Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,847 --> 00:00:47,203
Keep on driving !
Be quiet!
2
00:00:47,407 --> 00:00:50,877
Give me the money,
quick!
3
00:00:59,447 --> 00:01:01,677
Gimme all you got.
4
00:01:07,087 --> 00:01:09,476
You too, quick !
5
00:01:10,287 --> 00:01:12,721
- Give me the handbag and the ring.
- Please, no !
6
00:01:16,647 --> 00:01:21,437
- Please !
- Don't make me loose my temper !
7
00:01:21,647 --> 00:01:22,762
The purse !
8
00:01:27,127 --> 00:01:30,199
- Do what he says !
- Give it to me.
9
00:01:42,087 --> 00:01:44,476
Keep'on driving !
10
00:01:53,767 --> 00:01:56,361
What have you done ?
11
00:01:57,327 --> 00:01:59,318
Open !
12
00:02:09,567 --> 00:02:13,719
Don't touch him !
It could be dangerous.
13
00:02:13,927 --> 00:02:17,078
- Don't leave him on the floor, he's bleeding.
- Start again !
14
00:02:17,287 --> 00:02:22,122
Let's go to Piazzale Flaminio,
we'll call for an ambulance there.
15
00:02:22,327 --> 00:02:25,922
- They've killed him !
- There's too much violence.
16
00:02:29,887 --> 00:02:33,118
- You can't leave the house any more!
-Take it slow !
17
00:02:33,367 --> 00:02:35,756
18
00:02:39,767 --> 00:02:43,601
They've robbed us, we have a wounded man.
Is there a doctor ?
19
00:02:46,487 --> 00:02:51,117
- He's seriously wounded.
I'm a doctor, let me pass.
20
00:02:54,167 --> 00:02:58,843
Police ! There's been a robbery
on a bus, in Piazzale Flaminio.
21
00:02:59,047 --> 00:03:02,437
- What's happened ?
- Let me pass !
22
00:03:02,647 --> 00:03:04,638
23
00:03:06,647 --> 00:03:08,956
Here's the police.
24
00:03:23,407 --> 00:03:27,116
He's dead, I'm a doctor.
25
00:03:27,327 --> 00:03:30,319
Here's the boy's papers.
26
00:03:32,287 --> 00:03:35,723
18 years old...
Inform his family.
27
00:03:36,607 --> 00:03:40,680
Only those who witnessed the crime
stay here, the others can go.
28
00:03:40,887 --> 00:03:44,004
Why don't you hang
all those criminals ?
29
00:03:44,207 --> 00:03:46,675
What will you say to the mother ?
30
00:03:46,887 --> 00:03:50,926
- What are the police for ?
- They can't do anything.
31
00:03:51,127 --> 00:03:54,164
We must defend ourselves.
32
00:03:54,367 --> 00:03:59,487
- We can't leave the house any more.
- It's always worse out here.
33
00:03:59,727 --> 00:04:02,287
The ambulance !
34
00:04:02,447 --> 00:04:04,438
Now it's coming.
35
00:04:06,287 --> 00:04:08,881
It's useless now !
36
00:04:11,167 --> 00:04:13,556
What are you doing ?
37
00:04:15,727 --> 00:04:18,719
He was my boyfriend.
38
00:04:40,687 --> 00:04:43,997
Stop !
Polachi, cut in front of him.
39
00:04:44,207 --> 00:04:46,198
Stop him !
40
00:04:48,727 --> 00:04:51,116
Marshal, I got him !
41
00:04:59,807 --> 00:05:01,684
Son of a bitch !
42
00:05:21,687 --> 00:05:25,680
-Stand up !
- Did you hear ? Stand up !
43
00:05:31,047 --> 00:05:34,483
What are you doing ? Are you arresting him ?
He's a good boy.
44
00:05:34,687 --> 00:05:39,203
He's a great worker.
- Indeed, he needs some rest.
45
00:06:01,727 --> 00:06:05,402
Sorry for the punch, Sergeant,
maybe it was too strong.
46
00:06:05,607 --> 00:06:09,566
You enjoy hitting
a superior officer, don't you ?
47
00:06:09,767 --> 00:06:13,965
What'd you say ?
For me, the superior officers are sacred.
48
00:06:14,167 --> 00:06:17,876
It was a good scene,
they've believed us.
49
00:06:18,087 --> 00:06:21,682
Yes, but you could have let
us run a little less.
50
00:06:23,287 --> 00:06:27,485
What's so urgent
to come looking for me ?
51
00:06:27,687 --> 00:06:32,078
I want you to find me
the two from the bus, Biondi.
52
00:06:32,287 --> 00:06:36,041
I've thought about it, and put myself
to work, but Rome is big...
53
00:06:36,247 --> 00:06:40,286
..and I don't know if those criminals
frequent my places.
54
00:06:40,487 --> 00:06:46,562
I know, but keep searching.
We've got to find them.
55
00:06:46,767 --> 00:06:51,238
Stay calm, I'll do my best.
Stop here.
56
00:06:56,567 --> 00:07:00,719
- Biondi ? -Yes ?
- Hide yourself for a couple of days.
57
00:07:00,927 --> 00:07:05,876
You'll say that we've released you
for insufficient evidence.
58
00:07:06,087 --> 00:07:10,683
I'll stay in bed for two days.
- Who'll share the bed with you ?
59
00:07:10,887 --> 00:07:13,447
A good girl.
60
00:07:13,647 --> 00:07:17,481
- How good ?
I haven't tried her yet ! Goodbye, doctor.
61
00:07:17,687 --> 00:07:20,201
Goodbye.
Go !
62
00:07:30,687 --> 00:07:33,679
Wait here.
-OK, doctor.
63
00:07:46,287 --> 00:07:49,404
- Good morning, doctor.
- Good morning.
64
00:07:49,607 --> 00:07:53,441
-Hi, boys. - Good morning.
-Beware of these two !
65
00:07:55,287 --> 00:08:00,077
- Good morning. - Is this marijuana ?
- No, it's a cigarette.
66
00:08:00,287 --> 00:08:02,596
You never know!
67
00:08:04,047 --> 00:08:07,676
- You don't dance well.
- I'm out of practice.
68
00:08:07,887 --> 00:08:12,722
- Piero ! - ''Bonjour !''
-You've become gay ?
69
00:08:12,927 --> 00:08:16,442
- They call me ''il mandrillo'' !
- Good morning.
70
00:08:16,647 --> 00:08:21,402
Ciavarro, how do you do ?
Dressed like a man finally, good !
71
00:08:23,247 --> 00:08:28,082
- Where did you find it ?
- It's a Russian revolver. -Hi !
72
00:08:28,887 --> 00:08:32,960
- Good morning, Inspector. I'm going.
-Wait here, I've got to talk to you.
73
00:08:33,167 --> 00:08:35,158
Sit down.
74
00:08:36,207 --> 00:08:41,725
If you want men other than Biondi,
I can't give them to you.
75
00:08:41,927 --> 00:08:45,966
-They're all busy.
-I don't have to say who I need and for what.
76
00:08:47,527 --> 00:08:50,803
- It's for the bus robbery, correct ?
Correct.
77
00:08:51,007 --> 00:08:57,526
-So it's like i said before.
-This time is different.
78
00:08:57,727 --> 00:08:59,718
You've got to make a miracle.
79
00:08:59,927 --> 00:09:02,361
I'm not Saint Anthony !
80
00:09:02,567 --> 00:09:05,684
For you every crime is different.
81
00:09:05,887 --> 00:09:10,165
Why must you always make it
a personal affair ?
82
00:09:12,887 --> 00:09:16,880
They've killed an 18 year old boy,
without reason...
