Nice work, droids. 228 00:09:21,467 --> 00:09:23,258 -[gasps] -[Nubs coos] 229 00:09:31,175 --> 00:09:32,175 [grunts] 230 00:09:32,800 --> 00:09:36,383 I believe you have something that doesn't belong to you, Draiven. 231 00:09:36,467 --> 00:09:38,300 -Master Zia! -Master Zia! 232 00:09:38,383 --> 00:09:39,633 [speaking Poobian] 233 00:09:39,717 --> 00:09:41,050 [droid] Uh-oh! [screams] 234 00:09:41,133 --> 00:09:42,133 Come on, come on. 235 00:09:42,759 --> 00:09:43,800 [screams, grunts] 236 00:09:43,884 --> 00:09:46,508 Now, what's this I hear about stolen goods? 237 00:09:46,592 --> 00:09:48,508 It's all of this stuff, Master. 238 00:09:48,592 --> 00:09:50,759 -His entire collection was stolen. -[gasps] 239 00:09:50,842 --> 00:09:52,050 Do something! 240 00:09:52,133 --> 00:09:54,258 [R4-13 chirping] 241 00:09:56,884 --> 00:09:59,425 [all exclaim, scream] 242 00:10:00,091 --> 00:10:01,467 [all grunt] 243 00:10:01,550 --> 00:10:03,550 [screams] Not my collection! 244 00:10:03,633 --> 00:10:05,133 What are you doing? 245 00:10:05,216 --> 00:10:08,009 -[droid] You told us to do something! -[R4-13 chirps] 246 00:10:08,091 --> 00:10:09,091 [groans] 247 00:10:11,467 --> 00:10:12,508 Whew! 248 00:10:13,175 --> 00:10:14,925 No! My statue! 249 00:10:15,759 --> 00:10:17,467 Younglings, together! 250 00:10:17,550 --> 00:10:20,925 -[Force rumbling] -[all straining] 251 00:10:26,300 --> 00:10:27,633 [all] Whew! 252 00:10:27,717 --> 00:10:30,508 I'll get those pieces of art back, Jedi! 253 00:10:31,050 --> 00:10:33,800 My collection will be complete! 254 00:10:37,425 --> 00:10:38,550 Is everyone all right? 255 00:10:38,633 --> 00:10:40,800 We're fine, Master. Thanks. 256 00:10:40,884 --> 00:10:43,800 I'm just sorry we had to pull you away from Visitor's Day. 257 00:10:44,300 --> 00:10:47,383 Lys, I'm proud of you for asking for help. 258 00:10:47,467 --> 00:10:49,175 You did the right thing. 259 00:10:49,258 --> 00:10:52,425 I will always be here to help if you need me. 260 00:10:52,508 --> 00:10:54,175 But Draiven still got away. 261 00:10:54,258 --> 00:10:56,133 At least we got back the sculpture. 262 00:10:56,216 --> 00:11:00,258 Next time we see Draiven, we'll see what we can do about the rest. 263 00:11:00,341 --> 00:11:02,341 [speaking Poobian] 264 00:11:02,425 --> 00:11:04,925 Can we help return these things to their real owners? 265 00:11:05,425 --> 00:11:07,800 I think that would be a great mission. 266 00:11:11,675 --> 00:11:14,759 You've been a big help to me for Visitor's Day, Lys. 267 00:11:14,842 --> 00:11:17,425 Would you like to unveil the sculpture? 268 00:11:17,508 --> 00:11:18,717 [squeals] Yes! 269 00:11:20,759 --> 00:11:22,009 [sighs] 270 00:11:22,091 --> 00:11:24,925 Draiven Bosh tried to steal this sculpture today. 271 00:11:25,592 --> 00:11:30,300 I thought my friends and I could get it back on our own, but I was wrong. 