Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
LegendasTV
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,444
por ivanchuk
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,513
Lou�a de mesa da Ar�bia dos anos 30.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,115
Uma mesa cheia de artigos para o Leil�o.
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,000
Ouvi 200 euros?
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,016
150?
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
Dou 100.
8
00:00:20,022 --> 00:00:22,000
Lance de 100 euros.
9
00:00:22,002 --> 00:00:23,810
110 euros?
10
00:00:23,812 --> 00:00:25,100
Dou 120.
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,108
Vai uma, vai duas...
12
00:00:27,108 --> 00:00:28,521
130!
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,461
Leil�o Imobili�rio
14
00:01:00,692 --> 00:01:03,183
46. Pintura, paisagem mar�tima
15
00:01:11,196 --> 00:01:13,566
Paisagem mar�tima, assinatura amb�gua.
16
00:01:14,196 --> 00:01:16,566
Ser� que ouvi 300?
17
00:01:16,743 --> 00:01:18,076
Ouvi 200 euros?
18
00:01:18,076 --> 00:01:20,076
Ouvi 100 euros?
19
00:01:21,190 --> 00:01:23,032
100 euros de Olavi Launio.
20
00:01:23,032 --> 00:01:24,032
Vai uma vez...
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,209
150
150?
22
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
Temos aqui um rec�m-chegado.
23
00:01:28,213 --> 00:01:29,415
Eu tenho 350.
24
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
350?
25
00:01:30,592 --> 00:01:31,592
400
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,676
Excelente!
27
00:01:33,678 --> 00:01:35,964
Concorr�ncia feroz entre os cavalheiros!
28
00:01:36,138 --> 00:01:38,470
550
Vai uma vez...
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,400
Vai duas vezes.
30
00:01:40,402 --> 00:01:41,902
Ser� que ouvi 600?
31
00:01:41,904 --> 00:01:43,100
Ele levantou a m�o.
32
00:01:43,102 --> 00:01:45,560
600!!
33
00:01:45,731 --> 00:01:48,731
Vai uma, vai duas.
34
00:01:48,731 --> 00:01:51,772
Vendido.
35
00:01:51,945 --> 00:01:54,231
Vendido a Olavi Launio.
36
00:02:36,089 --> 00:02:40,549
O �LTIMO LANCE
37
00:02:44,745 --> 00:02:48,091
O quadro foi limpo
e totalmente restaurado.
38
00:02:49,210 --> 00:02:51,794
A moldura � nova.
39
00:02:53,048 --> 00:02:57,071
Eugen Taube (1860-1913) especializado
em paisagens marinhas.
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,904
� muito agrad�vel.
41
00:03:01,512 --> 00:03:02,862
Sim.
42
00:03:03,475 --> 00:03:08,138
Pode lev�-lo para casa
e ver como fica l�.
43
00:03:11,483 --> 00:03:13,143
Aqui est�.
44
00:03:13,145 --> 00:03:14,145
Obrigada.
45
00:03:14,693 --> 00:03:16,142
600 euros.
46
00:03:20,210 --> 00:03:23,656
Posso dar-lhe um desconto,
47
00:03:24,287 --> 00:03:27,654
mas n�o estou em condi��es de negociar.
48
00:03:28,008 --> 00:03:29,395
600 euros?!
49
00:03:30,228 --> 00:03:32,395
� o que custou no leil�o.
50
00:03:33,505 --> 00:03:35,446
Acabamos de verificar.
51
00:03:53,650 --> 00:03:55,200
Ligou para Olavi Launio.
52
00:03:55,202 --> 00:03:57,393
Se estiver interessado em Arte,
53
00:03:57,605 --> 00:04:00,000
por favor, deixe o seu nome e telefone,
54
00:04:00,002 --> 00:04:02,110
entrarei em contato com voc�.
55
00:04:04,911 --> 00:04:06,932
Pai, sou eu, tua filha Lea.
56
00:04:09,110 --> 00:04:10,975
Tenho tentado encontr�-lo.
57
00:04:11,000 --> 00:04:14,384
Otto, meu filho, n�o foi capaz de encontrar
um lugar para o seu est�gio profissional.
58
00:04:14,409 --> 00:04:16,409
N�o consegui pensar em mais ningu�m.
59
00:04:16,601 --> 00:04:18,944
Eu posso lhe pedir uma ajuda?
60
00:04:19,997 --> 00:04:21,774
Ligue para mim.
Abra�os.
61
00:04:57,214 --> 00:04:58,798
Dois desses salgados?
62
00:04:58,906 --> 00:05:00,655
Um, por favor.
63
00:05:06,495 --> 00:05:08,490
- Aqui est�.
- Obrigado.
64
00:05:59,500 --> 00:06:02,287
Lembrete para pagamentos atrasados
65
00:06:11,549 --> 00:06:14,220
Olavi Launio Belas Artes.
66
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Ol�.
67
00:06:17,706 --> 00:06:19,608
Como tem passado?
68
00:06:22,924 --> 00:06:25,836
Estou bem. O mesmo de sempre.
69
00:06:28,164 --> 00:06:30,046
Sim, ouvi dizer.
70
00:06:31,266 --> 00:06:34,566
N�o tive tempo de telefonar.
Tenho andado um pouco ocupado.
71
00:06:36,054 --> 00:06:37,794
Quanto?
72
00:06:40,652 --> 00:06:43,433
Tenho um cliente.
Tenho de atend�-lo.
73
00:06:46,060 --> 00:06:47,822
Terei de pensar no assunto.
74
00:06:47,824 --> 00:06:49,360
Tenho de atend�-lo.
75
00:06:49,367 --> 00:06:51,941
Tenho aqui um cliente.
76
00:06:52,199 --> 00:06:54,763
Conversaremos.
Adeus.
77
00:06:56,900 --> 00:06:58,374
Ol� Patu.
Ol� Olavi.
78
00:06:58,376 --> 00:07:00,816
Quer dar uma olhada, hoje,
no Showroom de Dubrowski?
79
00:07:01,169 --> 00:07:03,392
Estou com dificuldades
para vender as pinturas.
80
00:07:03,504 --> 00:07:05,300
Est� dif�cil vender.
81
00:07:05,300 --> 00:07:07,040
Devia fechar a loja.
82
00:07:07,130 --> 00:07:09,897
Precisa de novas pinturas
para a sua vitrine.
83
00:07:11,007 --> 00:07:14,156
Venha, vamos embora.
O caf� � por minha conta.
84
00:07:14,809 --> 00:07:16,809
O �ltimo lance
85
00:07:17,359 --> 00:07:19,724
� tudo o que pe�o.
86
00:07:21,309 --> 00:07:22,309
Ol�.
87
00:07:22,913 --> 00:07:24,429
Senti a sua falta.
88
00:07:24,602 --> 00:07:26,102
Se voc� souber.
89
00:07:27,374 --> 00:07:28,706
Vamos tomar caf�.
90
00:07:33,060 --> 00:07:36,575
Voc� arrematou a pequena est�tua
de bronze, no �ltimo leil�o.
91
00:07:37,207 --> 00:07:40,643
E o per�odo de compra de sete dias
j� expirou.
92
00:07:41,044 --> 00:07:44,025
Oh. Devo-lhe alguma coisa?
93
00:07:44,065 --> 00:07:45,273
A nossa comiss�o!
94
00:07:45,298 --> 00:07:47,703
A est�tua de bronze foi vendida
entre os leil�es.
95
00:07:47,790 --> 00:07:49,500
J� est� tudo acertado.
96
00:07:50,178 --> 00:07:54,383
Oh! E ningu�m pensou que eu
devia ser informado.
97
00:07:56,536 --> 00:07:58,385
Estar� pronto em breve?
98
00:07:58,561 --> 00:08:01,191
Preciso verificar alguns detalhes.
99
00:08:01,216 --> 00:08:04,834
Estou, aqui, tentando vender algo.
100
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
Teremos esse caf� em breve.
101
00:08:18,272 --> 00:08:19,638
Aqui est�.
102
00:08:20,653 --> 00:08:23,665
Patu, quero a tua opini�o.
103
00:08:37,934 --> 00:08:39,925
Ol�, Olavi!
104
00:08:40,609 --> 00:08:43,100
Depende do n�mero de pessoas
dispostas a pagar pela imagem.
105
00:08:43,231 --> 00:08:46,564
N�o � uma pintura assim t�o especial.
106
00:09:36,883 --> 00:09:40,137
Por "Mestre Desconhecido"
bem, sim. Uma bela pe�a.
107
00:09:40,580 --> 00:09:43,196
� da era dourada da Arte Finlandesa?
108
00:09:46,294 --> 00:09:48,066
Pode ser uma falsifica��o.
109
00:09:48,976 --> 00:09:51,600
Mesmo que n�o fosse,
seria dif�cil de vend�-lo,
110
00:09:51,610 --> 00:09:54,844
uma vez que n�o est� assinado
e o artista � desconhecido.
111
00:09:56,429 --> 00:09:58,930
Eu poderia investigar a autoria
do quadro.
112
00:09:58,955 --> 00:10:00,455
Eu podia compr�-lo.
113
00:10:00,480 --> 00:10:02,288
Talvez, consiga encontrar algu�m
que o compre.
114
00:10:02,313 --> 00:10:04,185
A arte gr�fica � barata.
115
00:10:04,187 --> 00:10:06,987
� a arte para o pov�o.
116
00:10:13,947 --> 00:10:15,441
Esque�a isso.
117
00:10:16,684 --> 00:10:18,607
� um risco demasiado grande
118
00:10:18,773 --> 00:10:22,055
para quem pensa em fechar a loja.
119
00:10:22,444 --> 00:10:24,036
Vai fechar?
120
00:10:24,061 --> 00:10:26,059
N�o t�o cedo.
121
00:10:26,084 --> 00:10:28,584
Lembra-se do que aconteceu a Saukkonen?
122
00:10:28,586 --> 00:10:29,668
Pode dizer.
123
00:10:29,838 --> 00:10:33,233
O cara alto que tinha uma loja
perto da esquina.