83
00:09:17,087 --> 00:09:21,478
..like what happened to my brother
two years ago. It's been hard for me.
84
00:09:21,687 --> 00:09:24,679
I won't make it a personal affair...
85
00:09:26,287 --> 00:09:30,565
..but with your men
I'll find the killer.
86
00:09:30,767 --> 00:09:33,759
You really like to work
with Special Section !
87
00:09:33,967 --> 00:09:38,358
- They're really good.
What do you want me to say ?
88
00:09:38,567 --> 00:09:44,676
I'm only training
the small group that I got.
89
00:09:44,887 --> 00:09:49,915
Talk with the Chief,
if he agrees, I'll help you.
90
00:09:51,887 --> 00:09:56,881
Ask for De Rossi, he's the best
for what you need.
91
00:09:57,087 --> 00:10:00,477
- He and Biondi are friends.
-What areas do you control ?
92
00:10:00,687 --> 00:10:03,997
Tiburtina, Tuscolana,
and the Appia sometimes.
93
00:10:04,887 --> 00:10:08,675
Ok, I'm goin to the Chief,
I don't get many chances with him.
94
00:10:08,887 --> 00:10:13,677
He doesn't approve of my methods. Goodbye.
-At your orders.
95
00:10:13,887 --> 00:10:17,675
Good luck !
Where did you find this toy ?
96
00:10:17,887 --> 00:10:19,878
Here's the Inspector.
97
00:10:44,527 --> 00:10:46,518
Lower the window.
98
00:10:47,527 --> 00:10:50,166
- Look who's there !
- Who is it Inspector?
99
00:10:50,367 --> 00:10:53,359
Zucchelli. He's stolen a Mercedes.
100
00:10:54,887 --> 00:10:57,355
Let's go, Antinori.
You follow us.
101
00:11:01,087 --> 00:11:03,123
Hi, Zucchelli, what's up !
102
00:11:04,367 --> 00:11:09,885
- Beautiful car, you got
a prestigious one. - My compliments !
103
00:11:10,087 --> 00:11:15,081
We're going to office, but we're
without car, can't you take us ?
104
00:11:15,287 --> 00:11:17,642
Of course !
- Thanks.
105
00:11:19,847 --> 00:11:21,997
Go, the traffic light is green.
106
00:11:27,487 --> 00:11:30,285
- It rains, government crook !
-Antinori !
107
00:11:30,487 --> 00:11:32,921
It's only small talk.
108
00:11:49,887 --> 00:11:51,878
Where are you going ?
109
00:11:52,087 --> 00:11:54,681
You don't know where the VI District is ?
110
00:11:55,607 --> 00:11:57,006
No ?
111
00:11:57,887 --> 00:12:01,675
I'll show you the way.
Turn at the first street on the left...
112
00:12:01,887 --> 00:12:04,845
..and again at the second street on the right.
113
00:12:05,807 --> 00:12:07,798
I know, I know !
114
00:12:19,407 --> 00:12:20,806
Come here !
115
00:12:22,207 --> 00:12:26,280
You're a stubborn Bastard!
I've told you where you've got to go.
116
00:12:26,487 --> 00:12:28,682
But you don't understand yet.
117
00:12:28,887 --> 00:12:31,481
Asshole !
Now go !
118
00:12:32,287 --> 00:12:33,845
Go, it's green.
119
00:12:55,487 --> 00:12:57,478
Good morning, Inspector.
120
00:12:57,687 --> 00:13:00,679
-We've got a guest !
- Come down, sweetheart !
121
00:13:07,287 --> 00:13:08,925
Slow !
122
00:13:10,687 --> 00:13:14,282
- He's all yours.
-Treat him well.
123
00:13:14,487 --> 00:13:20,357
- He's stolen the Mercedes, but he's came
to deliver himself, right ? - No !
124
00:13:20,567 --> 00:13:26,563
- Give him a soft mattress
and a wool blanket. - Bastard !
125
00:13:28,647 --> 00:13:31,559
Hi, Inspector.
Go.
126
00:13:39,287 --> 00:13:41,960
- Good morning.
-The Chief is in ? - Yes.
127
00:13:43,847 --> 00:13:45,883
Come in.
128
00:13:46,087 --> 00:13:49,079
- Got two minutes for me ?
- Hi, Betti.
129
00:13:49,287 --> 00:13:52,677
So you remember
That you have superiors !
130
00:13:52,887 --> 00:13:54,525
- Sit down.
- Thanks.
131
00:13:56,127 --> 00:13:59,676
I hear you need
a man from the Special Section.
132
00:13:59,887 --> 00:14:04,881
- I know everything.
-What have you decided ?
133
00:14:05,087 --> 00:14:08,636
-Will you help me catch those assassins ?
-With your methods ?
134
00:14:08,847 --> 00:14:13,875
- I don't know any better.
- The magistrate's inquiries...
135
00:14:14,087 --> 00:14:18,877
..interrogation and witness testimony
don't exist for you.
136
00:14:19,087 --> 00:14:24,115
60% of the crimes go unpunished,
and you know why ?
137
00:14:25,447 --> 00:14:28,678
Because those methods
are useless now.
138
00:14:28,887 --> 00:14:34,007
The criminals don't leave a trace of
evidence, and the witnesses fear to talk.
139
00:14:34,207 --> 00:14:38,962
- Not everybody.
-In any case a big percentage.
140
00:14:40,287 --> 00:14:44,121
- Unfortunetly it tends to increase.
- Don't exaggerate.
141
00:14:45,087 --> 00:14:48,875
Here's written: ''Sub lege libertas''.
142
00:14:49,087 --> 00:14:52,079
-It would be better to hide
those pictures. - Betti !
143
00:14:52,287 --> 00:14:56,280
It's a restriction of freedom
that people, for fear...
144
00:14:56,487 --> 00:15:01,686
..don't come out in the evening and rush
to get the children home from school.
145
00:15:01,887 --> 00:15:04,481
I cannot tolerate this !
146
00:15:04,687 --> 00:15:10,478
Until I can't find any criminals,
I'll have no peace.
147
00:15:10,687 --> 00:15:14,077
That's right, but don't exaggerate.
148
00:15:14,287 --> 00:15:18,997
I'm defending you, but you give me
more troubles than the entire squad.
149
00:15:19,207 --> 00:15:24,201
- Thanks. - Remember that the police head-quarters
do not exist only in Rome...
150
00:15:24,407 --> 00:15:30,846
..but also in the province.
- Wherever they send me is good for me.
151
00:15:32,887 --> 00:15:37,642
The agent you've asked for
is already at work.
152
00:15:38,687 --> 00:15:39,676
Thanks.
153
00:16:05,567 --> 00:16:08,365
-Help!
- Give me the handbag !
154
00:16:12,127 --> 00:16:13,685
Quick!
155
00:16:17,887 --> 00:16:19,286
Help !
156
00:16:23,127 --> 00:16:25,322
- They're killing her !
- Don't meddle yourself.
157
00:16:25,527 --> 00:16:27,358
Come on ! Quick !
158
00:16:30,047 --> 00:16:32,402
Stop them !
159
00:16:34,087 --> 00:16:38,285
- Let's call the 113 !
- There's a police station near here.
160
00:17:00,287 --> 00:17:01,322
Go.
161
00:17:48,087 --> 00:17:50,999
My compliments !
162
00:17:51,207 --> 00:17:53,323
She's very good !
163
00:17:53,527 --> 00:17:57,759
- It's a man!
- Call the 113, please.
164
00:17:57,967 --> 00:18:01,403
Take this garbage away.
