All language subtitles for The Venture Bros s04e08 Pinstripes & Poltergeists.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,172 So, do you get to talk to Rasputin and James Doohan? 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,840 Yeah, totally. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,091 Yeah, but you don't really have a body. 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,218 Then you can't have sex again? 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 Like we were getting laid all the time. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 And with no sex comes no rejection. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,557 You don't miss sex because you're like omniscient. 8 00:00:15,641 --> 00:00:17,476 Seriously, ask me any question. 9 00:00:17,559 --> 00:00:20,145 Okay, what's the meaning of life? 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,897 The color 12. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,482 - Really? - No, idiot. 12 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 Ask me something less Hitchhikers Guide, dork. 13 00:00:26,109 --> 00:00:27,569 - Do we have souls? - Yeah. 14 00:00:27,653 --> 00:00:30,030 Uh, not quite souls, but that's the general idea. 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 Everything has a soul. 16 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 Crap! So, I guess I should become a vegetarian? 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,453 No, like, everything living has a soul. 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,914 Even spinach. You can't win. 19 00:00:38,997 --> 00:00:40,874 Oh, so that's... a problem. 20 00:00:40,958 --> 00:00:42,000 Here's something. 21 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 You know how people cry about aborting babies 22 00:00:43,669 --> 00:00:45,379 because of their soul? 23 00:00:45,462 --> 00:00:47,798 Turns out you don't get a soul until you're, like, one. 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,633 So weird. One, really? 25 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Or maybe six months, I forget. 26 00:00:51,677 --> 00:00:53,762 Either way, you're just this little crying, 27 00:00:53,845 --> 00:00:56,640 pooing, monster blob till you get your soul. 28 00:00:56,723 --> 00:00:58,767 That's amazing. I should tell everybody. 29 00:00:58,850 --> 00:01:00,018 People need to know about this. 30 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 Oh, definitely! 31 00:01:01,353 --> 00:01:03,897 Maybe you should write it down on a golden plate, 32 00:01:03,981 --> 00:01:07,067 or maybe get some aviators and a compound in Guyana. 33 00:01:07,150 --> 00:01:08,485 Yeah, I get it. 34 00:01:08,569 --> 00:01:10,279 Dude, I barely believe you're real. 35 00:01:10,362 --> 00:01:12,614 I mean, if there were ghosts, they'd be freakin' everywhere. 36 00:01:12,698 --> 00:01:14,074 Yeah, not necessarily. 37 00:01:14,157 --> 00:01:16,618 You can only haunt something you were close to. 38 00:01:16,702 --> 00:01:18,203 In life. 39 00:01:18,287 --> 00:01:19,705 And you chose me? 40 00:01:19,788 --> 00:01:20,956 Out of everything, you chose me? 41 00:01:21,039 --> 00:01:22,666 Well, before you get all teary-eyed, 42 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 I could only choose between you 43 00:01:24,543 --> 00:01:26,962 and a cocoon that is constantly getting blown up. 44 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 - Still, you could've-- - Or Beth Seaton. 45 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 Yeah, but she's not 15 anymore, so she doesn't like me. 46 00:01:32,217 --> 00:01:34,219 That way. 47 00:01:34,303 --> 00:01:36,930 I told you that I wanted you in the Monarch Mobile, 48 00:01:37,014 --> 00:01:38,765 fully suited up by noon. 49 00:01:38,849 --> 00:01:39,975 It's noon fifteen! 50 00:01:40,058 --> 00:01:42,019 Oh, dude, I'm sorry I was just-- 51 00:01:42,185 --> 00:01:44,062 just working on my model 52 00:01:44,146 --> 00:01:46,106 of Blackbeard's pirate skull. 53 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 Sure you were. Just get suited up. 54 00:01:49,026 --> 00:01:50,485 We can't be late. 55 00:01:50,569 --> 00:01:52,446 21 wants to nail your wife. 56 00:01:52,529 --> 00:01:55,073 He even pasted her face on a bunch of soft core pictures. 57 00:01:55,157 --> 00:01:56,950 Shut up! That is so not true! 58 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 Oh, it's true. 59 00:01:58,160 --> 00:02:00,704 21, you gotta knock this "Alas, poor Yorick" crap off. 60 00:02:00,787 --> 00:02:02,664 Look on his computer in the folder 61 00:02:02,748 --> 00:02:04,875 labeled "special software." 62 00:02:04,958 --> 00:02:06,460 There's tons of them. 63 00:02:06,543 --> 00:02:08,462 Okay, whatever! 64 00:02:08,545 --> 00:02:10,005 Get it together. 65 00:02:10,088 --> 00:02:11,715 We're about to make villain history here, 21. 66 00:02:11,798 --> 00:02:13,008 I need you on board. 