124
00:10:33,289 --> 00:10:36,568
Ele dirigiu o seu neg�cio durante 40 anos.
125
00:10:38,061 --> 00:10:42,415
Seis meses ap�s a venda da sua loja,
ele morreu.
126
00:10:45,385 --> 00:10:48,500
Quando voc� fechar a sua loja, aquele
que a comprar ter� um bom ponto comercial.
127
00:10:48,586 --> 00:10:50,702
O aluguel � barato, n�o �?
128
00:11:19,142 --> 00:11:21,444
Clientes de arte gr�fica
129
00:11:34,858 --> 00:11:36,358
Clientes Antigos
130
00:11:36,383 --> 00:11:37,872
Albert Johnson, Estocolmo
131
00:11:51,999 --> 00:11:54,328
Konrad, aqui! Entre!
132
00:12:00,766 --> 00:12:01,766
Al�?
133
00:12:01,791 --> 00:12:03,456
Aqui � o Olavi Launio, de Helsinque.
134
00:12:03,481 --> 00:12:05,472
- Desculpe-me, quem fala?
- Olavi, o negociante de arte.
135
00:12:05,497 --> 00:12:07,593
Ol�.
Ol�.
136
00:12:07,595 --> 00:12:09,587
Eu liguei num mau momento?
137
00:12:09,612 --> 00:12:12,354
Ainda tem a sua loja?
138
00:12:12,636 --> 00:12:13,636
Konrad!
139
00:12:13,734 --> 00:12:15,440
Talvez, mais tarde, possa
voltar a ligar?
140
00:12:15,441 --> 00:12:17,441
Est� me ouvindo?
141
00:12:17,443 --> 00:12:18,443
Konrad!
142
00:12:18,468 --> 00:12:19,861
Eu disse "vem"!
143
00:12:57,694 --> 00:12:59,694
Posso ajud�-lo?
144
00:12:59,696 --> 00:13:01,232
Sim.
145
00:13:05,421 --> 00:13:07,194
Deve preench�-los.
146
00:13:07,234 --> 00:13:09,176
Aqui pode encontrar tudo que j� fiz.
147
00:13:09,201 --> 00:13:10,744
O meu curr�culo atualizado.
148
00:13:10,748 --> 00:13:13,311
E esse � o formul�rio de avalia��o.
149
00:13:14,043 --> 00:13:15,251
Otto?
150
00:13:16,231 --> 00:13:17,231
Tudo bem.
151
00:13:17,256 --> 00:13:18,929
Eu n�o o teria reconhecido, tamb�m.
152
00:13:19,382 --> 00:13:21,249
N�o pode vir aqui.
153
00:13:21,697 --> 00:13:24,404
N�o tenho trabalho para voc�.
154
00:13:24,429 --> 00:13:27,439
Por que eu n�o poderia ficar por aqui
durante alguns dias?
155
00:13:28,472 --> 00:13:30,512
Meu Deus. A m�e est� em p�nico.
156
00:13:30,568 --> 00:13:31,998
Ela vai enlouquecer.
157
00:13:32,000 --> 00:13:33,947
Claro que pode me deixar fazer
o est�gio profissional aqui.
158
00:13:33,972 --> 00:13:34,972
N�o.
159
00:13:34,997 --> 00:13:38,785
N�o o posso ter aqui.
Nem pensar.
160
00:13:40,661 --> 00:13:42,256
O que quer dizer com "n�o pode"?
161
00:13:42,947 --> 00:13:44,806
Simplesmente n�o posso.
162
00:13:46,617 --> 00:13:48,206
Certo.
163
00:13:52,040 --> 00:13:55,328
Nunca fez nada para n�s.
164
00:14:15,690 --> 00:14:17,118
Rabino.
165
00:14:17,436 --> 00:14:18,912
Oh, ol�.
166
00:14:19,336 --> 00:14:21,735
Eu gostaria de dar mais uma olhada
em uma pintura.
167
00:14:22,002 --> 00:14:23,854
Tem algu�m a� dentro?
168
00:14:36,876 --> 00:14:39,017
� estranho que n�o tenha sido assinado.
169
00:14:39,155 --> 00:14:40,442
Pois �.
170
00:14:43,296 --> 00:14:45,370
Isto vai demorar muito tempo?
171
00:14:52,642 --> 00:14:57,583
Conseguiu isto de alguma casa senhorial?
172
00:14:57,671 --> 00:14:59,522
N�o posso dar-lhe essa informa��o.
173
00:15:00,173 --> 00:15:02,609
Mas a proced�ncia foi verificada.
174
00:15:07,395 --> 00:15:09,125
O artista � desconhecido, certo?
175
00:15:09,150 --> 00:15:11,486
Est� tudo no Cat�logo.
176
00:15:40,481 --> 00:15:42,563
Obras-primas russas.
177
00:16:14,182 --> 00:16:16,442
Pai, posso ajudar?
178
00:16:20,189 --> 00:16:21,576
Obrigado.
179
00:16:25,697 --> 00:16:27,534
Podemos conversar?
180
00:16:33,075 --> 00:16:37,228
Otto tem uma vida bem independente, ele est�
habituado a fazer as coisas por si mesmo.
181
00:16:39,909 --> 00:16:41,975
N�o ter� de tomar conta dele.
182
00:16:42,000 --> 00:16:44,255
Por favor, deixa-o fazer o est�gio
por uns dias.
183
00:16:44,280 --> 00:16:46,488
Eu n�o perguntaria, a menos que...
184
00:16:46,547 --> 00:16:48,016
Aqui � Olavi Launio.
185
00:16:48,090 --> 00:16:49,862
Gostaria de te pedir emprestado
186
00:16:49,887 --> 00:16:51,806
alguns dos seus cat�logos de leil�es.
187
00:16:53,346 --> 00:16:57,033
J� os peguei emprestado antes, muitas vezes.
188
00:16:58,768 --> 00:17:00,651
Seria poss�vel...
189
00:17:02,355 --> 00:17:04,775
N�o posso deixar a minha loja.
190
00:17:04,800 --> 00:17:07,099
N�o poderia abrir uma exce��o?
191
00:17:08,236 --> 00:17:09,930
Oh. Bem...
192
00:17:11,537 --> 00:17:15,484
Eu n�o lhe pediria,
mas foi apanhado roubando.
193
00:17:15,509 --> 00:17:17,270
Ningu�m mais lhe daria um est�gio.
194
00:17:17,420 --> 00:17:19,307
E eu deveria?
195
00:17:19,497 --> 00:17:21,954
Ele poderia vigiar a sua loja
se tiver de ir a algum lugar.
196
00:17:21,979 --> 00:17:24,673
N�o se pode fechar a loja
durante um dia inteiro.
197
00:17:32,863 --> 00:17:35,414
Seja educado.
N�o deixe a loja.
198
00:17:35,529 --> 00:17:38,115
Basta ter isto em mente.
Tenha uma caneta e papel por perto.
199
00:17:44,021 --> 00:17:46,807
Posso anotar n�meros de telefone.
200
00:17:46,942 --> 00:17:48,270
Ou�a agora.
201
00:17:48,772 --> 00:17:50,899
Anote o nome e o telefone.
202
00:17:51,155 --> 00:17:54,599
Escreva o nome da pintura
na qual o cliente est� interessado.
203
00:17:57,042 --> 00:17:59,948
N�o preciso de uma caneta.
204
00:18:00,998 --> 00:18:03,611
E n�o fa�a confus�o aqui.
205
00:18:05,960 --> 00:18:07,949
Essas pinturas custam dinheiro.
206
00:18:08,409 --> 00:18:09,750
Entende?
207
00:18:48,609 --> 00:18:50,609
Vendas
208
00:19:50,231 --> 00:19:51,356
Ol�.
209
00:19:52,798 --> 00:19:54,084
Com licen�a?
210
00:19:55,538 --> 00:19:56,832
Desculpe-me?
211
00:19:58,439 --> 00:20:00,352
Posso dar uma olhada?
212
00:20:00,663 --> 00:20:03,259
Claro que sim.
213
00:20:10,470 --> 00:20:12,550
Quanto custa esta paisagem mar�tima?
214
00:20:16,949 --> 00:20:18,261
Esta daqui.
215
00:20:36,530 --> 00:20:37,632
Sim.
216
00:20:38,459 --> 00:20:41,322
� 1.650 euros.
217
00:20:57,924 --> 00:20:59,400
Mas que deseja?
218
00:21:00,524 --> 00:21:02,973
� desculpa para poder vigiar a loja.
219
00:21:09,521 --> 00:21:14,294
A etiqueta de pre�o dizia 1.250 euros,
mas o vendi por 1.500!
220
00:21:15,029 --> 00:21:16,830
Portanto, a diferen�a � minha.
221
00:21:17,785 --> 00:21:18,869
Ou, n�o?
222
00:21:21,694 --> 00:21:22,915
Huh?
223
00:21:25,993 --> 00:21:29,226
O nome da pintura pode n�o ser a mesma.
224
00:21:29,251 --> 00:21:32,060
Pode ser qualquer coisa.
225
00:21:32,404 --> 00:21:33,976
Estudo facial.
226
00:21:34,210 --> 00:21:35,531
Camponesa.
227
00:21:35,942 --> 00:21:37,677
Retrato de homem.
228
00:21:38,130 --> 00:21:40,130
Mas � evidente que n�o � paisagem
229
00:21:40,132 --> 00:21:41,588
ou natureza morta.
230
00:21:41,754 --> 00:21:43,278
Fala s�rio?
231
00:21:43,303 --> 00:21:44,770
Voc� me surpreende.
232
00:22:05,673 --> 00:22:08,014
Isto n�o faz sentido.
233
00:22:08,855 --> 00:22:11,299
Por que n�o vende, simplesmente,
as obras que j� tem?
234
00:22:11,324 --> 00:22:13,040
Estamos falando de uma obra
235
00:22:13,065 --> 00:22:15,143
que se situa numa classe �nica.
236
00:22:20,547 --> 00:22:21,811
N�o encontrei nada.
237
00:22:21,836 --> 00:22:23,600
Tem a certeza de que n�o escapou nada?
