All language subtitles for Totally.Completely.Fine.S01E05 [AMZN WEB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,959 --> 00:00:13,959 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 2 00:00:13,983 --> 00:00:16,983 زیرنویس از امین جلائی @aminjeyal 3 00:00:47,003 --> 00:00:48,424 ‫اگر بتونی فقط یه لحظه صبر کنی 4 00:00:48,524 --> 00:00:50,526 ‫یه دقیقه دیگه اظهاراتت ‫رو ثبت می‌کنم، عزیزم. 5 00:00:53,930 --> 00:00:55,932 ‫هی، ویویان؟ 6 00:00:56,332 --> 00:00:58,334 ‫چیزی نیست. 7 00:00:59,655 --> 00:01:01,657 ‫فقط نفس بکش. نفس بکش. 8 00:01:02,738 --> 00:01:05,461 ‫حالا بیخیال. بیا داخل. 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 ‫همین حالا. 10 00:01:09,305 --> 00:01:10,886 ‫ویویان. 11 00:01:14,029 --> 00:01:16,031 ‫آهای. 12 00:01:16,512 --> 00:01:18,514 ‫ویویان. 13 00:01:19,435 --> 00:01:23,779 ‫بیا بریم. بیا بریم داخل، باشه؟ 14 00:01:36,612 --> 00:01:39,374 ‫♪ اگر می‌دونستم ♪ 15 00:01:41,697 --> 00:01:46,742 ‫♪ این آخرین بار بود... ♪ 16 00:02:01,236 --> 00:02:02,817 ‫سلام. 17 00:02:02,917 --> 00:02:05,940 ‫سلام. خیلی شرمنده‌ که مزاحم‌تون شدیم. 18 00:02:06,040 --> 00:02:08,983 ‫من جیمز هستم و ایشون مادرم، نینا. 19 00:02:09,083 --> 00:02:11,085 ‫ما خانواده لویی هستیم. 20 00:02:12,687 --> 00:02:13,988 ‫اوه. 21 00:02:14,088 --> 00:02:17,251 ‫پلیس بهمون گفت که ‫یه نفر اینجا بوده که... 22 00:02:20,374 --> 00:02:22,396 ‫که دوستش بوده؟ 23 00:02:22,497 --> 00:02:24,499 ‫می‌تونیم باهاش صحبت کنیم؟ 24 00:02:25,419 --> 00:02:27,782 ‫خیلی بهتون تسلیت می‌گم. 25 00:02:28,743 --> 00:02:30,084 ‫اوم... 26 00:02:30,184 --> 00:02:33,848 ‫ویویان بود. ‫حالش خوب نیست، متاسفم. 27 00:02:33,948 --> 00:02:35,449 ‫فقط شاید زمان بیشتری بخواد... 28 00:02:35,549 --> 00:02:37,551 ‫مشکلی نیست. 29 00:02:38,512 --> 00:02:40,514 ‫می‌خوام باهاشون صحبت کنم. 30 00:02:43,037 --> 00:02:45,299 ‫- به‌نظرم... ‫- می‌خوایم بدونیم چه اتفاقی افتاد. 31 00:02:45,399 --> 00:02:47,401 ‫البته که می‌خواید. 32 00:02:52,526 --> 00:02:54,528 ‫لبه صخره ایستاده بودم. 33 00:02:56,210 --> 00:02:58,772 ‫تازه از جمع خونوادگی برگشته بودم و... 34 00:02:59,973 --> 00:03:02,296 ‫صدای خش خش رو از پشت سرم شنیدم. 35 00:03:04,578 --> 00:03:05,879 ‫ببینید، باید بدونید 36 00:03:05,979 --> 00:03:07,981 ‫روز قبلش، حالش خوب نبود. 37 00:03:09,423 --> 00:03:11,905 ‫اون بهم گفت... 38 00:03:13,146 --> 00:03:16,389 ‫دنیا داره به سمت نابودی ‫می‌ره و نتونستم قانعش کنم. 39 00:03:17,470 --> 00:03:19,472 ‫منم موافق بودم. 40 00:03:21,074 --> 00:03:23,076 ‫منم موافق بودم. 41 00:03:23,717 --> 00:03:26,279 ‫و من بهش گفتم باید واقعیت رو بپذیره 42 00:03:27,200 --> 00:03:28,461 ‫اما من متوجه نشدم... 43 00:03:28,561 --> 00:03:30,563 ‫برادرم حالش خوب نبود. 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,088 ‫مدتی بود که حالش خوب نبود. 45 00:03:37,210 --> 00:03:38,351 ‫نمی‌دونستم. 46 00:03:38,451 --> 00:03:40,453 ‫خیلی‌ها نمی‌دونستن. 47 00:03:42,535 --> 00:03:44,517 ‫چیزهای دهه پنجاهی جالب بود، اما... 48 00:03:44,617 --> 00:03:47,740 ‫این روش اون واسه ساده‌ ‫کردن دنیایی بود که نمی‌فهمید. 49 00:03:49,502 --> 00:03:51,504 ‫دنیایی که احساس می‌کرد بهش نمی‌خوره. 50 00:03:52,865 --> 00:03:54,246 ‫من از مدرسه شبانه‌روزی ‫به خونه می‌اومدم 51 00:03:54,347 --> 00:03:56,348 ‫چون فایده‌ای نداشت. 52 00:03:57,430 --> 00:03:59,432 ‫اون تو وضعیت خیلی بدی قرار داشت. 53 00:04:02,034 --> 00:04:04,917 ‫و هفته پیش فقط کنارش ‫دراز کشیدم و فکر می‌کردم... 54 00:04:05,678 --> 00:04:07,680 ‫فقط اگر می‌تونستم... 55 00:04:08,721 --> 00:04:10,723 ‫فقط اگر می‌تونستم ذهنتو بخونم. 56 00:04:11,964 --> 00:04:13,966 ‫چیزی که می‌شنوی رو بشنوم. 57 00:04:16,168 --> 00:04:18,210 ‫شاید منم راجع به چیزهایی ‫که نگرانی، نگران بشم. 58 00:04:19,051 --> 00:04:21,053 ‫مامان. مامان! 59 00:04:22,677 --> 00:04:27,677 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 60 00:04:36,268 --> 00:04:41,272 ‫لویی عزیزم! 61 00:04:43,875 --> 00:04:48,920 ‫لویی عزیزم! 62 00:04:53,324 --> 00:04:58,369 ‫لویی! 63 00:05:00,451 --> 00:05:03,374 ‫لویی! 64 00:05:09,540 --> 00:05:13,784 ‫برگرد پیشم، لویی! 65 00:05:14,345 --> 00:05:17,808 ‫لویی عزیزم. 66 00:05:17,908 --> 00:05:21,312 ‫اوه، لویی عزیزم. 67 00:05:29,640 --> 00:05:32,302 ‫- بیا مامان. ‫- نه، نه، نه. 68 00:05:32,403 --> 00:05:34,024 ‫- بیا. ‫- نمی‌خوام... 69 00:05:34,124 --> 00:05:36,186 ‫- نمی‌خوام پسرمو تنها بذارم. ‫- منم نمی‌خوام، مامان. 70 00:05:36,286 --> 00:05:38,428 ‫بیا. گرفتمت. 71 00:05:38,529 --> 00:05:41,732 ‫لویی. 72 00:05:43,894 --> 00:05:45,896 ‫مال اونه. 73 00:05:50,340 --> 00:05:52,342 ‫مشکلت چیه؟ 74 00:05:53,543 --> 00:05:55,946 ‫چرا اون حرف‌ها رو زدی؟ 75 00:05:56,626 --> 00:05:59,649 ‫چرا اون حرف‌ها رو به پسرم زدی؟ 76 00:05:59,749 --> 00:06:01,751 ‫چرا؟ 77 00:06:03,273 --> 00:06:06,096 ‫باید جلوشو می‌گرفتی! 78 00:06:06,196 --> 00:06:08,378 ‫چرا جلوشو نگرفتی؟ 79 00:06:08,478 --> 00:06:10,800 ‫چرا جلوشو نگرفتی؟ 80 00:06:34,423 --> 00:06:35,805 ‫ویویان. 81 00:06:35,905 --> 00:06:37,907 ‫- ویویان؟ ‫- بله؟ 82 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 ‫می‌دونی که تو مقصر نیستی درسته؟ 83 00:06:42,311 --> 00:06:44,733 ‫اون عزاداره، درد می‌کشه 84 00:06:44,834 --> 00:06:46,335 ‫اما می‌دونم که تو خیلی ‫چیزها رو پشت سر گذاشته‌ای 85 00:06:46,435 --> 00:06:48,437 ‫پس این چیزها به گونه ‫دیگه‌ای بهت صدمه می‌زنه. 86 00:06:50,679 --> 00:06:52,141 ‫کجا می‌ری؟ 