All language subtitles for The Venture Bros s03e12 The Family That Slays Together 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,330 - [METAL CLANGING] - [BROCK SAMSON YELLING] 2 00:00:11,710 --> 00:00:15,130 HANK: Brock, no! Why'd you kill the Mayhem Mobile? 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,380 Adrienne! 4 00:00:17,510 --> 00:00:18,970 Her name was Adrienne. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,140 And it was her or me. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,350 I thought you called her Danger Hawk? 7 00:00:22,470 --> 00:00:23,720 Well, I call it a mess. 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,350 You are gonna clean this up, aren't you? 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,270 Everyone just-- 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,440 just give me a minute. 11 00:00:29,560 --> 00:00:30,650 I need to think. 12 00:00:30,770 --> 00:00:32,360 [BREATHING HEAVILY] 13 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 Brock? 14 00:00:33,610 --> 00:00:35,530 Give him time, boy. Thinking's new to him. 15 00:00:35,650 --> 00:00:38,030 Okay, okay, here's what's gonna happen. 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,570 I want all of you dressed and on that plane in two minutes. 17 00:00:40,700 --> 00:00:42,410 - Why, what's going on? - I just got into my PJs. 18 00:00:42,540 --> 00:00:43,950 I'll explain later. 19 00:00:44,080 --> 00:00:45,910 H.E.L.P.eR., prep the X-1 for take off. 20 00:00:46,040 --> 00:00:47,660 [WHIRRING] 21 00:00:47,790 --> 00:00:50,500 Oh, what the hell's the matter with him now? 22 00:00:50,630 --> 00:00:51,880 DEAN: I think he thinks he's next. 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,920 He often speaks of the coming war between man 24 00:00:54,050 --> 00:00:56,340 and the brotherhood of machines. 25 00:00:59,970 --> 00:01:01,350 [BEEP BEEP BEEP] 26 00:01:02,640 --> 00:01:03,560 Okay, okay. 27 00:01:03,680 --> 00:01:05,390 H.E.L.P.eR., I want you to go plot a course 28 00:01:05,520 --> 00:01:06,890 for Spider Skull Island. 29 00:01:07,020 --> 00:01:09,650 Oh, my brother's place? 30 00:01:09,770 --> 00:01:11,690 Doc, if what I think is going down, 31 00:01:11,820 --> 00:01:13,980 I gotta get you guys some place safe. 32 00:01:14,110 --> 00:01:16,820 Dangerous men may already be on their way here. 33 00:01:16,950 --> 00:01:18,900 So turn on the electric fence and go to bed. 34 00:01:19,030 --> 00:01:20,740 Why are you suddenly so paranoid? 35 00:01:20,870 --> 00:01:23,660 People have been trying to kill me since I could pee standing up. 36 00:01:23,790 --> 00:01:26,080 They're not coming for you. 37 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 They're coming for me. 38 00:01:28,120 --> 00:01:32,750 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 39 00:01:32,880 --> 00:01:34,590 Oh God, they're here already. 40 00:01:34,710 --> 00:01:36,460 Everybody take cover! 41 00:01:39,970 --> 00:01:41,760 Car trouble? 42 00:01:41,890 --> 00:01:43,680 [UP-TEMPO BEAT] 43 00:02:11,420 --> 00:02:13,420 MONARCH: We are going to storm the Venture compound! 44 00:02:13,540 --> 00:02:15,960 I'm not stopping. You should have thought of that before. 45 00:02:16,090 --> 00:02:17,500 I didn't have to pee then. 46 00:02:17,630 --> 00:02:19,760 Ugh! Here. Pee in this. 47 00:02:19,880 --> 00:02:21,970 Come on! There's still drink in this! 48 00:02:22,090 --> 00:02:23,390 Please just pull over. 49 00:02:23,510 --> 00:02:25,800 There's a gas station coming up. I could pull over. 50 00:02:25,930 --> 00:02:29,310 Sweet, I could go for a slushie. But I have to change first. 51 00:02:29,430 --> 00:02:30,770 Yeah, I wanna change too. 52 00:02:30,890 --> 00:02:32,480 They always ask us what band we play in 53 00:02:32,600 --> 00:02:34,060 when we wear these things in public. 54 00:02:34,190 --> 00:02:35,310 We're storming! 