165
00:18:02,767 --> 00:18:06,760
- Do you want breakfast ?
- I'll just have a coffe. - As always !
166
00:18:06,967 --> 00:18:09,356
Nicola, don't forget the glasses.
167
00:18:11,487 --> 00:18:14,479
-Armando, two coffes; specials.
-They're coming.
168
00:18:14,687 --> 00:18:18,680
- You've lowered your personal record.
Why ?
169
00:18:18,887 --> 00:18:22,880
It's a month I don't see you, then you come
at 3:00 in the morning, and at 8:00 you run away.
170
00:18:23,087 --> 00:18:28,559
-You're making a scene ?
-You know I'm not capable.
171
00:18:28,767 --> 00:18:33,557
- Madam, the 12 has asked for the bill.
-I'm coming.
172
00:18:38,527 --> 00:18:39,676
Thanks.
173
00:18:39,887 --> 00:18:46,838
I don't understand if you like me,
or if it's useful for you to have
a friend in the police.
174
00:18:49,847 --> 00:18:52,919
Leave the police and you'll know.
175
00:19:06,287 --> 00:19:10,883
- Good morning, Inspector.
- Ah, De Rossi, how did you find me ?
176
00:19:11,087 --> 00:19:15,080
- We infiltrate everywhere.
- Infiltrate between the criminals...
177
00:19:15,287 --> 00:19:20,281
..not in my private life.
- I got good news. - that is ?
178
00:19:20,487 --> 00:19:22,796
I know who the killer
on the bus is.
179
00:19:24,887 --> 00:19:28,516
We got a quarter of hour,
let's take a coffe.
180
00:19:28,727 --> 00:19:32,481
- We'll see tomorrow Franco.
- Take that thing. - Bye.
181
00:19:39,087 --> 00:19:41,237
It's him.
182
00:19:43,847 --> 00:19:45,041
Let's go.
183
00:19:53,287 --> 00:19:55,801
What the hell you want?
184
00:20:06,087 --> 00:20:09,477
No, this time you can't run away !
185
00:20:09,687 --> 00:20:12,679
You killed that boy !
186
00:20:19,687 --> 00:20:23,566
Talk ! He was sitting here
when you killed him ?
187
00:20:23,767 --> 00:20:26,725
What do you want ?
I know nothing !
188
00:20:26,927 --> 00:20:32,047
- You killed him !
- No, let me go ! Help !
189
00:20:32,247 --> 00:20:37,082
- You killed him !
- You're killing me ! Let me go !
190
00:20:37,287 --> 00:20:38,561
Talk !
191
00:20:38,767 --> 00:20:40,758
192
00:20:40,967 --> 00:20:45,483
- What's happening ? - One moment,
the Inspector isn't finished yet.
193
00:20:45,687 --> 00:20:48,884
- What's happening ?
- Now I'll explain it to you.
194
00:20:49,087 --> 00:20:51,555
Where was he ? Here ?
195
00:20:58,887 --> 00:21:03,085
Oh my God ! You're killing me !
196
00:21:03,287 --> 00:21:04,561
Help !
197
00:21:10,287 --> 00:21:14,678
- Did you kill that boy ?
- No ! - Talk or I'll kill you !
198
00:21:14,887 --> 00:21:20,359
- It was you ? - No !
- Who did it ? - The Chinese !
199
00:21:36,687 --> 00:21:38,882
You've arrived, Chinese !
200
00:21:55,527 --> 00:22:02,000
The revolver found on
Luciano Bucci, AKA ''the Chinese''...
201
00:22:02,887 --> 00:22:08,678
..it's the same type of the weapon
used for the murder...
202
00:22:08,887 --> 00:22:11,276
..of the boy on the bus.
203
00:22:18,687 --> 00:22:23,283
We're waiting for the results
of the ballistics report...
204
00:22:23,487 --> 00:22:29,403
..that we'll transmit to the
Attorney General's Office.
205
00:22:29,607 --> 00:22:31,677
Signed... Etcetera.
206
00:22:31,887 --> 00:22:35,482
This is closed.
It 's been a long night.
207
00:22:35,687 --> 00:22:39,680
-Go to sleep , Inspector.
- It isn't finished yet.
208
00:22:42,087 --> 00:22:47,480
-At your orders. - There's a car
to take them Rebibbia ? - Of course.
209
00:22:47,687 --> 00:22:50,679
So, attend to it, understood ?
210
00:22:51,847 --> 00:22:53,280
Ok.
211
00:22:54,447 --> 00:22:59,840
- Take the revolver to the Lab.
- Of course, I'm not gonna take it home !
212
00:23:00,047 --> 00:23:01,446
Come !
213
00:23:03,087 --> 00:23:05,476
These two are going to Rebibbia.
214
00:23:10,287 --> 00:23:12,243
-Go !
-Out.
215
00:23:29,287 --> 00:23:33,565
These two are going to Rebibbia,
give me a pass.
216
00:23:34,807 --> 00:23:40,165
Antinori, free Musillo.
If it wasn't for him...
217
00:23:40,367 --> 00:23:43,677
..we'd never had caught them.
218
00:23:43,887 --> 00:23:48,085
Did you listen ?
Musillo sold us out.
219
00:23:48,287 --> 00:23:52,963
- He'll regret it !
- The car is ready.
220
00:23:53,167 --> 00:23:57,001
What's up with Musillo ?
When he comes out , they'll kill him.
221
00:23:59,887 --> 00:24:02,242
It wouldn't be a great shame.
222
00:24:03,887 --> 00:24:08,358
Make someone follow him, so we'll see
who comes out from the shadows...
223
00:24:08,567 --> 00:24:11,764
..and we'll kill two birds
with one stone.
224
00:24:13,287 --> 00:24:17,280
- I'll read the report again
and I'll go to bed. -Goodbye.
225
00:24:17,487 --> 00:24:19,557
Have a good sleep!
226
00:24:20,647 --> 00:24:25,482
- It was a twenty meters shot.
-But this is Savoia !
227
00:24:25,687 --> 00:24:27,678
-Marshal.
-Hi !
228
00:24:28,767 --> 00:24:33,045
- Good morning.
- Good night ! I'm going to sleep.
229
00:24:35,367 --> 00:24:37,358
-Inspector.
-Hi.
230
00:24:40,407 --> 00:24:44,878
- Good morning, Inspector !
- Musillo ! They've released you...
231
00:24:45,087 --> 00:24:49,205
- There is justice in this world.
- Of course !
232
00:25:21,887 --> 00:25:24,401
Here's Musillo,
-approach.
233
00:25:28,807 --> 00:25:34,165
You're already out of jail ?
You're enjoying this beautiful day ?
234
00:25:34,367 --> 00:25:39,646
-Yes, I'm going to the sea.
- It's nice the life, isn't it ?
235
00:25:39,847 --> 00:25:42,964
You feel unhappy
that they've released me ?
236
00:25:43,167 --> 00:25:48,287
-You gave them something in exchange.
- No, I've got a clear conscience.
237
00:25:48,487 --> 00:25:51,479
They understood
that was a judicial mistake.
238
00:25:54,687 --> 00:25:57,520
Come here, I've got something
to say to you.
239
00:25:57,727 --> 00:25:59,001
What is it?
240
00:25:59,207 --> 00:26:01,118
Cheers from the Chinese !
241
00:26:11,967 --> 00:26:14,959
We inform all our customers...
242
00:26:15,167 --> 00:26:20,799
..that the supermarket will
be closing in a few minutes. Thanks.
243
00:26:25,887 --> 00:26:28,082
-We're closing.
-Get out of the way !
