All language subtitles for The Venture Bros s04e01 Blood of the Father, Heart of Steel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 Hey, Monarch! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,589 Huh? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,216 I'm taking your fuckin' car! 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,301 [MONARCH MUMBLES] 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,225 21: 24! 24! 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,606 Nooooo!! 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 Nooo! 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,234 AGENT: Agent Samson! 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,819 Agent Samson, can you hear me? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,197 Medic! I need a medic over here! 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,448 DOCTOR: Heartrate's dropping. 12 00:00:31,532 --> 00:00:33,116 We gotta get that... 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,535 schrapnel out of him now! 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,953 It's huge. 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,162 I need more suction here... 16 00:00:37,246 --> 00:00:39,164 He's flatlining. 17 00:00:39,248 --> 00:00:41,875 Stay with us, Samson! 18 00:00:41,959 --> 00:00:47,005 Oh, you are a squirmy one, Venture. 19 00:00:47,089 --> 00:00:50,008 Sit still. 20 00:00:50,092 --> 00:00:51,468 Hank... Hank? 21 00:00:51,552 --> 00:00:52,970 Do you have it? Over. 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,680 HANK [ON RADIO]: Yeah, it's a clean shot. 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,348 Good! Hold it there. 24 00:00:56,431 --> 00:00:57,975 Dean? Come in, Dean. 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,768 DEAN [ON RADIO]: Aahh! What? 26 00:00:59,851 --> 00:01:01,061 Did you stab him to death yet? 27 00:01:01,144 --> 00:01:03,188 No, I didn't. I lost my knife again. 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,898 Because I hate it. 29 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 HANK: I'm gonna take my shot now. 30 00:01:06,275 --> 00:01:07,901 I have it figured out that if I can just 31 00:01:07,985 --> 00:01:09,194 skim pop's belt buckle, 32 00:01:09,278 --> 00:01:11,321 maybe the bullet will ricochet off it 33 00:01:11,405 --> 00:01:12,614 and kill the guy with the gun. 34 00:01:12,698 --> 00:01:15,242 Hank, I will give you so much money 35 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 to not shoot your dad. 36 00:01:16,827 --> 00:01:18,912 DEAN: I don't wanna do this, Mr. Hatred. 37 00:01:18,996 --> 00:01:20,706 I'm not giving you a choice here! 38 00:01:20,789 --> 00:01:22,624 You gotta stab Hitler! 39 00:01:22,708 --> 00:01:23,917 I can't! 40 00:01:24,001 --> 00:01:25,711 All right, ya forced my hand. 41 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 [OVER PA] H.E.L.P.eR., come in H.E.L.P.eR. 42 00:01:28,171 --> 00:01:33,677 H.E.L.P.eR., murder Hitler. 43 00:01:33,760 --> 00:01:34,845 Down boy! 44 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Down! Down! Heel! 45 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 Giant Boy Detective, no! 46 00:01:39,099 --> 00:01:40,726 Come back! 47 00:01:40,809 --> 00:01:42,811 Dean! Don't look at it! 48 00:01:42,894 --> 00:01:44,229 Shut your eyes, Dean! 49 00:01:44,313 --> 00:01:47,482 Don't look at it, no matter what happens! 50 00:02:04,041 --> 00:02:08,003 It's beautiful! 51 00:02:10,839 --> 00:02:12,466 Ahh! 52 00:02:12,549 --> 00:02:14,468 You're getting face all over me! 53 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Hot melting face! 54 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 I did it... 55 00:02:19,181 --> 00:02:21,933 Yep, I hit every light with one bullet. 56 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 Ow! 57 00:02:54,841 --> 00:02:56,760 [GASP!] 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,599 [GROANING] 59 00:03:02,683 --> 00:03:05,977 Hello? Anyone? 60 00:03:06,061 --> 00:03:09,606 [GROANING] 61 00:03:09,690 --> 00:03:11,775 MAN: Well, what the hell do we do with the big lug 62 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 when he wakes up? 63 00:03:13,110 --> 00:03:14,986 MAN 2: We put him back to work. 64 00:03:15,070 --> 00:03:17,072 MAN: The guy's a damn traitor. He quit the agency! 65 00:03:17,155 --> 00:03:19,157 MAN 2: Top brass thinks there's still some use for him 66 00:03:19,241 --> 00:03:20,826 if he can be persuaded to curtail 67 00:03:20,909 --> 00:03:23,161 certain anti-social behaviors. 68 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 What're they thinkin'? The old brain drain? 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,832 Full memory wipe? 70 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 No. That brain of his has got 71 00:03:28,417 --> 00:03:30,419 20 years worth of news we can use. 72 00:03:30,502 --> 00:03:33,505 He just needs a little attitude adjustment. 73 00:03:33,588 --> 00:03:35,424 Wakey wakey, Mr. Hatred. 74 00:03:35,507 --> 00:03:40,554 It's time to make all those little naked boys in your head go bye bye... 75 00:03:40,637 --> 00:03:42,222 MAN 3: Stop him!! 76 00:03:42,305 --> 00:03:48,186 [MAN SCREAMING] 77 00:03:50,814 --> 00:03:53,984 Bring him back to room 2-2-7 and strap him down. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,319 Oh, Samson. What're you doing out of bed-- 79 00:03:56,403 --> 00:03:57,404 Oh, hey! 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,072 What'd you bastards do to me? 81 00:03:59,156 --> 00:04:01,074 You were dying! We saved your life! 82 00:04:01,158 --> 00:04:03,160 Why, so I could be one of your zombies? 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 I know the kind of shit you do on this level. 84 00:04:06,163 --> 00:04:07,622 Sick bay was full of wounded! 85 00:04:07,706 --> 00:04:09,082 We had nowhere else to bring you! 86 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 H.E.L.P.eR.: [MUFFLED BEEP] 87 00:04:10,876 --> 00:04:15,422 What the hell did you do to me? 88 00:04:15,505 --> 00:04:17,174 Just relax, Samson. 89 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 Let us take care of you. 90 00:04:18,967 --> 00:04:20,093 Oh, God! 91 00:04:20,177 --> 00:04:22,012 Please... don't kill me! 92 00:04:22,095 --> 00:04:23,769 I'm not. 93 00:04:24,973 --> 00:04:26,016 H.E.L.P.eR.: [FRANTIC BEEPING] 94 00:04:26,099 --> 00:04:27,142 No! No, H.E.L.P.eR! 95 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Whatever you do, do not engage your helicopter blades! 96 00:04:30,187 --> 00:04:31,563 You'll kill us both! 97 00:04:31,646 --> 00:04:32,731 H.E.L.P.eR.: [INQUISITIVE PANICKED BLEEP] 98 00:04:32,814 --> 00:04:35,233 No, I won't. Just trust me. 99 00:04:38,737 --> 00:04:41,406 AGENT: Aaaahhh! 100 00:04:41,490 --> 00:04:43,825 Hank, you take out the lights. 101 00:04:43,909 --> 00:04:45,243 I'll get the Nazis. 102 00:04:45,327 --> 00:04:46,953 I mean, if Oswald can squeeze off 103 00:04:47,037 --> 00:04:48,663 three hot slugs in six seconds, 104 00:04:48,747 --> 00:04:52,083 old Hatred can drop evil Nazis in half that time. 105 00:04:52,167 --> 00:04:54,961 Is it me, or does every Nazi wanna clone Hitler? 106 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 It's like the only thing they think of. 107 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Seems that way, right? 108 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 I guess when everybody hates you, 109 00:04:59,883 --> 00:05:01,676 ya fixate on making rotten Hitlers. 110 00:05:01,760 --> 00:05:03,678 How can you say that about Hitler?! 111 00:05:03,762 --> 00:05:05,680 I love Hitler! And Hitler loves me! 112 00:05:05,764 --> 00:05:07,265 He's not all bad. 113 00:05:07,349 --> 00:05:09,142 Hitler just needs someone to believe in him! 114 00:05:09,226 --> 00:05:10,685 Can't you just give Hitler a chance? 115 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 Dean! Hitler is a mass murderer! 116 00:05:12,604 --> 00:05:15,440 He's pure evil! And you have to kill him! 117 00:05:15,524 --> 00:05:17,442 I won't destroy the only thing I've ever loved! 118 00:05:17,526 --> 00:05:20,153 I won't kill Hitler! Never ever! 119 00:05:20,237 --> 00:05:22,906 [WAILING SOBS] 120 00:05:22,989 --> 00:05:24,866 You might want to look at your face. 121 00:05:24,950 --> 00:05:26,493 Oh, come on! 122 00:05:26,576 --> 00:05:29,162 I shoulda asked RuPaul to paint my camo face! 123 00:05:29,246 --> 00:05:30,580 I'll kill Hitler! 124 00:05:30,664 --> 00:05:32,165 I've killed hundreds of Nazis before. 125 00:05:32,249 --> 00:05:35,043 Many of them with a grenade launcher. 126 00:05:35,126 --> 00:05:36,628 Medal of Honor, Heroes II. 127 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 I can also blow up a submarine. 128 00:05:38,421 --> 00:05:40,715 He must be killed with this golden dagger. 129 00:05:40,799 --> 00:05:43,218 And only after the cleansing of fire. 130 00:05:43,301 --> 00:05:45,470 And Dean is the only one 131 00:05:45,554 --> 00:05:47,639 he'll let get close enough to do it. 132 00:05:47,722 --> 00:05:49,683 All right, everybody out. 133 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 I gotta wipe. 134 00:05:51,393 --> 00:05:53,854 Good lord, have you been using the toilet under there 135 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 this whole time? 136 00:05:55,355 --> 00:05:57,274 We are at war with Hitler again! 137 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 This is how it's done on the front lines, soldier! 138 00:05:59,609 --> 00:06:01,278 Hank, hand me that magazine! 139 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 We're out of TP. 140 00:06:02,946 --> 00:06:04,614 HANK: Hey, um.. Mister? 141 00:06:04,698 --> 00:06:06,741 News flash from the situation room. 142 00:06:06,825 --> 00:06:08,201 We're outta toilet paper... 143 00:06:08,285 --> 00:06:10,954 You told me you hadda make number one, not number two, kid. 144 00:06:11,037 --> 00:06:13,957 Well, I don't speak your special spy code talk! 145 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Come on, dude. 146 00:06:15,542 --> 00:06:17,252 Don't make me do the crab walk here. 147 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 [SIGHS] Fine, kid. 148 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 Where do you keep the shit tickets in this dump? 149 00:06:20,881 --> 00:06:23,133 HANK: The linen closet! Right down the hall. 150 00:06:23,216 --> 00:06:24,551 Hurry! 151 00:06:24,634 --> 00:06:27,220 Jeez, deliver me from 1978. 152 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 Did you find it? 153 00:06:29,055 --> 00:06:31,725 No, but I think I found your dad's time machine. 