272 00:11:30,383 --> 00:11:31,800 We needed help. 273 00:11:31,884 --> 00:11:35,467 Kublop Springs has always been a place where people help each other, 274 00:11:35,550 --> 00:11:37,133 no matter where they come from. 275 00:11:37,216 --> 00:11:40,925 I'll remember that whenever I see this. 276 00:11:42,508 --> 00:11:45,508 [all cheering] 277 00:11:50,800 --> 00:11:52,842 [cheering continues] 278 00:12:13,216 --> 00:12:14,467 [Nubs coos, chuckles] 279 00:12:16,383 --> 00:12:17,383 [coos] 280 00:12:18,175 --> 00:12:21,633 Oh, Nubs, that Vreenak Bloom is looking lovely. 281 00:12:21,717 --> 00:12:24,800 I can tell you're quite good at taking care of plants. 282 00:12:24,884 --> 00:12:27,425 [speaking Poobian] 283 00:12:27,508 --> 00:12:29,967 Nubs couldn't stop talking about how excited he was 284 00:12:30,050 --> 00:12:32,425 to come here to planet Langsha-Raang. 285 00:12:32,508 --> 00:12:37,175 Yeah! A whole planet that's a garden for unusual plants from around the galaxy? 286 00:12:37,258 --> 00:12:39,925 [chuckles] I don't think we'll ever get Nubs to leave. 287 00:12:40,009 --> 00:12:41,050 [chuckles] 288 00:12:41,133 --> 00:12:42,133 [speaking Poobian] 289 00:12:42,216 --> 00:12:43,508 [chuckles] Well, 290 00:12:43,592 --> 00:12:46,592 I'm delighted you've enjoyed your time here, younglings. 291 00:12:46,675 --> 00:12:52,050 Now, uh, before you have to go back home, I have one last lesson. 292 00:12:52,133 --> 00:12:54,050 Nubs, will you be my helper? 293 00:12:54,133 --> 00:12:56,717 [gasps, speaking Poobian] 294 00:12:56,800 --> 00:12:57,925 Students, 295 00:12:58,009 --> 00:13:02,967 for our last lesson I want to talk about an important part of caring for plants. 296 00:13:03,050 --> 00:13:04,842 -[Nubs groans] -Each plant is different. 297 00:13:04,925 --> 00:13:07,133 They need different things to keep them healthy. 298 00:13:07,216 --> 00:13:09,550 It's important to take your time, 299 00:13:09,633 --> 00:13:13,341 observe and look at the plants, and learn what they need. 300 00:13:13,425 --> 00:13:18,967 Nubs, this Albeekian Sun Grass grows on a planet where it's always sunny, 301 00:13:19,050 --> 00:13:20,925 but it's looking unhealthy. 302 00:13:21,009 --> 00:13:22,842 What do you think it needs? 303 00:13:23,842 --> 00:13:25,675 [coos, speaking Poobian] 304 00:13:29,717 --> 00:13:31,009 [teacher] Remember, Nubs, 305 00:13:31,091 --> 00:13:36,133 our job is to take our time and observe and look at the plants carefully. 306 00:13:36,216 --> 00:13:38,300 It didn't need more water. 307 00:13:38,383 --> 00:13:41,425 It needs sunlight. 308 00:13:41,508 --> 00:13:43,383 [all exclaim] 309 00:13:43,467 --> 00:13:45,133 [coos] 310 00:13:46,425 --> 00:13:48,091 [speaking Poobian] 311 00:13:52,550 --> 00:13:54,091 -[Lys] Huh? -[Kai] Hmm? 312 00:13:54,175 --> 00:13:55,633 -[exclaims] Oh, no. -Huh? 313 00:13:58,759 --> 00:14:00,925 -[Nubs grunts] -[teacher] Ooh. Whoa there. 314 00:14:01,009 --> 00:14:04,467 This Grumble Vine comes from a planet without much sunlight and so... 315 00:14:04,550 --> 00:14:05,592 [Dee] Uh, Ms. Varish. 316 00:14:05,675 --> 00:14:08,175 The children are late for their shuttle back to Tenoo. 317 00:14:08,258 --> 00:14:11,050 Oh! I must have lost track of the time. 318 00:14:11,592 --> 00:14:14,258 We'll talk about the Grumble Vine on your next visit. 