All language subtitles for Young Jedi Adventures s01e09 The Princess and the Jedi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,378 -[ship whirring] -[lightsaber ignites, humming] 2 00:00:07,962 --> 00:00:08,962 [tooka yelps] 3 00:00:12,962 --> 00:00:13,962 [yelps] 4 00:00:14,044 --> 00:00:15,545 [sniffs, grunts] 5 00:00:18,211 --> 00:00:19,211 [grunts] 6 00:00:21,461 --> 00:00:23,128 -[lightsabers hum] -[blaster fire] 7 00:00:24,336 --> 00:00:25,753 [Force rumbling] 8 00:00:25,837 --> 00:00:27,878 [all cheering] 9 00:00:27,962 --> 00:00:28,962 [Kai] Yeah! 10 00:00:31,336 --> 00:00:32,920 [no audible dialogue] 11 00:00:42,420 --> 00:00:43,420 [Nubs grunts] 12 00:00:49,033 --> 00:00:52,117 Must get clean. 13 00:00:52,200 --> 00:00:54,574 RJ, can you see your reflection in the ship yet? 14 00:00:55,283 --> 00:00:56,700 [beeping] 15 00:00:56,783 --> 00:00:58,200 -Then keep scrubbing! -[beeps] 16 00:00:58,283 --> 00:01:00,574 [sighs] We're taking off as soon as they get here. 17 00:01:00,658 --> 00:01:03,366 We came as fast as we could, Nash. What's the emergency? 18 00:01:03,449 --> 00:01:06,283 You were talking so fast on the comm, we couldn't understand you. 19 00:01:06,366 --> 00:01:08,075 [exclaims] Oh, I'm so glad you're here. 20 00:01:08,158 --> 00:01:09,992 -I'm picking up a passenger and... -Yep. 21 00:01:10,075 --> 00:01:11,242 Just like that. 22 00:01:11,324 --> 00:01:12,866 Now say it one more time. 23 00:01:12,950 --> 00:01:14,658 Slowly. 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,783 [sighs] I said, I'm so glad you're here. 25 00:01:17,866 --> 00:01:21,408 I'm picking up a passenger, and everything has to be perfect. 26 00:01:21,491 --> 00:01:22,908 So, I need your help. 27 00:01:22,992 --> 00:01:24,158 Ready? Let's go. 28 00:01:24,242 --> 00:01:26,992 You shuttle people for your family's business every day. 29 00:01:27,075 --> 00:01:28,992 Why do you need help with this passenger? 30 00:01:29,075 --> 00:01:31,200 'Cause this passenger is a princess. 31 00:01:31,283 --> 00:01:34,158 Her ship broke down while she was getting a present for her father, 32 00:01:34,242 --> 00:01:37,449 and now I have to get her home in time for his royal celebration. 33 00:01:37,533 --> 00:01:39,242 [speaking Poobian] 34 00:01:39,324 --> 00:01:40,366 I agree. 35 00:01:40,449 --> 00:01:42,574 You're the best pilot in Kublop Springs. 36 00:01:42,658 --> 00:01:43,825 You'll be fine. 37 00:01:43,908 --> 00:01:46,366 Not if she's like my last royal customers. 38 00:01:46,449 --> 00:01:51,242 They were "fancy" and wanted everything to be absolutely perfect. 39 00:01:51,324 --> 00:01:52,324 [beeping] 40 00:01:53,033 --> 00:01:57,033 Making everything "fancy" and absolutely perfect isn't really my thing. 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,283 [chuckles] That's why I called you. 42 00:01:59,366 --> 00:02:01,533 The Jedi work with important people all the time, 43 00:02:01,616 --> 00:02:04,616 so I was hoping you could help. 44 00:02:04,700 --> 00:02:05,783 -[speaking Poobian] -Sure. 45 00:02:05,866 --> 00:02:09,158 You handle the flying, and we'll help you out with the princess. 46 00:02:09,242 --> 00:02:10,616 Oh, thank you. 47 00:02:10,700 --> 00:02:12,324 [sneezes] 48 00:02:12,408 --> 00:02:13,866 -Sorry. -[giggles] 49 00:02:13,950 --> 00:02:16,616 What are we waiting for? We've got a princess to pick up. 50 00:02:16,700 --> 00:02:18,117 -[RJ beeping] -[gasps] 51 00:02:18,741 --> 00:02:19,992 Hmm. [grunts] 52 00:02:25,324 --> 00:02:28,950 Are you sure you want to take this local transport? 53 00:02:29,033 --> 00:02:31,491 Our ship won't be fixed before my father's celebration, 54 00:02:31,574 --> 00:02:34,616 and I came all the way to Tenoo to get him his present. 55 00:02:34,700 --> 00:02:35,783 Okay. 56 00:02:35,866 --> 00:02:38,866 Princess. Royalty. Fancy. 57 00:02:41,533 --> 00:02:44,658 [imitating royalty] Hello, I am Nash. 58 00:02:44,741 --> 00:02:47,950 I am the one to be shuttling you home. 59 00:02:48,033 --> 00:02:49,866 Um, why is she talking like that? 60 00:02:49,950 --> 00:02:52,075 She thinks it's fancy? 61 00:02:52,158 --> 00:02:53,616 [speaking Poobian] 62 00:02:53,700 --> 00:02:54,992 [all laugh] 63 00:02:55,075 --> 00:02:57,033 Nice to meet you. I'm Inaya. 64 00:02:57,533 --> 00:02:59,950 Do Jedi usually accompany local shuttles? 65 00:03:00,033 --> 00:03:01,866 We're just helping our friend today. 