55 00:02:35,440 --> 00:02:36,980 We're not driving to Grandma's house. 56 00:02:37,110 --> 00:02:38,070 Pee in the cup! 57 00:02:38,190 --> 00:02:40,490 Man! Okay, jeez. Alright, no looking. 58 00:02:40,610 --> 00:02:43,070 Look at it? I don't even want to think about it. 59 00:02:43,200 --> 00:02:44,160 I hate my henchmen. 60 00:02:44,280 --> 00:02:46,580 This was your idea. I wanted to take the Cocoon. 61 00:02:46,700 --> 00:02:48,740 That's just what Venture expects us to do. 62 00:02:48,870 --> 00:02:50,500 But he won't expect this. 63 00:02:50,620 --> 00:02:52,080 You and your two best men, 64 00:02:52,210 --> 00:02:53,920 me and my... men. 65 00:02:54,040 --> 00:02:56,500 We keep it slim! Elite forces. 66 00:02:56,630 --> 00:02:57,790 Great idea. 67 00:02:57,920 --> 00:03:01,300 One of your "elite forces" is playing Tetris on his cell phone... 68 00:03:01,420 --> 00:03:04,340 while the other is peeing into a Grande Chai Latte. 69 00:03:04,470 --> 00:03:05,430 My God I wish. 70 00:03:05,550 --> 00:03:07,600 It's like there's a vice on my wing-ding! 71 00:03:07,720 --> 00:03:11,100 You guys gotta stop talking so I can get into the zone. 72 00:03:11,230 --> 00:03:14,270 What? Son of a bitch! Sergeant Hatred? 73 00:03:14,400 --> 00:03:16,310 Is he heading for the-- No! No! 74 00:03:16,440 --> 00:03:19,320 If that wash-up thinks he's going to ruin this night for me-- 75 00:03:19,440 --> 00:03:20,480 Honey! 76 00:03:20,610 --> 00:03:22,610 Make the Monarch Mobile go faster! 77 00:03:22,740 --> 00:03:24,320 BROCK: Uh, look, honey, 78 00:03:24,450 --> 00:03:26,530 I'd love to stay and catch up with you, 79 00:03:26,660 --> 00:03:30,370 but I'm pretty damn sure the O.S.I. are on their way to terminate me. 80 00:03:30,500 --> 00:03:31,660 And the last I checked, 81 00:03:31,790 --> 00:03:33,750 you weren't exactly on their "it list" either. 82 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 MOLOTOV: The O.S.I.? 83 00:03:35,000 --> 00:03:36,880 Oh ho ho, darling, 84 00:03:37,000 --> 00:03:39,250 who do you think asked me to kill you? 85 00:03:41,010 --> 00:03:42,800 BROCK: Uh oh, I think you got 'em mad. 86 00:03:42,920 --> 00:03:44,550 Don't get cute, Samson. 87 00:03:44,680 --> 00:03:47,220 Release me, or my Blackhearts will cut you to ribbons. 88 00:03:47,350 --> 00:03:48,510 Oh, are they with you? 89 00:03:48,640 --> 00:03:50,180 Hah! 90 00:03:50,310 --> 00:03:52,220 I never said I took the assignment. 91 00:03:52,350 --> 00:03:55,060 What's the matter, baby? You love me too darn much to kill me? 92 00:03:55,190 --> 00:03:58,230 Maybe I'm just too jealous to share you. 93 00:03:58,360 --> 00:04:02,030 Your O.S.I. has already hired three other assassins -- 94 00:04:02,150 --> 00:04:04,320 Heinrich Triggermensch, 95 00:04:04,450 --> 00:04:06,660 code name Herr Trigger. 96 00:04:06,780 --> 00:04:09,740 Former member of the East German Olympic biathlon team 97 00:04:09,870 --> 00:04:13,410 and current number one on lnterpol's most wanted list. 98 00:04:13,540 --> 00:04:16,080 Killing is more than just a job for him... 99 00:04:16,210 --> 00:04:18,960 AGENT: Business or pleasure, Mr. uh... Trigger? 100 00:04:19,090 --> 00:04:21,460 [SHUDDERS] Ecstasy. 101 00:04:21,590 --> 00:04:24,590 MOLOTOV: Russell Sturgeon, code name Go-Fish. 102 00:04:24,720 --> 00:04:26,090 Little is known about him, 103 00:04:26,220 --> 00:04:29,890 other than that he specializes in maritime assassinations. 104 00:04:30,010 --> 00:04:32,810 AGENT: And how long will you be staying, Mr. Sturgeon? 105 00:04:32,930 --> 00:04:36,390 Till I land me a 250-pounder. 106 00:04:36,520 --> 00:04:38,730 MOLOTOV: Jean-Claude Le Tueur. 107 00:04:38,860 --> 00:04:40,980 His ego won't permit him a code name. 108 00:04:41,110 --> 00:04:42,610 A bored, rich game hunter, 109 00:04:42,730 --> 00:04:45,150 he turned to human targets for sport. 110 00:04:45,280 --> 00:04:47,950 He is also an avid collector of exotic weapons 111 00:04:48,070 --> 00:04:52,280 and something called "Silver Age" comic books. 