244
00:26:29,687 --> 00:26:32,918
Everyone behind the registers !
Understood ?
245
00:26:33,127 --> 00:26:36,358
- Behind the registers !
- Quick !
246
00:26:38,127 --> 00:26:39,401
Go !
247
00:26:39,607 --> 00:26:43,680
Behind the registers!
All of you !
248
00:26:43,887 --> 00:26:45,878
Come on !
249
00:26:49,207 --> 00:26:51,801
Stand still or I'll kill you all !
250
00:26:54,327 --> 00:26:56,318
Quick!
251
00:27:02,687 --> 00:27:06,680
Police ! There's a robbery
at the supermarket in Via Casilina...
252
00:27:06,887 --> 00:27:10,084
..at the corner of Via Filarete, come !
253
00:27:19,087 --> 00:27:23,603
- They called the police !
-Shut up !
254
00:27:23,807 --> 00:27:26,685
-The police are coming !
-Augusto, let's go !
255
00:27:28,647 --> 00:27:30,558
Get back behind the registers !
256
00:27:46,167 --> 00:27:49,284
They killed a woman !
257
00:27:51,527 --> 00:27:56,317
- You killed her ?
- I shot in the air ! Let's go !
258
00:28:05,687 --> 00:28:10,158
-What do we do now?
- Let's take a hostage fot the getaway.
259
00:28:15,887 --> 00:28:18,003
Stay back !
260
00:28:29,207 --> 00:28:32,802
Surrender !
Come out hands in the air !
261
00:28:33,007 --> 00:28:36,886
Come on !
Come out hands in the air !
262
00:28:37,087 --> 00:28:40,682
If you don't let us come out,
we'll kill a hostage !
263
00:28:46,687 --> 00:28:49,679
-How's the situation ?
- They've taken an hostage.
264
00:28:49,887 --> 00:28:53,675
- If we don't let them free
they'll kill her. -How may of them ?
265
00:28:53,887 --> 00:28:55,878
I don't know.
266
00:29:00,687 --> 00:29:04,965
I'm an Inspector, I only want
to talk to you. Let me come in !
267
00:29:05,887 --> 00:29:08,162
Go away or I'll kill her !
268
00:29:10,127 --> 00:29:13,563
Let us come out before
you find the way to take us in.
269
00:29:15,287 --> 00:29:18,085
-Allright, come out !
-I want that white Alfa.
270
00:29:24,447 --> 00:29:26,039
Take care of it.
271
00:29:42,687 --> 00:29:48,080
If I see a car or an helicopter
that follow us, I'll kill her!
272
00:29:53,287 --> 00:29:57,405
They've killed a woman !
They've killed a woman !
273
00:30:05,127 --> 00:30:09,279
- What's your name ?
-Aureli Maria Teresa.
274
00:30:09,487 --> 00:30:12,877
First name and last name.
Where were you at the moment of the shooting...
275
00:30:13,087 --> 00:30:17,285
- I came to deal with the bandits.
-So did I...
276
00:30:17,487 --> 00:30:20,684
..but I was late.
277
00:30:20,887 --> 00:30:25,278
Tomorrow the press
will be against us again .
278
00:30:25,487 --> 00:30:28,684
I hope nothing happens
to the hostage.
279
00:30:28,887 --> 00:30:31,276
We can't intervene.
280
00:30:31,487 --> 00:30:35,480
- You haven't got much
with your methods. - No.
281
00:30:35,687 --> 00:30:39,475
- But this time you would have approved.
- I wouldn't have said it.
282
00:30:39,687 --> 00:30:41,882
I've said it in your place.
283
00:30:43,607 --> 00:30:45,563
Maybe.
284
00:31:03,527 --> 00:31:08,476
- What do we do with the woman ?
-At the next curve, open the door.
285
00:31:08,687 --> 00:31:13,681
- You're crazy ?
You want to kill me ! -Shut up !
286
00:31:13,887 --> 00:31:18,597
-What have I done to you ? -Shut up !
-Have mercy !
287
00:31:20,967 --> 00:31:25,882
I won't say anything to the police,
I swear !
288
00:31:26,087 --> 00:31:29,841
Don't kill me !
I have two sons at home !
289
00:31:33,087 --> 00:31:34,600
Open!
290
00:31:34,807 --> 00:31:37,719
Don't kill me !
291
00:31:57,887 --> 00:32:01,960
-So ? - I don't know nothing
about the robbery at the supermarket.
292
00:32:02,167 --> 00:32:04,920
You only know how ask for favors.
293
00:32:05,127 --> 00:32:08,164
Why do you want to know ?
294
00:32:08,367 --> 00:32:13,680
That was an idea of mine,
and I want to know who can take me in.
295
00:32:13,887 --> 00:32:18,199
- It's not easy to find him.
- Neither is this easy to find.
296
00:32:22,287 --> 00:32:24,403
All right, I'll attend to it.
297
00:32:26,447 --> 00:32:30,599
-This time you'll get nothing
with your methods. - Why ?
298
00:32:30,807 --> 00:32:36,564
He won't talk,
you can torture him for a year.
299
00:32:36,767 --> 00:32:41,966
- Who's this phenomenon ? - They
call him ''the Nail'', remember ?
300
00:32:42,167 --> 00:32:45,876
- He's blonde.
- Yes, Franco Spadoni.
301
00:32:46,087 --> 00:32:50,080
People from his circle
did the robbery at the supermarket.
302
00:32:50,287 --> 00:32:54,485
Maybe I'll be able to talk
to some of them.
303
00:32:54,687 --> 00:32:58,282
If the Nail is in,
I want him first.
304
00:32:59,687 --> 00:33:04,477
Maybe we have a chance
to get him.
305
00:33:04,687 --> 00:33:08,316
He's organizing a robbery,
he'll also take part in it.
306
00:33:08,527 --> 00:33:13,476
- This is only a vague outline. - Which is ?
- I gave the some drugs to a snitch. I just...
307
00:33:13,687 --> 00:33:17,885
..have to have patience, but the Nail
could blow my cover in the meantime.
308
00:33:18,087 --> 00:33:23,081
Don't worry,
I'll keep him away for a few days.
309
00:33:23,287 --> 00:33:26,085
-You find out everything you can.
- Ok.
310
00:34:04,407 --> 00:34:06,318
Mortacci...
311
00:34:08,607 --> 00:34:13,283
Jerk, you can't see ?
It's a big car !
312
00:34:13,487 --> 00:34:18,197
- Nail, you're insulting a policeman ?
- I'm astonished !
313
00:34:18,407 --> 00:34:24,084
-Now you used bad words ?
- Forgive me, I didn't recognize you.
314
00:34:24,287 --> 00:34:27,484
Got to arrest you.
315
00:34:27,687 --> 00:34:31,680
- Are you joking ?
- No, outrage on a public officer.
316
00:34:31,767 --> 00:34:35,396
Arrest is mandatory.
Isn't it, Marshal ?
317
00:34:36,527 --> 00:34:40,679
-Let's go. - And my car ?
-The Corporal will take care of it.
318
00:34:40,887 --> 00:34:44,197
-Go ! - It's running !
-Don't worry.
319
00:34:58,887 --> 00:35:02,084
So, what do you want from me ?
320
00:35:02,287 --> 00:35:08,681
If you tell us something,
I can say to the judge...
321
00:35:08,887 --> 00:35:11,924
..that you didn't have
the time to recognize me.
322
00:35:12,127 --> 00:35:16,882
- What do you want to know ? - The stolen
cars that end up in France.
323
00:35:17,087 --> 00:35:21,603
I've never done such a thing.
324
00:35:21,807 --> 00:35:27,564
I used an expeditive method
to detain him a few days.