154 00:06:45,405 --> 00:06:46,448 H.E.L.P.eR.: [INQUISITIVE BLEEPS] 155 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 Dammit, H.E.L.P.eR., 156 00:06:48,325 --> 00:06:49,367 if I wasn't afraid it might stop my heart, 157 00:06:49,451 --> 00:06:51,369 I would shut you down. 158 00:06:51,453 --> 00:06:55,123 "'Don't take another step,' said Giant Boy Detective, urgently. 159 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 "The floor is booby-trapped? 160 00:06:57,334 --> 00:06:58,752 'How do you know?' asked Suzy--" 161 00:06:58,835 --> 00:07:00,211 All right, Wishbone. 162 00:07:00,295 --> 00:07:01,755 Why don't you give Giant Boy Detective a rest? 163 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 You're givin' me a migraine here. 164 00:07:03,465 --> 00:07:05,091 I only have five more chapters to go. 165 00:07:05,175 --> 00:07:08,178 It'd be a whole lot more fun if you read Suzy's parts. 166 00:07:08,261 --> 00:07:10,263 "'Gosh,' said Suzy, 167 00:07:10,347 --> 00:07:12,432 'How did you know it was the rancher all along?' 168 00:07:12,520 --> 00:07:15,065 'Simple, Suzy,' thundered Giant Boy Detective, 169 00:07:15,143 --> 00:07:16,937 his freakishly loud voice 170 00:07:17,020 --> 00:07:18,563 echoing off the walls of the old mine. 171 00:07:18,647 --> 00:07:20,315 'Cow patties don't sparkle. 172 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 That was gold dust on his boots!' 173 00:07:22,359 --> 00:07:23,860 The end." Happy now? 174 00:07:23,944 --> 00:07:27,197 Wow. I did not see that coming. 175 00:07:27,280 --> 00:07:28,573 Brock! 176 00:07:28,657 --> 00:07:30,492 I know you couldn't quit us! 177 00:07:30,575 --> 00:07:31,952 Shh. They can't know that I'm here. 178 00:07:32,035 --> 00:07:33,078 H.E.L.P.eR.: [BEEP BEEP!] 179 00:07:33,161 --> 00:07:35,205 H.E.L.P.eR! I knew you couldn't quit us! 180 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 You gotta be quiet. I don't have much time. 181 00:07:36,915 --> 00:07:37,999 Now where is everybody? 182 00:07:38,083 --> 00:07:40,168 Hank's in the bathroom with Mr. Doe or something. 183 00:07:40,251 --> 00:07:42,379 Pop's getting yelled at by a bunch of your old friends... 184 00:07:42,462 --> 00:07:46,299 Samson! What the dog-dammit are you doing back? 185 00:07:46,383 --> 00:07:48,218 Brock, are you 'on the lam'? 186 00:07:48,301 --> 00:07:49,594 No time to explain. Here. 187 00:07:49,678 --> 00:07:51,638 Give this to your dad for me. I gotta go. 188 00:07:51,721 --> 00:07:54,224 Wait. Are you taking H.E.L.P.eR. with you? 189 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 Yyyyyeah, Dean. 190 00:07:55,642 --> 00:07:57,852 I'm afraid I gotta borrow him for a while. 191 00:07:57,936 --> 00:08:00,438 Then here. Take my hoverbike. 192 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 You keep it, Dean. 193 00:08:01,648 --> 00:08:03,566 And tell your brother... I don't know. 194 00:08:03,650 --> 00:08:06,403 Tell him to "stay gold" or you write something. 195 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 You're good with words. 196 00:08:08,321 --> 00:08:09,364 [GROANS] 197 00:08:09,447 --> 00:08:11,324 Had a total cray-pas situation up there. 198 00:08:11,408 --> 00:08:13,201 Took me a while to lock it down. 199 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 Whoa? What happened to these guys? 200 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 What did you bore them to death? 201 00:08:16,871 --> 00:08:18,289 Brock. 202 00:08:18,373 --> 00:08:20,542 H-He was just here. You missed him. 203 00:08:20,625 --> 00:08:21,751 Oooh, yeah. 204 00:08:21,835 --> 00:08:23,545 And what, he whisked away up the chimney 205 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 with a thumb of his nose? 206 00:08:25,755 --> 00:08:26,840 Ooh! Wait! 207 00:08:26,923 --> 00:08:30,010 I think I hear hoof steps up on the roof! 208 00:08:33,930 --> 00:08:35,265 [JET ENGINE APPROACHES] 209 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 That's the X-1! Maybe Brock's back! 210 00:08:37,434 --> 00:08:40,145 You hear that, Giant Boy Detective? Brock's home! 211 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 His name isn't Giant Boy Detective. 212 00:08:42,313 --> 00:08:43,523 And Dad said he has to go. 213 00:08:43,606 --> 00:08:45,734 Giant Boy Detective isn't going anywhere. 214 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 Aw, H. E. Double hockey sticks! 215 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 It's the X-1 alright. 216 00:08:49,696 --> 00:08:51,740 But that sure ain't Brock. 217 00:08:51,823 --> 00:08:55,285 What the hell did you do to my jet!? 218 00:08:55,368 --> 00:08:57,454 You, sir, are lucky I returned it. 219 00:08:57,537 --> 00:08:59,831 No, you're lucky it has a homing autopilot function! 220 00:08:59,914 --> 00:09:01,833 What is going on? Who are these idiots? 221 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 This is my LARP crew, The Orchard Street Wolf Pack. 222 00:09:04,836 --> 00:09:06,379 They are here to keep the peace. 223 00:09:06,463 --> 00:09:08,006 Now step aside! 224 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 I have business to attend to! 225 00:09:10,175 --> 00:09:12,385 Finally! Look what they did to my jet. 226 00:09:12,469 --> 00:09:15,305 HATRED: I think the Monarch's boys did that. 227 00:09:15,388 --> 00:09:16,431 Whatever! Just... I don't know. 228 00:09:16,514 --> 00:09:17,974 Kill these guys or something. 