112 00:04:52,410 --> 00:04:55,410 AGENT: Anything to declare Mr. Le Tueur? 113 00:04:55,540 --> 00:04:56,960 Excelsior! 114 00:04:57,080 --> 00:04:58,960 HUNTER: She's telling the truth, boy-o. 115 00:04:59,080 --> 00:05:01,290 Probably the first time in her lying Commie life. 116 00:05:01,420 --> 00:05:03,090 My moles on the inside confirmed it -- 117 00:05:03,210 --> 00:05:05,210 O.S.I.'s throwing you to the wolves. 118 00:05:05,340 --> 00:05:07,300 Welcome to my life, Little Red Riding Hood. 119 00:05:07,430 --> 00:05:08,760 So, will you help me? 120 00:05:08,890 --> 00:05:10,800 Well, he he he... 121 00:05:10,930 --> 00:05:13,310 aren't you going to introduce me to your friend? 122 00:05:13,430 --> 00:05:14,810 Piss off, you horrible buzzard! 123 00:05:14,930 --> 00:05:17,140 - Tsetse fly! Buzz! - I'll only be a minute. 124 00:05:17,270 --> 00:05:19,230 Will you just wait out in the X-1 with the boys? 125 00:05:19,350 --> 00:05:20,310 You came in the plane? 126 00:05:20,440 --> 00:05:22,730 You call parking a supersonic jet in front of a titty bar 127 00:05:22,860 --> 00:05:24,150 inconspicuous? 128 00:05:24,280 --> 00:05:26,360 Who taught you how to be a spy, fucking Gallagher?! 129 00:05:26,490 --> 00:05:27,820 MAN: Hey, thunder thighs! 130 00:05:27,950 --> 00:05:29,490 You workin' or you gabbin' over there? 131 00:05:29,610 --> 00:05:32,280 Don't you bark at me, you junkyard dog! 132 00:05:32,410 --> 00:05:33,660 I'm trying to break the ice here! 133 00:05:33,790 --> 00:05:37,040 [ANGRY MUMBLING] 134 00:05:37,160 --> 00:05:38,580 [VEHICLE APPROACHES] 135 00:05:38,710 --> 00:05:42,170 Hits me in my throat and he just lets it happen! 136 00:05:42,290 --> 00:05:44,170 He's supposed to be my bodyguard... 137 00:05:44,300 --> 00:05:46,170 So what do you need, money? 138 00:05:46,300 --> 00:05:48,720 Nah. Still got the wad you gave me last time. 139 00:05:48,840 --> 00:05:50,760 Good! Tip me! 140 00:05:50,890 --> 00:05:53,100 That's a passport, driver's license and Discover card. 141 00:05:53,220 --> 00:05:54,930 Your name is Jesus Tralfaz. 142 00:05:55,060 --> 00:05:56,430 You live in Pueblo, Colorado, 143 00:05:56,560 --> 00:05:57,640 you sell aluminum siding, 144 00:05:57,770 --> 00:05:59,770 and you love The History Channel. 145 00:05:59,890 --> 00:06:02,940 Quick! Feel my tits! Do it! 146 00:06:03,060 --> 00:06:04,610 No touching the ladies! 147 00:06:04,730 --> 00:06:06,070 I can handle this one, Jimmy. 148 00:06:06,980 --> 00:06:08,360 That's a list of friendly contacts. 149 00:06:08,490 --> 00:06:11,200 All ex-O.S.I. who've gone off the reservation like you. 150 00:06:11,320 --> 00:06:12,530 BROCK: I'm gonna need wheels... 151 00:06:12,660 --> 00:06:13,620 You can take mine. 152 00:06:13,740 --> 00:06:15,950 But you're not gonna like lookin' for the keys. 153 00:06:16,080 --> 00:06:18,200 [HENCHMAN 21 COUGHS, SPITS] 154 00:06:18,330 --> 00:06:21,960 Half the friggin' night looking for a way in and the front door was unlocked. 155 00:06:22,080 --> 00:06:23,380 That blows. 156 00:06:23,500 --> 00:06:25,880 At least we now have the septic system mapped out. 157 00:06:26,000 --> 00:06:28,300 Alright! Cut the chatter, it's game time. 158 00:06:28,420 --> 00:06:29,880 You all know your roles. 159 00:06:30,010 --> 00:06:32,300 Huddle up. Huddle up! 160 00:06:32,430 --> 00:06:34,140 Okay review... Moppets? 161 00:06:34,260 --> 00:06:36,470 - We locate the Venture boys. - And kill them. 162 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 MONARCH: Subdue them. 163 00:06:37,720 --> 00:06:40,390 - Cut their bellies? - Subdue their bellies-- Dr. My Wife? 164 00:06:40,520 --> 00:06:41,600 Locate and seduce-- 165 00:06:41,730 --> 00:06:43,060 Subdue! Come on! 166 00:06:43,190 --> 00:06:44,560 Subdue Brock Samson. 167 00:06:44,690 --> 00:06:45,730 MONARCH: Henchman 24? 