87 00:06:52,241 --> 00:06:56,425 ‫حالم کاملا خوبه. 88 00:06:56,525 --> 00:06:57,906 ‫چی؟ چی... 89 00:07:28,596 --> 00:07:30,258 ‫- سلام. صبح بخیر. ‫- سلام. 90 00:07:30,358 --> 00:07:31,860 ‫اوم 91 00:07:31,960 --> 00:07:33,581 ‫انتظار نداشتم ببینمت؟ 92 00:07:33,681 --> 00:07:34,943 ‫چه خبر؟ 93 00:07:35,043 --> 00:07:36,945 ‫خبر خاصی نیست. ‫فقط امروز رو مرخصی گرفتم. 94 00:07:37,045 --> 00:07:38,826 ‫- تو چطور؟ ‫- عالی. بیا سکس کنیم. 95 00:07:43,211 --> 00:07:44,952 ‫گوش کن، این خیلی خوبه 96 00:07:45,053 --> 00:07:47,575 ‫اما احتمالا این چند روز ‫واقعا بهت سخت گذشته. 97 00:07:48,736 --> 00:07:50,398 ‫و فکر کنم احتمالا یکم زمان ‫می‌خوایم تا هضمش کنیم. 98 00:07:50,498 --> 00:07:51,919 ‫و فکر کنم احتمالا یکم زمان بخوای. 99 00:07:52,019 --> 00:07:53,641 ‫خیلی خوبه که فکر می‌کنی ‫می‌دونی من چی می‌خوام، دن. 100 00:07:53,741 --> 00:07:55,563 ‫اما طبق تجربیاتم این ‫همون چیزیه که می‌خوام. 101 00:07:55,663 --> 00:07:57,665 ‫سکس با تو. 102 00:07:59,467 --> 00:08:01,549 ‫سکس. ایول. 103 00:08:03,711 --> 00:08:05,573 ‫یا فقط می‌تونیم همدیگه رو ببوسیم؟ 104 00:08:05,673 --> 00:08:07,675 ‫من سکس می‌خوام. 105 00:08:10,878 --> 00:08:14,201 ‫یا... یا می‌تونیم همدیگه رو بمالیم؟ 106 00:08:15,803 --> 00:08:17,745 ‫به‌نظرم گفتی بهم علاقه داری؟ 107 00:08:17,845 --> 00:08:19,927 ‫این کاریه که افرادی که ‫بهم علاقه دارن انجام می‌دن. 108 00:08:23,770 --> 00:08:26,053 ‫- اتاقت کجاست؟ ‫- ما باید... ما باید... 109 00:08:32,579 --> 00:08:34,761 ‫خدایا، از نزدیک بیشتر عضله‌ای هستی. 110 00:08:34,861 --> 00:08:37,844 ‫من... وقتی مضطرب می‌شم، می‌دوم. 111 00:08:37,944 --> 00:08:40,066 ‫واقعا زیبا به‌نظر می‌رسی. 112 00:08:41,508 --> 00:08:42,849 ‫تو حتی الان... 113 00:08:42,949 --> 00:08:44,951 ‫زیباتر به‌نظر می‌رسی. 114 00:09:02,729 --> 00:09:04,731 ‫یه لحظه صبر کن. 115 00:09:05,371 --> 00:09:06,512 ‫من بهت علاقه دارم. 116 00:09:06,612 --> 00:09:08,234 ‫درسته. به‌نظرم اینو ‫قبلا مطرح کرده بودیم. 117 00:09:08,334 --> 00:09:13,179 ‫می‌دونم. من فقط... ‫فکر کردم یه بار دیگه بیانش کنم. 118 00:09:31,877 --> 00:09:33,939 ‫محکم‌تر. 119 00:09:34,039 --> 00:09:35,621 ‫محکم‌تر. 120 00:09:35,721 --> 00:09:37,723 ‫من فقط... من فقط... 121 00:09:38,844 --> 00:09:41,887 ‫فکر می‌کنم تو آدم ‫فوق‌العاده‌ای هستی، ویو. 122 00:09:43,288 --> 00:09:46,592 ‫و من واقعا خوشحالم که ‫این کار رو با تو انجام می‌دم. 123 00:09:46,692 --> 00:09:50,515 ‫- کافیه. دیگه کافیه. ‫- ببخشید؟ 124 00:09:50,616 --> 00:09:52,037 ‫داری چه غلطی می‌کنی،‌ دن؟ 125 00:09:52,137 --> 00:09:55,360 ‫- اوم. کار اشتباهی بود... ‫- نه! 126 00:09:55,460 --> 00:09:57,883 ‫بهت می‌گم کی باید ‫صورتمو لمس کنی، دیوونه! 127 00:09:57,983 --> 00:09:59,805 ‫و چرا این همه چرندیات می‌گی؟ 128 00:09:59,905 --> 00:10:01,686 ‫اون چیزی نیست که در ‫حال حاضر بهش نیاز دارم. 129 00:10:01,786 --> 00:10:03,728 ‫فکر کردم گفتی این دقیقا همون ‫چیزیه که بهش نیاز داری، ویو؟ 130 00:10:03,828 --> 00:10:07,272 ‫آره، قبل از اینکه بفهمم انگار که داری ‫تو فیلم "دفترچه خاطرات" سکس می‌کنی. 131 00:10:07,832 --> 00:10:09,374 ‫ویو! 132 00:10:13,158 --> 00:10:15,280 ‫ویویان! وای، مامان! 133 00:10:16,441 --> 00:10:18,443 ‫مگه کلاس رقص زومبا نداشتی؟ 134 00:10:32,296 --> 00:10:34,298 ‫ویویان، چه اتفاقی افتاد؟ 135 00:10:35,780 --> 00:10:37,521 ‫تو الان... 136 00:10:37,622 --> 00:10:39,624 ‫دن خوب بود؟ 137 00:10:40,785 --> 00:10:42,967 ‫چرا نریم خونه؟ ‫یه چای بخوریم. 138 00:10:43,067 --> 00:10:44,248 ‫کار دارم. 139 00:10:44,348 --> 00:10:45,609 ‫باشه، خب... 140 00:10:45,710 --> 00:10:46,610 ‫منتظرم نمون. 141 00:10:46,710 --> 00:10:48,212 ‫خب، فقط امروز قرار بود 142 00:10:48,312 --> 00:10:50,174 ‫اثاثیه‌ام رو از جورج بگیریم؟ 143 00:10:50,274 --> 00:10:53,577 ‫می‌تونم لغوش کنم، مشکلی نیست، ‫اما تو کامیون رو رزرو کردی، خب... 144 00:10:53,677 --> 00:10:57,761 ‫خفه شو! شرایط رو درک کن. ‫می‌خوام تنها باشم. 145 00:11:00,604 --> 00:11:02,606 ‫کجا داری می‌ری؟ 146 00:11:07,050 --> 00:11:09,052 ‫کجا داری می‌ری؟ 147 00:11:09,933 --> 00:11:11,935 ‫گندش بزنن. 148 00:11:20,544 --> 00:11:21,645 ‫سلام؟ 149 00:11:21,745 --> 00:11:23,747 ‫بیا تو! در بازه! 150 00:11:32,275 --> 00:11:34,698 ‫داری خونه‌ات رو مثل یه واژن می‌کنی؟ 151 00:11:34,798 --> 00:11:36,459 ‫تا حالا چندتاش دور و ورت بودن؟ 152 00:11:36,559 --> 00:11:38,421 ‫منظورتو خوب رسوندی. 153 00:11:38,521 --> 00:11:39,903 ‫واسه جشن تولد دوقلوهاست. 154 00:11:40,003 --> 00:11:43,246 ‫من این تصمیمات رو گرفتم. 155 00:11:43,887 --> 00:11:45,828 ‫زنان الهام‌بخش تاریخ. 156 00:11:45,929 --> 00:11:47,470 ‫اوم، آره. 157 00:11:47,570 --> 00:11:49,152 ‫هندریکس! جان اینجاست! 158 00:11:49,252 --> 00:11:50,273 ‫اومدم. 159 00:11:50,373 --> 00:11:52,115 ‫- این چیه؟ ‫- ممه. 160 00:11:52,215 --> 00:11:53,436 ‫اینا همه چیه؟ 161 00:11:53,536 --> 00:11:55,318 ‫اوه! نمی‌دونم. ‫یکم... 162 00:11:55,418 --> 00:11:57,119 ‫تدارکات مهمونی،‌شاید؟ 163 00:11:57,220 --> 00:11:58,441 ‫عزیزم. 164 00:11:58,541 --> 00:11:59,642 ‫می‌دونم. 165 00:11:59,742 --> 00:12:01,844 ‫اوه، عزیزم، نمی‌تونه این باشه! 166 00:12:01,944 --> 00:12:03,806 ‫زنان الهام‌بخش تاریخ؟ 167 00:12:03,906 --> 00:12:06,929 ‫- متوجه نشدم. ‫- این رویای من واسه به اشتراک گذاشتنه. 168 00:12:07,029 --> 00:12:08,330 ‫از زمانی که دخترها به دنیا اومدن 169 00:12:08,431 --> 00:12:09,492 ‫می‌خواستم اینو از ‫تو کیف بیرون بیارم. 