325
00:35:27,767 --> 00:35:32,887
- I exaggerated a little.
-You admit it was an illegal arrest.
326
00:35:33,087 --> 00:35:38,923
- Yes. - Illegal arrest
is a crime punished by the criminal code.
327
00:35:40,887 --> 00:35:45,961
But you approach me to have
him freed... what's his name ?
328
00:35:46,167 --> 00:35:51,366
- Franco Spadoni, called the Nail.
- Yes, Franco Spadoni.
329
00:35:52,687 --> 00:35:57,363
His liability
seemed dubious to me.
330
00:35:57,567 --> 00:36:02,197
I should incriminate you instead.
331
00:36:06,287 --> 00:36:08,881
I don't know what to think.
332
00:36:09,087 --> 00:36:12,682
I know you're a very
efficient officer...
333
00:36:12,887 --> 00:36:17,881
..but I don't think you could explain...
- It's very difficult to explain.
334
00:36:18,087 --> 00:36:22,797
Sometime you should leave
your desk...
335
00:36:23,007 --> 00:36:27,683
..and see with your own eyes
what our work looks like.
336
00:36:27,887 --> 00:36:32,085
Violent criminals, protected
by a net of silent conspiracy...
337
00:36:32,287 --> 00:36:36,485
..and from lawyers that take advantage
of indulgent laws.
338
00:36:36,687 --> 00:36:42,478
If you could live with us a little,
you wouldn't need explanations.
339
00:36:42,687 --> 00:36:47,681
I'll never be your accomplice
in illegalities.
340
00:36:47,887 --> 00:36:51,482
We have civil laws,
that I apply.
341
00:36:51,687 --> 00:36:55,885
Laws that don't prevent
a civilized country...
342
00:36:56,087 --> 00:36:59,079
..to produce new criminals
every day.
343
00:37:01,287 --> 00:37:03,801
My respects, your Honor.
344
00:37:53,287 --> 00:37:57,883
-Laura.
-Yes. - How's the situation ?
345
00:37:58,087 --> 00:38:01,921
He's still in the bar, he's talking on the
telephone. I'm waiting for the change.
346
00:38:03,287 --> 00:38:04,879
Keep following him.
347
00:38:46,487 --> 00:38:51,481
What's doing that son of a bitch ?
He's there since this morning !
348
00:38:51,687 --> 00:38:55,282
In our work
patience is everything.
349
00:38:55,487 --> 00:38:57,796
Eat something.
350
00:38:59,487 --> 00:39:04,277
-I'm chocking without wine !
-You've said it: patience! -What a life !
351
00:39:19,847 --> 00:39:24,477
-So? - Nothing.
He parked in that square...
352
00:39:24,687 --> 00:39:29,477
..and he's walked around a little
and now he's calling from the bar.
353
00:39:32,687 --> 00:39:36,521
- What do you know about the robbery ?
- He's coming out.
354
00:39:44,887 --> 00:39:49,165
-He's going towards the square.
- Follow him slowly.
355
00:39:54,287 --> 00:39:57,677
Where is he ?
Damn! I've lost it !
356
00:39:57,887 --> 00:40:00,242
He should have gone there.
357
00:40:11,687 --> 00:40:13,757
So, it's time.
358
00:40:14,887 --> 00:40:18,766
- I'll stay here with the engine on.
-Let's go.
359
00:40:31,767 --> 00:40:34,361
Here they are, they're going in the bank !
Let's go!
360
00:40:36,487 --> 00:40:37,681
Stand still all of you!
361
00:40:42,407 --> 00:40:44,967
If you make a move, I'll kill you !
362
00:40:45,167 --> 00:40:46,885
Knock down their weapons !
363
00:40:53,687 --> 00:40:54,836
Biondi !
364
00:41:01,487 --> 00:41:02,886
Go!
365
00:41:40,807 --> 00:41:41,796
To the right.
366
00:42:19,527 --> 00:42:21,404
Cut across the park.
367
00:42:34,887 --> 00:42:36,286
Watch out for that car!
368
00:44:21,887 --> 00:44:23,878
Jerk!
369
00:44:25,087 --> 00:44:26,679
He doesn't give up !
370
00:44:33,607 --> 00:44:35,279
To the right !
371
00:44:41,287 --> 00:44:43,881
Slow down, we'll stop him.
372
00:45:03,887 --> 00:45:06,276
He finally understood!
373
00:45:06,487 --> 00:45:07,966
Watch out !
374
00:45:12,487 --> 00:45:14,398
He's changed his mind.
375
00:45:17,047 --> 00:45:19,277
Damn it ! Speed up !
376
00:45:59,327 --> 00:46:02,285
If we take the highway,
we're free.
377
00:46:20,607 --> 00:46:22,598
Speed up !
378
00:46:31,287 --> 00:46:33,676
We got rid
of that bastard !
379
00:47:42,647 --> 00:47:46,686
- He's back ! Speed up !
- The car is destroyed !
380
00:47:46,887 --> 00:47:49,560
He's catching up to us.
381
00:48:01,567 --> 00:48:04,081
Son of a bitch !
382
00:48:07,167 --> 00:48:09,158
Let him get close,
I'll take care of him !
383
00:48:12,567 --> 00:48:14,603
Watch out ! Brake !
384
00:49:00,287 --> 00:49:03,677
I'm Inspector Betti, I'd like
some news about Corporal Biondi.
385
00:49:05,287 --> 00:49:08,484
- It's a bad wound.
-Which is ?
386
00:49:08,687 --> 00:49:11,884
He's got an heavy damage to
the spine.
387
00:49:12,087 --> 00:49:14,078
Will he recover ?
388
00:49:14,287 --> 00:49:18,565
Yes, but he'll reamin paralyzed
for the rest of his life.
389
00:49:19,687 --> 00:49:24,681
- He's 25 years old, do the impossibile !
- Sure we'll try...
390
00:49:24,887 --> 00:49:27,276
..but there's no chance.
391
00:49:29,207 --> 00:49:32,199
Inspector, he doesn't know.
392
00:49:55,087 --> 00:49:57,362
Hi, Biondi.
393
00:49:59,887 --> 00:50:03,084
Hi.
I knew you'd come.
394
00:50:03,287 --> 00:50:06,484
- I'm very pleased.
- I brought you some oranges.
395
00:50:06,687 --> 00:50:11,442
It's the only thing I could find
around here. How do you feel ?
396
00:50:13,287 --> 00:50:18,600
I'm alive. They say,
in one mounth I'll be on my feet again.
397
00:50:18,807 --> 00:50:22,686
You can't be part of the
Special Section anymore.
398
00:50:22,887 --> 00:50:28,086
-With all the photos on the newspapers,
you're a celebrity now! - I don't care.
399
00:50:28,287 --> 00:50:32,599
I'll wear the uniform again so we can
still fight the criminals.
400
00:50:32,807 --> 00:50:35,799
No, you got to find another Chief.
401
00:50:37,287 --> 00:50:42,077
I've quit the police,
the judge incriminated me.
402
00:50:43,287 --> 00:50:48,281
They weren't the right conditions
for me to shoot at the Nail.
403
00:50:49,647 --> 00:50:52,719
Understand me?
He killed three children...
404
00:50:52,927 --> 00:50:55,760
..and I've got to use the Code.
405
00:50:58,047 --> 00:51:01,403
This morning I gave my resignation,
at the trial...we'll see.
406
00:51:01,607 --> 00:51:05,919
- They renounce you like that ?
- Of course.
407
00:51:06,127 --> 00:51:10,200
They were waiting for this occasion,
I known they couldn't stand me.