168 00:06:45,860 --> 00:06:47,980 Locate and subdue the Venture robot. 169 00:06:48,110 --> 00:06:50,240 MONARCH: Subdue? You can kill the robot. It's a robot. 170 00:06:50,360 --> 00:06:51,320 Henchman 21? 171 00:06:51,450 --> 00:06:52,360 What? 172 00:06:52,490 --> 00:06:55,160 Dude, I have to pee so bad it's backing up into my kidneys. 173 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Wrong! You keep an eye out for Sergeant Hatred 174 00:06:57,370 --> 00:06:59,740 while I locate and subdue Dr. Venture. 175 00:07:00,960 --> 00:07:02,580 Forget it. You go to the bathroom. 176 00:07:02,710 --> 00:07:04,210 Alright Alpha team, 177 00:07:04,330 --> 00:07:06,210 we've trained for every aspect of this maneuver-- 178 00:07:06,750 --> 00:07:08,750 - Except for the electric fence. - Except the fence... 179 00:07:08,880 --> 00:07:11,340 Which wouldn't have been a problem if we took the Cocoon. 180 00:07:11,470 --> 00:07:14,430 [SIGHS] Okay, let's write history. 181 00:07:14,550 --> 00:07:18,100 [HEAVY BREATHING] 182 00:07:18,220 --> 00:07:20,100 Yah. Yah! 183 00:07:24,480 --> 00:07:26,900 Go! Go! Get to your brother's! 184 00:07:27,020 --> 00:07:29,940 DOC: Okay, bye! We'll call you when we land. 185 00:07:30,070 --> 00:07:32,190 BROCK: No! Maintain radio silence. 186 00:07:32,320 --> 00:07:33,990 If you don't hear from me in 48 hours, 187 00:07:34,102 --> 00:07:35,652 get yourself a Yellow Pages 188 00:07:35,780 --> 00:07:37,030 and look up "bodyguard." 189 00:07:37,160 --> 00:07:39,370 No, Brock! We won't go without you! 190 00:07:39,490 --> 00:07:41,790 You do what I tell you! 191 00:07:41,910 --> 00:07:44,920 The farther away from me you go the safer you'll be. 192 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 But... we're a family! 193 00:07:47,170 --> 00:07:49,250 We stick together through thick and thin. 194 00:07:49,380 --> 00:07:51,340 No. You guys are the family. 195 00:07:51,460 --> 00:07:53,630 I'm just a guy who was hired to protect you. 196 00:07:53,760 --> 00:07:56,720 But we, like, love each other. 197 00:07:56,840 --> 00:07:58,760 I don't love you, boys! 198 00:07:58,890 --> 00:08:01,180 It was a job. Nothing more. 199 00:08:01,310 --> 00:08:04,140 And now that it's over, you'll only get in my way. 200 00:08:04,270 --> 00:08:06,980 Now get on that plane! 201 00:08:08,730 --> 00:08:12,110 [JET ENGINE IDLES, ACCELERATES] 202 00:08:19,450 --> 00:08:22,240 [RAPID GUNFIRE] 203 00:08:23,910 --> 00:08:25,660 [GUNFIRE CONTINUES] 204 00:08:29,630 --> 00:08:31,460 [BROCK SIGHS] 205 00:08:31,590 --> 00:08:33,300 HANK: Boy, that was a close one! 206 00:08:33,420 --> 00:08:34,670 Hank?! What the--?! 207 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 Seriously, Brock. The Lassie trick? 208 00:08:36,880 --> 00:08:38,340 What was I born yesterday? 209 00:08:38,470 --> 00:08:40,260 [RAPID GUNFIRE] 210 00:08:41,390 --> 00:08:44,140 [SNIFFS] Yah! 211 00:08:44,480 --> 00:08:45,770 Damn it, Hank! 212 00:08:45,890 --> 00:08:48,520 If we live through this, I'm going to kill you myself. 213 00:08:48,650 --> 00:08:51,820 Nuh-uh. You don't have a license to kill anymore! Ow! 214 00:08:51,940 --> 00:08:53,360 [TIRES SQUEAL] 215 00:08:53,480 --> 00:08:56,900 [HORNS HONKING] 216 00:08:58,410 --> 00:08:59,490 [COMM LINK BEEPS] 217 00:08:59,620 --> 00:09:01,280 BROCK: Doc! Doc! 218 00:09:01,410 --> 00:09:04,540 DOC: Oh, well hello, Mister "No Radio Contact." 219 00:09:04,660 --> 00:09:06,370 - DEAN: Hi, Brock! - DOC: Miss us already? 220 00:09:06,500 --> 00:09:08,580 BROCK: Take a look around the cockpit, Doc. 221 00:09:08,710 --> 00:09:09,960 You forget something? 222 00:09:10,080 --> 00:09:11,460 Eh... Travel Bingo? 223 00:09:11,590 --> 00:09:13,040 BROCK: Try your son, Doc. 224 00:09:13,170 --> 00:09:15,380 - No, Dean's right h-- - BROCK: Hank, ass! 225 00:09:15,510 --> 00:09:17,380 Why is Hank sitting next to me? 226 00:09:17,510 --> 00:09:19,550 Well, the boy idolizes you. You know that. 227 00:09:19,680 --> 00:09:21,720 Listen to me! Turn the X-1 around. 