170 00:12:09,592 --> 00:12:11,253 ‫- پس سه سال؟ ‫- آه، این چیزه... 171 00:12:11,353 --> 00:12:13,095 ‫اگرچه خیلی خیلی پیچیده‌ست. 172 00:12:13,195 --> 00:12:14,296 ‫نیاز به تحقیقات زیادی داره 173 00:12:14,396 --> 00:12:15,538 ‫کلی جناس. 174 00:12:15,638 --> 00:12:18,861 ‫مطمئنی وقت داری؟ 175 00:12:18,961 --> 00:12:20,102 ‫آره، البته. 176 00:12:20,202 --> 00:12:22,104 ‫- جدی؟ ‫- آره، آره، آره. 177 00:12:22,204 --> 00:12:26,148 ‫همیشه تو کارهای جشن تولد رو ‫انجا می‌دی و دخترها خوششون میاد. 178 00:12:26,248 --> 00:12:29,031 ‫پس شما پسرها برید و خوش بگذرونید. 179 00:12:29,131 --> 00:12:32,814 ‫تو بهترینی. اون بهترینه. 180 00:12:33,976 --> 00:12:35,717 ‫خیلی‌‌خب، دیگه مزاحمت نمی‌شیم. 181 00:12:35,817 --> 00:12:36,959 ‫خیلی‌خب، خداحافظ. اوه! 182 00:12:39,581 --> 00:12:41,583 ‫ای وای. 183 00:12:47,429 --> 00:12:49,431 ‫- خداحافظ! ‫- باشه. 184 00:12:50,672 --> 00:12:52,774 ‫بزن بریم! 185 00:12:52,874 --> 00:12:55,897 ‫خب، اوم، واسه گلف آماده‌‌ای، رفیق؟ 186 00:12:55,997 --> 00:12:59,841 ‫- آره. حتما... رفیق. ‫- آره. 187 00:13:00,562 --> 00:13:01,823 ‫آره. آره. آره. 188 00:13:05,147 --> 00:13:07,147 ‫مـوـوی کــاتـــیــج 189 00:13:15,256 --> 00:13:17,398 ‫خب بهش زنگ بزن. 190 00:13:17,498 --> 00:13:19,680 ‫سلام، شما با ویویان تماس گرفته‌اید. ‫به‌نظرم یه پیغام بذارید. 191 00:13:19,780 --> 00:13:21,782 ‫اما کسی بهشون گوش نمی‌ده. 192 00:13:40,521 --> 00:13:42,523 ‫دن؟ 193 00:13:49,970 --> 00:13:52,893 ‫احتمالا اونجا نباشی،‌اما... 194 00:13:54,695 --> 00:13:56,897 ‫اگر هستی... 195 00:13:59,820 --> 00:14:02,122 ‫اولین تجربه‌ام تو اتاق استراحت 196 00:14:02,222 --> 00:14:04,224 ‫یه رستوران یونانی بود. 197 00:14:05,185 --> 00:14:07,187 ‫اسمش الیاس بود. 198 00:14:07,988 --> 00:14:10,370 ‫چشم‌های زیبایی داشت و ‫یه بندآویز گردنی داشت. 199 00:14:10,470 --> 00:14:12,572 ‫من یه چیزی واسه بندآویز گردنی دارم. 200 00:14:12,672 --> 00:14:15,235 ‫به‌نظرم سطح مشخصی ‫از شایستگی رو نشون می‌ده. 201 00:14:16,676 --> 00:14:20,860 ‫در حین انجامش، سریال ‫داوسونز کریک رو دیدیم و ... 202 00:14:20,960 --> 00:14:23,243 ‫قبل از اینکه تیتراژ تموم ‫بشه، کارمون تموم شد. 203 00:14:24,924 --> 00:14:27,367 ‫گریه کردم چون درد داشت 204 00:14:28,448 --> 00:14:30,970 ‫خب اون یکم نون پیتا ‫بهم داد تا ببرم خونه. 205 00:14:34,253 --> 00:14:35,915 ‫به هر حال... 206 00:14:36,015 --> 00:14:38,357 ‫فقط می‌دونم چقدر می‌تونه مزخرف باشه. 207 00:14:38,458 --> 00:14:40,459 ‫پس امیدوارم حالت خوب باشه. 208 00:14:55,674 --> 00:14:58,317 ‫[سلام، امروز واسه بردن تخت نمیام.] 209 00:15:00,279 --> 00:15:02,281 ‫[مشکلی نیست.] 210 00:15:04,203 --> 00:15:06,205 ‫[همه چی مرتبه؟] 211 00:15:19,858 --> 00:15:21,680 ‫باید اعتراف کنم، داداش. 212 00:15:21,780 --> 00:15:23,882 ‫خیلی از تماست شگفت‌زده شدم. 213 00:15:23,982 --> 00:15:25,884 ‫- جدی؟ ‫- چرا؟ 214 00:15:25,984 --> 00:15:27,966 ‫تو از گلف بدت میاد. 215 00:15:28,066 --> 00:15:30,408 ‫ده ساله که گلف بازی نکردی. 216 00:15:30,509 --> 00:15:32,170 ‫می‌گفتی این واسه ‫افراد ثروتمندیه که 217 00:15:32,270 --> 00:15:33,892 ‫به‌اندازه کافی به‌درد ورزش‌های ‫پر برخورد نمی‌خورن. 218 00:15:33,992 --> 00:15:36,554 ‫خیلی‌خب. فکر نمی‌کنم اون دقیقا ‫حرفی باشه که من زدم. اما... 219 00:15:37,435 --> 00:15:38,937 ‫می‌دونم که پدربزرگ ‫همیشه تو رو میاورد اینجا 220 00:15:39,037 --> 00:15:40,578 ‫و فکر می‌کردم... 221 00:15:40,678 --> 00:15:42,680 ‫این چیزی بود که شاید ‫می‌تونستیم امتحان کنیم و... 222 00:15:43,481 --> 00:15:45,483 ‫ادامه‌اش می‌دادیم. 223 00:15:46,604 --> 00:15:48,386 ‫آره. 224 00:15:48,486 --> 00:15:50,688 ‫خوشم میاد. خوبه. 225 00:15:54,932 --> 00:15:56,674 ‫اون همیشه راجع به چیزهای بزرگ... 226 00:15:56,774 --> 00:15:57,795 ‫باهات صحبت می‌کرد 227 00:15:57,895 --> 00:15:59,677 ‫آره، می‌دونی مثلا... 228 00:15:59,777 --> 00:16:01,779 ‫چیزهای مردونه؟ 229 00:16:03,341 --> 00:16:04,842 ‫چیزهای مردونه یعنی چی؟ 230 00:16:04,942 --> 00:16:06,884 ‫چی می‌دونم. چیزهایی... 231 00:16:06,984 --> 00:16:09,847 ‫چیزهایی که بین ما مردها می‌مونه؟ 232 00:16:09,947 --> 00:16:11,769 ‫اوه، اون همیشه همه‌اش ‫راجع به گلف صحبت می‌کرد. 233 00:16:11,869 --> 00:16:12,970 ‫اوه، آره. آره. 234 00:16:13,070 --> 00:16:14,652 ‫البته یه بار بود که بهم گفت 235 00:16:14,752 --> 00:16:16,534 ‫بواسیر خیلی شدیدی داره 236 00:16:16,634 --> 00:16:18,616 ‫و ما مجبور شدیم بازی رو متوقف کنیم. 237 00:16:18,716 --> 00:16:20,497 ‫منظورت این چیزها بود؟ 238 00:16:20,598 --> 00:16:22,960 ‫آره. آره. تقریبا. 239 00:16:24,682 --> 00:16:29,086 ‫آره، نه. فکر کردم شاید بتونیم ‫در مورد لورا صحبت کنیم یا... 240 00:16:30,968 --> 00:16:34,351 ‫- باشه. خیلی‌خب. ‫- اوم. اوم. 241 00:16:34,451 --> 00:16:36,153 ‫- در مورد چه چیز لورا؟ ‫- نمی‌دونم. 242 00:16:36,253 --> 00:16:39,476 ‫شما بچه‌ها چطوری... اون کار رو انجام دادید؟ 243 00:16:39,576 --> 00:16:42,319 ‫واقعا عالی انجامش دادیم. ‫مرسی، رفیق. 244 00:16:42,419 --> 00:16:44,801 ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب، شما عالی‌اید ‫- فقط گفتم ما عالی بودیم. 245 00:16:44,901 --> 00:16:46,603 ‫- آره، چون اگر نبودید... ‫- جان، می‌شه خفه شی 246 00:16:46,703 --> 00:16:48,605 ‫و فقط بذاری این ضربه رو بزنم؟ 247 00:16:51,948 --> 00:16:52,969 ‫تو ضربه زدی به صورت من. 248 00:16:53,069 --> 00:16:54,451 ‫نه. نه، من این کار رو نکردم. 