66 00:03:01,950 --> 00:03:03,033 I'm Kai. 67 00:03:03,117 --> 00:03:04,783 And this is Lys and Nubs. 68 00:03:04,866 --> 00:03:06,408 -Nice to meet you. -[speaking Poobian] 69 00:03:06,491 --> 00:03:09,283 Well, with Jedi at least I know you'll be safe. 70 00:03:09,366 --> 00:03:10,366 Come now. 71 00:03:10,449 --> 00:03:13,200 You don't want to keep your father and his guests waiting. 72 00:03:13,283 --> 00:03:15,449 [imitating royalty] Your shuttle awaits. 73 00:03:15,533 --> 00:03:16,533 Uh, okay. 74 00:03:16,616 --> 00:03:18,242 -[giggles] -[RJ beeps] 75 00:03:21,658 --> 00:03:26,117 [imitating royalty] May my associates get you anything before our flight? 76 00:03:26,200 --> 00:03:29,200 A snack? Some tea? 77 00:03:29,283 --> 00:03:31,366 A snack that tastes like tea? 78 00:03:31,449 --> 00:03:33,033 [chuckles] I'm good. 79 00:03:33,117 --> 00:03:36,283 [imitating royalty] Perhaps some help up the ramp? 80 00:03:36,366 --> 00:03:38,075 We're already at the top. 81 00:03:38,158 --> 00:03:39,366 -[chuckles] -Oh. 82 00:03:39,449 --> 00:03:42,700 [imitating royalty] I'm sorry for not asking earlier. 83 00:03:42,783 --> 00:03:45,242 [chuckles] It's okay. 84 00:03:46,616 --> 00:03:47,616 [Taborr laughs] 85 00:03:49,866 --> 00:03:52,866 We could take that for you. Your present will be safe here. 86 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 [speaking Poobian] 87 00:03:54,033 --> 00:03:55,033 Thank you. 88 00:03:57,242 --> 00:03:58,866 [Inaya] I love your ship. 89 00:03:58,950 --> 00:04:01,324 Did you do all these custom modifications? 90 00:04:01,408 --> 00:04:03,242 You know about modifications? 91 00:04:03,324 --> 00:04:05,741 I mean, yeah. Did them myself. 92 00:04:05,825 --> 00:04:06,825 Wow! 93 00:04:06,908 --> 00:04:08,950 And it flies like a dream. 94 00:04:09,033 --> 00:04:11,783 You know, when I heard about the Durango Shuttle Service, 95 00:04:11,866 --> 00:04:14,033 I was really excited to meet you. 96 00:04:14,117 --> 00:04:15,200 You were? 97 00:04:15,283 --> 00:04:16,283 Yeah. 98 00:04:16,366 --> 00:04:19,408 A kid my age who gets to fly her own ship around the galaxy? 99 00:04:19,491 --> 00:04:21,449 It sounds like the best job ever! 100 00:04:21,533 --> 00:04:23,033 Are you a pilot, Inaya? 101 00:04:23,117 --> 00:04:28,825 I love piloting and working on ships, but I don't do either very often. 102 00:04:29,366 --> 00:04:32,700 When you're a princess, people want to do everything for you. 103 00:04:32,783 --> 00:04:35,449 It can keep you from getting to do the fun stuff sometimes. 104 00:04:35,533 --> 00:04:39,117 Hmm. I've never thought about it like that. 105 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Um, all right. 106 00:04:40,283 --> 00:04:41,783 Preparing for hyperspace. 107 00:04:41,866 --> 00:04:44,741 Don't worry, Princess. We'll have you home in no time. 108 00:04:44,825 --> 00:04:46,158 [Taborr] Well, well, well. 109 00:04:46,242 --> 00:04:48,574 If it isn't my favorite Jedi and their little pilot. 110 00:04:48,658 --> 00:04:50,242 -[Nash, Kai, Lys] Taborr! -[Nubs growls] 111 00:04:50,324 --> 00:04:51,324 [sighs] Of all days. 112 00:04:51,408 --> 00:04:53,158 [sighs] What do you want, Taborr? 113 00:04:53,283 --> 00:04:55,533 I've been following that princess. 114 00:04:55,616 --> 00:04:57,616 She's got a present for her father. 115 00:04:57,700 --> 00:05:00,033 And anything fit for a king is fit for me. 116 00:05:00,117 --> 00:05:01,658 -So hand it... -[beeps] 117 00:05:01,741 --> 00:05:03,491 And that's enough of you. 118 00:05:03,574 --> 00:05:05,408 -[static crackling] -Uh, hello? 119 00:05:06,075 --> 00:05:07,533 All right. Time to make a plan. 120 00:05:07,616 --> 00:05:09,658 Well, if we want to lose him, we could... 121 00:05:09,741 --> 00:05:12,324 Don't worry, Inaya. We've dealt with Taborr before. 122 00:05:12,408 --> 00:05:13,783 -You're safe with us. -Mm-hmm. 123 00:05:13,866 --> 00:05:16,075 Nash, think you can outrun him? 124 00:05:16,158 --> 00:05:17,908 [Nash scoffs] With my eyes closed. 125 00:05:17,992 --> 00:05:20,574 -Let's do this. -[RJ beeping] 126 00:05:23,449 --> 00:05:24,366 What? 127 00:05:27,574 --> 00:05:29,491 RJ, time for some fancy flying. 128 00:05:36,200 --> 00:05:37,574 -[screams] -[RJ beeps] 129 00:05:37,658 --> 00:05:40,366 -[alarm blaring] -Is that a good light or bad light? 130 00:05:40,449 --> 00:05:41,449 That would be bad! 131 00:05:41,533 --> 00:05:42,533 Our shields are down. 132 00:05:42,616 --> 00:05:43,741 One more hit, and... 133 00:05:43,825 --> 00:05:44,992 [all grunting] 134 00:05:45,075 --> 00:05:47,075 Blast! We've lost our lateral controls. 