228 00:09:21,850 --> 00:09:23,760 - You gotta come get Hank! - Awww... 229 00:09:23,890 --> 00:09:26,060 Seatbelt. Now! 230 00:09:26,180 --> 00:09:27,680 You wanna end up like Gary Busey? 231 00:09:28,980 --> 00:09:30,020 There's that guy again. 232 00:09:30,150 --> 00:09:33,230 I see him! Okay, what can we throw at this jackass? 233 00:09:33,360 --> 00:09:35,190 Let's see... 234 00:09:35,320 --> 00:09:36,230 [RAPID GUNFIRE] 235 00:09:36,360 --> 00:09:38,610 Oh Shit! 236 00:09:39,450 --> 00:09:41,870 Sorry! Sorry! 237 00:09:41,990 --> 00:09:43,450 [RAPID GUNFIRE] 238 00:09:45,330 --> 00:09:47,290 DOC: Brock? I don't see you. 239 00:09:47,410 --> 00:09:49,250 Flick your high beams on and off or something. 240 00:09:49,370 --> 00:09:52,000 - Ooh! Can I help? - No, just... everybody shush! 241 00:10:00,050 --> 00:10:02,760 Oh, there you are. Thanks, Brock. 242 00:10:02,890 --> 00:10:04,180 HANK: Didn't work. 243 00:10:04,310 --> 00:10:06,140 I know! I know make it stop! 244 00:10:06,270 --> 00:10:07,890 - Oh! Is it this one...? - Hank, no! 245 00:10:08,020 --> 00:10:09,180 [SCREAMS] 246 00:10:10,520 --> 00:10:12,850 [TIRES SQUEAL] 247 00:10:25,740 --> 00:10:26,950 HANK: Ahh! 248 00:10:27,910 --> 00:10:30,160 [HERR TRIGGER SCREAMING] 249 00:10:42,590 --> 00:10:46,550 [GIDDY LAUGHTER] 250 00:10:46,680 --> 00:10:48,310 Alright, we're gonna split up again 251 00:10:48,430 --> 00:10:51,480 once I get us a safe distance away, oh-- 252 00:10:51,600 --> 00:10:52,850 Busey! 253 00:10:52,980 --> 00:10:56,110 But we won the car chase! Unfair! Unfair! 254 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Starboard engine's dead. 255 00:10:58,230 --> 00:11:00,940 I gotta put her down fast! 256 00:11:01,070 --> 00:11:02,610 Damn it! Landing gear's gone! 257 00:11:02,740 --> 00:11:03,740 [BEEP BEEP] 258 00:11:05,780 --> 00:11:07,080 [GRUNTS] 259 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 [STRAINING] 260 00:11:22,130 --> 00:11:23,010 [BEEPS] 261 00:11:23,130 --> 00:11:25,840 [HORNS HONKING] 262 00:11:29,970 --> 00:11:33,230 [FADING BEEP] 263 00:11:33,350 --> 00:11:35,770 [MOANING] 264 00:11:42,530 --> 00:11:44,070 Ha! 265 00:11:48,910 --> 00:11:51,490 Time to subdue. Ugh! 266 00:11:51,700 --> 00:11:53,330 Gotcha ya mother fuckin'... 267 00:11:53,460 --> 00:11:55,210 [MUTTERING] 268 00:11:55,330 --> 00:11:56,790 [PANTING] 269 00:11:56,920 --> 00:11:59,960 What would a teenager be doing with a stuffed animal? 270 00:12:00,090 --> 00:12:02,510 - I know what I did with them. - Me, too. 271 00:12:02,630 --> 00:12:04,050 Ugh, I can't believe I touched it. 272 00:12:04,180 --> 00:12:06,510 A-ha-ha! 273 00:12:10,350 --> 00:12:11,770 [SIGHS] 274 00:12:17,350 --> 00:12:19,230 Ngh. 275 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 Wake up, sexy. 276 00:12:22,990 --> 00:12:24,820 Ha! 277 00:12:24,950 --> 00:12:27,240 Die, Doctor-- Oh, come on! 278 00:12:29,740 --> 00:12:31,660 HATRED: Bust it down, why don't ya? 279 00:12:31,790 --> 00:12:32,910 Oh dude, sorry... 280 00:12:33,040 --> 00:12:33,950 It's occupado! 281 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 I thought it was stuck. Wait... 282 00:12:36,210 --> 00:12:39,580 Alpha Team, we have a 27-6 in the master bedroom, over. 283 00:12:39,710 --> 00:12:40,960 HENCHMAN 24: Yeah, hi. 284 00:12:41,090 --> 00:12:43,170 I have no idea what those numbers mean. 285 00:12:43,300 --> 00:12:44,380 Just get up here! 286 00:12:46,050 --> 00:12:48,720 Where the fuck are you!? 287 00:12:50,220 --> 00:12:51,300 DOC: So who is this guy? 288 00:12:51,430 --> 00:12:52,760 BROCK: Old O.S.I. buddy of mine. 289 00:12:52,890 --> 00:12:55,270 Oh, good plan, General Westmoron. 290 00:12:55,390 --> 00:12:58,310 Let's just hand ourselves over to the guys who're trying to kill us. 291 00:12:58,440 --> 00:13:00,360 Me. They're trying to kill me. 292 00:13:00,480 --> 00:13:02,150 And he's not with the agency anymore. 