319 00:14:14,341 --> 00:14:15,925 -[Nubs chuckles] -[Ms. Varish] Nubs, 320 00:14:16,009 --> 00:14:18,508 for being my helper, I have a gift for you. 321 00:14:18,592 --> 00:14:22,175 Here are some seeds that should grow and be happy on Tenoo. 322 00:14:22,258 --> 00:14:24,009 Make sure they get lots of sunlight. 323 00:14:24,091 --> 00:14:26,216 [coos, speaking Poobian] 324 00:14:26,300 --> 00:14:28,467 [cheers, vocalizes] 325 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 [exclaims] 326 00:14:29,633 --> 00:14:31,091 [speaking Poobian] 327 00:14:33,050 --> 00:14:35,842 I can't wait to see you when you visit again soon. 328 00:14:35,925 --> 00:14:37,967 Okay. Follow me to your shuttle. 329 00:14:40,300 --> 00:14:42,009 [Nubs vocalizes] 330 00:14:43,425 --> 00:14:44,425 [sniffs] 331 00:14:46,467 --> 00:14:47,467 Okay, Lys. 332 00:14:47,550 --> 00:14:49,216 You can turn on the water. 333 00:14:49,717 --> 00:14:51,091 [beeps] 334 00:14:53,133 --> 00:14:54,133 Hmm. Whew. 335 00:14:54,216 --> 00:14:56,091 When Master Zia gets back from her trip, 336 00:14:56,175 --> 00:14:58,550 she's gonna be thrilled to see how much our seeds 337 00:14:58,633 --> 00:15:00,717 from Ms. Varish have grown in just a few days. 338 00:15:03,300 --> 00:15:04,967 Except that one. 339 00:15:05,050 --> 00:15:07,550 Huh. Wonder why it hasn't started to grow yet. 340 00:15:07,633 --> 00:15:10,675 [speaking Poobian] 341 00:15:10,759 --> 00:15:13,467 We've given it water, and dirt to grow in. 342 00:15:13,550 --> 00:15:15,467 What else do you think it needs, Nubs? 343 00:15:16,009 --> 00:15:17,009 [coos] 344 00:15:19,467 --> 00:15:20,550 [gasps] 345 00:15:21,300 --> 00:15:22,925 [speaking Poobian] 346 00:15:23,009 --> 00:15:24,216 Sunlight? 347 00:15:24,300 --> 00:15:28,425 Ms. Varish did say all the seeds should have plenty of sunlight. 348 00:15:28,508 --> 00:15:30,341 [speaking Poobian] 349 00:15:30,425 --> 00:15:31,759 [chuckles] 350 00:15:34,009 --> 00:15:35,675 Uh, N-Nubs! 351 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 [Nubs speaks Poobian] 352 00:15:40,175 --> 00:15:41,216 Uh-oh. 353 00:15:42,925 --> 00:15:46,050 [all screaming] 354 00:15:46,133 --> 00:15:47,341 [Lys] Kai, look out! 355 00:15:47,425 --> 00:15:48,717 Whoa! 356 00:15:48,800 --> 00:15:50,592 [Lys] Whoa! [grunts] 357 00:15:50,675 --> 00:15:52,341 What kind of plant is this? 358 00:15:52,425 --> 00:15:53,508 [speaking Poobian] 359 00:15:53,592 --> 00:15:55,383 [screams, grunts] 360 00:15:55,467 --> 00:15:59,009 Ms. Varish said the seeds she gave Nubs would grow and be happy on Tenoo. 361 00:15:59,091 --> 00:16:01,633 But this plant is not happy. 362 00:16:01,717 --> 00:16:05,133 We gotta get this thing under control before it makes a big mess. 363 00:16:05,216 --> 00:16:06,216 [speaking Poobian] 364 00:16:07,258 --> 00:16:08,842 You think less water might help? 365 00:16:08,925 --> 00:16:10,258 Could make it grow slower. 366 00:16:10,341 --> 00:16:11,717 -[Nubs exclaims] -[Lys] Whoa! 367 00:16:11,800 --> 00:16:13,842 [grunting] 368 00:16:13,925 --> 00:16:15,175 [beeps] 369 00:16:16,300 --> 00:16:17,925 Okay. Water's off. 370 00:16:19,383 --> 00:16:20,383 Uh-oh. 371 00:16:23,133 --> 00:16:24,300 It's still growing! 