135 00:05:47,158 --> 00:05:48,158 [RJ beeps] 136 00:05:48,242 --> 00:05:49,242 What can we do? 137 00:05:49,324 --> 00:05:51,825 You can hold on tight, 'cause I'm taking her down. 138 00:05:52,491 --> 00:05:53,741 [all screaming] 139 00:05:55,200 --> 00:05:56,574 [screaming continues] 140 00:05:58,908 --> 00:06:00,200 -[Nash sighs] -[RJ beeps] 141 00:06:00,283 --> 00:06:01,491 Nice landing, Nash. 142 00:06:01,574 --> 00:06:03,449 Uh, thanks. 143 00:06:03,533 --> 00:06:04,992 Everyone all right back there? 144 00:06:05,075 --> 00:06:06,324 Uh-huh. 145 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 -Yeah. -[speaking Poobian] 146 00:06:08,117 --> 00:06:09,408 [RJ beeps] 147 00:06:10,741 --> 00:06:13,200 Looks like we gotta fix the ship. Fast! 148 00:06:13,283 --> 00:06:16,866 RJ, please repair the controls, and I'll get the thruster circuits online. 149 00:06:16,950 --> 00:06:19,075 -[RJ beeps] -What can we do to help? 150 00:06:19,158 --> 00:06:22,574 Uh, Lys and Kai, you can transfer all the power units to the main thrusters. 151 00:06:22,658 --> 00:06:23,658 Nubs, you're with me. 152 00:06:23,741 --> 00:06:25,283 Inaya, I'm so sorry. 153 00:06:25,366 --> 00:06:26,741 Are you kidding? 154 00:06:26,825 --> 00:06:30,533 I haven't had this much excitement, well, ever! 155 00:06:31,491 --> 00:06:33,242 Hmm. Nubs, flexscope. 156 00:06:33,324 --> 00:06:34,616 Huh? Ooh. 157 00:06:34,700 --> 00:06:36,117 Hmm. [speaking Poobian] 158 00:06:36,741 --> 00:06:38,408 Huh? [exclaims] 159 00:06:39,408 --> 00:06:40,825 My poor ship. 160 00:06:40,908 --> 00:06:42,658 What did Taborr do to you? [whimpers] 161 00:06:42,741 --> 00:06:43,741 Hydrospanner. 162 00:06:43,825 --> 00:06:45,117 [exclaims, groans] 163 00:06:46,033 --> 00:06:48,491 Those blasts may have disconnected the power couplings. 164 00:06:48,574 --> 00:06:50,075 Uh, it's possible. 165 00:06:50,158 --> 00:06:51,700 [Nubs groans] 166 00:06:51,783 --> 00:06:53,783 My father's present is safe, right? 167 00:06:53,866 --> 00:06:54,866 Don't worry. 168 00:06:54,950 --> 00:06:58,033 We promised to take care of everything, and we will. 169 00:06:58,117 --> 00:06:59,200 -But... -[Nubs yelps] 170 00:06:59,283 --> 00:07:01,033 -[Nash] Huh. -But I can help. 171 00:07:01,117 --> 00:07:03,741 -[EB-3] Pord, give me a hand. -[Pord squeals, snorts] 172 00:07:03,825 --> 00:07:04,825 Did anyone hear that? 173 00:07:04,908 --> 00:07:06,908 [sighs] Great. Thrust circuits are fried. 174 00:07:11,866 --> 00:07:12,908 [gasps] 175 00:07:14,033 --> 00:07:14,950 My present! 176 00:07:16,616 --> 00:07:17,866 [gasps] 177 00:07:17,950 --> 00:07:19,825 -[Pord chuckles] -I've gotta stop 'em! 178 00:07:22,950 --> 00:07:24,283 [gasps] Uh-oh. 179 00:07:24,366 --> 00:07:26,992 [speaking Poobian] 180 00:07:27,075 --> 00:07:28,533 What is it, Nubs? 181 00:07:28,616 --> 00:07:30,324 Hey, where's the princess? 182 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 [speaking Poobian] 183 00:07:32,825 --> 00:07:33,908 -Oh, no. -[gasps] 184 00:07:33,992 --> 00:07:35,242 [all gasp] 185 00:07:35,324 --> 00:07:36,658 [Nubs yelps] 186 00:07:36,741 --> 00:07:38,075 This is not good. 187 00:07:38,158 --> 00:07:41,491 Taborr must have taken the present, and Inaya went to get it back. 188 00:07:41,574 --> 00:07:43,242 -[speaking Poobian] -[Kai gasps] 189 00:07:43,324 --> 00:07:44,783 We've got to help her! 190 00:07:44,866 --> 00:07:48,158 [grunts] Except we can't fly because the Firehawk's broken. 191 00:07:48,242 --> 00:07:50,533 [sighs] You had one job, Nash. 192 00:07:50,616 --> 00:07:52,825 Get the princess home safe, and you failed. 193 00:07:53,700 --> 00:07:55,574 -[Inaya] Kai, Nash, you there? -[all gasp] 194 00:07:55,658 --> 00:07:56,700 Inaya? 195 00:07:56,783 --> 00:07:58,449 What are you doing on Taborr's ship? 196 00:07:58,533 --> 00:08:01,242 I have a plan for getting the present back, and I need your help. 197 00:08:01,324 --> 00:08:02,408 But my ship's broken. 198 00:08:02,491 --> 00:08:03,616 We can't fly to you. 199 00:08:03,700 --> 00:08:06,324 Don't worry. It'll only be a short walk. 200 00:08:06,408 --> 00:08:08,242 Uh, walk? 201 00:08:08,825 --> 00:08:10,200 [beeps] 202 00:08:10,283 --> 00:08:11,324 -[both grunt] -[Pord squeals] 203 00:08:11,408 --> 00:08:13,908 [strains] What's happening? 204 00:08:13,992 --> 00:08:15,491 I can't control the ship. 205 00:08:15,574 --> 00:08:17,324 Hang on! We're going down! 206 00:08:17,408 --> 00:08:19,616 -[Taborr, EB-3 screaming] -[Pord squeals] 207 00:08:20,700 --> 00:08:22,449 -Uh... -[grunts] 208 00:08:22,533 --> 00:08:24,075 -[Inaya] Come on over! -[Kai] Hmm? 209 00:08:24,158 --> 00:08:25,992 [Inaya] I'll even open the door for you. 210 00:08:28,283 --> 00:08:30,242 Oh, she's good. 211 00:08:30,324 --> 00:08:33,242 Nash, maybe you and RJ should hang back and fix the Firehawk. 