293 00:13:02,270 --> 00:13:05,440 He got kicked out a couple years ago on a don't-ask-don't-tell beef. 294 00:13:05,570 --> 00:13:07,360 DEAN: So we know he can keep a secret! 295 00:13:07,490 --> 00:13:09,280 Well well, well well well. 296 00:13:09,410 --> 00:13:10,780 Looky what the cat dragged in. 297 00:13:10,910 --> 00:13:12,620 Hey, Shore Leave. 298 00:13:12,740 --> 00:13:13,700 Long time no-- 299 00:13:13,830 --> 00:13:14,740 Ah, no no-no-no! 300 00:13:14,870 --> 00:13:16,080 Not my handle anymore. 301 00:13:16,210 --> 00:13:19,250 These days I'm called "Holy Diver." 302 00:13:19,380 --> 00:13:22,290 Brock Samson, as I live and breathe! 303 00:13:22,420 --> 00:13:23,800 BROCK: Hey! I remember you. 304 00:13:23,920 --> 00:13:24,960 You're Mile High. 305 00:13:25,090 --> 00:13:28,050 Not anymore. "Sky Pilot" is my call sign 306 00:13:28,180 --> 00:13:31,640 ever since Jesus slew our demons of homosexuality. 307 00:13:31,760 --> 00:13:33,140 - Oh, boy. - That's great. 308 00:13:33,260 --> 00:13:34,970 So now you guys are--? 309 00:13:35,100 --> 00:13:36,020 Partners! 310 00:13:36,140 --> 00:13:39,230 In the fastest growing youth ministry in Southern California! 311 00:13:39,350 --> 00:13:42,650 Are you here to enroll these fine young Christian soldiers 312 00:13:42,770 --> 00:13:44,820 in our Extreme Outreach Program? 313 00:13:44,940 --> 00:13:45,980 - HANK: Ew. - DEAN: Hey, fun! 314 00:13:46,110 --> 00:13:48,150 Uh, no, I just wanna charter your boat 315 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 to take these guys to Spider Skull Island 316 00:13:50,490 --> 00:13:53,780 while I deal with a, uh, sticky situation. 317 00:13:53,910 --> 00:13:55,580 Mm... no can do-do-do. 318 00:13:55,700 --> 00:13:57,160 We've got "Bible Dive" at noon. 319 00:13:57,290 --> 00:14:00,120 And "Parasailing Through Corinthians" from two to three. 320 00:14:00,250 --> 00:14:01,170 BROCK: Ah jeez. 321 00:14:01,290 --> 00:14:04,340 Look, can you at least hook me up with some supplies? 322 00:14:04,460 --> 00:14:05,960 Couple pounds of C-4... 323 00:14:06,090 --> 00:14:07,840 - DIVER: No. - BROCK: Trip wire... 324 00:14:07,970 --> 00:14:09,840 - BROCK: Maybe a spear gun... - DIVER: No. And no. 325 00:14:09,970 --> 00:14:12,720 We're not in the killing business anymore, Brock-Odile. 326 00:14:12,850 --> 00:14:14,350 We're in the saving business. 327 00:14:14,470 --> 00:14:18,520 But we have got the only weapon you'll ever need, friend. 328 00:14:18,640 --> 00:14:20,310 Let's go. 329 00:14:22,150 --> 00:14:24,060 [GRUNTS] Ugh! 330 00:14:26,940 --> 00:14:28,610 [GROANS] 331 00:14:28,740 --> 00:14:29,650 Huh? 332 00:14:29,780 --> 00:14:31,910 What? Huh? 333 00:14:33,320 --> 00:14:35,160 [GRUNTING] 334 00:14:35,280 --> 00:14:36,200 Brock! 335 00:14:36,330 --> 00:14:39,450 Oh, that sinner just messed with the wrong brothers! 336 00:14:39,580 --> 00:14:41,960 Because we're not just Sky Pilot and Holy Diver, 337 00:14:42,080 --> 00:14:44,290 mild-mannered Adventure Bible School pastors... 338 00:14:44,420 --> 00:14:45,710 We're also... 339 00:14:45,840 --> 00:14:47,710 BOTH: The Soul Mates! 340 00:14:49,420 --> 00:14:50,550 Ha ha ha ha! 341 00:14:53,140 --> 00:14:55,220 You're all about to witness a true miracle of faith. 342 00:14:55,350 --> 00:14:56,300 It it so good. 343 00:14:56,430 --> 00:14:58,680 PILOT: Ephesians sequence ready! 344 00:14:58,810 --> 00:15:01,390 Activate -- Boots of the gospel! 345 00:15:01,520 --> 00:15:03,980 [KEYS CLACKING, BEEPING] 346 00:15:04,100 --> 00:15:08,900 Initiate -- Loin-girding Codpiece of Truth! 347 00:15:09,030 --> 00:15:10,400 Um... is this gonna take long? 348 00:15:10,530 --> 00:15:13,110 Oh-ho! "Ye have need of patience, 349 00:15:13,240 --> 00:15:14,990 that, after ye have done the will of God, 350 00:15:15,120 --> 00:15:16,820 ye might receive the promise." 