372 00:16:24,383 --> 00:16:26,050 And it's still not happy! 373 00:16:26,133 --> 00:16:27,884 Maybe we should call Ms. Varish? 374 00:16:27,967 --> 00:16:29,550 [speaking Poobian] 375 00:16:29,633 --> 00:16:31,383 You're right, Nubs. There's no time. 376 00:16:31,467 --> 00:16:32,967 It's moving too fast. 377 00:16:33,050 --> 00:16:34,383 We need to stop it now. 378 00:16:39,550 --> 00:16:40,925 [all gasp] 379 00:16:41,050 --> 00:16:43,550 -[Lys] Whoa! -[Kai] Uh, what's it doing? 380 00:16:51,258 --> 00:16:53,341 We've gotta find a way to stop 'em. 381 00:16:55,508 --> 00:16:56,842 [all scream] 382 00:16:56,925 --> 00:17:00,467 [grunting] Back you, uh, plant! 383 00:17:00,550 --> 00:17:01,550 [Nubs grunts] 384 00:17:02,675 --> 00:17:03,675 [grunting] 385 00:17:04,550 --> 00:17:05,550 [exclaims] 386 00:17:06,216 --> 00:17:07,133 [grunts] 387 00:17:07,925 --> 00:17:10,675 [speaking Poobian] 388 00:17:10,759 --> 00:17:12,091 Right, Nubs. 389 00:17:12,175 --> 00:17:16,091 With our training sabers we can push the vines back without hurting the plant. 390 00:17:16,175 --> 00:17:17,175 [Nubs exclaims] 391 00:17:17,258 --> 00:17:18,341 So keep swinging! 392 00:17:18,425 --> 00:17:21,050 Maybe we can keep the vines from destroying anything else. 393 00:17:21,133 --> 00:17:23,550 [Kai grunting] 394 00:17:23,633 --> 00:17:24,967 [speaking Poobian] 395 00:17:25,050 --> 00:17:26,467 It's working! 396 00:17:26,550 --> 00:17:28,717 [grunts] Let's remove the plant from the dirt. 397 00:17:28,800 --> 00:17:30,717 Maybe that'll stop it from growing. 398 00:17:31,759 --> 00:17:33,842 [chuckles] Hi, nice plant. 399 00:17:33,925 --> 00:17:36,258 I'm just gonna pull you out of the dirt. 400 00:17:36,341 --> 00:17:38,258 [screams] Whoa! 401 00:17:38,341 --> 00:17:40,175 [both groaning] 402 00:17:42,216 --> 00:17:43,800 [grunting] 403 00:17:45,341 --> 00:17:47,050 I can't hold them back! 404 00:17:47,133 --> 00:17:48,175 [grunts] 405 00:17:51,258 --> 00:17:53,009 -The vine is headed toward the Temple! -[gasps] 406 00:17:53,091 --> 00:17:55,467 That could be bad. Real bad. 407 00:17:55,550 --> 00:17:57,550 [speaking Poobian] 408 00:17:57,633 --> 00:17:58,800 We've gotta stop it! 409 00:18:01,425 --> 00:18:02,675 Help me pull it down! 410 00:18:04,216 --> 00:18:05,467 [all grunting] 411 00:18:05,550 --> 00:18:06,633 -Whoa! -[Lys grunts] 412 00:18:06,717 --> 00:18:08,925 This plant could really damage the Temple. 413 00:18:09,009 --> 00:18:11,009 We've gotta warn everybody inside. 414 00:18:11,091 --> 00:18:12,383 [Nubs exclaiming] 415 00:18:12,467 --> 00:18:13,467 What's going on? 416 00:18:13,550 --> 00:18:14,592 Is that a plant? 417 00:18:14,675 --> 00:18:15,884 [Kai chuckles] 418 00:18:15,967 --> 00:18:18,967 We're having a bit of gardening situation. 419 00:18:19,050 --> 00:18:21,383 -[screams] -[beeping] 420 00:18:22,341 --> 00:18:23,425 [all gasp] 421 00:18:24,091 --> 00:18:27,091 Oh! I'm not programmed to handle this kind of emergency. 