212 00:08:33,324 --> 00:08:34,950 We'll need it ready after we get Inaya. 213 00:08:35,033 --> 00:08:36,033 Good idea. 214 00:08:36,117 --> 00:08:37,825 -Come on, RJ! -[RJ beeps] 215 00:08:38,491 --> 00:08:39,616 Welcome aboard. 216 00:08:39,700 --> 00:08:41,408 You took Taborr's ship down. 217 00:08:41,491 --> 00:08:44,075 Yep, I can override any of its controls. 218 00:08:44,158 --> 00:08:46,658 I told ya, I love working on ships. 219 00:08:46,741 --> 00:08:48,574 -She's really good. -Mm-hmm. 220 00:08:48,658 --> 00:08:51,117 But I don't see your gift here. It must be in the cockpit. 221 00:08:51,200 --> 00:08:52,700 But how do we get in? 222 00:08:52,783 --> 00:08:54,866 [controls beeping] 223 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 After you. 224 00:08:57,908 --> 00:08:59,741 She's really, really good. 225 00:09:01,242 --> 00:09:02,950 [Pord snorting, squeals] 226 00:09:03,033 --> 00:09:05,242 [Taborr] I don't know what happened! 227 00:09:05,324 --> 00:09:06,700 Just fix it! 228 00:09:06,783 --> 00:09:08,158 [Pord snorts] 229 00:09:08,908 --> 00:09:11,908 [Force rumbling] 230 00:09:15,242 --> 00:09:16,366 Huh? 231 00:09:16,449 --> 00:09:17,449 [gasps] 232 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 [EB-3] Oh. 233 00:09:19,033 --> 00:09:20,616 [chuckles] 234 00:09:20,700 --> 00:09:22,366 -[grunts] -[EB-3] Oh, no, you don't! 235 00:09:22,449 --> 00:09:23,866 -[Pord squeals] -[EB-3 grunts] 236 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 [exclaims] 237 00:09:25,658 --> 00:09:27,283 -[groans] Pord! -[squeals] 238 00:09:27,366 --> 00:09:29,075 -Give it back! -Sorry, Taborr. 239 00:09:29,158 --> 00:09:30,533 It belongs to the princess. 240 00:09:30,616 --> 00:09:31,866 So it's coming with us. 241 00:09:31,950 --> 00:09:33,449 We'll see about that. 242 00:09:34,408 --> 00:09:35,700 [grunts] 243 00:09:40,658 --> 00:09:42,449 [all grunting] 244 00:09:44,033 --> 00:09:45,158 [Nubs exclaims] 245 00:09:45,283 --> 00:09:47,075 Kai, slide it over here! 246 00:09:47,158 --> 00:09:48,616 [Nubs grunts] 247 00:09:49,741 --> 00:09:51,866 Pord, EB-3, get that back! 248 00:09:51,950 --> 00:09:53,658 [snorts, exclaims] 249 00:09:53,741 --> 00:09:54,992 [EB-3] Allow me. 250 00:09:56,075 --> 00:09:57,574 [exclaims] 251 00:09:57,658 --> 00:09:58,658 [Lys screams] 252 00:09:59,449 --> 00:10:00,533 Uh-oh! 253 00:10:00,616 --> 00:10:02,783 -Whoa! -[squeals] 254 00:10:04,200 --> 00:10:05,491 -[squeals] -[Lys grunts] 255 00:10:07,117 --> 00:10:08,783 -[EB-3 screams] -Lys, look out! 256 00:10:08,866 --> 00:10:10,533 [exclaims, grunts] 257 00:10:11,658 --> 00:10:12,866 [Taborr grunts] 258 00:10:14,992 --> 00:10:16,117 [grunts] 259 00:10:16,200 --> 00:10:17,574 Hey, Inaya. 260 00:10:17,658 --> 00:10:20,491 Let's close the door on this visit. 261 00:10:22,242 --> 00:10:24,117 -One closed door coming up. -[beeping] 262 00:10:25,700 --> 00:10:27,033 [grunts] 263 00:10:27,117 --> 00:10:28,242 [Force rumbling] 264 00:10:28,324 --> 00:10:29,449 [all groan] 265 00:10:29,533 --> 00:10:31,033 [all panting] 266 00:10:31,117 --> 00:10:32,616 [Kai] Jump! 267 00:10:32,700 --> 00:10:34,366 -[Taborr] No! -[Pord squeals] 268 00:10:34,449 --> 00:10:35,866 [Taborr] Hey! Open up! 269 00:10:35,950 --> 00:10:37,158 What's going on? 270 00:10:37,242 --> 00:10:39,825 Gonna be a while till they can open that again. 271 00:10:39,908 --> 00:10:42,200 Good. 'Cause we've got to get you to a party. 272 00:10:42,283 --> 00:10:43,283 Come on! 273 00:10:46,908 --> 00:10:47,908 Welcome back. 274 00:10:47,992 --> 00:10:50,283 You were right, Inaya. It was the power couplings. 275 00:10:50,366 --> 00:10:51,825 -[RJ beeps] -[ship powers up] 276 00:10:51,908 --> 00:10:52,908 [chuckles] 277 00:10:52,992 --> 00:10:54,366 You're a great mechanic. 278 00:10:54,449 --> 00:10:56,242 Sorry for not listening to you earlier. 279 00:10:56,324 --> 00:10:57,825 It's okay, Nash. 280 00:10:57,908 --> 00:10:59,366 It happens a lot. 281 00:10:59,449 --> 00:11:02,449 Sure, I'm a princess, but I also love starships. 282 00:11:02,533 --> 00:11:03,533 Just like you. 283 00:11:03,616 --> 00:11:06,200 I guess people can surprise you sometimes. 284 00:11:06,283 --> 00:11:07,950 You think they're gonna act one way, 285 00:11:08,033 --> 00:11:10,158 but they turn out to be completely different. 286 00:11:11,616 --> 00:11:15,574 Since you like to fly, how would you like to fly us out of here? 287 00:11:15,658 --> 00:11:17,408 Really? I'd love it! 288 00:11:18,533 --> 00:11:19,616 [RJ beeps] 289 00:11:23,533 --> 00:11:24,533 [Nash, Lys laughing] 290 00:11:27,158 --> 00:11:28,741 -[Nash, Inaya cheering] -[Lys] Yeah! 291 00:11:30,408 --> 00:11:33,449 Whew! Sounds like the party's just starting. 