67 00:02:13,091 --> 00:02:15,844 After today, we will walk up to Venture's front door 68 00:02:15,927 --> 00:02:19,139 and explain that I win, and he loses. 69 00:02:19,222 --> 00:02:20,474 Okay, I'll be right there. 70 00:02:20,557 --> 00:02:22,643 He stole your wife's bra... 71 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 from the hamper! 72 00:02:25,145 --> 00:02:29,524 [SPY MUSIC] 73 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 Uh, geez, this place reeks. 74 00:02:51,380 --> 00:02:53,006 What's this guy doing in there? 75 00:02:53,090 --> 00:02:54,591 The "guy" is Dr. Peter Schumpmaker. 76 00:02:54,675 --> 00:02:56,301 Lord knows what a schump is, 77 00:02:56,385 --> 00:02:59,012 but you can bet your bippy his ancestors made them. 78 00:02:59,096 --> 00:03:02,766 What he's doing is far worse than crafting fine schumps. 79 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 Key. 80 00:03:07,104 --> 00:03:08,271 So, he's another arms trader? 81 00:03:08,355 --> 00:03:09,940 You wish. 82 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 This guy is making a stink bomb. 83 00:03:11,441 --> 00:03:13,276 Is that like a dirty bomb? 84 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 No, really. Seriously, stink bomb. 85 00:03:15,278 --> 00:03:17,322 Like a stink bomb. You want this? 86 00:03:17,406 --> 00:03:19,074 There's a free pinky ring there. 87 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 Stink bomb? Who cares? 88 00:03:20,992 --> 00:03:22,661 What the hell are we doing here? 89 00:03:22,744 --> 00:03:24,621 Shouldn't we wait till recess 90 00:03:24,705 --> 00:03:27,416 when all the other kids can help us give him a wedgie? 91 00:03:27,499 --> 00:03:28,875 This is serious. 92 00:03:28,959 --> 00:03:30,335 You ever notice that gunpowder smells 93 00:03:30,419 --> 00:03:32,170 like rotten eggs and fart? 94 00:03:32,254 --> 00:03:34,089 Hmm? You ever think about that? Farts? 95 00:03:34,172 --> 00:03:36,091 No, not unless somebody actually farts. 96 00:03:36,174 --> 00:03:37,634 Well, that's sulfur. 97 00:03:37,718 --> 00:03:38,969 It's one of the primary odors. 98 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 Oh, yeah, cutting edge olfactory science. 99 00:03:41,012 --> 00:03:42,681 And our little Dr. Schumpmaker here has found 100 00:03:42,764 --> 00:03:45,100 a volatile combination of these fine odors. 101 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 Ta-da! Deadly stink bomb. 102 00:03:47,269 --> 00:03:49,062 That must be why this place stinks. 103 00:03:49,146 --> 00:03:51,189 Or maybe it's just the other key. 104 00:03:51,273 --> 00:03:53,316 You can lose that. It's a combination print lock. 105 00:03:53,400 --> 00:03:55,569 So, what's the plan? 106 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 What? We do it like all the others. 107 00:03:57,446 --> 00:03:59,656 I make a fun little diversion 108 00:03:59,740 --> 00:04:01,199 and you come in and wham! 109 00:04:01,283 --> 00:04:03,034 Brockness monster on 'em. 110 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 [BEEPING] 111 00:04:04,411 --> 00:04:05,662 Okay, it's open. 112 00:04:05,746 --> 00:04:07,444 Signal me. 113 00:04:10,417 --> 00:04:12,127 Oh there's a ladder right there. 114 00:04:12,210 --> 00:04:14,259 Oh, yeah, that's a lot of fun! 115 00:04:16,256 --> 00:04:17,799 Oh! I'm sorry. 116 00:04:17,883 --> 00:04:19,384 Thought this was the bathroom. 117 00:04:19,468 --> 00:04:21,136 What with that tangy odor I'm enjoying. 118 00:04:21,219 --> 00:04:23,138 I was in the neighborhood shopping, 119 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 and I can't find a Starbucks-- 120 00:04:24,890 --> 00:04:26,808 What are you guys waiting for? 121 00:04:26,892 --> 00:04:28,435 Okay, we'll mix it up. 122 00:04:28,518 --> 00:04:31,438 But no tummy punches, I really do gotta pee. 123 00:04:36,860 --> 00:04:38,820 Boom! That's right! 124 00:04:38,904 --> 00:04:40,572 This is all happening! 125 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 Cannot change the channel now! 126 00:04:45,327 --> 00:04:48,079 MONARCH: Sweetie, you almost hit that antenna thing. 127 00:04:48,163 --> 00:04:49,289 Can you fly higher? 128 00:04:49,372 --> 00:04:51,458 Last time we did that we were chased by jets. 129 00:04:51,541 --> 00:04:54,211 And we ended up on an episode of UFO Hunters. 130 00:04:54,294 --> 00:04:56,087 We should have just drove here. 131 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 [SCOFFS] That's for chumps. 132 00:04:57,464 --> 00:04:59,257 I'm gonna arrive in style! 133 00:04:59,341 --> 00:05:02,803 Show this Monstroso clown I mean flying car business. 134 00:05:02,886 --> 00:05:05,585 That's the place! Just put it down on the heliport. 135 00:05:24,533 --> 00:05:26,201 Who sent you? 136 00:05:26,284 --> 00:05:28,787 Any beans you wish to spill before you die? 137 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 I believe that's customary. 