408
00:51:11,847 --> 00:51:17,843
It's absurd. From my enlistment
you were the cop I wanted to be.
409
00:51:22,687 --> 00:51:24,882
What do you want to do now ?
410
00:51:25,087 --> 00:51:28,682
I don't know,
I only can be a policeman.
411
00:51:32,287 --> 00:51:35,279
412
00:51:49,887 --> 00:51:51,684
Hello ?
413
00:51:51,887 --> 00:51:53,081
Who ?
414
00:51:53,287 --> 00:51:57,326
Attorney Sartori, how do you do ?
Yes , I remember you.
415
00:51:57,527 --> 00:52:00,087
It's been two years now.
416
00:52:00,287 --> 00:52:04,883
We can see each other, of course.
Today is fine for me.
417
00:52:05,087 --> 00:52:07,157
Ok, see you later.
418
00:52:43,087 --> 00:52:45,885
- Who do you want to see ?
- Attorney Sartori.
419
00:52:47,687 --> 00:52:50,679
There's a man here to
see attorney Sartori.
420
00:52:55,087 --> 00:52:59,000
- Who are you ? - Doctor Betti,
I have an appointment.
421
00:53:04,287 --> 00:53:07,279
Attorney, there's someone for you.
422
00:53:08,487 --> 00:53:09,715
Yes, it's him.
423
00:53:12,087 --> 00:53:14,282
You can pass, he's in the penthouse.
424
00:53:15,287 --> 00:53:17,323
- Please.
- Thanks.
425
00:53:20,047 --> 00:53:22,038
Come in.
426
00:53:23,287 --> 00:53:26,359
Forgive me for the
inspections.
427
00:53:26,567 --> 00:53:31,277
In our time
we must be prudent.
428
00:53:31,487 --> 00:53:34,684
- A cigarette ?
- I don't smoke, thanks.
429
00:53:34,887 --> 00:53:36,878
I envy you.
430
00:53:42,687 --> 00:53:46,680
We've taken those measures
not only in this section...
431
00:53:46,887 --> 00:53:49,401
..but in the whole town.
432
00:53:50,687 --> 00:53:56,080
With all the thigs are happening
we must defend ourselves.
433
00:53:56,287 --> 00:54:01,964
The police do their best,
but it's not enough.
434
00:54:02,167 --> 00:54:05,603
If you report a robbery,
they don't even listen to you.
435
00:54:05,807 --> 00:54:08,275
- Would you like a drink ?
- Thanks.
436
00:54:08,487 --> 00:54:13,083
I partly agree with you,
but it isn't only the police's fault.
437
00:54:13,287 --> 00:54:16,597
The problems are the means,
the men, it isn't easy.
438
00:54:16,807 --> 00:54:20,163
The reason isn't only this,
sit down, please.
439
00:54:22,887 --> 00:54:26,277
It is a problem of means,
of men...
440
00:54:26,487 --> 00:54:30,082
..but the reason is not
only this.
441
00:54:30,287 --> 00:54:34,678
For your affair,
if I can help you...
442
00:54:35,887 --> 00:54:39,641
..you can consider me as your lawyer.
- You're very polite.
443
00:54:39,847 --> 00:54:41,246
Cheers.
444
00:54:43,287 --> 00:54:46,359
Have you already found a new job ?
445
00:54:48,287 --> 00:54:50,403
No, I'm looking around.
446
00:54:51,887 --> 00:54:56,278
I have a proposal for you.
Your qualities are well known to all.
447
00:54:56,487 --> 00:55:00,082
I appreciated them during
the tragic history with your brother.
448
00:55:00,287 --> 00:55:03,279
You did a lot for me two years ago,
but now...
449
00:55:03,447 --> 00:55:06,837
I don't understand how can they
deprive you.
450
00:55:07,047 --> 00:55:12,440
Today we must defend ourselves,
it's sad, but is like that.
451
00:55:12,647 --> 00:55:18,358
- We've taken an initiative.
- "We" who ?
452
00:55:18,567 --> 00:55:22,196
A group of friends, buisnessman,
professionals.
453
00:55:22,407 --> 00:55:29,119
-We've constituted an association.
-And you've hired some sworn guards,
some vigilantes.
454
00:55:30,087 --> 00:55:35,878
No, not vigilantes, citizens that
help the police to fight criminals.
455
00:55:36,087 --> 00:55:39,602
It's all legal, I can assure you.
456
00:55:59,287 --> 00:56:04,361
- Have you thought about my proposal
in the last couple of days ? - Yes.
457
00:56:04,567 --> 00:56:11,279
Before you answer, I want you to know
that we would be happy to have you with us.
458
00:56:11,487 --> 00:56:14,877
As a lawyer
you're the best...
459
00:56:15,087 --> 00:56:20,286
..and about the criminals, nobody
knows them better than me.
460
00:56:20,487 --> 00:56:24,560
But I'm an action man
and if I work with you...
461
00:56:24,767 --> 00:56:28,760
..it's to fight the criminals
with my methods.
462
00:56:28,967 --> 00:56:33,279
-It's for that reason that you've chosen me.
-Thank you for agreeing.
463
00:56:33,487 --> 00:56:36,047
- I'll introduce you to my friends.
- Allright.
464
00:56:46,607 --> 00:56:50,077
We meet each other
in this garage.
465
00:56:50,287 --> 00:56:53,484
- Mister Marino.
- Delighted.
466
00:56:53,687 --> 00:56:56,884
Engineer Pasqui,
Doctor Violante.
467
00:56:57,087 --> 00:56:59,601
- Delighted.
- Mister Pandolfi.
468
00:57:00,887 --> 00:57:03,879
Mister Lazzari, mister Valli.
469
00:57:05,087 --> 00:57:07,840
Doctor Valeri,
mister Santini.
470
00:57:09,487 --> 00:57:12,797
They've all been victims
of assult or robbery.
471
00:57:23,287 --> 00:57:26,279
I've never been victim
of assult or robbery...
472
00:57:26,487 --> 00:57:31,402
..but over the years I've lost three of
my men and many others have been wounded.
473
00:57:33,887 --> 00:57:39,723
The last, will be paralyzed for the
rest of his life. He's 25 years old.
474
00:57:57,287 --> 00:58:01,280
We've divided the surveillance
of a big area between each of us...
475
00:58:01,487 --> 00:58:04,479
..which is the area where we live
and work.
476
00:58:04,687 --> 00:58:09,886
We do not defend only our things.
We took the last thief...
477
00:58:10,087 --> 00:58:12,760
..a week ago .
478
00:58:34,767 --> 00:58:36,883
Stop behind the corner.
479
00:58:51,287 --> 00:58:55,678
- Why have we stopped ?
-That's a repeat offender,
he's waiting for someone.
480
00:58:55,887 --> 00:58:58,526
-Inform the attorney.
-Attorney Sartori !
481
00:58:59,807 --> 00:59:03,277
- Yes. - We have a suspect in Largo Goldoni,
come to us.
482
00:59:03,487 --> 00:59:07,685
We're coming.
Turn on the right, we'll make it faster.
483
00:59:22,687 --> 00:59:24,678
Don't make any noise.
484
01:00:23,047 --> 01:00:24,082
Stop him !
485
01:00:52,487 --> 01:00:54,876
Good, very good work.
486
01:00:58,887 --> 01:01:00,206
Let's go.
487
01:01:08,887 --> 01:01:10,684
Police ?
488
01:01:10,887 --> 01:01:15,119
We've taken three thiefs
in a boutique in Largo Goldoni.
489
01:01:15,327 --> 01:01:18,797
My name ? Attorney Sartori.