229 00:09:18,058 --> 00:09:20,602 What you got there? Foam swords? 230 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 - We made them ourselves. - Mine's a battle axe. 231 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 Look, I'm sorry! 232 00:09:24,314 --> 00:09:26,524 But I'm in deep doo-doo with this whole cloning thing. 233 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 The O.S.I.'s on my ass, 234 00:09:28,401 --> 00:09:29,444 and now I have these other nut-bags 235 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 making me clone their dead hero "or else." 236 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 I don't care. 237 00:09:32,739 --> 00:09:35,325 I gave you a priceless family heirloom and you deceived me. 238 00:09:35,408 --> 00:09:37,619 Now good day! 239 00:09:37,702 --> 00:09:40,413 I've come to seek council with the necromancer in your village. 240 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 But you're a necromancer! 241 00:09:41,998 --> 00:09:44,542 That's what necromancers do! 242 00:09:44,626 --> 00:09:46,544 That is the definition of necromancer! 243 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Well, yes, technically. 244 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 But the term is used loosely these days. 245 00:09:50,090 --> 00:09:51,841 Magician, wizard, warlock... 246 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 they sound rather goofy. 247 00:09:53,301 --> 00:09:55,428 Necromancer is all we've got left. 248 00:09:55,512 --> 00:09:56,805 Omelet? 249 00:09:56,888 --> 00:09:58,431 You can't do anything? 250 00:09:58,515 --> 00:10:00,433 I'm sorry, I can't hel- 251 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 What is that racket?! 252 00:10:02,727 --> 00:10:04,312 Drop it! Drop it, boy! 253 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Drop! Drop it! 254 00:10:06,397 --> 00:10:08,233 He's been in my reliquary chest! 255 00:10:08,316 --> 00:10:10,318 I'm sorry! My dad wanted to kill him! 256 00:10:10,401 --> 00:10:11,820 I was gonna hide him here! 257 00:10:11,903 --> 00:10:15,448 He has the holy arm of Saint Moses the Black of Scete! 258 00:10:15,532 --> 00:10:18,576 Where did he even find it? 259 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 This dog has a great evil in him! 260 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 That is learned behavior. 261 00:10:22,539 --> 00:10:24,040 That's the owner's fault usually. 262 00:10:24,124 --> 00:10:25,917 You have to show them that you're the alpha male! 263 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 Not even the great Cesar Milan 264 00:10:28,128 --> 00:10:29,712 could whisper this hell hound! 265 00:10:29,796 --> 00:10:33,216 Dean, give me your funny pages! 266 00:10:36,136 --> 00:10:37,595 Bad news, Dean. 267 00:10:37,679 --> 00:10:39,889 Your dog is the spawn of hell, 268 00:10:39,973 --> 00:10:41,474 and you must kill him. 269 00:10:41,558 --> 00:10:43,476 Why does everybody want to kill my dog!? 270 00:10:43,560 --> 00:10:47,564 Because he carries the soul of evil! 271 00:10:47,647 --> 00:10:51,484 I must prepare the ritual of cleansing! 272 00:10:51,568 --> 00:10:53,403 I totally wish that guy lived next to me. 273 00:10:53,486 --> 00:10:54,904 Seriously cool. 274 00:10:54,988 --> 00:10:56,364 And his daughter is pretty. 275 00:10:56,447 --> 00:10:57,574 Bonus... 276 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 Hey, uh, what comic book were you reading? 277 00:11:00,368 --> 00:11:03,955 SURGEON: I've done all that I can, 278 00:11:04,038 --> 00:11:06,249 but he's highly unstable in this state. 279 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 We thank you, Herr Doctor. 280 00:11:08,418 --> 00:11:10,920 You will be rewarded handsomely 281 00:11:11,004 --> 00:11:12,213 in the fourth Reich. 282 00:11:12,297 --> 00:11:13,423 Yeah, whatever. 283 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 But if you fellas don't find another body soon, 284 00:11:15,592 --> 00:11:18,386 you're gonna be all out of Reichs. 285 00:11:18,469 --> 00:11:20,722 [BLOWS LANDING, GRUNTING] 286 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 Workin' with Nazis now? 287 00:11:22,557 --> 00:11:24,309 That's pretty low, even for you. 288 00:11:24,392 --> 00:11:26,603 Oh, hey. You Hunter's friend, right? 289 00:11:26,686 --> 00:11:29,522 Not anymore. I need an operation fast. 290 00:11:29,606 --> 00:11:31,649 And you're the best I know at this kind of... 291 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 unorthodox work. 292 00:11:33,401 --> 00:11:34,736 Lemme guess -- you want to beat up Hunter 293 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 but you can't punch a girl? 294 00:11:36,613 --> 00:11:38,531 So you want me to make a snip, snip! 295 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 Meow! Cat fight! 296 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 What? No. 297 00:11:42,035 --> 00:11:45,330 I want you to remove something a little higher up. 298 00:11:45,413 --> 00:11:46,539 What made you change your mind? 299 00:11:46,623 --> 00:11:47,540 Huh? 300 00:11:47,624 --> 00:11:49,334 I put in a lot of those this year. 301 00:11:49,417 --> 00:11:51,294 Ever since the Iron Man, 302 00:11:51,377 --> 00:11:53,463 everybody wants the robot hearts. 