138 00:05:31,373 --> 00:05:32,541 Love to! 139 00:05:32,624 --> 00:05:34,251 I'm an agent of S.P.H.I.N.X.! 140 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 When super scientists, lawbreaking baddies and whatnot 141 00:05:37,295 --> 00:05:40,090 refuse to get a Guild license and play all nice nice, 142 00:05:40,173 --> 00:05:42,259 you deal with us... S.P.H.I.N.X.! 143 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 Are you serious? 144 00:05:44,386 --> 00:05:46,096 This is all because I don't have a costume? 145 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Well, you're oversimplifying it, aren't you? 146 00:05:48,390 --> 00:05:51,309 You're not gonna get killed for your lack of fashion pizazz. 147 00:05:51,393 --> 00:05:54,187 No, you're gonna die because you're a dangerous nut. 148 00:05:54,271 --> 00:05:57,315 [LAUGHS] So I'm going to be killed? 149 00:05:57,399 --> 00:05:58,567 Yep. 150 00:05:58,650 --> 00:06:01,444 And I suppose, what, my men will just fall down dead 151 00:06:01,528 --> 00:06:04,197 and I'll suddenly not want to pull this trigger? 152 00:06:04,281 --> 00:06:05,240 Mm-hmm. 153 00:06:05,323 --> 00:06:06,283 [LAUGHING] 154 00:06:06,366 --> 00:06:07,325 [GRUNTS] 155 00:06:10,662 --> 00:06:11,913 [SCREAMING] 156 00:06:11,997 --> 00:06:13,290 See? 157 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 If you could pull that trigger, you totally wouldn't wanna. 158 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Gentlemen, veil yourselves. 159 00:06:21,381 --> 00:06:24,301 This is Guild business. 160 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 Monstroso! 161 00:06:30,807 --> 00:06:32,601 Looking... tall. 162 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 Monarch, always a pleasure. 163 00:06:35,353 --> 00:06:37,230 What's with the extra muscle? 164 00:06:37,314 --> 00:06:41,526 And this feisty little beetle must be henchman 21. 165 00:06:41,610 --> 00:06:43,361 These are my associates. 166 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Mammoth Corp is a legitimately traded business. 167 00:06:45,697 --> 00:06:46,948 Mostly. 168 00:06:47,032 --> 00:06:49,367 These men are harmless. Cigar? 169 00:06:49,451 --> 00:06:51,453 I don't smoke. 170 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Well, I do. Have a seat, gentlemen. 171 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Look, I got my wife doing circles around this place 172 00:06:55,457 --> 00:06:57,125 wasting jet fuel. 173 00:06:57,208 --> 00:06:58,627 - Can we get down to it? - But, of course. 174 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 Well, I've reviewed your request 175 00:07:00,670 --> 00:07:02,297 and there is something we could do 176 00:07:02,380 --> 00:07:04,299 that would completely cripple Venture 177 00:07:04,382 --> 00:07:07,761 and leave you in possession of all his assets. 178 00:07:07,844 --> 00:07:08,970 Sweet! 179 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 So let's go with my plan to cover his compound 180 00:07:11,389 --> 00:07:13,183 in sticky hot sugar! 181 00:07:13,266 --> 00:07:16,144 Leaving him and his family to be devoured by ants! 182 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 And those little ones-- 183 00:07:18,063 --> 00:07:19,356 21: Wait, gnats? 184 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 No. 185 00:07:21,358 --> 00:07:22,317 - Chiggers? - Chiggers! 186 00:07:22,400 --> 00:07:23,777 No, that plan was stupid. 187 00:07:23,860 --> 00:07:26,863 My plan is clean, elegant, classic. 188 00:07:26,947 --> 00:07:29,532 We take him down as one would take down a mafia don. 189 00:07:29,616 --> 00:07:31,368 - Cigar? - No. 190 00:07:31,451 --> 00:07:33,578 So then we're going with my plan to just put him in a bag 191 00:07:33,662 --> 00:07:34,663 and beat him with a rake? 192 00:07:34,746 --> 00:07:36,748 No, that was also stupid. 193 00:07:36,831 --> 00:07:38,333 What we will do is give him 194 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 a deep, bureaucratic, paper cut. 195 00:07:40,627 --> 00:07:41,878 Cigar? 196 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 No, still don't smoke. 197 00:07:43,713 --> 00:07:46,383 So, where do I sign? 198 00:07:46,466 --> 00:07:48,635 Yeah, I'm thinking 199 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 what's in it for Monstroso? 200 00:07:50,553 --> 00:07:53,264 Why doesn't the big man just cut out the little Monarch 201 00:07:53,348 --> 00:07:56,226 and keep all the goodies for himself? 202 00:07:56,309 --> 00:07:58,687 The guy behind you has a gun in his right pocket, 203 00:07:58,770 --> 00:08:02,399 and the guy behind the Monarch has an ether soaked hanky. 204 00:08:02,482 --> 00:08:05,360 And you put your underwear on inside out again. 205 00:08:05,443 --> 00:08:06,653 Keyaii! 206 00:08:09,406 --> 00:08:10,323 Suck it! 207 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Pwned! 208 00:08:14,452 --> 00:08:16,121 Ether. 