422 00:18:27,175 --> 00:18:29,300 I need to go call Master Zia right away. 423 00:18:29,383 --> 00:18:32,133 Good idea, Dee. We'll get everyone else out of the Temple. 424 00:18:34,675 --> 00:18:37,216 [whimpering] 425 00:18:37,300 --> 00:18:39,508 [Kai] Uh, watch out! 426 00:18:41,383 --> 00:18:42,675 [all screaming] 427 00:18:42,759 --> 00:18:44,759 [Kai] It's in the building! 428 00:18:44,842 --> 00:18:46,133 Nubs, hold it back! 429 00:18:46,216 --> 00:18:47,425 We'll go warn the others. 430 00:18:47,508 --> 00:18:49,009 [speaks Poobian, whimpers] 431 00:18:51,091 --> 00:18:52,884 [gasps, groans] 432 00:18:52,967 --> 00:18:54,467 [whimpers] 433 00:18:54,550 --> 00:18:56,592 You know more about plants than anyone here. 434 00:18:56,675 --> 00:18:58,884 I know you'll figure out what this plant needs. 435 00:18:58,967 --> 00:19:00,550 The Force is with you. 436 00:19:01,258 --> 00:19:02,258 [coos] 437 00:19:02,925 --> 00:19:04,091 We'll be right back. 438 00:19:05,175 --> 00:19:07,550 [whimpering] 439 00:19:07,633 --> 00:19:09,216 [sighs] 440 00:19:13,383 --> 00:19:16,300 [speaking Poobian] 441 00:19:16,383 --> 00:19:17,675 [gasps] Huh? 442 00:19:23,009 --> 00:19:24,633 [speaking Poobian] 443 00:19:24,717 --> 00:19:26,300 [screams] 444 00:19:26,383 --> 00:19:27,842 [whimpers] 445 00:19:27,925 --> 00:19:30,091 [coos] Huh. 446 00:19:33,592 --> 00:19:38,508 It's important to take your time, observe the plants and learn what they need. 447 00:19:39,133 --> 00:19:40,467 [gasps] 448 00:19:40,550 --> 00:19:43,759 [speaking Poobian] 449 00:19:47,383 --> 00:19:48,925 [grunts, speaking Poobian] 450 00:19:52,009 --> 00:19:53,717 [coos, speaking Poobian] 451 00:19:58,633 --> 00:19:59,508 [grunts] 452 00:20:00,759 --> 00:20:01,759 [grunts] 453 00:20:04,383 --> 00:20:05,508 [speaking Poobian] 454 00:20:09,675 --> 00:20:10,717 [gasps] 455 00:20:11,842 --> 00:20:12,717 [grunts] 456 00:20:12,800 --> 00:20:16,425 [speaking Poobian] 457 00:20:16,508 --> 00:20:17,508 [gasps] 458 00:20:17,592 --> 00:20:19,050 [Kai, Lys grunt] 459 00:20:19,133 --> 00:20:21,050 Okay. We've warned everyone in the Temple and... 460 00:20:21,133 --> 00:20:23,216 [gasps] There are more vines? 461 00:20:23,300 --> 00:20:25,759 [speaking Poobian] 462 00:20:25,842 --> 00:20:26,842 You have a plan? 463 00:20:26,925 --> 00:20:29,508 [speaking Poobian] 464 00:20:29,592 --> 00:20:32,592 Oh! This plant likes shade, not sunlight. 465 00:20:32,675 --> 00:20:35,133 [speaking Poobian] 466 00:20:35,216 --> 00:20:38,091 Good idea, Nubs. If you cover the center of the plant with shade, 467 00:20:38,175 --> 00:20:39,592 maybe it will stop growing and... 468 00:20:39,675 --> 00:20:41,216 [Lys, Kai exclaim] 469 00:20:41,300 --> 00:20:42,550 [Nubs exclaims] 470 00:20:42,633 --> 00:20:43,675 Hurry, Nubs! 471 00:20:43,759 --> 00:20:45,009 [both straining] 472 00:20:45,884 --> 00:20:46,925 [speaks Poobian] 473 00:20:48,967 --> 00:20:49,967 [screams] 474 00:20:50,050 --> 00:20:51,842 [speaking Poobian] 475 00:20:52,550 --> 00:20:54,133 [grunting] 476 00:20:57,550 --> 00:21:00,133 [exclaiming] 477 00:21:04,842 --> 00:21:06,341 [grunting] 478 