238
00:22:23,602 --> 00:22:24,294
Sim, sim.
239
00:22:24,658 --> 00:22:26,952
Eu poderia deixar este trabalho escravo?
240
00:22:27,039 --> 00:22:28,470
N�o, n�o pode.
241
00:22:29,035 --> 00:22:30,424
Preciso de algu�m
242
00:22:30,424 --> 00:22:32,424
para preencher esse formul�rio de avalia��o.
243
00:22:32,846 --> 00:22:34,357
Esse algu�m sou eu,
244
00:22:34,382 --> 00:22:35,801
por isso, continue a procurar.
245
00:22:43,837 --> 00:22:45,766
Isso � o que diz o contrato de est�gio.
246
00:22:45,965 --> 00:22:47,655
Leia!
247
00:22:54,304 --> 00:22:57,500
Tem de me dar comida uma vez por dia.
248
00:23:00,314 --> 00:23:02,775
� o que diz os documentos do contrato.
249
00:23:05,947 --> 00:23:09,298
Leia! Est� no contrato do est�gio.
250
00:23:19,718 --> 00:23:21,853
Sente-se envergonhado de ser visto aqui
251
00:23:22,410 --> 00:23:25,456
mas, n�o de ser apanhado roubando?
252
00:23:31,302 --> 00:23:33,035
Por que seria roubado?
253
00:23:33,035 --> 00:23:35,035
Eu consigo a mesma quantia de dinheiro,
254
00:23:35,035 --> 00:23:37,035
vendendo cada
maldita caixa de detergente,
255
00:23:37,035 --> 00:23:38,410
como todos os outros colegas?
256
00:23:38,609 --> 00:23:42,938
Cobra demasiado das pessoas
e embolsa a diferen�a?
257
00:23:43,239 --> 00:23:46,188
Por que chama de
"pre�o sugerido"
258
00:23:46,271 --> 00:23:48,116
se voc� n�o pode alterar o pre�o?
259
00:23:51,750 --> 00:23:54,241
Desde que n�o tenha o seu pr�prio neg�cio,
260
00:23:54,642 --> 00:23:57,474
vende-se pelo pre�o que lhe foi dado.
261
00:23:57,645 --> 00:23:59,937
Ser apanhado n�o foi muito inteligente.
262
00:24:02,290 --> 00:24:04,378
E o seu neg�cio?
263
00:24:05,082 --> 00:24:07,913
Ouvi dizer que n�o � assim t�o inteligente,
tamb�m n�o.
264
00:24:08,821 --> 00:24:11,898
Coleciona lixo, pensa que um dia
265
00:24:11,922 --> 00:24:15,260
encontrar� um verdadeiro tesouro.
266
00:24:19,771 --> 00:24:20,970
Huh?
267
00:24:23,867 --> 00:24:28,149
Unto Koistinen (1917-1994)
- 60 x 50 cm.
268
00:24:28,449 --> 00:24:33,083
Em leil�o, custaria
cerca de 10.000 euros.
269
00:24:34,033 --> 00:24:37,313
10,000 euros para Ronald McDonald?
270
00:24:37,345 --> 00:24:39,048
Veja essa pintura.
271
00:24:40,847 --> 00:24:42,150
� vulgar.
272
00:24:42,175 --> 00:24:44,667
E nem sequer se assemelha ao modelo.
273
00:24:49,793 --> 00:24:56,005
Maria Wiik (1853-1928). 40 x 30 cm.
�leo sobre tela.
274
00:24:56,167 --> 00:24:58,873
Se ela for vendida em leil�o,
275
00:24:59,568 --> 00:25:03,318
precisaria de trinta mil para lev�-la.
276
00:25:03,483 --> 00:25:05,087
Trinta mil?
277
00:25:05,916 --> 00:25:07,993
Por aquela pequena pintura?
278
00:25:15,134 --> 00:25:17,521
Hugo Simberg (1873-1917)
� noite.
279
00:25:18,692 --> 00:25:22,375
V� o c�u da noite no fundo?
280
00:25:23,643 --> 00:25:28,776
Um velho curvado e uma
crian�a pequena com ele.
281
00:25:34,505 --> 00:25:38,548
A crian�a tem a vida � sua frente,
e o velho a vida atr�s dele.
282
00:25:42,125 --> 00:25:46,216
Precisa viver a vida antes de
poder pintar algo assim.
283
00:25:48,253 --> 00:25:51,261
Que possa ser vendido por 200 mil
em leil�o.
284
00:25:51,716 --> 00:25:54,907
Diz-lhe algo aquela pintura?
285
00:26:29,536 --> 00:26:31,146
Ficar� bem no seu escrit�rio
286
00:26:31,353 --> 00:26:33,841
ao lado de Reidar Sarestoniemi (1925-1981).
287
00:26:33,884 --> 00:26:35,300
Tudo bem, adeus!
288
00:26:35,571 --> 00:26:37,008
Adeus!
289
00:26:39,410 --> 00:26:40,942
Olavi, ol�.
290
00:26:41,801 --> 00:26:43,778
O seu neg�cio est� indo bem?
291
00:26:44,064 --> 00:26:45,266
N�o muito bem.
292
00:26:45,338 --> 00:26:47,721
Estou perdendo neg�cios para as lojas virtuais.
293
00:26:47,721 --> 00:26:48,721
Entendo.
294
00:26:49,142 --> 00:26:50,563
Como � que est� se saindo?
295
00:26:50,635 --> 00:26:51,871
Bem.
296
00:26:52,233 --> 00:26:53,797
Est� de sa�da?
297
00:26:54,152 --> 00:26:56,035
Voc� tem um momento?
298
00:26:56,897 --> 00:26:59,640
Posso emprestar-lhe algum dinheiro,
299
00:27:00,688 --> 00:27:01,951
mas pense nisso:
300
00:27:02,129 --> 00:27:05,831
A pintura n�o vale nada, se n�o
se conhece o artista.
301
00:27:08,718 --> 00:27:10,622
Ou ser� que sim, que conhece?
302
00:27:11,298 --> 00:27:15,712
Disseram que � da era dourada
da arte finlandesa,
303
00:27:15,737 --> 00:27:18,570
mas posso dizer logo
304
00:27:18,851 --> 00:27:21,540
que o quadro n�o � o t�pico
dos artistas finlandeses.
305
00:27:22,478 --> 00:27:27,382
O quadro retrata um monge russo
ou um campon�s ou quem sabe o qu�.
306
00:27:27,421 --> 00:27:31,727
Al�m disso, � demasiado suave.
307
00:27:31,963 --> 00:27:34,704
Nenhum finland�s poderia, jamais,
ter feito isso.
308
00:27:41,316 --> 00:27:44,527
N�o tenho nenhuma prova real,
309
00:27:45,177 --> 00:27:48,751
mas tenho a certeza de que � um Repin.
310
00:27:50,855 --> 00:27:52,177
Ilya Repin?
311
00:27:52,202 --> 00:27:53,915
Fique longe disso.
312
00:27:54,880 --> 00:27:56,331
Eles teriam descoberto isso.
313
00:27:56,333 --> 00:27:58,044
Eles n�o o investigaram devidamente.
314
00:27:58,185 --> 00:28:00,107
Eles, apenas, o penduraram na parede.
315
00:28:00,208 --> 00:28:04,230
Escreveram "Mestre desconhecido"
como o autor da pintura.
316
00:28:04,946 --> 00:28:08,495
� um Repin. Acredite em mim.
317
00:28:08,520 --> 00:28:11,838
O que eu acredito n�o importa.
318
00:28:12,561 --> 00:28:14,834
Al�m disso, precisa apressar-se.
319
00:28:15,372 --> 00:28:18,124
Hoje � quinta-feira. O leil�o � no s�bado.
320
00:28:28,061 --> 00:28:31,773
Simplesmente n�o compreendo
porque ele n�o o assinou.
321
00:28:32,442 --> 00:28:34,775
N�o se trata de um esbo�o.
322
00:28:35,643 --> 00:28:39,455
Vale 100.000. Talvez mais.
323
00:28:40,501 --> 00:28:44,612
E n�o se trata do dinheiro.
Poderia mostr�-lo apenas uma vez.
324
00:28:45,411 --> 00:28:47,309
� claro que se trata do dinheiro.
325
00:28:47,334 --> 00:28:51,761
Precisa de dinheiro suficiente
para poder concorrer no leil�o.
326
00:28:51,955 --> 00:28:56,179
Posso obter um empr�stimo do banco.
J� recebi empr�stimos antes.
327
00:28:58,572 --> 00:29:01,328
Nunca vou conseguir uma oportunidade
como esta, outra vez.
328
00:29:20,221 --> 00:29:22,864
Desculpe o meu atraso.
Perdi o �nibus.
329
00:29:22,889 --> 00:29:24,964
Devia ter sa�do mais cedo.
330
00:29:25,185 --> 00:29:29,804
Ir� perder bons neg�cios
se estiver sempre atrasado.
331
00:29:31,979 --> 00:29:34,469
Estaremos fazendo a mesma coisa
como da �ltima vez.
332
00:29:35,411 --> 00:29:37,551
Exceto que, desta vez,
333
00:29:38,237 --> 00:29:43,027
estaremos revendo esta exposi��o:
334
00:29:43,580 --> 00:29:45,451
Cat�logos de Museus de Arte.
335
00:29:57,361 --> 00:29:59,044
O que � isto?
336
00:29:59,069 --> 00:30:00,536
Aqui diz "jardim".
337
00:30:05,305 --> 00:30:07,296
Museu Milles Garden
338
00:30:16,374 --> 00:30:18,782
Ilya Repin (1844-1930):
Mestre dos retratos
339
00:30:27,241 --> 00:30:28,754
Pinturas
340
00:30:32,824 --> 00:30:37,087
8. Cristo, 33 x 41 cm, �leo sobre tela.
341
00:30:44,378 --> 00:30:46,050
Que coisa!
342
00:30:46,539 --> 00:30:49,847
O tamanho e tudo combina.
O homem n�o � um campon�s.