209 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 No, that one just had snot on it. 210 00:08:17,998 --> 00:08:19,529 But he did have another. 211 00:08:20,667 --> 00:08:23,378 Well, it seems I have my answer. 212 00:08:23,461 --> 00:08:25,672 I'll ready the papers. Cigar? 213 00:08:25,755 --> 00:08:28,555 Yes, fine! Give me a fucking cigar! 214 00:08:30,552 --> 00:08:32,762 [COMPUTER BEEPING] 215 00:08:32,846 --> 00:08:34,472 Gah! 216 00:08:34,556 --> 00:08:35,807 Come on, Venture! 217 00:08:35,890 --> 00:08:37,726 How dare you! 218 00:08:37,809 --> 00:08:40,186 You, sir, can powder your own ruddy bottom. 219 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 Why, yes! 220 00:08:41,646 --> 00:08:43,189 You do deserve a good spanking, in fact. 221 00:08:43,273 --> 00:08:45,900 Venture, you gotta get your own screen name! 222 00:08:45,984 --> 00:08:47,402 Who's "Little Boy Pink"? 223 00:08:47,485 --> 00:08:48,695 He has a potty mouth, let me tell ya. 224 00:08:48,778 --> 00:08:51,031 That guy is, like, 35 or something. 225 00:08:51,114 --> 00:08:53,408 It's just role playing. It's healthy! 226 00:08:53,491 --> 00:08:55,702 Using your-- What are you doing in here? 227 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Checking my electronic mailbox. 228 00:08:57,704 --> 00:09:00,123 Yeah, I'd do it on my computer, but the Commodore 64 229 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 gets kinda buggy with the cradle modem that-- 230 00:09:02,584 --> 00:09:05,503 Well, it's all very technical. 231 00:09:05,587 --> 00:09:08,048 Yeah, technical. I was gonna say boring. 232 00:09:08,131 --> 00:09:10,341 Well, aren't I popular. 233 00:09:10,425 --> 00:09:12,385 Sexy singles wanna meet me. 234 00:09:12,469 --> 00:09:15,138 College girls... twins. 235 00:09:15,221 --> 00:09:16,639 Twin coeds. 236 00:09:16,723 --> 00:09:18,933 Yeah, I wouldn't answer those. 237 00:09:19,017 --> 00:09:20,351 Fans of my show, obviously. 238 00:09:20,435 --> 00:09:23,271 Don't wanna encourage them. What's this? 239 00:09:23,354 --> 00:09:25,065 If it's a Nigerian prince 240 00:09:25,148 --> 00:09:26,816 asking you to take $12 million, 241 00:09:26,900 --> 00:09:28,443 he never sends it. 242 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 And then you have to explain to your wife, 243 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 who leaves you, for... other reasons. 244 00:09:32,405 --> 00:09:33,531 You're kidding me?! 245 00:09:33,615 --> 00:09:34,908 No! 246 00:09:34,991 --> 00:09:36,701 I mean, the guy seemed on the up and up. 247 00:09:36,785 --> 00:09:39,579 Poor kid couldn't get to his money. 248 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Not that! 249 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 I'm being slammed for a zoning violation. 250 00:09:42,874 --> 00:09:45,418 It seems my idiot grandfather zoned my estate 251 00:09:45,502 --> 00:09:48,463 for "the care and upkeep of American rightness 252 00:09:48,546 --> 00:09:51,007 and the active defense of her civil needs." 253 00:09:51,091 --> 00:09:52,467 What does that mean? 254 00:09:52,550 --> 00:09:54,052 Uh, according to this, it means 255 00:09:54,135 --> 00:09:56,429 that I must have 3/4 of my estate do-gooding 256 00:09:56,513 --> 00:09:58,473 or I lose my property 257 00:09:58,556 --> 00:10:00,642 to whatever the Mammoth Corporation is. 258 00:10:00,725 --> 00:10:03,186 Geesh, what are we gonna do? 259 00:10:03,269 --> 00:10:05,730 Well, I'm gonna start by kicking the Johnson family out 260 00:10:05,814 --> 00:10:07,190 of the missile silo. 261 00:10:07,273 --> 00:10:08,483 And I'm also pretty sure that those guys 262 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 in the old propulsion research lab 263 00:10:10,360 --> 00:10:11,402 are cooking meth. 264 00:10:11,486 --> 00:10:12,529 It's a shame. 265 00:10:12,612 --> 00:10:14,114 They always pay their rent on time. 266 00:10:14,197 --> 00:10:20,203 [SPLASHING] 267 00:10:20,286 --> 00:10:23,206 Damn it, Shoreleave, you ruined another outfit. 268 00:10:23,289 --> 00:10:24,707 Think Betsy Ross works here? 269 00:10:24,791 --> 00:10:26,835 I'm the one who has to sew this back together, you clown! 270 00:10:26,918 --> 00:10:29,587 What are you laughing about, "Mr. Bloodstains on Everything"? 271 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 You know that he just rips those himself. 272 00:10:31,923 --> 00:10:34,676 He just tears it off like a Chippendales' fireman. 273 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 Every time. 274 00:10:36,302 --> 00:10:37,804 Good God, why? 275 00:10:37,887 --> 00:10:39,514 For one, because it looks super cool. 276 00:10:39,597 --> 00:10:41,224 You're an infant! How's the bath working? 277 00:10:41,307 --> 00:10:42,350 No idea. We're used to it. 278 00:10:42,433 --> 00:10:43,560 You tell us. 279 00:10:43,643 --> 00:10:44,727 [SNIFFS] 280 00:10:44,811 --> 00:10:47,605 Sorry boys, you smell like tomato and crap soup. 281 00:10:47,689 --> 00:10:49,357 Hunter, this just came in on the telex. 