303 00:11:53,546 --> 00:11:56,633 Yeah, well... theirs probably don't talk this much. 304 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 How come all of a sudden you trust me now? 305 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 What's to stop me from killing you 306 00:12:01,012 --> 00:12:03,723 when you're under? 307 00:12:03,806 --> 00:12:05,433 Him... 308 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Hmm. 309 00:12:10,521 --> 00:12:11,648 Oh. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 Aha! 311 00:12:13,650 --> 00:12:15,735 Okay. 312 00:12:15,818 --> 00:12:17,278 And... time! 313 00:12:17,362 --> 00:12:18,613 Wha! 314 00:12:18,696 --> 00:12:19,739 Oh... 315 00:12:19,822 --> 00:12:21,950 the stopwatch doesn't have an hour function, so... 316 00:12:22,033 --> 00:12:23,743 whatever. 317 00:12:23,826 --> 00:12:27,747 You somehow built your blindfold into your gun. 318 00:12:27,830 --> 00:12:30,208 And I'm pretty sure the trigger doesn't go there. 319 00:12:30,291 --> 00:12:32,961 Hank, where is your uniform? 320 00:12:33,044 --> 00:12:34,462 I'm not wearing that clown suit. 321 00:12:34,545 --> 00:12:35,588 And you are not the boss of me. 322 00:12:35,672 --> 00:12:36,923 Au contraire! 323 00:12:37,006 --> 00:12:39,801 I'm Tony Danza to your spunky Alyssa Milano! 324 00:12:39,884 --> 00:12:42,345 I am full on Charles in Charge of you! 325 00:12:42,428 --> 00:12:44,514 You are my unit! 326 00:12:44,597 --> 00:12:45,640 Unit. 327 00:12:45,723 --> 00:12:47,392 And a unit operates as one! 328 00:12:47,475 --> 00:12:50,103 We dress the same, we walk the same, 329 00:12:50,186 --> 00:12:51,771 we eat the same! 330 00:12:51,854 --> 00:12:53,731 Do you like pineapples and ham on your pizza? 331 00:12:53,815 --> 00:12:55,316 Gross, no. 332 00:12:55,400 --> 00:12:56,651 Well you do now! 333 00:12:56,734 --> 00:12:58,069 Why? Because I do! 334 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 Unit! 335 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 Now put on your Venture blues before I tell you 336 00:13:01,572 --> 00:13:03,741 how much you love country and western music! 337 00:13:03,825 --> 00:13:05,034 Brock is my bodyguard. 338 00:13:05,118 --> 00:13:07,203 Not you. 339 00:13:07,271 --> 00:13:08,897 Take this. 340 00:13:08,997 --> 00:13:10,628 Cool! Okay. 341 00:13:13,001 --> 00:13:14,127 Now shoot me. 342 00:13:14,210 --> 00:13:15,420 Huh? Really? 343 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Henry, I trust you. 344 00:13:17,422 --> 00:13:20,133 And if you don't trust me, I want you to shoot me. 345 00:13:20,216 --> 00:13:21,801 Hank. I don't like Henry. 346 00:13:21,884 --> 00:13:23,219 Well I love Henry! 347 00:13:23,303 --> 00:13:25,930 Now shoot me! 348 00:13:26,014 --> 00:13:27,932 Those bullets are like a dollar each! 349 00:13:28,016 --> 00:13:30,601 I'm taking every missed shot out of your allowance! 350 00:13:30,685 --> 00:13:33,021 Will you two stop it! 351 00:13:33,104 --> 00:13:34,897 [SOBBING] 352 00:13:34,981 --> 00:13:37,692 When the going gets tough, that boy always gets going. 353 00:13:37,775 --> 00:13:39,694 You really want me to shoot you? 354 00:13:39,777 --> 00:13:43,239 I have tried everything to earn your respect. 355 00:13:43,323 --> 00:13:45,241 If this is what it's gonna take to get it, 356 00:13:45,325 --> 00:13:46,951 I'll take the bullet! 357 00:13:47,035 --> 00:13:48,077 Shoot me, Henry! 358 00:13:50,872 --> 00:13:52,582 That's two dollars out of your allowance, 359 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 and I'm still not bleeding! 360 00:13:58,588 --> 00:14:00,798 Hot damn potato! 361 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 Ya hit me! 362 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Oh my God! I am so sorry. 363 00:14:04,469 --> 00:14:06,012 Don't apologize, boy! 364 00:14:06,095 --> 00:14:07,847 Remember this moment! 365 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 Remember when we became blood brothers! 366 00:14:10,767 --> 00:14:13,102 Remember when ol' Hatred took a bullet for you! 367 00:14:13,186 --> 00:14:16,981 Remember the power, the regret, the confusion! 368 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 Get it away from me! 369 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 Come on, Dean! H.E.L.P.eR.'s back! 370 00:14:21,736 --> 00:14:24,280 It's just like when Brock was here! 371 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 He just wants a hug, Dean! 372 00:14:27,158 --> 00:14:29,952 It's time, Steve. 373 00:14:30,036 --> 00:14:33,414 I have to do this. 374 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 Violence begets violence. 375 00:14:35,333 --> 00:14:37,210 You don't have to live like that anymore. 376 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 They played me for a fool. 377 00:14:38,628 --> 00:14:40,296 Double-crossed me. All of them. 378 00:14:40,380 --> 00:14:42,090 If I don't do this, I'll never be free. 379 00:14:42,173 --> 00:14:43,591 Maybe you should wait a while. 380 00:14:43,674 --> 00:14:46,177 I mean, you're not exactly in peak physical condition. 381 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 I'm just gonna keep getting softer if I stay any longer. 382 00:14:49,222 --> 00:14:51,724 I tried to get you to run with me in the mornings... 