343
00:30:49,872 --> 00:30:51,736
� jc. Jesus.
344
00:30:52,212 --> 00:30:56,455
Imaginem-no com...
Como � que se chama?
345
00:30:56,480 --> 00:30:58,712
- Uma coroa de espinhos.
- Sim.
346
00:31:08,084 --> 00:31:09,346
O qu�?
347
00:31:12,330 --> 00:31:14,763
Voc� pode ver que n�o h�
nenhuma imagem da pintura.
348
00:31:17,059 --> 00:31:19,426
Como posso provar que � a mesma pintura
349
00:31:19,461 --> 00:31:21,378
se n�o houver a imagem?
350
00:31:23,035 --> 00:31:25,492
O leil�o � amanh�,
e eu tenho de decidir
351
00:31:25,695 --> 00:31:27,607
quer a compre ou n�o.
352
00:31:29,451 --> 00:31:31,207
Viu no Google?
353
00:31:43,732 --> 00:31:47,144
Como descreveria a sua
experi�ncia de servi�o ao cliente?
354
00:31:47,744 --> 00:31:49,558
Ol�. Como foram as coisas?
355
00:31:49,583 --> 00:31:50,880
Muito bem.
356
00:31:51,269 --> 00:31:52,904
Falou com ele hoje?
357
00:31:53,240 --> 00:31:54,261
Sim.
358
00:31:55,489 --> 00:31:57,084
De que falaram?
359
00:31:57,338 --> 00:31:58,727
Pinturas.
360
00:32:00,399 --> 00:32:01,939
Algo mais?
361
00:32:02,148 --> 00:32:03,844
Sim, dinheiro.
362
00:32:05,010 --> 00:32:06,671
Ainda est� a�? Al�?
363
00:32:06,925 --> 00:32:08,226
O Servi�o ao Cliente
364
00:32:08,597 --> 00:32:10,686
corresponde �s suas expectativas?
365
00:32:18,101 --> 00:32:19,688
8. Cristo
366
00:32:19,745 --> 00:32:23,252
por empr�stimo de Anastasia Lehtonen,
Kotka, Finl�ndia
367
00:33:10,619 --> 00:33:12,442
M�e
368
00:33:24,715 --> 00:33:25,965
Ol�.
369
00:33:27,339 --> 00:33:28,378
Ol�.
370
00:33:28,380 --> 00:33:31,167
Estou aqui para ver a Anastasia Lehtonen.
371
00:33:31,281 --> 00:33:33,288
� da sua fam�lia?
372
00:33:33,884 --> 00:33:36,038
Sim, ela � a tia da minha m�e.
373
00:33:36,416 --> 00:33:38,080
Quer dizer, madrinha.
374
00:33:38,725 --> 00:33:41,262
Tentamos contatar a fam�lia,
375
00:33:41,506 --> 00:33:44,349
mas a tua m�e, n�o sendo
uma real parente dela,
376
00:33:44,374 --> 00:33:46,309
explica porque n�o conseguimos
encontrar ningu�m.
377
00:33:46,806 --> 00:33:49,615
Obrigado pela ajuda.
Voc� � uma boa pessoa.
378
00:33:49,954 --> 00:33:51,954
Todas as coisas valiosas
379
00:33:51,979 --> 00:33:54,498
foram levados para uma casa de leil�es.
380
00:33:55,242 --> 00:33:58,482
Se quiser levar algo para a sua m�e,
381
00:33:58,507 --> 00:33:59,554
sinta-se � vontade.
382
00:33:59,860 --> 00:34:03,351
O resto vai para o cesto de lixo.
383
00:34:19,731 --> 00:34:20,881
Ol�.
384
00:34:21,225 --> 00:34:22,413
Bem-vindo.
385
00:34:23,292 --> 00:34:24,726
Obrigada..
386
00:34:26,040 --> 00:34:27,085
Ol�!.
387
00:34:27,110 --> 00:34:28,424
J� faz muito tempo..
388
00:34:29,253 --> 00:34:30,602
Bem-vindo.
389
00:34:36,446 --> 00:34:37,993
Flores para voc�..
390
00:34:38,027 --> 00:34:39,958
N�o posso ter flores aqui.
391
00:34:40,158 --> 00:34:41,158
Desculpe,
392
00:34:41,183 --> 00:34:43,642
estou reservando este lugar
para o meu amigo..
393
00:34:51,471 --> 00:34:54,088
Sem flores, obrigado.
394
00:34:54,487 --> 00:34:56,624
Leve-as para o escrit�rio.
395
00:35:00,368 --> 00:35:03,543
Gostaria de lembr�-los dos termos do leil�o.
396
00:35:03,800 --> 00:35:06,883
Uma taxa de licita��o e um IVA ser�
acrescentado
397
00:35:07,198 --> 00:35:09,009
ao pre�o do martelo.
398
00:35:09,340 --> 00:35:11,200
Os artigos ser�o pagos no prazo
399
00:35:11,202 --> 00:35:12,684
de sete dias, ap�s o leil�o.
400
00:35:12,694 --> 00:35:14,694
O primeiro lote do dia � o item 1,
401
00:35:14,696 --> 00:35:16,631
Marja Halonen (1904-1986).
402
00:35:37,255 --> 00:35:40,456
Arte religiosa por Ilya Repin.
403
00:35:45,496 --> 00:35:47,226
O pr�ximo lote � o item 121.
404
00:35:47,228 --> 00:35:50,437
Artturi Aarre(1887-1922), finland�s,
Paisagem rural.
405
00:35:50,757 --> 00:35:52,605
100 euros.
406
00:35:54,257 --> 00:35:55,853
Ouvi 80 euros?
407
00:35:56,978 --> 00:35:58,721
Poderia obter este quadro barato.
408
00:35:58,724 --> 00:35:59,900
A� temos um apostador.
409
00:35:59,908 --> 00:36:00,908
Obrigado.
410
00:36:00,910 --> 00:36:02,000
Dou 50 euros.
411
00:36:02,002 --> 00:36:03,526
60 euros.
412
00:36:03,879 --> 00:36:05,561
80.
413
00:36:06,460 --> 00:36:09,497
Ouvi 100?
Eu tenho 100.
414
00:36:09,821 --> 00:36:12,562
120.
140.
415
00:36:12,961 --> 00:36:17,695
Vai uma, vai duas: - vendido!
416
00:36:18,453 --> 00:36:20,346
A seguir temos o item 122.
417
00:36:20,943 --> 00:36:24,043
Retrato de um homem
418
00:36:24,299 --> 00:36:26,019
de um artista desconhecido.
419
00:36:26,524 --> 00:36:31,572
Temos um lance antecipado de 1.300 euros.
420
00:36:32,307 --> 00:36:36,124
Ouvi 1.400?
421
00:36:36,319 --> 00:36:38,422
1.400 de um apostador pelo telefone.
422
00:36:38,470 --> 00:36:40,773
Ser� que ouvi 1.500?
423
00:36:41,053 --> 00:36:43,347
1.500 euros.
1.600.
424
00:36:43,372 --> 00:36:48,279
1.700.
1.800.
425
00:36:48,456 --> 00:36:50,582
1.900.
426
00:36:51,264 --> 00:36:52,667
Tenho 2.000 euros
427
00:36:52,667 --> 00:36:54,669
de um apostador ao telefone.
428
00:36:54,671 --> 00:36:56,069
E daqui da plateia?
429
00:36:57,515 --> 00:37:01,158
Ouvi 2.200?
430
00:37:02,212 --> 00:37:04,272
2.200 do senhor ao lado.
431
00:37:04,297 --> 00:37:07,021
Ouvi 2.400?
432
00:37:07,228 --> 00:37:09,407
2.400 deste senhor da frente.
433
00:37:09,459 --> 00:37:10,891
Eu dou 2.600.
434
00:37:11,499 --> 00:37:13,451
Tenho 3.000 de um apostador ao telefone.
435
00:37:13,506 --> 00:37:14,635
3.000 euros.
436
00:37:14,660 --> 00:37:16,159
E da plateia?
437
00:37:18,344 --> 00:37:21,213
Ouvi 3.500?
438
00:37:31,610 --> 00:37:34,676
Acenou 3.500 o cavalheiro do fundo?
439
00:37:34,919 --> 00:37:37,150
Confirma 3.500?
440
00:37:39,097 --> 00:37:40,962
4.000?
441
00:37:41,507 --> 00:37:43,496
4.000 do senhor da frente.
442
00:37:45,834 --> 00:37:47,140
4.500
443
00:37:47,142 --> 00:37:49,961
Ser� que ouvi 4.500?
444
00:37:51,451 --> 00:37:53,079
4.500 para o cavalheiro no fundo.
445
00:37:53,104 --> 00:37:54,316
Obrigado.
446
00:37:54,898 --> 00:37:57,731
Ouvi 5.000?
447
00:37:59,907 --> 00:38:01,390
Agora 5.000.
448
00:38:02,108 --> 00:38:04,485
5.500 ao telefone.
449
00:38:06,069 --> 00:38:07,855
Ou�o 6.000?
450
00:38:08,117 --> 00:38:10,530
6.000 do cavalheiro na frente.
451
00:38:11,608 --> 00:38:14,568
Ouvi 6.500?
452
00:38:15,350 --> 00:38:18,069
6.500 do cavalheiro na parte de tr�s.
453
00:38:18,241 --> 00:38:20,112
Ou�o 7.000?
454
00:38:20,724 --> 00:38:23,210
7.000 ao telefone.
455
00:38:23,802 --> 00:38:26,715
Ou�o 7.500?
456
00:38:27,274 --> 00:38:30,178
7.500 do cavalheiro l� atr�s.
457
00:38:31,010 --> 00:38:34,897
Ouvi 8.000?
458
00:38:37,625 --> 00:38:39,316
Olavi pode pagar?
459
00:38:39,764 --> 00:38:41,258
8.000
460
00:38:42,180 --> 00:38:44,065
Ser� que ouvi 8.000 euros?
461
00:38:47,994 --> 00:38:49,163
9.000.