292 00:11:33,533 --> 00:11:35,200 Thanks for getting me home on time. 293 00:11:35,283 --> 00:11:37,616 -Would you like to come celebrate with us? -[gasps] 294 00:11:37,700 --> 00:11:41,366 We would love to, but we have to get back to the Temple. 295 00:11:41,449 --> 00:11:43,992 Well, it's nice to know I have friends on Tenoo. 296 00:11:44,075 --> 00:11:45,950 Come fly with us anytime. 297 00:11:46,033 --> 00:11:47,533 -[Nubs chuckles] -You know I will. 298 00:11:49,075 --> 00:11:50,283 [RJ beeps] 299 00:11:51,491 --> 00:11:55,117 [groans] Looks like you're gonna need to clean the Firehawk again. 300 00:11:55,700 --> 00:11:57,658 Last one to the ship has to wash it! 301 00:11:57,741 --> 00:11:59,574 -[all laughing] -[RJ beeping] 302 00:12:02,866 --> 00:12:04,908 [alarm blaring] 303 00:12:07,075 --> 00:12:09,283 [sighs, groans] 304 00:12:09,992 --> 00:12:11,825 [blaring continues] 305 00:12:14,700 --> 00:12:16,533 [exclaims, pants] 306 00:12:17,158 --> 00:12:18,324 Blaster bolts! 307 00:12:19,616 --> 00:12:20,616 No, no, no! 308 00:12:20,700 --> 00:12:21,783 I'm so late! 309 00:12:21,866 --> 00:12:23,200 [exclaims] 310 00:12:23,283 --> 00:12:24,283 Ow. 311 00:12:24,950 --> 00:12:26,825 [panting] 312 00:12:26,908 --> 00:12:27,908 [grunts] 313 00:12:29,491 --> 00:12:30,866 [panting continues] 314 00:12:32,075 --> 00:12:33,075 [gasps] 315 00:12:34,992 --> 00:12:36,408 They left already. 316 00:12:36,491 --> 00:12:37,866 [holoprojector beeps] 317 00:12:37,950 --> 00:12:39,366 Hey, Kai. Where are you? 318 00:12:39,449 --> 00:12:42,616 You're supposed to be on this trip with us to the lava fields of Planet Tiss'ell. 319 00:12:42,700 --> 00:12:44,075 I know! I know! 320 00:12:44,158 --> 00:12:45,158 I overslept. 321 00:12:45,242 --> 00:12:46,491 I missed the shuttle. 322 00:12:46,574 --> 00:12:48,324 What a bad start to the day. 323 00:12:48,408 --> 00:12:49,533 It's okay. 324 00:12:49,616 --> 00:12:51,741 The trip probably won't be that much fun anyway. 325 00:12:51,825 --> 00:12:55,408 [speaking Poobian] 326 00:12:55,491 --> 00:12:58,783 Nubs, I said that so Kai wouldn't feel bad. 327 00:12:58,866 --> 00:12:59,866 [groans] 328 00:12:59,950 --> 00:13:01,449 [chuckles] It's okay. 329 00:13:01,533 --> 00:13:02,533 My fault. 330 00:13:02,616 --> 00:13:04,408 I'll just stay at the Temple and train. 331 00:13:04,491 --> 00:13:05,866 We'll tell you all about it. 332 00:13:05,950 --> 00:13:06,950 [speaking Poobian] 333 00:13:09,825 --> 00:13:11,574 [grunting] 334 00:13:11,658 --> 00:13:12,658 [laughs] 335 00:13:12,741 --> 00:13:14,075 [exclaims, groans] 336 00:13:14,158 --> 00:13:15,158 Come on! 337 00:13:15,242 --> 00:13:18,283 Kai, why aren't you with the other kids and Dee on the trip? 338 00:13:18,366 --> 00:13:19,366 [sighs] 339 00:13:19,449 --> 00:13:21,950 I woke up late, and I missed the shuttle. 340 00:13:22,033 --> 00:13:23,574 I figured I'd stay and train, 341 00:13:23,658 --> 00:13:27,200 but... [sighs] ...that's not going well either. 342 00:13:27,283 --> 00:13:31,950 [sighs] It's still morning, and this is a bad day already. 343 00:13:32,491 --> 00:13:34,658 Aw! I'm sorry, Kai. 344 00:13:34,741 --> 00:13:36,866 Everyone has days like that sometimes. 345 00:13:36,950 --> 00:13:38,366 Even you? 346 00:13:38,449 --> 00:13:40,283 [chuckles] Even me. 347 00:13:40,366 --> 00:13:44,117 When I do, I remember the advice my master gave me. 348 00:13:44,741 --> 00:13:46,533 "Instead of focusing on what's bad, 349 00:13:46,616 --> 00:13:50,033 focus on things that cheer you up, that are good." 350 00:13:50,117 --> 00:13:52,741 Hmm. Something good. 351 00:13:52,825 --> 00:13:54,324 Something good... 352 00:13:54,408 --> 00:13:55,783 [groans] 353 00:13:55,866 --> 00:13:58,117 But I can't stop thinking about missing the shuttle, 354 00:13:58,200 --> 00:14:00,200 and how training's not going well, and... 355 00:14:01,033 --> 00:14:02,033 [sighs] 356 00:14:02,117 --> 00:14:05,242 Then let's try giving you something good to focus on. 357 00:14:05,324 --> 00:14:06,658 How about a mission? 358 00:14:07,366 --> 00:14:09,242 Sure. Okay. 359 00:14:09,324 --> 00:14:14,616 There's a hyperspace prospector, a friend of the Jedi, named Mycho Zala. 360 00:14:14,700 --> 00:14:17,449 He's stuck on a remote planet called Tatooine. 361 00:14:17,533 --> 00:14:18,825 "Tutuine?" 362 00:14:18,908 --> 00:14:21,075 [chuckles] Tatooine. 