383 00:14:51,808 --> 00:14:53,518 You got bionic legs, man. 384 00:14:53,601 --> 00:14:55,645 It's no fun trying to keep up. 385 00:14:55,728 --> 00:14:57,230 Aww. 386 00:14:57,313 --> 00:14:59,524 Hey, what's this? For me? 387 00:14:59,607 --> 00:15:01,859 Well, we couldn't let you go off on a commando raid 388 00:15:01,943 --> 00:15:03,444 half-dressed, now, could we? 389 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 I got you guys something, too. 390 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 I'm afraid art therapy isn't really my bag, but... 391 00:15:09,492 --> 00:15:11,828 it's the least I could do to thank you for all your help. 392 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 It's beautiful. 393 00:15:13,204 --> 00:15:14,455 We'll cherish it always. 394 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 I'll send you a postcard if I make it. 395 00:15:16,499 --> 00:15:19,377 And you! Stay away from those campers, huh? 396 00:15:19,460 --> 00:15:21,796 I don't wanna see you on YouTube again. 397 00:15:21,879 --> 00:15:24,382 Why does everybody suddenly want clones? 398 00:15:24,465 --> 00:15:26,509 What are you guys gonna pay me with, a dog? 399 00:15:26,592 --> 00:15:27,802 I'm not taking any more barters! 400 00:15:27,885 --> 00:15:28,803 I need cash. 401 00:15:28,886 --> 00:15:30,555 You will be paid handsomely. 402 00:15:30,638 --> 00:15:33,683 You and your family will live like kings 403 00:15:33,766 --> 00:15:36,811 in the glory of the new fatherland! 404 00:15:36,894 --> 00:15:38,813 Wait! 405 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 You guys are Nazis! 406 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 - Nein, we are not. - Yes, you are! 407 00:15:41,941 --> 00:15:44,360 And that's like the worst fake German accent I've ever heard. 408 00:15:44,444 --> 00:15:45,903 Vis is undt outrage! 409 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 Yours is worse! Wait! 410 00:15:47,780 --> 00:15:49,699 I get this... really? 411 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 You went with that clich�? 412 00:15:51,033 --> 00:15:52,827 C'mon, really? 413 00:15:52,910 --> 00:15:56,581 This dog is the Blood Grail! 414 00:15:56,664 --> 00:15:58,749 In his veins flows the blood 415 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 of our leader. 416 00:16:00,376 --> 00:16:02,253 Yeah, Hitler. 417 00:16:02,336 --> 00:16:04,714 I'm not cloning Hitler! Get out of here. 418 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 This is not a request. 419 00:16:06,048 --> 00:16:07,842 You have eight months to take that dog 420 00:16:07,925 --> 00:16:11,846 and make a beautiful pink sweet baby Hitler. 421 00:16:11,929 --> 00:16:13,848 If upon our return, 422 00:16:13,931 --> 00:16:16,142 this is not accomplished, 423 00:16:16,225 --> 00:16:18,853 the consequences will be grave, 424 00:16:18,936 --> 00:16:21,898 Herr Dr. Venture. 425 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 A doggie! 426 00:16:23,858 --> 00:16:25,193 And he likes me. 427 00:16:25,276 --> 00:16:27,570 Hank, we can't wait for Brock anymore. 428 00:16:27,653 --> 00:16:28,863 We need a bodyguard. 429 00:16:28,946 --> 00:16:30,114 Aw, c'mon! 430 00:16:30,198 --> 00:16:31,824 DEAN: The doggie made a poo poo! 431 00:16:31,908 --> 00:16:33,868 Great! Some fucking master race... 432 00:16:33,951 --> 00:16:35,828 Dean, don't get attached to that rotten dog, 433 00:16:35,912 --> 00:16:36,954 he's not staying. 434 00:16:37,038 --> 00:16:40,416 MOLOTOV: Burgos, Carl. 435 00:16:40,500 --> 00:16:42,001 Serbian diplomat. 436 00:16:42,084 --> 00:16:44,504 He's giving a speech at the U.N. on Thursday 437 00:16:44,587 --> 00:16:46,464 and the JSO want him dead. 438 00:16:46,547 --> 00:16:47,882 But not in their back yard. 439 00:16:47,965 --> 00:16:49,675 Hmph. What's the offer? 440 00:16:49,759 --> 00:16:51,219 One hundred fifty. 441 00:16:51,302 --> 00:16:53,971 Tell 'em two hundred and give it to Zara. Next. 442 00:16:54,055 --> 00:16:55,973 Gustavson, Paul. 443 00:16:56,057 --> 00:16:57,642 Norwegian industrialist. 444 00:16:57,725 --> 00:16:58,935 Greenpeace says the pollution from his factory... 445 00:16:59,018 --> 00:17:00,144 What the-- Hey! 446 00:17:00,228 --> 00:17:02,230 What? Hey! Who are you? 447 00:17:02,313 --> 00:17:03,356 Are you with the Blackhearts? 448 00:17:03,439 --> 00:17:04,982 None of your business. Get out of here. 449 00:17:05,066 --> 00:17:07,151 You get out of here. I was here first. 450 00:17:07,235 --> 00:17:08,569 Why don't you make me? 451 00:17:08,653 --> 00:17:10,112 Last order of business. 452 00:17:10,196 --> 00:17:13,908 I think we may have a mole within the organization. 453 00:17:13,991 --> 00:17:15,910 Really? What gives you... 454 00:17:15,993 --> 00:17:17,036 that impression? 455 00:17:17,119 --> 00:17:18,913 Idiots! 456 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 [GRUNTING] 457 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 Whoa whoa whoa. 458 00:17:23,084 --> 00:17:24,418 Easy, there, Babe Ruthless. 459 00:17:24,502 --> 00:17:26,337 That's close enough. 460 00:17:26,420 --> 00:17:28,256 Samson!? Jeez, is that you? 461 00:17:28,339 --> 00:17:30,383 You have really let yourself go. 462 00:17:30,466 --> 00:17:32,927 What're you gonna do, little man -- woman. 