490
01:01:22,767 --> 01:01:25,964
Thanks !
Cowards, criminals !
491
01:01:26,927 --> 01:01:29,919
We had been with Franco and Gabriella
until 9:00...
492
01:01:30,127 --> 01:01:33,119
..they wanted to go
eat fish...
493
01:01:33,327 --> 01:01:36,922
..but it was late and we left.
- The fur-coat !
494
01:01:37,127 --> 01:01:40,085
Give me the purse !
Stop, I'll take it!
495
01:01:40,287 --> 01:01:42,084
Go !
496
01:02:02,887 --> 01:02:04,366
Go down !
497
01:02:29,887 --> 01:02:31,081
Let's go.
498
01:02:57,607 --> 01:03:01,600
Why do you carry a revolver
if you've left the police?
499
01:03:01,807 --> 01:03:04,879
- It's an habit.
- The window !
500
01:03:05,087 --> 01:03:09,080
- Why do you always feel warm ?
- It's when you're near to me.
501
01:03:09,287 --> 01:03:11,278
I'll never do it again.
502
01:03:20,287 --> 01:03:23,677
Have you figured out
why I make love with you ?
503
01:03:23,887 --> 01:03:27,562
- Because I've left the police.
- You haven't left it for me.
504
01:03:27,767 --> 01:03:31,885
I want to know something more,
why did you resign ?
505
01:03:32,087 --> 01:03:34,362
Now you want too much.
506
01:03:34,567 --> 01:03:37,604
I known, nothing has changed.
507
01:03:38,807 --> 01:03:43,278
You carry a revolver and I never
see you like when you were a policeman.
508
01:03:43,487 --> 01:03:46,285
- I was born a policeman.
- Indeed !
509
01:03:46,487 --> 01:03:51,322
- But so often you die a policeman.
Have you found other work ? -Yes.
510
01:03:51,527 --> 01:03:53,518
Are you satisfied ?
511
01:03:55,087 --> 01:03:59,683
That's not the point,
it's to give a service to the community.
512
01:04:01,287 --> 01:04:02,276
Bye.
513
01:04:03,287 --> 01:04:04,276
Bye.
514
01:04:30,047 --> 01:04:32,561
Sorry, can you move the car ?
515
01:04:32,767 --> 01:04:37,079
Inspector !
Have you seen ? I'm already out.
516
01:04:37,287 --> 01:04:41,678
- Insufficient evidence.
-Sure you found a good lawyer.
517
01:04:41,887 --> 01:04:45,277
Move, you're blocking the
Inspetor's car
518
01:04:45,487 --> 01:04:49,321
He's not an Inspector anymore,
they fired him.
519
01:04:49,527 --> 01:04:51,597
Really ? Why ?
520
01:04:51,807 --> 01:04:56,562
- Because he's a son of a bitch that
shoots without thinking. - Really ?
521
01:04:57,847 --> 01:05:03,126
If I say to him ''mortacci tuoi
(death to you)'', it isn't outrage
on a public officer anymore.
522
01:05:03,327 --> 01:05:04,726
No.
523
01:05:05,447 --> 01:05:08,484
Go take a walk.
524
01:05:11,887 --> 01:05:16,483
If someone beat him to death,
it's not a crime anymore.
525
01:05:16,687 --> 01:05:18,279
Sure !
526
01:06:06,687 --> 01:06:10,077
-Who is it? -Deliveries Agency,
for Attorney Sartori.
527
01:06:10,287 --> 01:06:11,640
Ok.
528
01:06:18,087 --> 01:06:20,681
- I have a letter for the attorney.
- Give it to me.
529
01:06:20,887 --> 01:06:23,003
He has to sign the receipt.
530
01:06:25,847 --> 01:06:27,041
One moment.
531
01:06:32,647 --> 01:06:33,921
Ah ! Help !
532
01:06:35,527 --> 01:06:37,677
Help! Ah !
533
01:06:50,687 --> 01:06:54,680
One moment... what is the meaning
of this ? Who are you ?
534
01:06:55,327 --> 01:06:57,841
- Leave me! What do you want ?
- Now you'll see.
535
01:06:59,967 --> 01:07:02,117
Dad ! Dad !
536
01:07:03,127 --> 01:07:06,085
What's happening ?
What do they want from you ? Leave him !
537
01:07:07,967 --> 01:07:10,879
- It's you that I was looking for !
- No ! - Stop !
538
01:07:11,007 --> 01:07:12,998
Help !
539
01:07:16,287 --> 01:07:18,482
-I want to see you naked !
- No !
540
01:07:18,687 --> 01:07:20,405
- Watch !
- No !
541
01:07:31,887 --> 01:07:34,162
No ! No !
542
01:07:35,287 --> 01:07:40,486
Don't close your eyes,
Look what he's doing to her !
543
01:07:43,567 --> 01:07:45,000
Watch !
544
01:08:20,287 --> 01:08:23,723
- Hey, champ ! How you doin' ?
- Better, thanks.
545
01:08:24,887 --> 01:08:30,678
- You're in training yourself. Before
the match ? -I want to be in good form.
546
01:08:30,887 --> 01:08:34,675
I haven't found any oranges,
I got you some newspapers and some cards.
547
01:08:34,887 --> 01:08:36,684
Thanks.
548
01:08:36,887 --> 01:08:41,881
-Let's go talk outside.
We can continue later ? - Sure.
549
01:08:47,887 --> 01:08:49,445
Let's go over there.
550
01:08:50,607 --> 01:08:52,882
- It's fine here.
- Yes.
551
01:09:03,887 --> 01:09:09,086
Have you seen what have they done to that
girl right in front of her father's eyes ?
552
01:09:09,287 --> 01:09:12,484
It was a vendetta,
the father is attorney Sartori.
553
01:09:12,687 --> 01:09:18,080
- He got the thieves at the
carpet shop arrested. - I know.
554
01:09:19,087 --> 01:09:22,079
- All three have been taken.
-They're in jail now.
555
01:09:22,287 --> 01:09:25,324
So the vendetta is not from them.
556
01:09:25,527 --> 01:09:31,318
They don't have relatives that
could do this, maybe some friends.
557
01:09:31,527 --> 01:09:37,363
One of the men arrested,
Chiaretti, has two half-brothers...
558
01:09:37,567 --> 01:09:41,082
..with a different family name.
Their mother was with another man.
559
01:09:41,287 --> 01:09:44,006
They are very close between them.
560
01:09:44,207 --> 01:09:48,405
- Maybe they've done it.
- Do you have an electronic brain ?
561
01:09:48,607 --> 01:09:54,682
I've spent lot of my time with those
criminals, I'm still enlightened.
562
01:09:54,887 --> 01:09:57,276
But with time...
563
01:09:58,287 --> 01:10:00,517
..I'll be no more.
564
01:10:00,727 --> 01:10:04,879
I can stamp documents
in a police office.
565
01:10:05,087 --> 01:10:08,682
What are you saying ?
They'll operate you, and you'll recover.
566
01:10:11,087 --> 01:10:16,081
No, for the moment they make me do
the rehabilitation exercises...
567
01:10:16,287 --> 01:10:19,882
..later, maybe, they'll operate me.
But it needs time.
568
01:10:23,687 --> 01:10:28,681
Fortunetly i got plenty of time,
I'm only 25.
569
01:10:28,887 --> 01:10:33,483
- Let's play cards !
- What do we bet ? - You decide.
570
01:11:05,487 --> 01:11:08,399
I got a run in my new stockings !
571
01:11:08,607 --> 01:11:11,804
- Mora, we go ?
- Bye !
572
01:11:22,167 --> 01:11:25,000
- I'm going to sit in the car.