282 00:10:49,440 --> 00:10:51,401 So what! 283 00:10:51,484 --> 00:10:52,777 The man-shaped mountain does that all the time. 284 00:10:52,861 --> 00:10:54,529 Read what he's taking over. 285 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Stop playing Jimmy Olsen and just tell me. 286 00:10:56,698 --> 00:10:58,783 Mmm, not in front of... you know, him. 287 00:10:58,867 --> 00:11:01,035 What? What's being taken over? 288 00:11:01,119 --> 00:11:02,453 Nothing. 289 00:11:02,537 --> 00:11:04,247 The boy has Tourette's syndrome or something. 290 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 Uh, right. Whoop! 291 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 Pickled penis! Pickled penis! 292 00:11:07,584 --> 00:11:08,626 My underwear is on fire. 293 00:11:08,710 --> 00:11:10,253 It's tragic. 294 00:11:10,336 --> 00:11:11,546 Not a damned thing you can do about it. 295 00:11:11,629 --> 00:11:13,756 - Whoop! - Poor bastard. 296 00:11:13,840 --> 00:11:17,051 [YAWNING] 297 00:11:22,640 --> 00:11:26,769 I thought you were doing your big "I'll get you, Dr. Venture" thing today? 298 00:11:26,853 --> 00:11:28,688 This is it. I'm arching. 299 00:11:28,771 --> 00:11:30,607 This is my big plan. Check it out. 300 00:11:30,690 --> 00:11:32,609 Well, uh, what did I miss? 301 00:11:32,692 --> 00:11:35,278 Let me see, uh... well, 36 asked 302 00:11:35,361 --> 00:11:37,864 if I thought that Leonard Maltin had had work done. 303 00:11:37,947 --> 00:11:40,575 And I said, "Have you seen Mickey Rourke?" 304 00:11:40,658 --> 00:11:42,577 Yeah, he looks like he was made by a cobbler. 305 00:11:42,660 --> 00:11:45,121 He does! So... exciting, huh? 306 00:11:45,205 --> 00:11:46,831 Wooo! 307 00:11:46,915 --> 00:11:48,708 I'm having Monstroso attack Venture... 308 00:11:48,791 --> 00:11:50,251 with paperwork! 309 00:11:50,335 --> 00:11:51,377 Weee! 310 00:11:51,461 --> 00:11:53,671 Monstroso! That's what this is about?! 311 00:11:53,755 --> 00:11:55,089 He's king of the double cross. 312 00:11:55,173 --> 00:11:56,674 I mean, think about it. 313 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 He's a lawyer and a super villain. 314 00:11:58,676 --> 00:12:00,678 That's like a shark with a grenade launcher on its head. 315 00:12:00,762 --> 00:12:01,846 She's right! 316 00:12:01,930 --> 00:12:03,973 Monstroso's planning on seizing all of Venture's property 317 00:12:04,057 --> 00:12:05,099 and yours! 318 00:12:05,183 --> 00:12:06,684 - How do you know that? - It's all right here. 319 00:12:06,768 --> 00:12:08,686 I lifted a Blackberry off one of his henchmen. 320 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 It had every access code and password. 321 00:12:10,688 --> 00:12:13,608 So apparently you signed away all your rights 322 00:12:13,691 --> 00:12:16,653 as Venture's primary arch to Monstroso. 323 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 What? That dick! 324 00:12:18,821 --> 00:12:20,448 I will kill him! 325 00:12:20,531 --> 00:12:22,617 He's right. It's all here. 326 00:12:22,700 --> 00:12:24,577 Nice job, 21. 327 00:12:24,661 --> 00:12:26,454 I'm impressed. 328 00:12:39,717 --> 00:12:41,636 Dude, that was so great! 329 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 She was just smooshing them in there. 330 00:12:44,264 --> 00:12:46,391 - I know! - You know what? 331 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 Uh, I know what I have to do. 332 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 BILLY: We don't need much room for what we do, 333 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 and that's why we can't pay that much 334 00:12:53,856 --> 00:12:55,275 because we don't do that much. 335 00:12:55,358 --> 00:12:56,734 We actually don't do anything. 336 00:12:56,818 --> 00:12:57,860 I'll cut you a break. 337 00:12:57,944 --> 00:12:59,737 I just need to have at least 70% of my estate 338 00:12:59,821 --> 00:13:01,823 allotted to community vigilance and safeguarding rightness. 339 00:13:01,906 --> 00:13:03,408 What does that even mean? 340 00:13:03,491 --> 00:13:06,619 It means that Quizboy and the Pink Phantom have arrived. 341 00:13:06,703 --> 00:13:08,204 High five! 342 00:13:08,288 --> 00:13:09,664 Yep, welcome to the world 343 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 of super science, action and adventure. 344 00:13:11,666 --> 00:13:13,293 Rules! 345 00:13:13,376 --> 00:13:15,420 Will somebody hit this? I'm hanging here. 346 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Come on, Rusty, you know we can't get 347 00:13:17,422 --> 00:13:19,674 the super scientist community to take us seriously. 348 00:13:19,757 --> 00:13:21,676 You guys are ready. It's easy. 349 00:13:21,759 --> 00:13:24,012 You park a hovercraft in there, and once a month you go 350 00:13:24,095 --> 00:13:26,514 to a soup kitchen and lance boils off homeless guys. 351 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 You don't need costumes or anything. 