462
00:38:49,188 --> 00:38:51,591
9.000 ao telefone.
463
00:38:51,616 --> 00:38:53,766
E quanto � plateia?
464
00:38:55,557 --> 00:38:57,422
Ser� que ou�o 10.000?
465
00:39:01,198 --> 00:39:03,825
Ouvi 10.000?
466
00:39:04,325 --> 00:39:06,446
10.000.
467
00:39:08,897 --> 00:39:10,331
10.000.
468
00:39:15,645 --> 00:39:19,313
Lance de 10.000 do cavalheiro no fundo.
469
00:39:22,405 --> 00:39:24,111
Alguma aposta superior?
470
00:39:25,729 --> 00:39:28,497
E quanto ao apostador pelo telefone?
471
00:39:40,275 --> 00:39:41,823
10.000 ent�o:
472
00:39:41,981 --> 00:39:43,657
uma vez.
473
00:39:46,183 --> 00:39:48,027
10.000: duas vezes.
474
00:39:52,654 --> 00:39:54,937
Vendido por 10.000 euros!
475
00:40:16,041 --> 00:40:18,297
Deu-se conta do que acabou de fazer?
476
00:40:33,420 --> 00:40:36,702
Cristo, por Ilya Repin
477
00:40:38,707 --> 00:40:40,456
Que coisa, Olavi!
478
00:41:27,652 --> 00:41:28,652
Ol�?
479
00:41:28,654 --> 00:41:30,310
Aqui � Olavi Launio, da Finl�ndia.
480
00:41:30,321 --> 00:41:31,321
Ol�!
481
00:41:31,828 --> 00:41:33,678
Como est�o as coisas em Estocolmo?
482
00:41:33,961 --> 00:41:36,752
Aqui em Sandhamn est� tudo bem.
483
00:41:37,788 --> 00:41:39,581
Tamb�m est� tudo bem na Finl�ndia?
484
00:41:39,606 --> 00:41:41,205
Estou ligando por causa de um quadro.
485
00:41:41,237 --> 00:41:43,394
Est� interessado no Repin, certo?
486
00:41:43,419 --> 00:41:44,845
Sim, ainda estou procurando.
487
00:41:44,870 --> 00:41:47,206
Bom. Muito bom.
488
00:41:47,831 --> 00:41:49,506
Mas os pre�os subiram
489
00:41:49,531 --> 00:41:50,912
porque os russos est�o comprando.
490
00:41:54,264 --> 00:41:55,901
Tem uma r�plica?
491
00:41:55,996 --> 00:41:58,028
Sim, tenho, por um bom pre�o.
492
00:41:59,310 --> 00:42:02,992
Tenho algumas partes interessadas,
493
00:42:03,738 --> 00:42:06,275
mas eu pensei em telefonar-lhe primeiro.
494
00:42:06,600 --> 00:42:08,094
Por favor, diga-me mais.
495
00:42:27,990 --> 00:42:30,596
Eu poderia ter enviado os seus
documentos pelo correio,
496
00:42:32,466 --> 00:42:35,820
mas foi bom voc� passar por aqui.
497
00:42:36,098 --> 00:42:37,967
Toma caf�, certo?
498
00:42:38,906 --> 00:42:40,660
Sim, caf� eu tomo.
499
00:42:47,187 --> 00:42:50,043
Acho que n�o se lembra t�o bem
desse meu lar.
500
00:42:50,467 --> 00:42:51,723
Lembro-me de algo.
501
00:42:51,969 --> 00:42:55,437
Acho que estive aqui com a m�e,
quando a av� ainda era viva.
502
00:42:58,207 --> 00:42:59,974
Mas depois deixamos de vir.
503
00:43:02,335 --> 00:43:04,933
Bem, vamos organizar esses pap�is.
504
00:43:16,481 --> 00:43:18,790
Desempenho do estagi�rio no trabalho: Bom!
505
00:43:19,377 --> 00:43:24,384
Obrigado por me ajudar
a obter o livro sobre Repin.
506
00:43:24,635 --> 00:43:27,916
Adivinha se foi f�cil de pensar
o que dizer � enfermeira.
507
00:43:30,322 --> 00:43:32,084
Fiquei surpreso, pois ela acreditou em mim.
508
00:43:32,576 --> 00:43:33,790
Comprou a pintura?
509
00:43:34,424 --> 00:43:35,969
Eu queria ter ido ao leil�o,
510
00:43:36,429 --> 00:43:37,690
mas a m�e estava muito nervosa.
511
00:43:37,715 --> 00:43:39,445
Ela quase chamou a pol�cia.
512
00:43:39,592 --> 00:43:41,834
N�o concordamos que comprar�amos a pintura
513
00:43:41,859 --> 00:43:44,318
se encontr�ssemos uma confirma��o,
uma imagem dela num livro?
514
00:43:44,588 --> 00:43:45,858
Quanto pagou pela pintura?
515
00:43:45,901 --> 00:43:46,901
Adivinha.
516
00:43:47,292 --> 00:43:48,367
2.000.
517
00:43:49,492 --> 00:43:50,839
2.500?
518
00:43:51,730 --> 00:43:53,230
5.000?
519
00:43:53,255 --> 00:43:54,255
N�o.
520
00:43:54,642 --> 00:43:56,593
Ofereci 10.000 pelo Cristo, de Repin.
521
00:44:00,035 --> 00:44:01,100
� muito dinheiro,
522
00:44:01,102 --> 00:44:03,614
mas eu vou ganhar ainda mais com ela.
523
00:44:03,976 --> 00:44:05,706
Ent�o, vai dar-me um b�nus?
524
00:44:06,637 --> 00:44:08,329
Bem, preciso vend�-la primeiro.
525
00:44:08,438 --> 00:44:10,391
N�o deveria vend�-la o mais
rapidamente poss�vel.
526
00:44:11,974 --> 00:44:14,725
Se quiser saber alguma coisa sobre venda,
527
00:44:14,750 --> 00:44:16,484
saiba que este � o momento,
528
00:44:16,486 --> 00:44:18,528
tem-se de manter a cabe�a fria.
529
00:44:18,963 --> 00:44:21,258
N�o se deve assustar o comprador.
530
00:44:26,094 --> 00:44:29,867
Bem, o que � que fez no lar de idosos?
531
00:44:30,496 --> 00:44:32,882
Disse tudo � enfermeira logo que chegou?
532
00:44:33,466 --> 00:44:35,252
Claro que n�o fez isso.
533
00:44:35,625 --> 00:44:37,856
Viu as suas rea��es.
534
00:44:39,190 --> 00:44:41,066
Coletou informa��es.
535
00:44:42,072 --> 00:44:45,189
Deixou-a lev�-lo para dentro.
536
00:44:46,526 --> 00:44:48,106
E depois atacou.
537
00:44:48,903 --> 00:44:50,100
Certo!
538
00:44:51,047 --> 00:44:52,277
A outra pessoa tem de pensar
539
00:44:52,311 --> 00:44:53,612
que a decis�o � dela.
540
00:44:53,637 --> 00:44:54,786
� isso mesmo.
541
00:44:56,980 --> 00:45:00,362
Pontos fortes: Otto tem iniciativa.
542
00:45:01,172 --> 00:45:02,859
Ele � um cara bom.
543
00:45:06,323 --> 00:45:07,675
Foi seu av� quem escreveu isso?
544
00:45:08,451 --> 00:45:10,057
Sim, Olavi.
545
00:45:11,769 --> 00:45:13,076
Obrigado, m�e.
546
00:45:46,322 --> 00:45:48,243
Ainda tem esse quadro de Elvi Maarni
(1907-2006)?
547
00:45:50,827 --> 00:45:52,349
Oh, ol�.
548
00:45:55,830 --> 00:45:57,569
Gostava de v�-lo quando era pequena.
549
00:46:00,537 --> 00:46:03,335
Ainda n�o tentei realmente vend�-lo.
550
00:46:08,109 --> 00:46:09,538
N�o vai fechar agora?
551
00:46:12,312 --> 00:46:13,419
Eu quero dizer que
552
00:46:14,030 --> 00:46:15,780
poder�amos dar um passeio para conversar.
553
00:46:16,314 --> 00:46:19,097
Ficarei nesses dias com a loja
aberta at� �s 19h.
554
00:46:20,573 --> 00:46:22,730
Os outros tamb�m fecham suas lojas
�s 19h.
555
00:46:26,205 --> 00:46:27,268
Ei.
556
00:46:29,030 --> 00:46:30,359
Espere.
557
00:46:30,994 --> 00:46:32,724
Eu fecharei mais cedo.
558
00:46:33,950 --> 00:46:36,950
Realmente voc� apreciava muito
algumas das pinturas.
559
00:46:37,906 --> 00:46:40,654
E me lembro como ficou realmente zangada,
560
00:46:40,679 --> 00:46:45,029
quando vendi o quadro
de Taisto Ahtola (1917-2000).
561
00:46:45,595 --> 00:46:48,758
Penso que tinha sete anos.
562
00:46:48,909 --> 00:46:51,704
Eu tinha nove anos. Lembro-me bem.
563
00:46:52,058 --> 00:46:53,455
Mas era a pintura da finlandesa
Alice Kaira (1913-2006).
564
00:46:53,480 --> 00:46:55,162
N�o, Ahtola's.
565
00:46:55,195 --> 00:46:57,411
Era a pintura de Kaira.
566
00:46:57,436 --> 00:47:00,984
Tinha um cavalo branco
e uma floresta no fundo.
567
00:47:01,261 --> 00:47:04,043
At� me lembro onde comprei o quadro.
568
00:47:17,785 --> 00:47:19,426
Eu estava pensando...
569
00:47:20,889 --> 00:47:23,008
Se voc� estiver de acordo.
570
00:47:27,015 --> 00:47:28,913
Poder�amos encontrar-nos, n�s, os tr�s.
571
00:47:30,261 --> 00:47:32,215
Tenho certeza de que Otto gostaria.
572
00:47:38,380 --> 00:47:40,193
Tem um grande filho.
573
00:47:41,331 --> 00:47:42,933
Ele seria...