351 00:15:16,950 --> 00:15:19,580 DIVER: Engage -- Breastplate of Righteousness! 352 00:15:19,700 --> 00:15:22,620 Ha ha ha. Mouthful of this bastard. 353 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Ha ha, ha ha! 354 00:15:23,870 --> 00:15:26,960 [COUGHS, SPITS] 355 00:15:27,090 --> 00:15:28,750 You gotta be kidding me! 356 00:15:28,880 --> 00:15:31,380 I think he's throwing sharks at him now. 357 00:15:31,510 --> 00:15:34,260 Activate -- Helmet of Salvation! 358 00:15:34,390 --> 00:15:36,430 Ephesians sequence complete! 359 00:15:36,550 --> 00:15:37,550 Thank God. 360 00:15:37,680 --> 00:15:40,060 Now for the Shield of Faith and the Sword of Spirit 361 00:15:40,180 --> 00:15:41,430 to complete the ensemble! 362 00:15:41,560 --> 00:15:42,600 Boom! Yummy! 363 00:15:42,730 --> 00:15:45,350 [STRUGGLING] 364 00:15:49,650 --> 00:15:51,860 More bait? Aww... Gyp! 365 00:15:51,990 --> 00:15:54,820 Alright! Let's kick trespass ass! 366 00:15:54,950 --> 00:15:57,910 Alright! Now we're gonna see some head-bustin'! 367 00:15:58,030 --> 00:15:59,950 DIVER: Oh, Lord, give us the strength in this dark hour... 368 00:16:00,080 --> 00:16:00,990 What are you doing? 369 00:16:01,120 --> 00:16:02,700 He's right there! 370 00:16:02,830 --> 00:16:04,250 Get him! 371 00:16:04,370 --> 00:16:05,330 Where is Brock? 372 00:16:05,460 --> 00:16:07,630 [DIVER CONTINUES PRAYING] 373 00:16:07,750 --> 00:16:09,290 He's gonna kill him! 374 00:16:09,420 --> 00:16:12,010 - Aren't you gonna do something? - Excuse me! We are. 375 00:16:12,130 --> 00:16:14,590 The power of prayer can move mountains, Hank. 376 00:16:14,720 --> 00:16:16,430 This is worse than calling Orpheus. 377 00:16:16,550 --> 00:16:19,140 Ha ha ha! I've got you now. 378 00:16:19,260 --> 00:16:22,310 You're on the end of my line and you're going nowhere. 379 00:16:22,430 --> 00:16:24,310 Ha ha ha ha! 380 00:16:25,940 --> 00:16:26,980 [SNEAKY LAUGHTER] 381 00:16:27,100 --> 00:16:28,150 [SMOOCH] 382 00:16:31,190 --> 00:16:32,480 Ha ha ha ha [GASPS] 383 00:16:35,990 --> 00:16:38,870 BROCK: "O God the lord, the strength of my salvation, 384 00:16:38,990 --> 00:16:42,450 thou hast covered my head in the day of battle." 385 00:16:42,580 --> 00:16:45,250 GIRLFRIEND: The Monarch and I are taking your arch enemy. 386 00:16:45,370 --> 00:16:47,670 I cleared it with the Guild, and Venture is ours. 387 00:16:47,790 --> 00:16:50,000 - Now if we could-- - She's leaving me. 388 00:16:50,130 --> 00:16:52,210 - What? - Princess Tinyfeet. 389 00:16:52,340 --> 00:16:55,210 She, I, she's gonna pack up her teepee and leave me. 390 00:16:55,340 --> 00:16:56,840 I just know it. 391 00:16:56,970 --> 00:16:58,840 Did she say she was leaving you? 392 00:16:58,970 --> 00:17:01,680 I got this text. 393 00:17:01,810 --> 00:17:04,390 - That's a big cell phone. - I'm a big boy. 394 00:17:04,520 --> 00:17:07,310 "We need to talk." That's it? 395 00:17:07,440 --> 00:17:09,850 I can't live without her! 396 00:17:09,980 --> 00:17:13,860 She is the sun to my... my lawn? I don't know. 397 00:17:13,980 --> 00:17:15,320 Well, how do you know 398 00:17:15,440 --> 00:17:17,150 that's what she wants to talk about? 399 00:17:17,280 --> 00:17:18,320 You're a woman... 400 00:17:18,450 --> 00:17:20,530 I mean, you are a woman, right? 401 00:17:20,660 --> 00:17:21,870 I'm gonna ignore that. 402 00:17:21,990 --> 00:17:23,830 Well, you think it's something else? 403 00:17:24,370 --> 00:17:25,750 No. 404 00:17:25,870 --> 00:17:29,460 "We need to talk" is kinda universal for "I'm leaving you". 405 00:17:29,580 --> 00:17:30,920 It's the butter-up part. 406 00:17:31,040 --> 00:17:32,880 Ah! She's buttering me! 407 00:17:33,000 --> 00:17:36,050 I don't want to live anymore! 408 00:17:36,170 --> 00:17:41,140 I'm not leaving till my arch enemy comes home and kills me. 409 00:17:44,600 --> 00:17:46,810 [GRUNTING] 410 00:17:46,930 --> 00:17:50,940 Ahhhh, alright. 