249 00:16:54,551 --> 00:16:57,574 ‫نه. نه. من با دست‌هام عصبانی شدم 250 00:16:57,674 --> 00:16:59,055 ‫و چوب اتفاقی خورد تو صورت تو. 251 00:16:59,155 --> 00:17:02,338 ‫می‌تونم مزه فلز رو احساس کنم! ‫می‌تونم مزه فلز و چمن رو... 252 00:17:02,439 --> 00:17:04,060 ‫- احساس کنم! ‫- خب، نمی‌دونم چرا این‌طوریه 253 00:17:04,160 --> 00:17:05,822 ‫چون چوب گلف اصلا بهت نخورد. 254 00:17:05,922 --> 00:17:07,784 ‫خیلی‌خب، هندریکس قضیه چیه؟ 255 00:17:07,884 --> 00:17:09,786 ‫منظورت چیه؟ ‫هیچ قضیه‌ای نیست. 256 00:17:09,886 --> 00:17:12,108 ‫ویویان بهم گفت تو و لورا ‫یک ساله که با هم سکس نداشتید. 257 00:17:12,208 --> 00:17:13,630 ‫- لعنتی، اسم سکس رو نیار. ‫- چرا؟ 258 00:17:13,730 --> 00:17:15,031 ‫شما دوتا باید به زبونش بیارید. 259 00:17:15,131 --> 00:17:16,673 ‫قضیه چیه؟ ‫کمک لازم داری؟ 260 00:17:16,773 --> 00:17:18,995 ‫نیاز به توصیه‌های جنسی داری؟ ‫اگر این‌طوره، می‌تونم بهت کمک کنم. 261 00:17:19,095 --> 00:17:20,436 ‫- خیلی ساده‌ست. اول... ‫- نه! 262 00:17:20,536 --> 00:17:21,717 ‫نه، نه، نه! 263 00:17:21,818 --> 00:17:24,400 ‫- تو رو خدا، نه! ‫- خب پس بهم بگو... 264 00:17:24,500 --> 00:17:25,721 ‫اصلا موضوع این نیست! 265 00:17:25,821 --> 00:17:27,403 ‫خب پس چیه، هندریکس؟ 266 00:17:27,503 --> 00:17:29,045 ‫- ولم کن، جان! ‫- کافیه! 267 00:17:29,145 --> 00:17:30,806 ‫بهم گوش کن. گوش کن... 268 00:17:30,906 --> 00:17:32,288 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 269 00:17:32,388 --> 00:17:34,170 ‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! 270 00:17:34,270 --> 00:17:36,932 ‫- داری بهم آسیب می‌زنی! ‫- تو داری بهم آسیب می‌زنی! 271 00:17:37,032 --> 00:17:38,934 ‫- می‌تونی تمومش کنی! ‫- پس تو هم می‌تونی! 272 00:17:39,034 --> 00:17:40,896 ‫بهت گفتم که هیچ قضیه‌ای نیست. 273 00:17:40,996 --> 00:17:42,458 ‫نه، نه، نه! 274 00:17:42,558 --> 00:17:44,740 ‫گفتی که موضوع سکس نیست. ‫موضوع چیه؟ 275 00:17:44,840 --> 00:17:46,021 ‫موضوع چیه... 276 00:17:46,121 --> 00:17:48,123 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 277 00:17:49,805 --> 00:17:51,467 ‫برگرد همین‌جا! هندریکس! 278 00:17:51,567 --> 00:17:53,749 ‫هندریکس! می‌کشمت. 279 00:17:53,849 --> 00:17:56,652 ‫بسه! بسه! ‫وقت استراحت. وقت استراحت. 280 00:18:19,467 --> 00:18:21,469 ‫[خب، حیف شد. می‌دونم چقدر اون تختو دوست داری] ‫[یه روز دیگه میام می‌برمش] 281 00:18:22,557 --> 00:18:27,202 ‫ببخشید که سر کارت گذاشتم. 282 00:18:44,659 --> 00:18:46,481 ‫خیلی‌خب، هنوز نباید اینجا می‌اومدی. 283 00:18:46,581 --> 00:18:48,563 ‫من... یه سورپرایز برات دارم. 284 00:18:48,663 --> 00:18:50,665 ‫فقط یه لحظه کوتاه بهم فرصت بده. 285 00:18:53,788 --> 00:18:55,730 ‫خب می‌دونم که ویویان امروز ‫اینجا نیست تا بهت کمک کنه. 286 00:18:55,830 --> 00:18:59,874 ‫و همچنین می‌دونم که چقدر به ‫تخت‌خواب خودت علاقه داری 287 00:19:00,714 --> 00:19:02,176 ‫پس واسه‌ات یه تخت آوردم. 288 00:19:02,276 --> 00:19:05,799 ‫تخت خودت نیست. ‫تخت جدیده، اما بازم... 289 00:19:06,600 --> 00:19:08,602 ‫ایمز؟ 290 00:19:09,123 --> 00:19:11,125 ‫من فقط مطمئن نیستم... 291 00:19:12,686 --> 00:19:14,688 ‫که این درست باشه، جورج. 292 00:19:20,494 --> 00:19:22,916 ‫خیلی‌خب. 293 00:19:23,016 --> 00:19:25,018 ‫آره. 294 00:19:28,462 --> 00:19:30,243 ‫ببخشید. من فقط... 295 00:19:30,343 --> 00:19:32,165 ‫واسه کار این اطراف بودم ‫و شروع کردم به فکر کردن 296 00:19:32,265 --> 00:19:34,648 ‫به همه چیزهای بالقوه ‫وحشتناکی که روی اونا می‌خوابی. 297 00:19:34,748 --> 00:19:36,409 ‫اوم... 298 00:19:36,510 --> 00:19:39,853 ‫می‌دونم که این... 299 00:19:39,953 --> 00:19:42,916 ‫به‌نظرم این فقط خواسته من ‫واسه حمایت کردن از تو بود. 300 00:19:44,237 --> 00:19:46,179 ‫می‌تونی نگهش داری. ‫آخه یه سری چیزهای رایگان داریم 301 00:19:46,279 --> 00:19:48,882 ‫چون به‌خاطر برنامه باهاشون شریک شدیم. 302 00:19:50,243 --> 00:19:52,245 ‫جورج. 303 00:19:54,607 --> 00:19:56,709 ‫به‌نظرم... 304 00:19:56,809 --> 00:19:58,591 ‫می‌تونی بیاریش داخل؟ 305 00:19:58,691 --> 00:20:00,693 ‫واقعا؟ 306 00:20:03,336 --> 00:20:05,338 ‫مطمئنی؟ 307 00:20:06,339 --> 00:20:07,760 ‫خودت اینجایی. 308 00:20:07,860 --> 00:20:09,862 ‫بعدش می‌تونی بری. 309 00:20:11,584 --> 00:20:12,925 ‫می‌خوای کجا باشه؟ 310 00:20:13,025 --> 00:20:15,207 ‫طبقه بالا که میز کار هست. 311 00:20:15,308 --> 00:20:17,990 ‫- رو میز کار می‌خوابی؟ ‫- اوهوم. 312 00:20:19,392 --> 00:20:21,874 ‫خدایا، بدتر از چیزیه که فکرشو می‌کردم. 313 00:20:22,835 --> 00:20:24,296 ‫خفه شو. 314 00:20:24,396 --> 00:20:26,899 ‫- خیلی‌خب. تو اسکلتش رو بیار. ‫- باشه. 315 00:20:26,999 --> 00:20:30,943 ‫منم این تشک رو میارم. 316 00:20:31,043 --> 00:20:33,605 ‫خوشبختانه من ورزش کرده‌ام. 317 00:20:36,849 --> 00:20:38,851 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 318 00:20:39,531 --> 00:20:40,953 ‫برگرد اینجا، بچه سوسول! 319 00:20:43,495 --> 00:20:45,597 ‫هر چی که هست، می‌تونم حلش کنم. 320 00:20:45,697 --> 00:20:46,878 ‫نه! خودمون حلش کردیم. 321 00:20:46,979 --> 00:20:48,920 ‫- اون گفت مشکلی نداریم! ‫- مشکلی ندارید؟ 322 00:20:49,021 --> 00:20:51,203 ‫چارلز و دایانا تو زندگی‌شون ‫جاذبه عاطفی بیشتری از شما داشتن! 323 00:20:51,303 --> 00:20:53,605 ‫- عه؟ عه؟ ‫- آره! آره! 324 00:20:53,705 --> 00:20:56,428 ‫باشه، خب و تو فکر می‌کنی ‫دوست پسرت خیلی جذابه؟ 