574
00:47:45,931 --> 00:47:48,338
Ele daria um bom vendedor.
575
00:49:43,475 --> 00:49:44,738
Launio?
576
00:49:53,043 --> 00:49:54,093
Launio!
577
00:49:54,238 --> 00:49:55,598
- Ol�.
- Ol�.
578
00:49:57,413 --> 00:50:02,007
Tem uma hipoteca comercial
por 30.000 a partir de 2002.
579
00:50:02,374 --> 00:50:03,900
Est� tudo certo.
580
00:50:05,195 --> 00:50:07,906
Tem procura��o?
581
00:50:08,085 --> 00:50:09,128
Sim.
582
00:50:11,030 --> 00:50:13,006
Mas o seu volume de neg�cios
583
00:50:13,008 --> 00:50:16,155
n�o � aquele que costumava ser.
584
00:50:16,180 --> 00:50:19,422
N�o estou � procura de um
empr�stimo muito grande.
585
00:50:19,752 --> 00:50:23,514
Estava pensando em 10.000 euros.
586
00:50:25,504 --> 00:50:27,488
N�o tem outras garantias?
587
00:50:28,681 --> 00:50:29,689
N�o.
588
00:50:29,714 --> 00:50:31,508
N�o � propriet�rio de um apartamento?
589
00:50:33,175 --> 00:50:35,560
N�o. Eu alugo um.
590
00:51:20,681 --> 00:51:22,447
Poderia, se poss�vel, emprestar-me mais
591
00:51:22,731 --> 00:51:26,364
do que aqueles dois mil que falamos
da �ltima vez?
592
00:51:26,664 --> 00:51:28,075
Estou pedindo porque preciso
593
00:51:28,195 --> 00:51:30,299
pagar a pintura, dentro de alguns dias.
594
00:51:30,684 --> 00:51:33,876
Preciso de mais de 10.000 euros.
595
00:51:34,360 --> 00:51:36,355
N�o sei o que fazer. Olavi, voc� bem sabe.
596
00:51:36,455 --> 00:51:38,241
Eu gostaria de ajud�-lo,
597
00:51:38,266 --> 00:51:39,895
mas n�o tenho tanto dinheiro.
598
00:51:44,054 --> 00:51:45,183
Al�.
599
00:51:45,876 --> 00:51:47,231
Ainda est� a�?
600
00:51:49,702 --> 00:51:51,577
Sim, estou aqui.
601
00:51:52,596 --> 00:51:56,513
Bem, terei eu mesmo de resolver as coisas.
602
00:51:56,538 --> 00:51:57,329
� isso mesmo.
603
00:51:57,354 --> 00:51:59,506
- Vemo-nos por a�.
- Adeus.
604
00:53:43,788 --> 00:53:45,859
Ol�.
Vim ver a pintura.
605
00:53:46,128 --> 00:53:47,939
N�o devia estar na escola?
606
00:53:47,964 --> 00:53:51,379
Disse que precisava resolver
umas coisas do est�gio.
607
00:53:57,547 --> 00:53:58,807
Onde est� a pintura?
608
00:54:00,209 --> 00:54:03,725
Essas coisas s�o complicadas.
609
00:54:05,406 --> 00:54:07,151
Quando � que vai busc�-la?
610
00:54:08,420 --> 00:54:09,694
Quando � que vou ter o meu...?
611
00:54:09,719 --> 00:54:10,719
Hey...
612
00:54:13,309 --> 00:54:14,490
N�o se preocupe.
613
00:54:29,157 --> 00:54:31,428
Faltam 3.600 euros.
614
00:54:57,408 --> 00:54:58,408
Al�?
615
00:54:58,752 --> 00:55:01,912
Ol�, sou eu, seu pai.
616
00:55:06,233 --> 00:55:09,270
Obrigado. Estava delicioso.
617
00:55:11,554 --> 00:55:13,433
Nunca comi este tipo de comida.
618
00:55:14,792 --> 00:55:16,215
Estou contente por ter gostado.
619
00:55:16,708 --> 00:55:18,302
Este � o prato favorito de Otto.
620
00:55:22,986 --> 00:55:24,977
Com licen�a. Obrigado.
621
00:55:29,182 --> 00:55:30,787
� assim que os jovens s�o.
622
00:55:32,122 --> 00:55:33,987
Ele tem muito potencial.
623
00:55:34,477 --> 00:55:36,130
Voc� o criou bem.
624
00:55:37,914 --> 00:55:41,613
Tenho certeza que n�o tem sido f�cil
625
00:55:41,925 --> 00:55:43,529
fazendo tudo sozinha.
626
00:55:49,298 --> 00:55:53,500
Eu devia t�-la ajudado mais.
627
00:55:54,554 --> 00:55:56,154
Especialmente quando voc�...
628
00:55:58,398 --> 00:56:00,309
Quando se divorciou.
629
00:56:00,899 --> 00:56:04,016
Tamb�m tenho estado pensando
630
00:56:05,633 --> 00:56:08,448
sobre o fechamento, pouco a pouco,
631
00:56:08,473 --> 00:56:10,104
do meu neg�cio.
632
00:56:12,786 --> 00:56:15,038
Estive administrando-o
durante bastante tempo.
633
00:56:15,798 --> 00:56:16,798
Mas....
634
00:56:21,339 --> 00:56:23,477
Teria cora��o para fech�-lo?
635
00:56:25,386 --> 00:56:29,418
Acontece que estou com falta de dinheiro
neste momento,
636
00:56:29,524 --> 00:56:30,883
por isso eu...
637
00:56:32,611 --> 00:56:35,102
Eu pensava que...
638
00:56:37,227 --> 00:56:39,366
Poderia emprestar-me algum?
639
00:56:41,126 --> 00:56:43,506
Uns 3.000, n�o mais.
640
00:56:44,334 --> 00:56:48,242
Quatro mil seria ainda melhor.
641
00:56:48,536 --> 00:56:51,985
Eu pago-lhe de volta, com juros.
642
00:57:08,974 --> 00:57:10,028
Juros?
643
00:57:10,081 --> 00:57:12,081
- Sim, de cinco por cento.
644
00:57:14,286 --> 00:57:15,487
Oito?
645
00:57:15,512 --> 00:57:18,310
Muito bem, vamos fazer por dez.
646
00:57:19,337 --> 00:57:23,657
Apenas por um curto per�odo de tempo
at� eu fechar o neg�cio.
647
00:57:27,290 --> 00:57:28,856
Eu sou a sua �nica filha.
648
00:57:31,285 --> 00:57:33,289
E n�o sabe nada sobre a minha vida.
649
00:57:42,856 --> 00:57:44,595
Ainda estamos pagando as d�vidas.
650
00:57:45,890 --> 00:57:47,702
As d�vidas de jogo do pai de Otto.
651
00:57:48,900 --> 00:57:50,570
Mal conseguimos sobreviver.
652
00:57:50,950 --> 00:57:53,054
Poupamos, sempre que poss�vel,
na alimenta��o.
653
00:57:54,122 --> 00:57:56,439
Roupa, os passatempos de Otto.
654
00:57:56,936 --> 00:57:58,566
Pensei que o senhor sabia.
655
00:58:05,983 --> 00:58:07,125
Oh.
656
00:58:09,654 --> 00:58:10,844
Bem...
657
00:58:13,334 --> 00:58:14,586
Vejamos...
658
00:58:18,956 --> 00:58:20,893
Quanto � que me poderia emprestar?
659
00:58:46,504 --> 00:58:47,994
S� vim dizer adeus.
660
00:59:06,334 --> 00:59:08,128
Est� poupando dinheiro?
661
00:59:11,988 --> 00:59:13,688
Est� poupando dinheiro?
662
00:59:16,262 --> 00:59:18,081
A tua m�e te disse para fazer isso?
663
00:59:25,303 --> 00:59:27,039
Posso dizer-lhe que nunca,
664
00:59:27,064 --> 00:59:29,557
ningu�m enriqueceu ao poupar.
665
00:59:30,524 --> 00:59:34,260
A �nica forma de ganhar dinheiro
� investi-lo.
666
00:59:35,473 --> 00:59:39,512
De prefer�ncia em algo que produzir� lucro.
667
00:59:47,873 --> 00:59:49,619
Enorme lucro.
668
01:00:04,975 --> 01:00:06,900
700, 710.
669
01:00:06,925 --> 01:00:09,179
10.200.
670
01:00:09,204 --> 01:00:11,991
10.300.
671
01:00:13,000 --> 01:00:14,606
Aqui vamos n�s.
672
01:00:14,933 --> 01:00:17,824
E como quer pagar o resto?
673
01:00:17,849 --> 01:00:19,911
Ok, com cart�o: 2.432 euros.
674
01:00:21,737 --> 01:00:22,837
Rabino.
675
01:00:24,847 --> 01:00:27,374
Alguma vez verificou se temos
alguma informa��o sobre essa pintura?
676
01:00:28,105 --> 01:00:29,480
Encontrou alguma informa��o?
677
01:00:33,934 --> 01:00:34,974
Dick!
678
01:00:36,545 --> 01:00:38,007
Poderia me ajudar?
679
01:00:38,380 --> 01:00:40,150
Poderia baixar a pintura?
680
01:00:40,814 --> 01:00:42,532
Por favor, traga a escada.
681
01:00:42,557 --> 01:00:43,579
Otto!
682
01:00:44,112 --> 01:00:45,452
V� ajud�-lo.
683
01:00:45,947 --> 01:00:47,706
Aqui est� o recibo.
684
01:00:59,635 --> 01:01:01,492
N�o o deixe cair.
685
01:01:01,517 --> 01:01:03,016
� valioso.
686
01:01:14,262 --> 01:01:15,629
Encontrei isto na sua secretaria.
687
01:01:15,779 --> 01:01:17,534
Alguma vez se deu ao trabalho de procurar?
688
01:01:18,434 --> 01:01:20,561
Pois ent�o. O que voc� diz?
689
01:01:20,586 --> 01:01:22,387
- � lindo.
- Obrigado pelo empr�stimo.