463 00:17:33,010 --> 00:17:35,680 I know you know how to stab me in the back, 464 00:17:35,763 --> 00:17:38,808 but do you really have the balls to shoot me? 465 00:17:38,891 --> 00:17:40,393 Nope. 466 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 But she does. 467 00:17:52,689 --> 00:17:54,190 All right, let's say I do it. 468 00:17:54,282 --> 00:17:55,950 You do understand that he'll be a little baby 469 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 and have none of your friend's memories. 470 00:17:57,159 --> 00:17:58,869 Really? That's a gyp. 471 00:17:58,953 --> 00:17:59,996 I thought maybe he'd look like Hank. 472 00:18:00,079 --> 00:18:04,375 Fat chance, I lost all my slugs with your friend out there. 473 00:18:04,458 --> 00:18:06,168 Fine! Do it! 474 00:18:06,252 --> 00:18:08,212 I will raise him as my own son! 475 00:18:08,296 --> 00:18:09,338 Anything! 476 00:18:09,422 --> 00:18:11,841 Just bring 24 back to me, please! 477 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Okay, okay! Let's see the half mill. 478 00:18:13,843 --> 00:18:16,929 This relic belonged to my father's father. 479 00:18:17,013 --> 00:18:18,222 It has been passed down to the first born male 480 00:18:18,306 --> 00:18:20,099 in my family's line. 481 00:18:20,182 --> 00:18:21,434 What? It's a comic. 482 00:18:21,517 --> 00:18:23,227 A comic that has a price on it for ten cents. 483 00:18:23,311 --> 00:18:25,980 A comic? That is Marvel number one! 484 00:18:26,063 --> 00:18:27,607 Look, I wasn't born yesterday. 485 00:18:27,690 --> 00:18:29,900 There is no way that something featuring Ka-zar the Great, 486 00:18:29,984 --> 00:18:33,029 and 12 pages of jungle adventure is worth half a million bucks. 487 00:18:33,112 --> 00:18:34,989 That's in almost dead mint condition! 488 00:18:35,072 --> 00:18:37,450 That is CGC rated at 9.6! 489 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 Okay, why don't you go sell your magic beans 490 00:18:39,827 --> 00:18:41,787 to another superscientist 491 00:18:41,871 --> 00:18:43,331 with an illegal cloning facility. 492 00:18:43,414 --> 00:18:44,999 I'm done with this crap. 493 00:18:45,082 --> 00:18:47,001 Hold on to this. Look it up on the internet. 494 00:18:47,084 --> 00:18:49,003 You will see that what I tell you is completely true. 495 00:18:49,086 --> 00:18:50,588 And take this. 496 00:18:50,671 --> 00:18:52,340 What's this -- the world's most valuable cooler? 497 00:18:52,423 --> 00:18:54,467 It's cloning material. It's 24's finger. 498 00:18:54,550 --> 00:18:57,053 It still has the Blackbeard's diamond treasure ring I got him. 499 00:18:57,136 --> 00:18:58,929 You can keep that too, I guess. 500 00:18:59,013 --> 00:19:01,265 It's worth two low, low payments of 29.95. 501 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 Alright, get out of here. 502 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 I don't want to tell my kids about this crap. 503 00:19:05,936 --> 00:19:07,897 Sorry about the bad news Highlander. 504 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Looks like you'll never see the Quickening. 505 00:19:09,357 --> 00:19:10,983 Huh? 506 00:19:11,067 --> 00:19:12,109 Hey, Pop! 507 00:19:12,193 --> 00:19:14,070 This came for you all the way from Argentina. 508 00:19:14,153 --> 00:19:15,905 Hank, this is opened already. 509 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 I had to, it was beeping. 510 00:19:17,657 --> 00:19:19,533 So explosive device never occurred to you? 511 00:19:19,617 --> 00:19:21,118 Hank, you gotta be more careful now! 512 00:19:21,202 --> 00:19:22,328 Your safety net's gone. 513 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 I know... Brock's gone. 514 00:19:24,205 --> 00:19:25,748 Yeah, that too. 515 00:19:25,831 --> 00:19:26,999 What is this? 516 00:19:27,083 --> 00:19:29,168 It's H.E.L.P.eR.'s head wrapped up in Brock's coat. 517 00:19:29,251 --> 00:19:30,378 Good God, he's been left on. 518 00:19:30,461 --> 00:19:31,504 It's okay. 519 00:19:31,587 --> 00:19:33,964 Okay, I know, boy, it must have been a nightmare. 520 00:19:34,048 --> 00:19:36,592 Hank, push the eyes for five seconds while I hold this. 521 00:19:36,676 --> 00:19:38,260 Are we retrieving his data files 522 00:19:38,344 --> 00:19:39,887 to find out where Brock is? 523 00:19:39,970 --> 00:19:41,972 He's in Argentina near a Mailboxes, Etc. 524 00:19:42,056 --> 00:19:43,849 No, this is a hard-reboot. 525 00:19:43,933 --> 00:19:45,893 I'm not about to send a robot to therapy. 526 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 Can I have Brock's jacket? 527 00:19:47,645 --> 00:19:49,063 If you're so excited about worthless garbage, 528 00:19:49,146 --> 00:19:50,189 you want this too? 529 00:19:50,272 --> 00:19:54,276 Yeah, totally! 530 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 What? What's this crap? 531 00:19:56,153 --> 00:19:57,613 Where's Batman?! 532 00:19:57,697 --> 00:20:01,283 SPHINX AGENT: What is your relationship 533 00:20:01,367 --> 00:20:03,327 with the assassin Molotov Cocktease? 534 00:20:03,411 --> 00:20:05,496 It's... complicated. 535 00:20:05,579 --> 00:20:07,415 SPHINX AGENT 2: How long have you known about our operation? 536 00:20:07,498 --> 00:20:08,666 What operation? 537 00:20:08,749 --> 00:20:10,835 I didn't even know you guys still existed. 