363 00:14:21,158 --> 00:14:26,075 He needs a new hyperdrive capacitor so he can finish his job scouting the Outer Rim. 364 00:14:26,158 --> 00:14:28,491 I need you to bring one of ours to him. 365 00:14:28,574 --> 00:14:29,950 Nash and RJ can take you. 366 00:14:30,033 --> 00:14:31,408 All right. 367 00:14:31,491 --> 00:14:32,825 A mission to Tatooine. 368 00:14:34,283 --> 00:14:36,324 I think a fun trip with me and RJ 369 00:14:36,408 --> 00:14:39,117 will definitely help you leave this bad day behind on Tenoo. 370 00:14:39,200 --> 00:14:40,533 I hope so. 371 00:14:41,242 --> 00:14:45,075 Ow! [groaning] 372 00:14:45,158 --> 00:14:47,033 Focus on something good. 373 00:14:47,117 --> 00:14:48,449 Something good. 374 00:14:49,117 --> 00:14:50,283 [RJ beeps] 375 00:14:50,366 --> 00:14:52,783 Sorry. It's something Master Zia told me to do. 376 00:14:52,866 --> 00:14:54,616 Oh, good advice. 377 00:14:54,700 --> 00:14:56,283 Well, here's something good for ya. 378 00:14:56,366 --> 00:14:59,992 I've got a cold freeze pack inside that'll help your foot feel a lot better. 379 00:15:00,075 --> 00:15:01,283 -Come on. -[Kai] Thank you. 380 00:15:01,366 --> 00:15:02,366 Ow. [grunts] 381 00:15:07,117 --> 00:15:08,574 Tatooine. Here we are. 382 00:15:08,658 --> 00:15:09,658 [controls beeping] 383 00:15:09,741 --> 00:15:11,117 Not much to look at. 384 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 Lots of sand. 385 00:15:12,866 --> 00:15:13,866 Of course. 386 00:15:13,950 --> 00:15:15,866 I'm already having a bad day, 387 00:15:15,950 --> 00:15:18,574 and then we get sent to some boring desert planet? 388 00:15:18,658 --> 00:15:19,700 Oh, come on. 389 00:15:19,783 --> 00:15:22,117 There's got to be something good here to focus on. 390 00:15:23,533 --> 00:15:25,783 We have to fly a bit more until we're there. 391 00:15:25,866 --> 00:15:28,075 How about you take the controls? 392 00:15:28,158 --> 00:15:30,117 You'll let me fly? Really? 393 00:15:30,200 --> 00:15:31,658 Yes, really. 394 00:15:31,741 --> 00:15:33,366 And see that canyon down there? 395 00:15:34,075 --> 00:15:36,783 Looks pretty fun to fly through, eh? 396 00:15:38,408 --> 00:15:40,117 [both cheering] 397 00:15:40,200 --> 00:15:41,950 -[Kai] Yeah! -[Nash] Whoo-hoo! 398 00:15:42,033 --> 00:15:43,616 [RJ beeps] 399 00:15:43,700 --> 00:15:45,658 [Kai] Whoo-hoo! Yeah! 400 00:15:45,741 --> 00:15:47,242 This is a blast! 401 00:15:47,324 --> 00:15:48,741 -[Nash] Yeah! -[RJ chirping] 402 00:15:48,825 --> 00:15:50,741 -Nice flying, Kai! -[RJ beeps] 403 00:15:50,825 --> 00:15:53,574 Looks like this bad day might be getting... 404 00:15:57,366 --> 00:15:58,366 worse. 405 00:15:58,449 --> 00:15:59,741 -Much worse. -[alarm blaring] 406 00:15:59,825 --> 00:16:02,033 Sandstorm? Sandstorm! Watch out! 407 00:16:03,158 --> 00:16:05,491 Never been in any sandstorm this big before. 408 00:16:05,574 --> 00:16:07,366 Kai, activate the stabilizer valves! 409 00:16:07,449 --> 00:16:08,741 -Quick! -[RJ beeps] 410 00:16:08,825 --> 00:16:09,825 [grunts] 411 00:16:12,574 --> 00:16:13,574 [RJ beeps] 412 00:16:13,658 --> 00:16:17,366 That wasn't the button you wanted me to push, was it? 413 00:16:18,200 --> 00:16:19,366 -Nope. -[RJ beeps] 414 00:16:20,242 --> 00:16:24,117 And that's the package for Mycho Zala, isn't it? 415 00:16:24,616 --> 00:16:25,616 Yep. 416 00:16:25,700 --> 00:16:28,783 Falling out of our ship in the middle of a storm. 417 00:16:28,866 --> 00:16:31,324 [chuckles] Uh, it's okay. 418 00:16:31,408 --> 00:16:34,033 Let me take over, and we'll just land and find the package. 419 00:16:34,117 --> 00:16:35,117 Easy. 420 00:16:43,033 --> 00:16:46,533 [both panting] 421 00:16:46,616 --> 00:16:47,908 Whew! It's hot. 422 00:16:47,992 --> 00:16:49,574 [panting] No kidding. 423 00:16:49,658 --> 00:16:51,117 Now, where's that package? 424 00:16:51,200 --> 00:16:53,408 Should've landed around here somewhere. 425 00:16:54,033 --> 00:16:56,366 [RJ beeping] 426 00:16:57,491 --> 00:16:58,866 [Nash gasps] I see it. 427 00:16:58,950 --> 00:17:02,324 And those, whatever those are, are about to take our package! 428 00:17:03,741 --> 00:17:05,908 Aw, blaster bolts. 429 00:17:05,992 --> 00:17:07,200 This day. 430 00:17:08,700 --> 00:17:10,783 Well, let's go stop 'em before they leave. 431 00:17:10,866 --> 00:17:12,117 Let's use the speeder bike. 432 00:17:12,200 --> 00:17:13,242 It'll be faster. 433 00:17:18,158 --> 00:17:19,158 Excuse me. 434 00:17:19,242 --> 00:17:21,491 [speaking Jawaese] 435 00:17:21,574 --> 00:17:23,158 Um, hi. 436 00:17:23,283 --> 00:17:24,992 That's our package. 437 00:17:25,075 --> 00:17:27,075 We accidentally dropped it in the sandstorm. 