325 00:20:57,469 --> 00:20:59,811 ‫آره. همین‌طوره، در واقع. 326 00:20:59,911 --> 00:21:01,533 ‫باشه. خب پس. 327 00:21:01,633 --> 00:21:03,214 ‫شاید حق با تو باشه اما... 328 00:21:03,315 --> 00:21:04,976 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 329 00:21:05,076 --> 00:21:06,418 ‫بس کن! 330 00:21:08,520 --> 00:21:10,522 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 331 00:21:14,485 --> 00:21:15,827 ‫ماسه بود؟ 332 00:21:15,927 --> 00:21:19,230 ‫- نه! ولم کن! ‫- دست از سرم بردار! 333 00:21:19,330 --> 00:21:21,332 ‫اوه! آخ! پام! 334 00:21:30,589 --> 00:21:33,589 ‫تـرجمـه از: « امــیــن جـلائــی » « تنـظيم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی 335 00:21:43,914 --> 00:21:46,277 ‫فقط یه لحظه وایسا لطفا. 336 00:21:49,840 --> 00:21:51,842 ‫وایسا. 337 00:22:35,405 --> 00:22:36,626 ‫چی؟ 338 00:22:36,726 --> 00:22:38,548 ‫اوه خدایا، عوضی! 339 00:22:38,648 --> 00:22:39,869 ‫ریچی گفت تو مردی! 340 00:22:39,969 --> 00:22:41,971 ‫مردم؟ 341 00:22:42,532 --> 00:22:43,913 ‫یعنی چی مردم؟ 342 00:22:44,013 --> 00:22:45,995 ‫مرده دیگه. از دنیا رفته. 343 00:22:46,095 --> 00:22:49,418 ‫یه ماه پیش گفت داره می‌ره ‫مراسم تشییع جنازه تو؟ 344 00:22:50,580 --> 00:22:52,882 ‫بچه‌ها منظورتون تشییع ‫جنازه پدربزرگ منه؟ 345 00:22:52,982 --> 00:22:54,243 ‫اوه! 346 00:22:54,343 --> 00:22:56,125 ‫این خیلی منطقی‌تره! 347 00:22:56,225 --> 00:22:57,807 ‫اون پسر عجب احمقیه. 348 00:22:57,907 --> 00:22:59,909 ‫خیلی راجع به این قضیه بحث کردیم. 349 00:23:04,353 --> 00:23:06,215 ‫ما می‌خواستیم بیایم. ‫اوه، ما می‌خواستیم بیایم. 350 00:23:06,315 --> 00:23:08,817 ‫فقط خودت می‌دونی که یه ‫سری مشکلات روحی دارم. 351 00:23:08,918 --> 00:23:11,060 ‫و روح و روانم می‌گه که این چیزیه ‫که یک روز در هفته بهش نیاز دارم 352 00:23:11,160 --> 00:23:12,942 ‫و اون روز، همون روز بود. 353 00:23:13,042 --> 00:23:14,543 ‫و من... من باید می‌رفتم تنیس. 354 00:23:14,643 --> 00:23:16,025 ‫بچه‌ها. نیازی نیست راجع ‫به تشییع جنازه فرضی من 355 00:23:16,125 --> 00:23:18,227 ‫صحبت کنیم، باشه؟ 356 00:23:18,327 --> 00:23:20,629 ‫- خدایا. ‫- پس چرا ندیدیمت؟ 357 00:23:20,729 --> 00:23:22,731 ‫- از اینجا رفتم. ‫- اوه. کجا؟ 358 00:23:23,372 --> 00:23:25,153 ‫- دالتون کریویس. ‫- چرا؟ 359 00:23:25,254 --> 00:23:27,195 ‫مادربزرگم اونجا زندگی می‌کنه و ‫می‌گه همه آدم‌های اونجا سالخورده‌اند. 360 00:23:27,296 --> 00:23:28,557 ‫و اونا فقط یه سوپرمارکت دارن. 361 00:23:28,657 --> 00:23:30,659 ‫راجع به هر دو موضوع درست می‌گه. 362 00:23:31,500 --> 00:23:32,841 ‫خب، بچه‌ها شما چی‌کار می‌کنید؟ 363 00:23:32,941 --> 00:23:35,083 ‫الان تو شبکه‌های اجتماعی کلیپ می‌سازیم. 364 00:23:35,183 --> 00:23:37,085 ‫- تو کار خرید و فروش آب‌نباتم. ‫- اون دیگه چیه؟ 365 00:23:37,185 --> 00:23:38,967 ‫ترکیب ال‌اس‌دی و قرص اکسه. 366 00:23:39,067 --> 00:23:40,408 ‫واسه فیلم‌نامه‌امه. 367 00:23:40,509 --> 00:23:43,091 ‫واسه ایده‌پردازی‌ها، دیوونه‌کننده‌ست. 368 00:23:43,191 --> 00:23:45,774 ‫خیلی تخیلت رو قوی می‌کنه ویویان. 369 00:23:45,874 --> 00:23:48,777 ‫آخه رفیقم کیتی ازش استفاده ‫کرد و فراموش کرد که کیه 370 00:23:48,877 --> 00:23:50,338 ‫بعدش به جنون کامل رسید 371 00:23:50,438 --> 00:23:53,041 ‫اما می‌دونی به‌نظرم این فقط ‫مربوط به شخصیتش می‌شه. 372 00:23:55,043 --> 00:23:56,544 ‫می‌خوام امتحانش کنم. 373 00:23:56,644 --> 00:23:59,187 ‫یواشکی نگاه نکنی. ‫یواشکی نگاه نکنی. 374 00:23:59,287 --> 00:24:00,748 ‫حاضری؟ 375 00:24:00,848 --> 00:24:02,190 ‫نظرت چیه؟ 376 00:24:02,290 --> 00:24:03,671 ‫به‌نظرم... 377 00:24:03,771 --> 00:24:05,393 ‫نمی‌دونم چرا اصرار ‫داری که این کار رو بکنی 378 00:24:05,493 --> 00:24:08,176 ‫- در حالی که بیشترش رو خودم درست کردم. ‫- اوه، آره. 379 00:24:10,858 --> 00:24:12,760 ‫ولی... 380 00:24:12,860 --> 00:24:14,862 ‫مرسی. 381 00:24:21,108 --> 00:24:23,110 ‫خب ویو امروز کجاست؟ 382 00:24:24,672 --> 00:24:25,693 ‫نمی‌دونم. 383 00:24:25,793 --> 00:24:27,535 ‫یعنی چی نمی‌دونی؟ 384 00:24:27,635 --> 00:24:29,617 ‫خب... 385 00:24:29,717 --> 00:24:30,818 ‫اون رفت. 386 00:24:30,918 --> 00:24:32,920 ‫اون... 387 00:24:34,481 --> 00:24:36,483 ‫اون چیزه... 388 00:24:36,964 --> 00:24:38,946 ‫واقعا ناراحت بود. 389 00:24:39,046 --> 00:24:40,227 ‫و اون... 390 00:24:40,327 --> 00:24:42,850 ‫ای بابا. عه، عه. ‫چی شده؟ 391 00:24:45,652 --> 00:24:47,754 ‫یه پسری اینجا مرد. 392 00:24:47,855 --> 00:24:49,856 ‫هفته گذشته. 393 00:24:50,377 --> 00:24:52,379 ‫و اون دوست‌مون بود. 394 00:24:52,779 --> 00:24:54,081 ‫و ویویان امروز صبح از اینجا رفت 395 00:24:54,181 --> 00:24:55,402 ‫و نمی‌تونم پیداش کنم 396 00:24:55,502 --> 00:24:56,603 ‫و نمی‌دونم اون کجاست 397 00:24:56,703 --> 00:24:57,964 ‫و خیلی نگرانم. 398 00:24:58,065 --> 00:25:00,066 ‫ایمز. اوه. هی. 399 00:25:02,749 --> 00:25:04,751 ‫خیلی متاسفم. 400 00:25:28,654 --> 00:25:30,656 ‫- نه. ‫- بیخیال. مشکلی نیست. 401 00:25:33,459 --> 00:25:35,621 ‫اوم! چرا، هست. 402 00:25:42,788 --> 00:25:44,790 ‫متاسفم. من... 403 00:25:46,432 --> 00:25:48,454 ‫تو منو ترک کردی چون من... 404 00:25:48,554 --> 00:25:50,556 ‫باهات بد رفتار کردم. 405 00:25:50,916 --> 00:25:52,918 ‫خب، ما عیب‌هایی داشتیم، اما... 406 00:25:53,279 --> 00:25:54,780 ‫ویو... 407 00:25:54,880 --> 00:25:55,941 ‫چی؟ 408 00:25:56,041 --> 00:25:58,404 ‫اون یه طوفان وحشتناکه، امی! 409 00:25:59,365 --> 00:26:01,907 ‫از لحظه‌ای که دیدمش متوجه شدم. 410 00:26:02,007 --> 00:26:03,989 ‫یه پسر می‌میره و تو ‫رو اینجا قال می‌ذاره؟ 