352 00:13:28,016 --> 00:13:29,934 Oh, yes we do! 353 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 Well, this is it. 354 00:13:31,519 --> 00:13:32,979 It isn't so impressive on the outside, 355 00:13:33,062 --> 00:13:35,690 but I think you'll be impressed with the inside. 356 00:13:35,773 --> 00:13:39,402 Just needs a little bit of-- What the fuck!? 357 00:13:39,485 --> 00:13:41,571 BILLY: It's perfect! 358 00:13:41,654 --> 00:13:42,697 Where do I sign? 359 00:13:48,911 --> 00:13:51,539 Um, I know I'm not really up on this confusing crap, 360 00:13:51,622 --> 00:13:54,083 but isn't S.P.H.I.N.X. the bad guys? 361 00:13:54,167 --> 00:13:56,627 They were, but we annihilated the real S.P.H.I.N.X. 362 00:13:56,711 --> 00:13:58,921 in the Pyramid Wars of '87. 363 00:13:59,005 --> 00:14:01,049 So, when we went rogue, we just went, 364 00:14:01,132 --> 00:14:03,301 "Hey, why don't we use these fresh costumes, 365 00:14:03,384 --> 00:14:06,012 and all this sweet Egypt-themed equipment we captured." 366 00:14:06,095 --> 00:14:07,847 You guys aren't with the O.S.I. anymore? 367 00:14:07,930 --> 00:14:08,973 Hell no, son. 368 00:14:09,057 --> 00:14:11,225 We all joined the O.S.I. with pie-eyed dreams 369 00:14:11,309 --> 00:14:12,810 of saving the world from baddies. 370 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 And what did we get? 371 00:14:14,187 --> 00:14:16,356 Hot bureaucracy poured in our laps. 372 00:14:16,439 --> 00:14:18,816 As S.P.H.I.N.X., we can whip-up foamy justice 373 00:14:18,900 --> 00:14:20,568 any way we want. 374 00:14:20,651 --> 00:14:22,945 The O.S.I. plays their game of tag with the Guild. 375 00:14:23,029 --> 00:14:25,114 But when someone refuses the costumed life... 376 00:14:25,198 --> 00:14:27,033 S.P.H.I.N.X.! 377 00:14:27,116 --> 00:14:28,701 Can we join? 378 00:14:28,785 --> 00:14:29,827 Uh, speak for yourself, Billy. 379 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 Don't kid yourself, short round. 380 00:14:31,788 --> 00:14:33,831 You two are gonna wake up tomorrow with your memory wiped. 381 00:14:33,915 --> 00:14:35,833 How's that metal hi-five treating you these days? 382 00:14:35,917 --> 00:14:39,253 With all due respect, I hate you. 383 00:14:39,337 --> 00:14:40,380 I know! 384 00:14:40,463 --> 00:14:41,756 And tomorrow, you will love me! 385 00:14:41,839 --> 00:14:44,634 You know, this is the answer to my problems. 386 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 You guys just need to pay some back rent 387 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 and sign some papers. 388 00:14:47,678 --> 00:14:49,263 Wrong-o! 389 00:14:49,347 --> 00:14:50,932 S.P.H.I.N.X. works in the shadows. 390 00:14:51,015 --> 00:14:52,475 We are ghosts. 391 00:14:52,558 --> 00:14:54,352 I couldn't tell anyone about this. 392 00:14:54,435 --> 00:14:56,646 Doc, seriously, it's important work. 393 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 That's why we're all here. 394 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 You're here because you forgot to leave me your keys. 395 00:15:00,149 --> 00:15:02,360 I mean, why we're here on this planet. 396 00:15:02,443 --> 00:15:03,861 We had to make sacrifices. 397 00:15:03,945 --> 00:15:05,530 Like covering yourselves in rotten eggs. 398 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Do you know how bad you smell? 399 00:15:06,989 --> 00:15:08,032 No, ass! 400 00:15:08,116 --> 00:15:09,534 Like living next to the boys for a year 401 00:15:09,617 --> 00:15:10,993 and not being able to tell them that they're safe. 402 00:15:11,077 --> 00:15:13,287 That kinda sacrifice! 403 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 I had my pud removed, then reattached. 404 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 I pretended that I became a religious fanatic. 405 00:15:17,875 --> 00:15:19,502 I pretended to be in love with Shoreleave. 406 00:15:19,585 --> 00:15:21,504 Oh! And I pretended 407 00:15:21,587 --> 00:15:23,506 I liked having sex with him every night. 408 00:15:23,589 --> 00:15:26,426 Uh, intruder at the front gate. 409 00:15:26,509 --> 00:15:28,886 SPHINX STATUE: Intruder at the front gate. 410 00:15:28,970 --> 00:15:33,891 The Sphinx has spoken. 411 00:15:33,975 --> 00:15:35,476 How much do you want for that watch of yours? 412 00:15:35,560 --> 00:15:37,979 Ours is way too creepy. 413 00:15:57,081 --> 00:15:58,916 Psst! 24. 414 00:15:59,000 --> 00:16:01,461 Hey, 24. Dude! 415 00:16:01,544 --> 00:16:03,254 Yes, my master. 416 00:16:03,337 --> 00:16:05,840 Dude, what is this, I Dream of Jeannie? 417 00:16:05,923 --> 00:16:07,467 I need you to check out the Venture compound 418 00:16:07,550 --> 00:16:08,843 and deactivate the alarms. 419 00:16:08,926 --> 00:16:10,219 I'm not a poltergeist. 420 00:16:10,303 --> 00:16:11,345 I can't move stuff. 421 00:16:11,429 --> 00:16:13,306 But I'll take a look around if you do that thing 422 00:16:13,389 --> 00:16:14,849 for a couple of my new friends. 