438 00:17:27,158 --> 00:17:29,741 [speaking Jawaese] 439 00:17:29,825 --> 00:17:31,992 You know what they just said? 'Cause I have no clue. 440 00:17:32,075 --> 00:17:34,324 No idea. How about you, RJ? 441 00:17:34,408 --> 00:17:35,408 [RJ beeps] 442 00:17:35,491 --> 00:17:36,783 [Jawas exclaim] 443 00:17:36,866 --> 00:17:39,033 [speaking Jawaese] 444 00:17:39,117 --> 00:17:40,366 Excuse me. 445 00:17:40,449 --> 00:17:41,449 [chuckles] 446 00:17:41,533 --> 00:17:45,200 That package is ours, and we'd like it back. 447 00:17:45,283 --> 00:17:48,324 [speaking Jawaese] 448 00:17:48,408 --> 00:17:50,158 Yep, that's an RJ unit. 449 00:17:50,242 --> 00:17:54,449 [speaking Jawaese] 450 00:17:56,866 --> 00:17:58,408 [speaking Jawaese continues] 451 00:17:58,491 --> 00:18:00,616 See, Kai? Things are looking better. 452 00:18:00,700 --> 00:18:02,616 And it looks like the package is okay. 453 00:18:02,700 --> 00:18:04,366 [RJ beeping] 454 00:18:04,449 --> 00:18:06,992 Hey! What are you doing with RJ? 455 00:18:07,075 --> 00:18:09,033 -[RJ beeps] -[speaking Jawaese] 456 00:18:09,117 --> 00:18:10,741 Hey, that's our friend! 457 00:18:10,825 --> 00:18:11,825 [rumbling] 458 00:18:11,908 --> 00:18:12,992 [both grunt] 459 00:18:14,324 --> 00:18:15,324 Stop! 460 00:18:15,408 --> 00:18:16,866 Wait! Come back! 461 00:18:16,950 --> 00:18:18,700 -[both panting] -[tires squealing] 462 00:18:20,366 --> 00:18:21,616 [both groan] 463 00:18:21,700 --> 00:18:24,242 -This day just keeps getting worse. -[Nash coughs] 464 00:18:24,324 --> 00:18:26,449 [both panting] 465 00:18:26,533 --> 00:18:27,658 The day isn't over yet. 466 00:18:27,741 --> 00:18:31,033 And we're not gonna get RJ back by standing here focusing on what's bad. 467 00:18:31,117 --> 00:18:32,533 You're right. 468 00:18:32,616 --> 00:18:33,992 Focus on what's good. 469 00:18:34,075 --> 00:18:36,075 Something good. 470 00:18:36,158 --> 00:18:38,741 Well... [chuckles] ...we have each other. 471 00:18:38,825 --> 00:18:39,866 That's good. 472 00:18:39,950 --> 00:18:42,242 And we have a speeder bike. 473 00:18:42,992 --> 00:18:44,033 [gasps, chuckles] 474 00:18:44,117 --> 00:18:45,158 That's very good. 475 00:18:45,783 --> 00:18:47,616 You thinking what I'm thinking? 476 00:18:47,700 --> 00:18:50,158 Time to rescue RJ! 477 00:18:50,242 --> 00:18:52,158 [RJ beeping, chirping] 478 00:18:52,242 --> 00:18:53,242 [Jawa gasps] 479 00:18:53,324 --> 00:18:54,783 [speaking Jawaese] 480 00:18:54,866 --> 00:18:56,741 [RJ beeping, chirping] 481 00:18:59,117 --> 00:19:01,075 [beeping, chirping continues] 482 00:19:01,158 --> 00:19:03,117 [beeps, powers down] 483 00:19:06,533 --> 00:19:07,741 [speaking Jawaese] 484 00:19:08,950 --> 00:19:11,366 [RJ beeps, chirps] 485 00:19:17,075 --> 00:19:18,283 [Kai] Okay... 486 00:19:18,950 --> 00:19:20,158 Now! 487 00:19:21,158 --> 00:19:22,075 [Kai grunts] 488 00:19:22,783 --> 00:19:24,866 Whoa! 489 00:19:24,950 --> 00:19:27,033 [grunts, whimpers] 490 00:19:29,075 --> 00:19:30,158 [whimpers] 491 00:19:30,242 --> 00:19:31,783 You got this! 492 00:19:32,491 --> 00:19:36,117 [grunting] 493 00:19:36,200 --> 00:19:38,117 Oh, wizard flip, Kai! 494 00:19:38,200 --> 00:19:40,033 But how am I supposed to do all of that? 495 00:19:40,117 --> 00:19:41,117 [chuckles] 496 00:19:41,200 --> 00:19:43,033 Tie this to the speeder and climb up! 497 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 [grunts] 498 00:19:49,950 --> 00:19:52,491 [Kai grunting] 499 00:19:52,574 --> 00:19:53,992 [both grunt] 500 00:19:55,616 --> 00:19:57,700 [chuckles] Oh, look at this stuff. 501 00:19:57,783 --> 00:20:00,033 Ship parts, droids, and... 502 00:20:00,117 --> 00:20:02,658 [RJ beeping] 503 00:20:02,741 --> 00:20:03,950 RJ! 504 00:20:05,783 --> 00:20:07,158 [RJ chirping] 505 00:20:07,242 --> 00:20:08,950 I'm glad you're okay, RJ. 506 00:20:09,033 --> 00:20:10,783 Now we got to get out of here before... 507 00:20:12,033 --> 00:20:13,741 [all speaking Jawaese] 508 00:20:13,825 --> 00:20:15,117 ...they find us. 509 00:20:15,200 --> 00:20:17,741 Oh, me and my bad day. 510 00:20:17,825 --> 00:20:19,283 [all speaking Jawaese] 511 00:20:21,117 --> 00:20:22,200 [screams] 512 00:20:22,283 --> 00:20:23,408 [all exclaim] 513 00:20:23,491 --> 00:20:25,950 [Nash, Jawas screaming] 514 00:20:26,866 --> 00:20:29,700 [screaming continues] 515 00:20:29,783 --> 00:20:31,033 Can't believe that worked. 