690
01:01:24,234 --> 01:01:26,329
Christo, de Ilya Repin.
691
01:01:27,419 --> 01:01:28,450
Obrigado.
692
01:01:29,604 --> 01:01:30,847
Adeus.
693
01:01:36,138 --> 01:01:37,776
D� um sorriso.
694
01:02:23,896 --> 01:02:25,306
� isso mesmo.
695
01:02:25,331 --> 01:02:26,464
Segura-o a�.
696
01:02:46,586 --> 01:02:47,586
Ol�.
697
01:02:48,058 --> 01:02:50,201
- Conseguiu?
- Claro que sim.
698
01:02:50,225 --> 01:02:52,138
Como est�o indo as coisas?
699
01:02:52,163 --> 01:02:53,889
Bem, obrigado.
700
01:02:54,637 --> 01:02:55,721
Entre.
701
01:03:00,195 --> 01:03:01,537
A� est�.
702
01:03:28,680 --> 01:03:30,499
Ent�o, quanto � que est� pedindo?
703
01:03:34,996 --> 01:03:37,895
Quero 120.000 por ele.
704
01:03:38,064 --> 01:03:40,205
Tenho todas as provas aqui mesmo.
705
01:04:13,452 --> 01:04:15,396
Penso que temos um acordo.
706
01:04:17,130 --> 01:04:18,884
Posso voltar mais tarde?
707
01:04:18,909 --> 01:04:22,050
E ent�o trataremos da papelada?
708
01:04:22,224 --> 01:04:23,911
Claro, n�o h� problema.
709
01:04:24,769 --> 01:04:26,652
Importa-se que eu tire um "flash"?
710
01:04:26,900 --> 01:04:28,105
Como assim?
711
01:04:29,263 --> 01:04:30,537
Uma fotografia.
712
01:04:30,699 --> 01:04:33,236
Ah! Ok. Espere.
713
01:04:33,260 --> 01:04:34,921
Tenho uma fotografia aqui.
714
01:04:49,759 --> 01:04:51,677
Ok. Fant�stico.
715
01:04:51,940 --> 01:04:53,743
Vejo-o mais tarde.
716
01:05:13,133 --> 01:05:15,459
Eu ainda gostaria de saber
717
01:05:15,484 --> 01:05:17,484
por que � que n�o o assinou?
718
01:05:17,509 --> 01:05:19,024
Talvez ele se tenha esquecido.
719
01:05:19,445 --> 01:05:21,635
Ele n�o se esqueceria disso.
720
01:05:23,305 --> 01:05:26,881
Vamos perguntar �quele museu na Su�cia.
721
01:05:27,846 --> 01:05:29,576
Talvez eles saibam o porqu�.
722
01:05:31,454 --> 01:05:33,033
N�o, n�o o faremos.
723
01:05:40,476 --> 01:05:43,217
V� em frente. Escreva a sua mensagem.
724
01:05:47,651 --> 01:05:49,231
O que � que eu fiz?
725
01:05:53,349 --> 01:05:55,587
Basta tocar levemente na tela.
726
01:05:56,956 --> 01:05:59,634
Aprenda a usar um celular
e, depois, compre um para voc�.
727
01:06:38,352 --> 01:06:43,106
Recibo uma imagem de Cristo.
728
01:06:49,220 --> 01:06:53,688
120.000,00
729
01:07:04,221 --> 01:07:05,760
Chegou um cliente.
730
01:07:06,468 --> 01:07:08,092
Poderia atend�-lo?
731
01:07:17,267 --> 01:07:18,998
Ol�.
Posso ajud�-lo?
732
01:07:19,386 --> 01:07:22,402
Meu nome � Albert Johnson, da Su�cia.
Voc� fala finland�s?
733
01:07:22,430 --> 01:07:24,092
Perfeitamente. Sou Dick Sundell.
734
01:07:25,404 --> 01:07:29,773
Gostaria de lhe perguntar
sobre essa pintura.
735
01:07:38,157 --> 01:07:40,024
Vamos entrar no meu gabinete.
736
01:08:46,002 --> 01:08:47,116
Ol�.
737
01:08:47,199 --> 01:08:48,418
Ol�.
738
01:08:48,694 --> 01:08:50,685
N�o conseguia falar com voc�,
739
01:08:50,710 --> 01:08:52,576
por isso pensei em facilitar
740
01:08:52,578 --> 01:08:54,232
as coisas para voc�.
741
01:08:55,010 --> 01:08:57,454
Pensei que poderia estar ocupado.
742
01:08:57,479 --> 01:08:59,783
N�o, eu estou � disposi��o.
743
01:09:01,027 --> 01:09:03,407
Penso em n�o comprar desta vez.
744
01:09:11,716 --> 01:09:17,510
Valeria a pena...
745
01:09:17,579 --> 01:09:19,795
Vamos deixar as coisas como est�o.
746
01:09:21,617 --> 01:09:24,454
Tem outros interessados no quadro, certo?
747
01:10:21,582 --> 01:10:24,580
Claro que pagarei o empr�stimo.
748
01:10:26,516 --> 01:10:27,937
Do que est� falando?
749
01:10:28,540 --> 01:10:30,238
Nem sequer � o seu dinheiro.
750
01:10:30,881 --> 01:10:32,479
Claro que �.
751
01:10:32,933 --> 01:10:34,617
S�o 4.000 euros que sa�ram
752
01:10:34,834 --> 01:10:36,673
da conta de poupan�a do meu filho.
753
01:10:37,219 --> 01:10:40,086
Dinheiro destinado
para pagar a universidade.
754
01:10:40,111 --> 01:10:42,108
Como � eu poderia saber disso?
755
01:10:42,196 --> 01:10:45,108
Como um rapaz de 15 anos tem,
assim, tanto dinheiro?
756
01:10:45,269 --> 01:10:46,293
Eu n�o teria...
757
01:10:46,792 --> 01:10:48,519
aceitado o dinheiro,
se eu soubesse.
758
01:10:48,544 --> 01:10:49,693
N�o o saberia!
759
01:10:53,059 --> 01:10:55,346
Consegui construir uma vida
para o meu filho e para mim
760
01:10:55,371 --> 01:10:57,271
com os poucos recursos de que disponho.
761
01:10:57,515 --> 01:10:58,737
E quanto a voc�?
762
01:10:59,046 --> 01:11:01,634
Quando � que fez
alguma coisa para algu�m?
763
01:11:02,902 --> 01:11:04,622
Voc� nunca nos ajudou.
764
01:11:08,426 --> 01:11:11,297
Nem mesmo quando perdemos a nossa casa
devido �s d�vidas.
765
01:11:20,674 --> 01:11:22,120
Esse � o n�mero da conta.
766
01:11:23,520 --> 01:11:24,984
N�o queremos nada de voc�.
767
01:11:26,515 --> 01:11:28,426
Otto e eu vamos nos dar bem sem voc�.
768
01:11:28,451 --> 01:11:30,046
Demo-nos bem at� agora.
769
01:11:32,114 --> 01:11:33,732
Ir� pagar o que nos tirou.
770
01:11:37,901 --> 01:11:40,304
J� chorei tantas vezes por sua causa.
771
01:11:43,888 --> 01:11:45,334
Estou farta de chorar.
772
01:12:16,641 --> 01:12:20,120
Eu entrego o contrato de arrendamento
por 10.000.
773
01:12:20,127 --> 01:12:23,356
Faremos isso como uma venda de ativos
774
01:12:23,444 --> 01:12:25,858
para que ningu�m possa intervir.
775
01:12:33,062 --> 01:12:35,307
Mas, eu posso alugar o espa�o
direto dos propriet�rios,
776
01:12:35,478 --> 01:12:37,014
e, assim, n�o gastar
os dez mil.
777
01:12:40,046 --> 01:12:42,642
N�o � certo que voc� conseguiria alugar.
778
01:12:42,865 --> 01:12:46,699
E, mesmo que o fizesse,
779
01:12:47,575 --> 01:12:49,996
eles fariam um novo contrato contigo.
780
01:12:50,849 --> 01:12:52,817
Analisei as rendas
para espa�os semelhantes.
781
01:12:55,187 --> 01:12:57,877
Os propriet�rios duplicaram a renda.
782
01:13:04,543 --> 01:13:06,950
Perder� os dez mil em pouco tempo.
783
01:13:14,042 --> 01:13:16,598
De acordo com este contrato
de venda de bens,
784
01:13:16,689 --> 01:13:19,807
o pre�o de compra deve ser pago
no prazo de 14 dias.
785
01:13:19,832 --> 01:13:21,914
A propriedade ser� transferida...
786
01:13:45,999 --> 01:13:47,415
Devo levar este tamb�m?
787
01:13:47,808 --> 01:13:49,708
N�o, eu o levo.
788
01:14:47,170 --> 01:14:49,432
Mensagem: Obrigado.
789
01:14:49,457 --> 01:14:53,993
Pagar 4.000 a Lea.
790
01:15:00,937 --> 01:15:02,677
Pai.
791
01:16:00,230 --> 01:16:01,698
Entre.
792
01:16:09,410 --> 01:16:11,410
Recebeu correio na sua antiga loja.
793
01:16:11,467 --> 01:16:12,970
Por favor, coloque-o sobre a mesa.
794
01:16:24,574 --> 01:16:27,066
Estava certo desde o in�cio.
795
01:16:28,510 --> 01:16:31,082
Eles tinham toda a informa��o
em Dubrowski.
796
01:16:31,107 --> 01:16:33,439
Cartas de agradecimento do museu
e muito mais,
797
01:16:33,464 --> 01:16:37,029
mas eles conseguiram complicar
as coisas.
798
01:16:38,392 --> 01:16:40,000
Perdeu esse neg�cio porque
799
01:16:40,002 --> 01:16:41,654
montaram um campo minado de merda.
800
01:16:44,541 --> 01:16:47,025
O seu cliente consultou o Dick Sundell.