- I know !
573
01:11:35,287 --> 01:11:37,278
Got a light, please ?
574
01:11:42,687 --> 01:11:43,676
Sergio !
575
01:12:24,607 --> 01:12:26,598
Put him in the car.
576
01:12:40,887 --> 01:12:42,878
Walk !
577
01:12:46,887 --> 01:12:48,878
Sergio !
578
01:12:50,007 --> 01:12:54,000
- They got you too!
What do they want from us ? - Don't know.
579
01:13:06,287 --> 01:13:08,676
It's them, I recognize them.
580
01:13:22,607 --> 01:13:25,201
581
01:13:52,647 --> 01:13:54,365
It's useless now !
582
01:13:55,287 --> 01:13:57,517
Stop !
583
01:13:57,727 --> 01:14:00,116
We don't have to kill them.
584
01:14:14,087 --> 01:14:15,918
(Dad ! Dad !)
585
01:14:16,127 --> 01:14:18,641
(I want to see you naked !)
586
01:14:18,847 --> 01:14:22,283
(No ! Leave me alone !
Dad ! Dad !)
587
01:14:22,487 --> 01:14:25,957
(Look. Enjoy the show !)
588
01:14:30,087 --> 01:14:32,078
Take them away.
589
01:14:41,167 --> 01:14:44,159
Now we can give them
to the police.
590
01:14:46,287 --> 01:14:47,686
Yes.
591
01:15:06,447 --> 01:15:08,802
- Stop ! Nobody move !
-Sit down !
592
01:15:09,007 --> 01:15:13,876
Give us everything !
Money, purses, jewels!
593
01:15:14,087 --> 01:15:17,363
- Don't resist !
-Let's go !
594
01:15:20,887 --> 01:15:24,004
Quick ! Give us everything !
595
01:15:31,287 --> 01:15:34,324
Come on ! Give me everything !
596
01:15:35,127 --> 01:15:36,685
Give me the fur-coat !
597
01:15:39,207 --> 01:15:42,916
Stop ! Give me the necklace !
598
01:15:45,407 --> 01:15:48,080
- Come on !
- Take this!
599
01:15:51,287 --> 01:15:53,198
The money !
600
01:15:55,847 --> 01:15:57,485
The purse !
601
01:16:10,127 --> 01:16:12,118
Give me the rings.
602
01:16:15,367 --> 01:16:18,484
-Also this.
- No ! It's an heirloom !
603
01:16:18,687 --> 01:16:21,520
- I don't care !
- Stop it ! You can't...
604
01:16:22,967 --> 01:16:24,286
Daddy!
605
01:16:30,367 --> 01:16:34,406
- Mario ! Mario !
- Daddy !
606
01:16:34,607 --> 01:16:35,881
Let's go !
607
01:16:38,407 --> 01:16:40,398
Daddy ! Daddy !
608
01:16:42,527 --> 01:16:44,722
Assassins !
609
01:16:44,927 --> 01:16:49,284
Yes, but he wasn't part of
our association.
610
01:16:49,487 --> 01:16:53,082
Allright, he wasn't part of
the association.
611
01:16:53,287 --> 01:16:57,519
He wasn't a friend of yours,
but we must do something.
612
01:16:59,687 --> 01:17:03,680
It's a question of justice !
We cannot tolerate...
613
01:17:03,887 --> 01:17:08,563
..that a man is killed
under the eyes of his sons!
614
01:17:08,767 --> 01:17:13,795
We don't know when the police will
intervene. What do you think ?
615
01:17:14,007 --> 01:17:17,886
- I agree with you Betti.
-I also agree.
616
01:17:18,087 --> 01:17:21,079
- Count on me.
- Where do we begin ?
617
01:17:21,887 --> 01:17:23,878
From the fences.
618
01:17:24,087 --> 01:17:28,285
The criminals should already
have gotten rid of the loot.
619
01:17:28,487 --> 01:17:32,366
I know a couple of them that
could be the right type.
620
01:17:33,487 --> 01:17:37,685
What do you want ? I'm an honest
seller, what are you looking for ?
621
01:17:37,887 --> 01:17:41,277
-Call the police.
- Why ?
622
01:17:41,487 --> 01:17:44,479
-Valeri, have you found something ?
- No.
623
01:17:48,447 --> 01:17:50,438
Only this.
624
01:17:52,287 --> 01:17:54,801
Here neither !
625
01:17:57,687 --> 01:17:59,837
Rabbit's furs.
626
01:18:03,767 --> 01:18:05,086
Let's go.
627
01:18:06,887 --> 01:18:09,481
Look at this !
628
01:18:09,687 --> 01:18:12,155
We've been lucky.
629
01:18:20,287 --> 01:18:24,075
- Good news?
- Nothing found.
630
01:18:24,287 --> 01:18:30,726
At this hour they've already been alerted.
We've got to think something else.
631
01:18:32,287 --> 01:18:34,596
-I'll let you know.
- See you.
632
01:18:35,527 --> 01:18:39,918
- That won't be easy, boys.
- He'll find a solution.
633
01:19:47,887 --> 01:19:52,005
Hi, Biondi !
We came to pay you a visit.
634
01:19:53,687 --> 01:19:56,679
We want to talk to you.
635
01:19:57,287 --> 01:19:59,881
Let's move, it's better.
636
01:20:22,767 --> 01:20:26,476
Son of a bitch, spy !
637
01:20:26,687 --> 01:20:32,398
Now you'll stop to tell us the facts
like you've done with Chiaretti.
638
01:20:32,567 --> 01:20:36,799
Your friend is checking
all the fences.
639
01:20:53,767 --> 01:20:59,160
If you're looking for Biondi,
he's gone over there with two men.
640
01:21:00,287 --> 01:21:03,085
- At the end of the park.
- Thanks.
641
01:21:03,287 --> 01:21:06,040
You can't run away ? Come on, run away !
642
01:21:06,247 --> 01:21:07,999
Run away !
643
01:21:08,727 --> 01:21:13,278
Learn to mind your own business,
you dirty rat !
644
01:21:16,327 --> 01:21:18,716
-Rat !
- Stop it !
645
01:21:38,887 --> 01:21:44,280
The judge must have thought I
did it in your legitimate defence...
646
01:21:44,487 --> 01:21:49,163
..and he was wrong,
I could have shoot in their legs...
647
01:21:49,367 --> 01:21:52,996
..or in the air to frighten them.
648
01:21:55,287 --> 01:22:00,281
The truth is that I wanted kill
them in that moment.
649
01:22:02,807 --> 01:22:05,799
That was inevitable.
650
01:22:07,887 --> 01:22:11,880
To fight the crime,
like you and your friends do...
651
01:22:12,087 --> 01:22:17,081
..becomes always a personal affair
and it always provokes spiral of violence.
652
01:22:18,847 --> 01:22:22,726
But we can't make justice
by ourself...
653
01:22:22,927 --> 01:22:25,680
..even if the temptation is strong.
654
01:22:25,887 --> 01:22:29,482
Perhaps I would have surrendered,
sooner or later.
655
01:22:29,687 --> 01:22:34,283
For this I prefer a telephone switchboard
to the Special Section.
656
01:22:35,887 --> 01:22:38,481
You'll be useful there too.
657
01:22:38,687 --> 01:22:40,564
See you.
658
01:22:40,767 --> 01:22:43,076
What will you do now ?
659
01:22:49,287 --> 01:22:53,758
That's a question I cannot
answer.
660
01:22:53,967 --> 01:22:55,366
Bye.
661
01:24:04,967 --> 01:24:30,366
Subtitle
52503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.