411 00:26:04,089 --> 00:26:06,031 ‫- اون ناراحته. ‫- تو هم همین‌طور. 412 00:26:06,131 --> 00:26:08,073 ‫ببین، می‌دونم دوست داری ‫راجع به آدم‌ها مثبت فکر کنی 413 00:26:08,173 --> 00:26:09,314 ‫و خیلی هم خوبه 414 00:26:09,414 --> 00:26:10,956 ‫اما شاید اون‌طوری که فکر می‌کنی 415 00:26:11,056 --> 00:26:12,477 ‫بهت اهمیت نمی‌ده. 416 00:26:12,578 --> 00:26:14,579 ‫اون همه جوره بهم اهمیت می‌ده! 417 00:26:17,622 --> 00:26:19,704 ‫اون بهم اجازه می‌ده تا خودم باشم. 418 00:26:21,386 --> 00:26:23,668 ‫اینجا احساس می‌کنم خودم هستم. 419 00:26:27,752 --> 00:26:32,757 ‫ویویان بهم این احساس رو ‫نمی‌ده که قراره نادیده گرفته شم. 420 00:26:36,641 --> 00:26:38,643 ‫امی. 421 00:26:39,484 --> 00:26:41,486 ‫اشتباه می‌کنی. 422 00:26:42,967 --> 00:26:44,969 ‫من همه چیزت رو دوست دارم. 423 00:26:45,970 --> 00:26:47,972 ‫و فکر می‌کنم هنوزم دوستم داری. 424 00:26:51,536 --> 00:26:53,538 ‫فقط بهت اعتماد ندارم. 425 00:27:06,951 --> 00:27:09,093 ‫متاسفم. 426 00:27:09,193 --> 00:27:11,195 ‫باید بری خونه. 427 00:27:23,247 --> 00:27:25,669 ‫هندریکس. هندریکس، یواش‌تر. 428 00:27:25,769 --> 00:27:27,771 ‫اوه، بیخیال. 429 00:27:28,091 --> 00:27:30,194 ‫به‌خاطر همینه گلف بازی نمی‌کنم. 430 00:27:30,294 --> 00:27:32,296 ‫اوه خدایا. 431 00:27:40,784 --> 00:27:42,205 ‫لعنتی! 432 00:27:42,305 --> 00:27:43,527 ‫خیلی‌خب، ببخشید، هندریکس. 433 00:27:43,627 --> 00:27:45,048 ‫اینا چوب‌های گلف پدربزرگ بودن، جان! 434 00:27:45,148 --> 00:27:46,409 ‫می‌دونم، می‌دونم. می‌دونم. 435 00:27:46,510 --> 00:27:49,072 ‫من فقط... ‫من فقط سعی کردم کمکت کنم. 436 00:27:50,914 --> 00:27:53,036 ‫ببین گوش کن، بهم گوش کن، هندریکس. 437 00:27:54,798 --> 00:27:57,220 ‫از زمانی که مامان و بابا فوت کردن 438 00:27:57,320 --> 00:28:00,103 ‫پاسخ غم و اندوه‌تون این بوده که 439 00:28:00,203 --> 00:28:03,726 ‫این خونواده کوچیک ‫بی‌نقص رو به‌وجود بیارید. 440 00:28:04,247 --> 00:28:06,269 ‫آره و می‌فهمم. می‌فهمم. 441 00:28:06,369 --> 00:28:08,551 ‫آخرینش رو از دست دادی. 442 00:28:08,651 --> 00:28:09,912 ‫اما نمی‌تونی به‌خاطر اینکه ‫می‌ترسی اینم از دست بدی 443 00:28:10,013 --> 00:28:11,714 ‫به نادیده گرفتن چیزی ‫که تو این یکی جریان داره 444 00:28:11,814 --> 00:28:14,177 ‫ادامه بدی. نمی‌تونی. 445 00:28:16,339 --> 00:28:17,960 ‫چیه؟ چرا می‌خندی؟ 446 00:28:18,060 --> 00:28:20,062 ‫- چیه؟ ‫- چون که 447 00:28:21,704 --> 00:28:23,706 ‫پاسخ غم و اندوه خودتم هست، جان. 448 00:28:25,067 --> 00:28:27,069 ‫نمی‌تونی متوجه‌اش بشی؟ 449 00:28:27,790 --> 00:28:30,773 ‫وقتی اونا فوت کردن، تو چسبیدی به ویو. 450 00:28:30,873 --> 00:28:33,175 ‫حالا که نمی‌تونی دیگه این کار ‫رو بکنی، پس اومدی سراغ من. 451 00:28:33,275 --> 00:28:36,038 ‫در واقع خدا نکنه تو واقعا ‫چیزی رو احساس کنی، درسته؟ 452 00:28:39,281 --> 00:28:41,283 ‫در واقع واسه‌شون سوگواری کن. 453 00:28:43,646 --> 00:28:45,647 ‫حداقل من این کار رو کردم. 454 00:28:47,770 --> 00:28:49,772 ‫چی؟ 455 00:29:47,868 --> 00:29:50,811 ‫چی گفتم؟ 456 00:29:50,911 --> 00:29:52,913 ‫این لامصب فوق‌العاده‌ست! 457 00:30:00,080 --> 00:30:02,082 ‫بیا دیگه! 458 00:30:40,040 --> 00:30:42,041 ‫مامان؟ 459 00:31:06,626 --> 00:31:08,628 ‫کی برمی‌گردی؟ 460 00:31:09,709 --> 00:31:11,711 ‫لویی، خیلی متاسفم. 461 00:31:53,311 --> 00:31:55,313 ‫ویو عزیزم! 462 00:32:07,565 --> 00:32:09,067 ‫آره. 463 00:32:09,167 --> 00:32:12,810 ‫اوم، آره، عاشق این طوری‌ام ‫که این کار رو می‌کنی. 464 00:32:13,691 --> 00:32:15,473 ‫آره. باباییت کیه؟ 465 00:32:15,573 --> 00:32:17,835 ‫پادشاه کیه؟ اوه. 466 00:32:17,935 --> 00:32:20,658 ‫آره، اسمم چیه؟ ‫ریچی، دختر. آره. 467 00:32:27,705 --> 00:32:30,608 ‫اوه، آره، عزیزم. ‫اوه، باباییت کیه؟ 468 00:32:30,708 --> 00:32:32,810 ‫آره، ریچیه. 469 00:32:32,910 --> 00:32:35,373 ‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟ ‫- خودت کدوم خری هستی؟ 470 00:32:35,473 --> 00:32:38,215 ‫امی! و اونا مترسک‌های من هستن! 471 00:32:38,315 --> 00:32:40,177 ‫- حرومزاده. ‫- تمومش کن! 472 00:32:40,277 --> 00:32:42,259 ‫دست از مالیدن اونا بردار! 473 00:32:42,359 --> 00:32:43,661 ‫- تمومش کن! ‫- آخ! 474 00:32:43,761 --> 00:32:44,982 ‫- امی! ‫- تمومش کن! 475 00:32:45,082 --> 00:32:46,664 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 476 00:32:46,764 --> 00:32:50,667 ‫ویویان، این مرد بدذات ‫حیاطمون رو ویران کرده! 477 00:32:50,768 --> 00:32:52,469 ‫اشکال نداره! 478 00:32:52,569 --> 00:32:55,232 ‫- اون با توئه؟ ‫- آره. اون دوستمه. 479 00:32:55,332 --> 00:32:58,395 ‫- خب، بهش بگو از اینجا بره! ‫- نه. 480 00:32:58,495 --> 00:33:00,317 ‫ببین، می‌دونم که روز ‫سختی رو پشت سر گذاشته‌ای 481 00:33:00,417 --> 00:33:03,520 ‫منم روز سختی داشتم و حالا وقتشه ‫که با همدیگه اینجا رو مرتب کنیم. 482 00:33:03,620 --> 00:33:05,162 ‫این جوجه مامانته یا چی؟ 483 00:33:05,262 --> 00:33:07,164 ‫روحیاتش مشکی و بنفش-قهوه‌ایه! 484 00:33:07,264 --> 00:33:08,925 ‫بنفش-قهوه‌ای دیگه چیه؟ 485 00:33:09,025 --> 00:33:10,527 ‫بی‌اعتمادی. 486 00:33:10,627 --> 00:33:12,008 ‫بهش بگو از حیاطمون بره بیرون! 487 00:33:12,109 --> 00:33:14,731 ‫ببخشید. حیاطمون؟ 488 00:33:14,831 --> 00:33:16,933 ‫آخرین باری که بررسی کردم 489 00:33:17,033 --> 00:33:19,416 ‫این اصلا متعلق به تو نیست، امی. 490 00:33:19,516 --> 00:33:22,138 ‫اوه گندش بزنن! 491 00:33:22,238 --> 00:33:24,140 ‫- شرمنده. ‫- اوه، برو اون‌ور! 492 00:33:24,240 --> 00:33:26,342 ‫- بهشون دست نزن! ‫- چی‌کار می‌کنی؟ 493 00:33:26,443 --> 00:33:28,264 ‫اونا یه مشت سنگ ‫بی‌ارزشن، حالت خوب نیست! 494 00:33:28,364 --> 00:33:30,366 ‫من می‌رم بیرون. 