801
01:16:47,676 --> 01:16:50,184
Sundell disse a ele
que o seu pedido de pre�o
802
01:16:51,621 --> 01:16:53,700
n�o era razo�vel
803
01:16:53,820 --> 01:16:55,415
porque, essa pintura,
804
01:16:55,440 --> 01:16:56,954
poderia n�o ser aut�ntica.
805
01:17:04,133 --> 01:17:05,736
Espere uns dois anos
806
01:17:07,260 --> 01:17:09,365
e venda-o quando a poeira tiver assentado.
807
01:17:09,390 --> 01:17:12,549
As pessoas n�o se esquecer�o
mesmo em dois anos.
808
01:17:14,979 --> 01:17:16,676
O meu tempo est� se esgotando.
809
01:17:22,097 --> 01:17:25,159
Ei! Voc�!
810
01:17:30,833 --> 01:17:33,177
O que disse a ele sobre o meu quadro?
811
01:17:33,358 --> 01:17:37,204
Um cliente me perguntou
o pre�o pela qual vendemos.
812
01:17:37,579 --> 01:17:38,720
Cale-se!
813
01:17:41,547 --> 01:17:44,997
Sabe muito bem que � um Repin.
814
01:17:46,209 --> 01:17:49,014
Como espera que eu o venda
por um pre�o justo
815
01:17:49,253 --> 01:17:52,367
se voc� diz que vale 10.000?
816
01:18:11,495 --> 01:18:14,368
Se est� tendo problemas para
encontrar um comprador,
817
01:18:14,795 --> 01:18:18,163
podemos cancelar a compra.
818
01:18:39,792 --> 01:18:41,074
Maldi��o!
819
01:19:36,253 --> 01:19:39,495
Obrigado.
820
01:19:43,451 --> 01:19:46,754
OTTO TOIVAKKA da Turma 8A
obteve a seguinte classifica��o
821
01:19:46,779 --> 01:19:50,979
pela sua experi�ncia de trabalho
durante o est�gio: 6 !!!
822
01:19:59,341 --> 01:20:01,079
Aqui � Olavi Launio.
823
01:20:01,081 --> 01:20:03,079
Se est� nos ligando sobre Arte,
824
01:20:03,081 --> 01:20:05,081
por favor, deixe o seu nome e n�mero,
825
01:20:05,083 --> 01:20:07,170
entrarei em contato com voc�.
826
01:20:11,465 --> 01:20:13,056
Ol�, aqui � Kerstin Langstrom
827
01:20:13,058 --> 01:20:15,171
Sou do Museu Millesgdrden, em Estocolmo.
828
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Enviou-nos um e-mail
829
01:20:18,067 --> 01:20:19,908
sobre o "Cristo", de Repin.
830
01:20:20,823 --> 01:20:23,927
N�s tamb�m estamos admirados
831
01:20:24,379 --> 01:20:28,734
sobre a falta de assinatura.
832
01:20:30,042 --> 01:20:31,319
A �nica explica��o
833
01:20:31,344 --> 01:20:35,141
que nos ocorre � que
Repin considerou sua pintura
834
01:20:35,594 --> 01:20:38,427
como uma esp�cie de �cone.
835
01:20:39,018 --> 01:20:41,891
E os �cones n�o s�o assinados,
obviamente.
836
01:20:42,340 --> 01:20:45,038
O artista n�o � importante,
837
01:20:45,118 --> 01:20:47,233
quando se trata de �cones.
838
01:20:47,748 --> 01:20:50,264
Os �cones s�o sobre a humildade do homem
839
01:20:50,715 --> 01:20:55,713
em rela��o ao seu destino.
840
01:20:56,663 --> 01:20:59,965
Isso � tudo o que temos.
841
01:21:00,235 --> 01:21:02,262
Espero que isto tenha sido
de alguma ajuda.
842
01:21:03,208 --> 01:21:04,280
Adeus.
843
01:24:27,416 --> 01:24:29,411
Vou arranjar algu�m para avaliar
os seus quadros.
844
01:24:30,535 --> 01:24:34,016
Mas gostaria que estivesse l� tamb�m
porque sabe o valor deles.
845
01:24:34,354 --> 01:24:36,470
Tamb�m quero falar com voc�
sobre um assunto,
846
01:24:36,807 --> 01:24:38,873
mas podemos fazer isso depois.
847
01:24:40,678 --> 01:24:42,566
N�o precisa ser aqui.
848
01:24:55,839 --> 01:24:56,839
Ol�.
849
01:24:56,841 --> 01:24:58,841
Aqui � Olavi Launio, de Helsinque.
850
01:24:58,843 --> 01:25:00,100
Sou negociante de arte...
851
01:25:03,043 --> 01:25:05,005
Termine de responder o e-mail para o Museu.
852
01:25:05,095 --> 01:25:07,696
Voc� entende disso melhor do que eu.
853
01:25:24,574 --> 01:25:25,741
E este aqui?
854
01:25:31,864 --> 01:25:35,155
H� um excesso de oferta deste tipo
de itens no mercado.
855
01:25:36,552 --> 01:25:41,088
Estes realmente n�o t�m um valor especial.
856
01:25:43,177 --> 01:25:44,878
Mas aquela pintura ali...
857
01:25:45,757 --> 01:25:49,129
Acho que ele a comprou de n�s recentemente.
858
01:25:52,133 --> 01:25:55,229
Olavi tem sido um querido cliente nosso
de longa data.
859
01:25:56,456 --> 01:26:00,421
Se precisam de dinheiro
860
01:26:01,342 --> 01:26:03,500
podemos fazer-lhe uma exce��o...
861
01:26:04,702 --> 01:26:06,648
Podemos cancelar a compra.
862
01:26:28,805 --> 01:26:31,205
Se me lembro bem, Olavi pagou
863
01:26:31,633 --> 01:26:33,113
10.000 euros por isto.
864
01:26:35,769 --> 01:26:37,420
N�o vai vender esse.
865
01:26:37,445 --> 01:26:39,090
Vale muit�ssimo.
866
01:26:39,115 --> 01:26:39,797
Otto!
867
01:26:39,822 --> 01:26:41,932
N�s sabemos perfeitamente o valor
dos nossos artigos.
868
01:26:42,251 --> 01:26:43,251
Bobagem.
869
01:26:43,276 --> 01:26:44,473
Ele n�o sabe nada.
870
01:26:44,728 --> 01:26:46,571
Eu vou provar.
871
01:26:46,596 --> 01:26:49,151
Deve haver um livro aqui...
872
01:26:49,528 --> 01:26:50,528
Otto!
873
01:26:50,530 --> 01:26:52,444
Onde est�?
874
01:26:52,504 --> 01:26:53,642
Otto, acalme-se.
875
01:26:53,667 --> 01:26:55,161
N�o percebe?
876
01:26:55,186 --> 01:26:58,791
Olavi sabia, desde o in�cio,
que era um Repin.
877
01:26:58,847 --> 01:27:00,148
Otto, j� chega.
878
01:27:00,509 --> 01:27:04,144
Ele sabia mil vezes mais de Arte,
do que esse maldito vigarista.
879
01:27:04,169 --> 01:27:05,169
Otto!
880
01:27:05,913 --> 01:27:09,294
Desculpe o atraso.
881
01:27:09,897 --> 01:27:11,818
N�o pude sair da minha loja mais cedo.
882
01:27:16,243 --> 01:27:17,568
Penso que isto � para voc�.
883
01:27:18,914 --> 01:27:21,554
Esta � a pintura que eu estava
querendo lhe falar.
884
01:27:22,027 --> 01:27:24,802
Podemos fazer o cancelamento
da compra agora.
885
01:27:24,848 --> 01:27:26,580
N�o! N�o! N�o!
886
01:27:27,055 --> 01:27:28,401
Espere um minuto.
887
01:27:31,192 --> 01:27:32,192
TESTAMENTO
888
01:27:32,217 --> 01:27:34,289
O meu neto Otto herdar�
o "Cristo", de Ilya Repin.
889
01:27:34,314 --> 01:27:35,632
Compreende?
890
01:27:36,735 --> 01:27:41,103
Ele n�o queria que voc� o vendesse
por um pre�o demasiado baixo.
891
01:27:42,809 --> 01:27:44,604
� uma pintura muito valiosa.
892
01:27:48,651 --> 01:27:50,632
Vale mais de 100.000 euros.
893
01:28:15,800 --> 01:28:17,183
Querida Lea.
894
01:28:19,719 --> 01:28:22,681
Se receber esta carta significa que
895
01:28:23,340 --> 01:28:27,504
ainda n�o consegui vender o meu Repin.
896
01:28:30,040 --> 01:28:33,470
N�o fique chateada por eu ter deixado
a pintura para Otto.
897
01:28:33,952 --> 01:28:35,933
Patu explicar� o motivo
898
01:28:36,331 --> 01:28:39,505
e Otto tamb�m sabe bastante sobre o quadro.
899
01:28:49,436 --> 01:28:51,397
Se tem algo de que me arrependo,
900
01:28:53,153 --> 01:28:56,508
� de n�o ter estado mais com voc�.
901
01:28:59,056 --> 01:29:00,705
Eu deveria ter estado mais presente.
902
01:29:03,464 --> 01:29:05,903
Tinha raz�o a esse respeito.
903
01:29:22,291 --> 01:29:23,572
Cuide do Otto.
904
01:29:23,709 --> 01:29:25,374
Estou certo que cuidar�.
905
01:29:28,885 --> 01:29:30,358
� um rapaz esperto.
906
01:29:30,803 --> 01:29:32,541
Acho que j� te disse.
907
01:29:32,706 --> 01:29:33,985
E falo s�rio.
908
01:29:46,424 --> 01:29:48,104
Cumprimenta-o por mim.
909
01:30:10,346 --> 01:30:11,584
Diga para ele
910
01:30:12,140 --> 01:30:14,338
que a minha avalia��o
do seu est�gio profissional
911
01:30:14,595 --> 01:30:16,465
foi "excelente +".
912
01:30:19,556 --> 01:30:21,314
Tudo de bom para voc�.
913
01:30:29,855 --> 01:30:30,925
Seu Pai.
914
01:30:58,033 --> 01:31:01,033
por ivanchuk
63765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.