423 00:16:14,932 --> 00:16:16,267 Oh, come on! 424 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Okay, fine. Quickly. 425 00:16:18,019 --> 00:16:19,858 I'm in a hurry. 426 00:16:21,564 --> 00:16:23,774 This is Speedy. You remember him. 427 00:16:23,858 --> 00:16:26,027 And President Woodrow Wilson. 428 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Yeah, they bet me you couldn't do it. 429 00:16:27,904 --> 00:16:28,946 Velvet Hour! 430 00:16:29,030 --> 00:16:30,948 Kate Moss. Easy. 431 00:16:31,032 --> 00:16:32,492 Still? 432 00:16:32,575 --> 00:16:33,618 Umm, Jennifer Lopez. 433 00:16:33,701 --> 00:16:35,077 - Covet? - Sarah Jessica Parker. 434 00:16:35,161 --> 00:16:37,079 And she also has Lovely, and Twilight, and Dawn. 435 00:16:37,163 --> 00:16:38,498 And a whole bunch more. 436 00:16:38,581 --> 00:16:39,916 Astonishing. 437 00:16:39,999 --> 00:16:42,919 He is like the rain man of celebrity signature perfumes. 438 00:16:43,085 --> 00:16:44,587 Unscripted?! 439 00:16:44,670 --> 00:16:46,172 Patrick Dempsey. I know, it's insane. 440 00:16:46,255 --> 00:16:48,508 Tim McGraw and Carlos Santana also have them. 441 00:16:48,591 --> 00:16:50,092 All right, you guys, I win. 442 00:16:50,176 --> 00:16:52,094 Looks like you have to tell Helen of Troy 443 00:16:52,178 --> 00:16:54,013 how awesome I am. Beat it. 444 00:16:54,096 --> 00:16:57,058 Jeez! Okay, now you gotta go secure the compound. 445 00:16:57,141 --> 00:16:58,684 I'm gonna wait here for Monstroso 446 00:16:58,768 --> 00:17:00,603 and deal with him the old-fashioned way. 447 00:17:00,686 --> 00:17:02,688 You're gonna sew him a quilt? 448 00:17:02,772 --> 00:17:04,482 No, douche, I'm gonna whale on him. 449 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 I can't secure anything. 450 00:17:05,816 --> 00:17:07,652 Come on! You help me all the time! 451 00:17:07,735 --> 00:17:09,237 Do I? 452 00:17:09,320 --> 00:17:11,447 Or do I just let you feel secure enough 453 00:17:11,531 --> 00:17:12,990 to trust your intuition? 454 00:17:13,074 --> 00:17:15,451 No, you are real! Real! 455 00:17:15,535 --> 00:17:18,037 If you say so. 456 00:17:18,120 --> 00:17:21,457 We will drag his ass in front of the Council of Thirteen! 457 00:17:21,541 --> 00:17:24,001 Nobody double crosses the Monarch! 458 00:17:24,085 --> 00:17:26,671 Honey, the double cross isn't a Guild offence. 459 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 They actually encourage that kind of thing. 460 00:17:28,965 --> 00:17:31,676 Trust me, Monstroso knows Guild law. 461 00:17:31,759 --> 00:17:33,844 But we gotta do something! 462 00:17:33,928 --> 00:17:36,013 It's 21, sir. 463 00:17:36,097 --> 00:17:37,807 He's stolen the Monarch Mobile. 464 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 He's gone all crazy again. 465 00:17:40,101 --> 00:17:42,019 We think he plans on attacking Monstroso. 466 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 - Good. - What? 467 00:17:43,354 --> 00:17:45,481 Good, we didn't order it. We're in the clear. 468 00:17:45,565 --> 00:17:48,109 If one of our henchmen goes behind our backs and fixes this, 469 00:17:48,192 --> 00:17:49,986 I'm not gonna stop him. 470 00:17:50,069 --> 00:17:51,112 You're right! 471 00:17:51,195 --> 00:17:52,738 And 21 might actually succeed. 472 00:17:52,822 --> 00:17:56,117 And you two little snitches have work to do, I believe. 473 00:17:56,200 --> 00:17:57,577 We do? 474 00:17:57,660 --> 00:17:59,036 Yeah, go clean the toilets or something. 475 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 No, no, no, motherf-- Are you serious? 476 00:18:01,163 --> 00:18:03,541 You heard your leader! 477 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 Those two are really starting to burn my ass. 478 00:18:06,127 --> 00:18:08,045 You can either follow me to our bedroom, 479 00:18:08,129 --> 00:18:11,215 or bend over that control throne. 480 00:18:11,299 --> 00:18:14,430 Because I haven't been this turned on in forever. 481 00:18:17,639 --> 00:18:19,015 Brock Samson... 482 00:18:19,098 --> 00:18:20,641 at last we meet. 483 00:18:20,725 --> 00:18:21,934 Do I know you? 484 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 Don't pull that shit with me! 485 00:18:24,395 --> 00:18:28,649 [GRUNTING] 486 00:18:28,733 --> 00:18:31,068 I don't know why you're here, and I don't care. 487 00:18:31,152 --> 00:18:33,613 I have been waiting for this moment for a year. 488 00:18:33,696 --> 00:18:36,991 Boo. 489 00:18:37,074 --> 00:18:40,077 Ah, very nice. Somebody's been training. 