495 00:33:34,490 --> 00:33:37,634 ‫خب، معما حل شد، ها؟ 496 00:33:37,734 --> 00:33:39,856 ‫پیام مهم از طرف والت واسه ما. 497 00:33:40,737 --> 00:33:42,739 ‫ویویان،‌بس کن. 498 00:33:43,339 --> 00:33:46,963 ‫می‌دونی، واسه یه لحظه احمقانه زودگذر 499 00:33:47,063 --> 00:33:49,886 ‫من در واقع شروع کردم ‫به باور کردن مزخرفاتت. 500 00:33:49,986 --> 00:33:53,229 ‫اینکه قرار بود اینجا باشیم و اینا. 501 00:33:55,391 --> 00:33:58,634 ‫اما امی، حقیقت اینه که... 502 00:34:00,836 --> 00:34:03,219 ‫اگر اون شب کمی پایین‌تر از جاده 503 00:34:03,319 --> 00:34:05,341 ‫غلت می‌خوردی 504 00:34:05,441 --> 00:34:08,984 ‫احتمالا یه اسکل بیرون یکی از این ‫فروشگاه‌ها که شب‌ها بازه می‌دیدی 505 00:34:09,084 --> 00:34:12,608 ‫که بهت می‌گفت سرنوشتت ‫گردوندن یه میز یخ در بهشته. 506 00:34:14,009 --> 00:34:16,311 ‫نه. نه، این‌طور نیست. 507 00:34:16,411 --> 00:34:18,714 ‫همین‌طوره. 508 00:34:18,814 --> 00:34:20,556 ‫تو فقط به حرف من گوش نمی‌دی. 509 00:34:20,656 --> 00:34:23,579 ‫تو هیچ‌وقت گوش نمی‌دی لعنتی! 510 00:34:24,259 --> 00:34:27,322 ‫تو مدام این دروغ مضحک رو به خوردم می‌دی 511 00:34:27,422 --> 00:34:30,946 ‫که زندگی یه کیک سرنوشت ‫درخشان رنگین‌کمونیه. 512 00:34:32,307 --> 00:34:35,931 ‫در حالی که اصلا این‌طور نیست. 513 00:34:36,031 --> 00:34:38,133 ‫من این‌طوری نیستم. 514 00:34:38,233 --> 00:34:43,118 ‫من همیشه کارها رو خراب ‫می‌کنم و دوباره تکرارشون کرده‌ام. 515 00:34:44,359 --> 00:34:46,461 ‫اما این بار خیلی بیشتر از قبل از اینکه 516 00:34:46,561 --> 00:34:48,923 ‫شروع کنیم، درد داره. 517 00:34:52,967 --> 00:34:54,969 ‫خب پس چی‌کار کنیم؟ 518 00:34:56,971 --> 00:35:02,016 ‫واقعا به یه ورم هم نیست. 519 00:35:25,479 --> 00:35:27,481 ‫گورتو گم کن. 520 00:35:32,806 --> 00:35:35,109 ‫ویو،‌عزیزم! بیا اینجا‌! 521 00:35:35,209 --> 00:35:37,951 ‫به‌اندازه اون سنگ‌ها سفت هستم. 522 00:35:41,255 --> 00:35:44,698 ‫هاها! من یه هیولام! 523 00:35:45,339 --> 00:35:48,882 ‫تو هیولا نیستی مامان. ‫داری اشتباه انجامش می‌دی! 524 00:35:48,982 --> 00:35:50,364 ‫جدی؟ 525 00:35:50,464 --> 00:35:52,926 ‫اوم، خب، دوست داری چی‌کار کنم... 526 00:35:53,026 --> 00:35:54,528 ‫ما بابا رو می‌خوایم. 527 00:35:54,628 --> 00:35:56,129 ‫من می‌تونم بهتر انجامش بدم. 528 00:35:56,229 --> 00:35:58,872 ‫- هاها. ‫- تو کسل‌کننده‌ای، مامان. 529 00:36:00,033 --> 00:36:01,454 ‫بابایی کجاست؟ 530 00:36:01,555 --> 00:36:03,296 ‫تو بهترین دوست ما نیستی، مامان. 531 00:36:03,396 --> 00:36:05,398 ‫بابایی کجاست؟ 532 00:36:07,160 --> 00:36:09,242 ‫- هاها! هاها! ‫- سلام. 533 00:36:10,643 --> 00:36:12,645 ‫سلام. 534 00:36:15,248 --> 00:36:17,250 ‫خوبی؟ 535 00:36:25,058 --> 00:36:27,059 ‫آله؟ 536 00:36:27,860 --> 00:36:29,862 ‫آله؟ 537 00:36:30,223 --> 00:36:31,844 ‫دوباره کتری و توستر رو همزمان 538 00:36:31,944 --> 00:36:33,946 ‫به برق زدی؟ 539 00:36:44,196 --> 00:36:46,198 ‫جان... 540 00:36:49,481 --> 00:36:51,423 ‫دوستت دارم. 541 00:36:51,523 --> 00:36:53,886 ‫از لحظه‌ای که تو رو برهنه دیدم 542 00:36:54,526 --> 00:36:58,851 ‫که تو اون ساحل، تو تنریف ‫دنبال سلفونت می‌رفتی. 543 00:37:00,732 --> 00:37:04,496 ‫و تا اینجا اومده‌ای، عزیزم 544 00:37:05,777 --> 00:37:07,779 ‫عزیزم. 545 00:37:14,266 --> 00:37:16,268 ‫متاسفم. 546 00:37:21,873 --> 00:37:23,875 ‫من... 547 00:37:26,958 --> 00:37:28,960 ‫من نمی‌تونم. 548 00:37:57,868 --> 00:37:59,410 ‫ببخشید. 549 00:37:59,510 --> 00:38:01,772 ‫باید مطمئن می‌شدم که حالت خوبه. 550 00:38:06,117 --> 00:38:08,118 ‫اوضاع با ویو چطور پیش رفت؟ 551 00:38:10,481 --> 00:38:12,483 ‫دیدی؟ 552 00:38:13,244 --> 00:38:15,245 ‫من تنها کسی هستم که ‫همه چیزت رو دوست دارم. 553 00:38:18,729 --> 00:38:21,171 ‫حتی بخش‌هایی که ‫دوست داشتن‌شون سخته. 554 00:38:51,000 --> 00:38:54,944 ‫ویویان، با من چی‌کار می‌کنی؟ 555 00:38:55,044 --> 00:38:59,269 ‫می‌دونی، با خودم گفتم ‫دیگه به اینجا برنمی‌گردم 556 00:38:59,369 --> 00:39:02,832 ‫اما لعنتی، حس خوبیه ‫که به اینجا برگشتم. 557 00:39:02,932 --> 00:39:04,394 ‫تو مثل مواد مخدری، عزیزم. 558 00:39:04,494 --> 00:39:07,316 ‫یه مواد مخدر مخصوص ریچی. 559 00:39:07,417 --> 00:39:09,358 ‫- بگو تو مواد مخدر منی. ‫- من مواد مخدر توام. 560 00:39:10,700 --> 00:39:12,201 ‫بگو لباس‌های زیرت رو نمی‌شوری. 561 00:39:12,301 --> 00:39:14,484 ‫- من لباس زیر نمی‌پوشم، عزیزم. ‫- اوه. 562 00:39:14,584 --> 00:39:17,747 ‫بگو یه کثافت لعنتی جذابی. 563 00:39:18,628 --> 00:39:21,210 ‫یه جذاب، خطرناک، کثیف، آشغال 564 00:39:21,310 --> 00:39:22,812 ‫که به هیچی اهمیت نمی‌ده. 565 00:39:22,912 --> 00:39:25,014 ‫- اوه، بگو. ‫- ببین. 566 00:39:25,114 --> 00:39:26,495 ‫- ببین کافیه. ‫- چی؟ 567 00:39:26,595 --> 00:39:28,577 ‫- فقط بکش بیرون. ‫- من کنترل ندارم عزیزم. 568 00:39:28,677 --> 00:39:30,860 ‫- نزدیکه که بیاد. ‫- خب، بریز رو زمین. 569 00:39:32,081 --> 00:39:33,742 ‫چته تو؟ 570 00:39:33,842 --> 00:39:34,944 ‫هیچی. ‫فقط علاقه‌ای به این کار ندارم. 571 00:39:35,044 --> 00:39:36,305 ‫اما وقتی که سکس ‫می‌کنیم تو خوشت میاد. 572 00:39:36,405 --> 00:39:37,466 ‫آره،‌ خب، ما عجیب ‫و غریب سکس می‌کنیم. 573 00:39:37,566 --> 00:39:38,627 ‫به‌خاطر همینه خوشت میاد. 574 00:39:38,727 --> 00:39:40,269 ‫یه لحظه خفه خون بگیر! 575 00:39:46,855 --> 00:39:47,876 ‫می‌تونم از حمامت استفاده کنم؟ 576 00:39:47,976 --> 00:39:50,799 ‫- آره. ‫- خوبه. 577 00:39:50,899 --> 00:39:53,442 ‫- می‌رم اون‌جا تمومش کنم. ‫- اینو به من نگو! 578 00:39:53,542 --> 00:39:54,643 ‫اوه، شرمنده. 