538 00:20:10,918 --> 00:20:13,045 You expect us to believe it's just coincidence 539 00:20:13,129 --> 00:20:15,089 that an O.S.I. agent waltzed into the middle 540 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 of an ongoing S.P.H.I.N.X. operation? 541 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 I don't care what you believe. 542 00:20:19,260 --> 00:20:21,721 I told you, I'm not with the agency anymore. 543 00:20:21,804 --> 00:20:23,973 I quit. Or they fired me. 544 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 I don't even know anymore, man. 545 00:20:25,683 --> 00:20:27,143 I see. 546 00:20:27,226 --> 00:20:29,311 Well, then perhaps we'll leave the two of you 547 00:20:29,395 --> 00:20:32,106 to discuss what it is we should do with you. 548 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 "The two of you?" 549 00:20:33,858 --> 00:20:36,444 Helluva pickle you got us into, eh, boy-o? 550 00:20:36,527 --> 00:20:37,903 Hunter! They got you, too, huh? 551 00:20:37,987 --> 00:20:40,114 Well it serves you right, you two-timing bitch. 552 00:20:40,197 --> 00:20:42,074 What the hell are you so P.O.'d at me for? 553 00:20:42,158 --> 00:20:43,909 So I sicced those three reprobates on you. 554 00:20:43,993 --> 00:20:45,828 So what? You're Brock Samson, damn it! 555 00:20:45,911 --> 00:20:47,580 Thought I'd add a little spice to your life. 556 00:20:47,663 --> 00:20:49,457 So, what, you did me a favor? 557 00:20:49,540 --> 00:20:51,083 You're damn skippy, I did! 558 00:20:51,167 --> 00:20:52,334 Got you out of that dead end job 559 00:20:52,418 --> 00:20:53,919 and back to doing what you're best at. 560 00:20:54,003 --> 00:20:55,045 And then what? 561 00:20:55,129 --> 00:20:57,131 You were hoping I'd be so grateful to you and Molotov 562 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 I'd join up with your little thrill kill girls' club? 563 00:20:59,675 --> 00:21:02,219 Sorry, I don't have the tits for it. 564 00:21:02,303 --> 00:21:04,680 'Coulda fooled me, Poppin' Fresh. 565 00:21:04,764 --> 00:21:06,140 Unless... 566 00:21:06,223 --> 00:21:07,767 you were working undercover... 567 00:21:07,850 --> 00:21:09,059 That's it. 568 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 Work it out, Thinkenstein. 569 00:21:11,228 --> 00:21:14,190 The sex change, the defection -- it was all a ruse 570 00:21:14,273 --> 00:21:16,150 so you could infiltrate Molotov's group? 571 00:21:16,233 --> 00:21:17,818 Well, you're half-right so far... 572 00:21:17,902 --> 00:21:19,612 You're still with O.S.I., aren't you? 573 00:21:19,695 --> 00:21:21,155 S.P.H.I.N.X. wasn't after Molotov -- 574 00:21:21,238 --> 00:21:22,656 they were after you! 575 00:21:22,740 --> 00:21:23,866 I knew it! 576 00:21:23,949 --> 00:21:25,618 Boy-o... 577 00:21:25,701 --> 00:21:28,537 you don't know dick. 578 00:22:01,570 --> 00:22:03,364 The cleansing of fire is complete. 579 00:22:03,447 --> 00:22:05,366 Now Hitler must die... 580 00:22:05,449 --> 00:22:06,951 again. 581 00:22:07,034 --> 00:22:09,995 Bring me Giant Boy Detective! 582 00:22:10,079 --> 00:22:11,789 He ran away. 583 00:22:15,000 --> 00:22:17,837 Hark! Who goes there?! 584 00:22:17,920 --> 00:22:19,630 It's okay, Giant Boy Detective. 585 00:22:19,713 --> 00:22:21,507 Who's a good dog? 586 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 I mean, Hitler. 587 00:22:24,218 --> 00:22:27,054 Who's a good... Fuhrer? 588 00:22:27,137 --> 00:22:28,347 Alert! Come in-- 589 00:22:28,430 --> 00:22:30,349 Na, na, no, lone wolf. 590 00:22:30,432 --> 00:22:31,517 We don't want to tattle. 591 00:22:31,600 --> 00:22:34,603 [ROARING] 592 00:22:34,687 --> 00:22:37,690 [HITLER WHIMPERS] 593 00:22:37,773 --> 00:22:40,234 I can cross "stab Hitler to death" 594 00:22:40,317 --> 00:22:43,237 off my list of cool crap I thought I'd never get to do. 595 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 Brock? 596 00:22:45,155 --> 00:22:47,825 Hey Hank... killed Hitler... 597 00:22:47,908 --> 00:22:50,244 W-Why are you here? Why are you wearing that? 598 00:22:50,327 --> 00:22:51,745 Why didn't you say good bye to me? 599 00:22:51,829 --> 00:22:53,330 - Why didn't-- - Hank! Listen buddy. 600 00:22:53,497 --> 00:22:54,748 You have to trust me. 601 00:22:54,832 --> 00:22:56,625 You can't tell anybody we were here. 602 00:22:56,709 --> 00:22:58,168 This is our little secret. 603 00:22:58,252 --> 00:22:59,295 Why did you leave me? 604 00:22:59,378 --> 00:23:00,629 Hank, I'll never leave you. 605 00:23:00,713 --> 00:23:03,340 But right now, these guys need me a little more. 606 00:23:03,424 --> 00:23:05,342 You can share me Hank, can't you? 607 00:23:05,426 --> 00:23:07,261 I mean look how big you got. 608 00:23:07,344 --> 00:23:09,805 Can barely get my hands around these shoulders. 609 00:23:09,889 --> 00:23:11,682 HATRED: Hank! Hank! 610 00:23:11,765 --> 00:23:14,268 I'm over here! It's okay! I'm with-- 611 00:23:14,351 --> 00:23:17,354 Hank, did you kill Hitler? 612 00:23:17,438 --> 00:23:19,648 No, it was... it was... 613 00:23:19,732 --> 00:23:20,774 an angel. 614 00:23:20,858 --> 00:23:22,359 Oh... I thought it was you. 615 00:23:22,443 --> 00:23:24,486 I was gonna buy you an ice cream cake and stuff. 616 00:23:24,570 --> 00:23:26,280 Naw, I was just kidding. 617 00:23:26,363 --> 00:23:27,907 Yeah, it was me. 618 00:23:27,990 --> 00:23:29,700 I totally killed Hitler. 619 00:23:29,750 --> 00:23:34,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.