490 00:18:40,161 --> 00:18:42,747 This is like Christmas, my first BMX bike, 491 00:18:42,830 --> 00:18:45,416 and meeting the cast of Firefly all in one. 492 00:18:45,499 --> 00:18:47,501 Let's go! Come on, Samson, bring it! 493 00:18:47,585 --> 00:18:49,712 Okay, Tubs. 494 00:18:49,795 --> 00:18:52,328 Let's see what else you got. 495 00:18:54,050 --> 00:18:56,761 You didn't think I was gonna take it easy on you, did ya? 496 00:18:56,844 --> 00:18:58,471 I was fucking praying you wouldn't. 497 00:18:58,554 --> 00:19:00,348 You gotta bring it! 498 00:19:00,431 --> 00:19:02,099 [SCREAMS] 499 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 [SCREAMS] 500 00:19:09,398 --> 00:19:11,037 Come on! 501 00:19:12,526 --> 00:19:14,028 Well, if you can't solve my problem 502 00:19:14,111 --> 00:19:15,863 with this Monstroso character, 503 00:19:15,946 --> 00:19:17,073 you gotta pack this up. 504 00:19:17,156 --> 00:19:18,699 And there will be a late fee with that back rent. 505 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 Oh, we'll solve your problem with Monstroso. 506 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 But not legally. 507 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 S.P.H.I.N.X. solves problems their own special way. 508 00:19:25,587 --> 00:19:27,989 Don't worry, we have Brock Lobster taking care of it. 509 00:19:28,197 --> 00:19:30,044 He's clean as a whistle. 510 00:19:30,127 --> 00:19:31,754 Won't remember a thing. 511 00:19:31,837 --> 00:19:33,130 Aren't you gonna wipe my memory? 512 00:19:33,214 --> 00:19:34,256 White, you lazy bastard, if you had 513 00:19:34,340 --> 00:19:36,050 even an ounce of the little guy's moxie, 514 00:19:36,133 --> 00:19:38,594 I'd be cleaning you like a toilet seat. 515 00:19:38,678 --> 00:19:40,429 Um, what's going on? 516 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 Oh, great. 517 00:19:41,764 --> 00:19:45,142 Is the uh, washing machine still warm? 518 00:19:45,226 --> 00:19:46,435 You're sure that thing works? 519 00:19:46,519 --> 00:19:48,979 Shoreleave! You have fun with those homophobic drug lords 520 00:19:49,063 --> 00:19:50,731 you were imprisoned with last week? 521 00:19:50,815 --> 00:19:53,359 Prison? I was here last week. 522 00:19:53,442 --> 00:19:55,111 Come on in, boys. 523 00:19:55,194 --> 00:19:57,154 Hey, did I ever tell you about your mother? 524 00:19:57,238 --> 00:20:00,157 Or that you are both clones? 525 00:20:00,241 --> 00:20:01,992 What? 526 00:20:02,076 --> 00:20:03,911 24: 21! 527 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 You must go to the Dagoba system. 528 00:20:07,081 --> 00:20:08,624 There you will meet the Jedi master 529 00:20:08,708 --> 00:20:10,167 who instructed me. 530 00:20:10,251 --> 00:20:12,002 Good one. 531 00:20:12,086 --> 00:20:14,505 Thanks. But I'll hand it to ya, 532 00:20:14,588 --> 00:20:17,383 you really can deliver a pretty decent beating. 533 00:20:17,466 --> 00:20:18,551 [GROANS] 534 00:20:18,634 --> 00:20:19,760 I really thought I had a chance 535 00:20:19,844 --> 00:20:21,011 'cause when I got next to you, 536 00:20:21,095 --> 00:20:23,013 I swear it smelled like you crapped yourself. 537 00:20:23,097 --> 00:20:24,432 That's not, uh... 538 00:20:24,515 --> 00:20:25,933 that's from something else. 539 00:20:26,016 --> 00:20:27,727 Obviously. 540 00:20:27,810 --> 00:20:29,311 What are you doing here? 541 00:20:29,395 --> 00:20:30,938 I heard you went over to the other side. 542 00:20:31,021 --> 00:20:33,524 Who cares why I'm here. Why are you here? 543 00:20:33,607 --> 00:20:34,692 What do you mean, why am I here? 544 00:20:34,775 --> 00:20:36,861 Monstroso's taking our place and this place over. 545 00:20:36,944 --> 00:20:38,571 The only way I could think to stop him 546 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 was an old-fashioned ambush. 547 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 So, you're being a hero, huh? 548 00:20:41,699 --> 00:20:42,825 Yeah, I guess so. 549 00:20:42,908 --> 00:20:47,288 Well, then you gotta think bigger than ambush. 550 00:20:50,374 --> 00:20:52,293 [DOORKNOB RATTLES] 551 00:20:52,376 --> 00:20:53,586 Can I help you? 552 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 Is this locked or something? 553 00:20:55,296 --> 00:20:57,298 It goes counter clockwise. 554 00:20:57,381 --> 00:21:00,259 I'd like you to tear up that last agreement 555 00:21:00,342 --> 00:21:01,385 you made with the Monarch. 556 00:21:01,469 --> 00:21:04,221 Oh, really. And you are...? 557 00:21:04,305 --> 00:21:07,600 Just a concerned citizen/Jedi/ninja is all. 558 00:21:07,683 --> 00:21:10,019 Idiot. Get out. 559 00:21:10,102 --> 00:21:11,687 What are you doing there -- calling your men? 560 00:21:11,771 --> 00:21:14,231 Ah, they're sleeping. I put 'em to bed. 561 00:21:14,315 --> 00:21:16,692 Shh, don't wake 'em. It's rude. 562 00:21:16,776 --> 00:21:20,821 Okay, little guy. 563 00:21:20,905 --> 00:21:22,364 You really wanna do this? 564 00:21:22,448 --> 00:21:24,271 I'm twice your size. 565 00:21:25,326 --> 00:21:26,827 Not anymore. 566 00:21:26,911 --> 00:21:29,747 [BOTH SCREAMING] 567 00:22:11,747 --> 00:22:13,666 G'night, Brock. 568 00:22:13,749 --> 00:22:15,292 Good night, Hank. 569 00:22:15,376 --> 00:22:16,919 - [GLASS BREAKS] - Brock?! 570 00:22:16,969 --> 00:22:21,519 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.