579 00:39:54,743 --> 00:39:56,745 ‫فقط تلاش می‌کردم پر احساس باشم! 580 00:39:58,987 --> 00:39:59,928 ‫تسلیم نشو. 581 00:40:21,409 --> 00:40:23,411 ‫همون‌جا بمون. 582 00:40:31,739 --> 00:40:33,741 ‫سلام. 583 00:40:37,265 --> 00:40:39,267 ‫چوب بیسباله؟ 584 00:40:39,747 --> 00:40:41,749 ‫ساعت ۳ صبحه،‌ ویو. 585 00:40:43,791 --> 00:40:45,793 ‫عه، گندش بزنن. 586 00:40:47,875 --> 00:40:49,877 ‫چی‌کار داری؟ 587 00:40:50,397 --> 00:40:52,339 ‫نمی‌دونم. 588 00:40:52,439 --> 00:40:54,461 ‫دوست داری یه گشتی بزنی؟ 589 00:40:54,562 --> 00:40:55,703 ‫ساعت ۳ صبح؟ 590 00:40:55,803 --> 00:40:58,626 ‫صحیح. به نکته خوبی اشاره کردی. من می‌رم. 591 00:40:58,726 --> 00:41:01,528 ‫ببین، فقط... ‫فقط محض اطلاعت... 592 00:41:03,010 --> 00:41:05,332 ‫من تا امروز صبح سکس نداشتم. 593 00:41:07,855 --> 00:41:09,997 ‫اوه... 594 00:41:10,097 --> 00:41:11,879 ‫گندش بزنن. 595 00:41:11,979 --> 00:41:13,981 ‫و تو فقط یه جورایی... 596 00:41:15,102 --> 00:41:17,244 ‫ازم گرفتیش. 597 00:41:17,344 --> 00:41:20,487 ‫به‌خاطر همین خیلی مهربون و بغلی بودی. 598 00:41:20,587 --> 00:41:22,209 ‫داشتم صمیمی می‌شدم. 599 00:41:22,309 --> 00:41:24,311 ‫این همون کاریه که مردم ‫موقع سکس انجام می‌دن. 600 00:41:25,432 --> 00:41:26,613 ‫این کاری نیست که ‫همه انجامش می‌دن. 601 00:41:26,713 --> 00:41:28,715 ‫خب، این همون کاریه که ‫من می‌خواستم انجام بدم. 602 00:41:31,598 --> 00:41:34,180 ‫پس تو از دستم عصبانی‌ای 603 00:41:34,280 --> 00:41:37,664 ‫که باکرگی‌ات رو درست ازت نگرفتم 604 00:41:37,764 --> 00:41:39,506 ‫در حالی که حتی نمی‌دونستم ‫دارم چی‌کار می‌کنم؟ 605 00:41:39,606 --> 00:41:40,667 ‫خب باید می‌دونستی. 606 00:41:40,767 --> 00:41:42,188 ‫لعنتی از کجا بدونم؟ 607 00:41:42,288 --> 00:41:44,270 ‫چون باید این چیزا رو بدونی، ویو! 608 00:41:44,370 --> 00:41:46,653 ‫باید به اندازه کافی مراقب ‫دونستن این چیزها از مردم باشی! 609 00:41:47,654 --> 00:41:49,916 ‫مطمئنا واسه لحظاتی 610 00:41:50,016 --> 00:41:52,518 ‫فکر می‌کردم همونی هستی که فکر می‌کنم 611 00:41:52,618 --> 00:41:54,620 ‫اما به‌نظرم کاملا در اشتباه بودم. 612 00:41:59,025 --> 00:42:01,027 ‫می‌شه یه چیزی بهت بگم؟ 613 00:42:03,029 --> 00:42:05,031 ‫چی می‌خوای بگی؟ 614 00:42:06,312 --> 00:42:09,575 ‫وقتی بچه بودم یه ‫تصادفی اتفاق افتاد. 615 00:42:09,675 --> 00:42:12,378 ‫اینو به خیلی‌ها نمی‌گم اما ‫پدر و مادرم رو از دست دادم 616 00:42:12,478 --> 00:42:13,619 ‫و این باعث شد کسی ‫بشم که الان هستم. 617 00:42:13,719 --> 00:42:15,721 ‫- انگار که... ‫- ببین... نه... 618 00:42:16,802 --> 00:42:18,424 ‫جانم؟ 619 00:42:18,524 --> 00:42:20,946 ‫تصادف باعث نشده تو این‌طوری بشی. 620 00:42:21,046 --> 00:42:23,789 ‫تصادف تو رو ناراحت ‫کرده و باعث عصبانیتت شده 621 00:42:23,889 --> 00:42:26,031 ‫اما خودت انتخاب کردی که چطور باشی. 622 00:42:26,131 --> 00:42:30,716 ‫درست مثل اکثر بیمارهام 623 00:42:30,816 --> 00:42:33,518 ‫وقتی که مثل تو بدترین چیزهایی ‫رو که می‌شه تصور کرد رو 624 00:42:33,619 --> 00:42:36,041 ‫پشت سر گذاشتن، انتخاب کردن ‫که مهربان و دلسوز و امیدوار باشن 625 00:42:36,141 --> 00:42:38,143 ‫عین خودت! 626 00:42:43,628 --> 00:42:48,533 ‫شاید در باطن همه این بهونه‌ها 627 00:42:48,633 --> 00:42:51,636 ‫فقط آدم بدی هستی. 628 00:42:59,324 --> 00:43:01,466 ‫به‌نظرت تو آدم خوبی هستی، نه؟ 629 00:43:01,566 --> 00:43:03,628 ‫آره، واقعا هستم. 630 00:43:03,728 --> 00:43:06,451 ‫تو آدم خوبی نیستی، دن. 631 00:43:07,932 --> 00:43:09,934 ‫تو یه آشغالی که زود قضاوت می‌کنه. 632 00:43:12,417 --> 00:43:16,481 ‫تو منو قضاوت می‌کنی ‫امی رو قضاوت می‌کنی 633 00:43:16,581 --> 00:43:21,245 ‫تو همچنین کسی که مقرراتی ‫نیست رو قضاوت می‌کنی. 634 00:43:21,345 --> 00:43:23,928 ‫نه، ببخشید، مقرراتی نه 635 00:43:24,028 --> 00:43:27,952 ‫یه حرومزاده‌ای که می‌خواد ‫همه چیزو کنترل کنه. 636 00:43:28,913 --> 00:43:31,695 ‫خیلی ترسیدی که کنترلت رو از دست بدی 637 00:43:31,796 --> 00:43:33,417 ‫یه روانشناس شدی 638 00:43:33,517 --> 00:43:35,459 ‫و می‌تونی بدون خطر ‫تو تله ذهن خودت بیفتی. 639 00:43:35,559 --> 00:43:37,581 ‫- نه. ‫- آره. 640 00:43:37,681 --> 00:43:40,784 ‫و دلیل اینکه 641 00:43:40,884 --> 00:43:43,187 ‫تو کارت خیلی بدی 642 00:43:43,287 --> 00:43:46,570 ‫چون درد رو نمی‌فهمی. 643 00:43:48,772 --> 00:43:51,074 ‫فقدان رو نمی‌فهمی. 644 00:43:51,175 --> 00:43:53,917 ‫هیچی نمی‌فهمی 645 00:43:54,017 --> 00:43:56,880 ‫به جز چیزهایی که تو ‫یه کتاب تخمی خونده‌ای. 646 00:43:56,980 --> 00:43:58,722 ‫و شاید با من بهش نزدیک شده باشی 647 00:43:58,822 --> 00:44:00,203 ‫و حالا باکرگی کیرت رو از بین بردم 648 00:44:00,304 --> 00:44:02,305 ‫دیگه بیشتر از ظرفیتت بوده. 649 00:44:28,531 --> 00:44:30,513 ‫چی شد؟ 650 00:44:34,497 --> 00:44:37,840 ‫اون... اون... 651 00:44:40,022 --> 00:44:42,225 ‫اون گفت من کسی‌ام که ‫می‌خوام همه چیزو کنترل کنم. 652 00:44:45,107 --> 00:44:47,109 ‫و اینکه من زندگی نکرده‌ام. 653 00:44:50,312 --> 00:44:54,757 ‫خب، نظر خودت چیه؟ 654 00:45:00,018 --> 00:45:05,018 Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از starnzo29@gmail.com 655 00:45:05,042 --> 00:45:10,042 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 656 00:45:10,066 --> 00:45:15,066 برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی کاتیج را در تلگرام دنبال کنید ‫MovieCottage@ 59381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.