516 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Uh-oh. 517 00:20:34,283 --> 00:20:36,366 -[Jawas exclaiming in Jawaese] -[gasps] Never mind! 518 00:20:36,950 --> 00:20:38,033 Run! 519 00:20:39,200 --> 00:20:40,449 [Kai screams] 520 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 [exclaiming in Jawaese continues] 521 00:20:45,283 --> 00:20:47,533 [both panting] 522 00:20:47,616 --> 00:20:49,408 Oh, no! Where now? 523 00:20:49,491 --> 00:20:51,408 [Jawas speaking Jawaese] 524 00:20:51,491 --> 00:20:53,491 -[RJ beeping] -Give him back! 525 00:20:53,574 --> 00:20:55,491 -[both groaning] -[RJ chirps] 526 00:20:55,574 --> 00:20:56,783 [Kai] Whoa! [grunts] 527 00:20:57,866 --> 00:20:59,075 [speaking Jawaese] 528 00:20:59,158 --> 00:21:02,866 Okay, now this is bad. 529 00:21:02,950 --> 00:21:04,242 [Kai] Yeah, it is. 530 00:21:04,324 --> 00:21:07,283 Like Master Zia said, we need to focus on something good. 531 00:21:07,366 --> 00:21:08,950 Uh, something good. 532 00:21:09,033 --> 00:21:10,616 Something good. 533 00:21:10,700 --> 00:21:12,574 It's good that I'm with you right now. 534 00:21:12,658 --> 00:21:15,324 And I know that whatever happens, we'll get out of this 535 00:21:15,408 --> 00:21:16,992 and... [grunts] ...find Mycho Zala. 536 00:21:17,075 --> 00:21:18,408 [speaking Jawaese stops] 537 00:21:18,491 --> 00:21:20,574 Mycho Zala? 538 00:21:21,616 --> 00:21:23,533 -Wait. They understood that? -[RJ beeps] 539 00:21:23,616 --> 00:21:25,283 You know Mycho Zala? 540 00:21:25,366 --> 00:21:27,366 Mycho Zala. 541 00:21:27,449 --> 00:21:30,283 [all chanting] Mycho Zala! Mycho Zala! 542 00:21:30,366 --> 00:21:33,324 Mycho Zala! Mycho Zala! 543 00:21:33,408 --> 00:21:35,491 -Mycho Zala! Mycho... -[RJ beeping] 544 00:21:35,574 --> 00:21:36,741 Just go with it. 545 00:21:36,825 --> 00:21:39,825 -[all chanting] Mycho Zala! Mycho Zala! -[RJ beeping] 546 00:21:39,908 --> 00:21:43,533 [speaking Jawaese] 547 00:21:43,616 --> 00:21:44,616 Mycho Zala. 548 00:21:44,700 --> 00:21:47,033 I think they wanna take us to Mycho Zala. 549 00:21:47,117 --> 00:21:48,700 Really? Okay. 550 00:21:48,783 --> 00:21:50,075 [Jawas chanting] Mycho Zala! 551 00:21:50,158 --> 00:21:52,992 [all chanting] Mycho Zala! Mycho Zala! 552 00:21:53,866 --> 00:21:56,908 [Mycho laughs] Don't worry. 553 00:21:56,992 --> 00:21:57,992 I'll talk to them. 554 00:21:58,075 --> 00:21:59,408 Thanks, Mycho Zala. 555 00:21:59,491 --> 00:22:02,075 [speaking Jawaese] 556 00:22:02,158 --> 00:22:04,574 [Jawa 1, 2 speaking Jawaese] 557 00:22:04,658 --> 00:22:08,200 [speaking Jawaese] 558 00:22:08,283 --> 00:22:11,158 [all speaking Jawaese] 559 00:22:11,242 --> 00:22:12,449 [Jawa 1 speaking Jawaese] 560 00:22:12,533 --> 00:22:13,574 [speaking Jawaese] 561 00:22:14,449 --> 00:22:15,741 What did they say, Mycho? 562 00:22:15,825 --> 00:22:20,117 The Jawas thought you wanted to trade your friend RJ for the package they found. 563 00:22:20,200 --> 00:22:22,992 [scoffs] I can't believe they thought I would trade RJ. 564 00:22:23,075 --> 00:22:24,283 [RJ beeps, chirps] 565 00:22:24,366 --> 00:22:26,658 [speaking Jawaese] 566 00:22:26,741 --> 00:22:27,825 Like we agreed. 567 00:22:29,366 --> 00:22:30,658 This for RJ. 568 00:22:31,866 --> 00:22:33,158 [speaking Jawaese] 569 00:22:33,242 --> 00:22:34,283 [all cheering] 570 00:22:34,366 --> 00:22:36,033 [all speaking Jawaese] 571 00:22:36,117 --> 00:22:37,908 Well, I'm not gonna lie. 572 00:22:37,992 --> 00:22:39,366 It was a bad day. 573 00:22:39,449 --> 00:22:43,491 But focusing on good things, like being with my friends on a wild adventure, 574 00:22:43,574 --> 00:22:46,158 has made this day a lot better. 575 00:22:46,242 --> 00:22:48,242 Happy to help any day, Kai. 576 00:22:48,950 --> 00:22:50,200 [chirping] 577 00:22:50,283 --> 00:22:51,283 That reminds me. 578 00:22:51,366 --> 00:22:54,075 We still have the hyperdrive capacitor for you, Mycho. 579 00:22:54,158 --> 00:22:55,741 Oh, wonderful. 580 00:22:55,825 --> 00:22:57,700 The Jedi always help me when I'm in need. 581 00:22:57,783 --> 00:22:58,783 Thank you. 582 00:22:58,866 --> 00:23:00,408 Tell Master Zia I say hello. 583 00:23:00,491 --> 00:23:02,533 [Jawas speaking Jawaese] 584 00:23:04,408 --> 00:23:05,908 -Utinni! -Utinni! 585 00:23:05,992 --> 00:23:08,075 Uh, utinni to you too. 586 00:23:08,158 --> 00:23:09,158 [laughs] 587 00:23:09,242 --> 00:23:10,908 -[Jawas] Utinni! -[laughs] Utinni. 588 00:23:10,992 --> 00:23:12,200 [Nash, Kai laugh] 589 00:23:12,283 --> 00:23:13,616 -[RJ beeps] -[Mycho chuckles] 590 00:23:13,700 --> 00:23:16,366 [all laughing] 591 00:23:17,585 --> 00:24:17,697 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f9esw Help other users to choose the best subtitles 592 00:24:17,747 --> 00:24:22,297 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.