00:21:06,842 --> 00:21:08,633 [straining] 479 00:21:11,467 --> 00:21:13,425 [straining continues] 480 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 [exclaims, speaking Poobian] 481 00:21:18,717 --> 00:21:19,842 [Lys] Nubs! 482 00:21:19,925 --> 00:21:23,175 [growling, straining] 483 00:21:24,967 --> 00:21:26,633 [gasps, grunts] 484 00:21:30,383 --> 00:21:31,383 [exclaims] 485 00:21:31,467 --> 00:21:32,759 [gasps, coos] 486 00:21:36,425 --> 00:21:38,925 [gasps] It's working! 487 00:21:43,925 --> 00:21:46,425 [speaking Poobian] 488 00:21:47,258 --> 00:21:48,633 You did it, Nubs! 489 00:21:48,717 --> 00:21:50,800 It's just like Ms. Varish said. 490 00:21:50,884 --> 00:21:53,300 You observed the plant and learned what it needed. 491 00:21:53,383 --> 00:21:55,050 And it needed shade. 492 00:21:55,133 --> 00:21:56,925 [speaking Poobian] 493 00:21:57,675 --> 00:21:59,383 [gasps] The Temple. 494 00:21:59,467 --> 00:22:00,550 Oh, no. 495 00:22:04,009 --> 00:22:06,341 Nope. I am definitely not programmed for this. 496 00:22:06,425 --> 00:22:07,425 [Lys giggles] 497 00:22:07,508 --> 00:22:11,216 We're gonna have a lot to explain to Master Zia when she comes back. 498 00:22:11,300 --> 00:22:14,467 [Kai] Yeah. She's gonna be in for quite a surprise. 499 00:22:14,550 --> 00:22:17,258 We'd better find a safe new home for this little plant. 500 00:22:17,341 --> 00:22:18,341 [speaks Poobian] 501 00:22:22,508 --> 00:22:25,675 Thankfully the droids are almost finished repairing the Temple, 502 00:22:25,759 --> 00:22:28,633 and the younglings have done a marvelous job cleaning the garden. 503 00:22:28,717 --> 00:22:29,717 That's a relief. 504 00:22:29,800 --> 00:22:32,383 Oh, I still feel terrible that a Grumble Vine seed 505 00:22:32,467 --> 00:22:34,091 accidentally got out of my garden. 506 00:22:34,175 --> 00:22:36,467 At least Nubs figured out how to stop it. 507 00:22:36,550 --> 00:22:38,175 [Ms. Varish] I'm very proud of you, Nubs. 508 00:22:38,258 --> 00:22:40,592 I know it wasn't easy but you didn't give up. 509 00:22:41,133 --> 00:22:43,633 You observed the plant and learned what it needed. 510 00:22:43,717 --> 00:22:45,925 [speaking Poobian] 511 00:22:46,009 --> 00:22:49,759 And I'll have you know, your Grumble Vine made the trip here safely. 512 00:22:50,425 --> 00:22:52,842 I'll make sure to take great care of it. 513 00:22:53,717 --> 00:22:55,175 [speaking Poobian] 514 00:22:55,258 --> 00:22:56,383 [Ms. Varish chuckles] 515 00:22:56,467 --> 00:23:00,300 Now, Nubs, care to show me how the rest of your garden's doing? 516 00:23:00,383 --> 00:23:03,175 [speaking Poobian] 517 00:23:03,258 --> 00:23:05,633 Oh! Look how that one's growing! 518 00:23:06,258 --> 00:23:07,550 [Nubs speaking Poobian] 519 00:23:08,133 --> 00:23:10,050 -Oh! Beautiful! -[grunts] 520 00:23:10,133 --> 00:23:11,425 [speaking Poobian] 521 00:23:11,508 --> 00:23:13,675 [Ms. Varish] Ah! I wish I could smell them from here. 522 00:23:14,352 --> 00:24:14,451 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 523 00:24:14,501 --> 00:24:19,051 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.