411 00:17:51,860 --> 00:17:54,070 Get that door shut and settle in! 412 00:17:55,190 --> 00:17:57,690 Okay, we're gonna lay low here for a day or so. 413 00:17:57,820 --> 00:17:59,570 Grab some Z's while you can 414 00:17:59,700 --> 00:18:01,570 until I scare up a ride outta here. 415 00:18:01,700 --> 00:18:02,620 [SNIFF SNIFF] 416 00:18:02,740 --> 00:18:04,280 Ugh. I could use a shower. 417 00:18:04,410 --> 00:18:05,370 I call dibs! 418 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 Uh! 419 00:18:06,620 --> 00:18:07,950 Why can't I get rid of you? 420 00:18:08,080 --> 00:18:10,500 Fine. I'm goin' out for supplies. 421 00:18:10,620 --> 00:18:12,500 Boys, stay in the room 422 00:18:12,630 --> 00:18:14,250 and don't open that door for anyone. 423 00:18:14,380 --> 00:18:15,290 DOC: Oh, Brock? 424 00:18:15,420 --> 00:18:18,130 Can you get me some conditioner while you're out? 425 00:18:18,260 --> 00:18:19,420 My beard. 426 00:18:19,550 --> 00:18:20,590 I use it-- It's for my beard. 427 00:18:20,720 --> 00:18:23,890 Here's what I've gleaned. 428 00:18:24,010 --> 00:18:27,100 Hatred won't leave until Dr. Venture comes and kills him. 429 00:18:27,220 --> 00:18:28,600 He said, and I quote: 430 00:18:28,730 --> 00:18:30,770 "I, like Patty Smythe before me, 431 00:18:30,890 --> 00:18:32,100 am a warrior 432 00:18:32,230 --> 00:18:34,110 and will die at the hand of my arch enemy." 433 00:18:34,230 --> 00:18:35,770 Well he's gonna be in there for a while. 434 00:18:35,900 --> 00:18:36,940 They took the jet. 435 00:18:37,070 --> 00:18:38,780 Come on! We have to go. 436 00:18:38,900 --> 00:18:39,990 GIRLFRIEND: Just a minute! 437 00:18:40,110 --> 00:18:42,280 Can you guys at least talk in the closet or something! 438 00:18:42,410 --> 00:18:44,320 Cause I still have to tinkle wicked bad! 439 00:18:44,450 --> 00:18:45,530 You haven't peed yet? 440 00:18:45,660 --> 00:18:46,910 What are you a camel? 441 00:18:47,040 --> 00:18:48,580 Honey, this could go all night. 442 00:18:48,700 --> 00:18:51,000 I'm going back for the Cocoon. 443 00:18:51,120 --> 00:18:53,460 GIRLFRIEND: I'm not gonna say I told you so! 444 00:18:53,580 --> 00:18:55,420 Ah! 445 00:18:56,250 --> 00:18:58,460 Little me time. 446 00:18:58,590 --> 00:19:00,970 TV ANNOUNCER: We now return to... 447 00:19:01,090 --> 00:19:03,630 "Mummy Incorporated." 448 00:19:06,640 --> 00:19:09,350 HANK: Holy cow, I think I'm in love! 449 00:19:09,470 --> 00:19:11,640 - With that towel! - Oh, you like zis? 450 00:19:11,770 --> 00:19:12,980 It is ze Batman. 451 00:19:13,100 --> 00:19:14,690 'E is my all-time favorite comic. 452 00:19:14,810 --> 00:19:17,190 Dude, you are almost speaking my language! 453 00:19:17,320 --> 00:19:20,030 Ah, oui oui oui when I am your age in Paree, 454 00:19:20,150 --> 00:19:23,110 at night I would go up to, uh, on ze eh, 455 00:19:23,240 --> 00:19:24,360 on ze, ze rooftop? Eh? 456 00:19:24,490 --> 00:19:27,990 And I imagine zat I am ze Batman. So cool... 457 00:19:28,120 --> 00:19:29,080 Well, when I was my age, 458 00:19:29,200 --> 00:19:32,040 I jumped off my roof in-in a Batman costume. 459 00:19:32,160 --> 00:19:34,170 I think. I might've just dreamt it. 460 00:19:34,290 --> 00:19:36,630 You are to see ze uh, ze Batman ride 461 00:19:36,750 --> 00:19:39,000 at a ze Magic Mountain while you are in town? 462 00:19:39,130 --> 00:19:40,880 I hope to go after I finish my work here... 463 00:19:41,010 --> 00:19:43,630 Really? What sorta line are you in? 464 00:19:43,760 --> 00:19:46,050 Hank! Get away from that guy! 465 00:19:46,180 --> 00:19:47,720 Brock Samson... 466 00:19:47,850 --> 00:19:49,970 Le Tueur! 467 00:19:57,690 --> 00:19:59,230 Hank! Are you okay? Did he hurt you? 468 00:19:59,360 --> 00:20:00,520 No, he's cool, Brock. 469 00:20:00,650 --> 00:20:02,530 We're gonna go to Comic Con together! 470 00:20:02,650 --> 00:20:03,900 Samson! 471 00:20:06,660 --> 00:20:08,530 Cool! He's got a batterang! 472 00:20:08,660 --> 00:20:10,280 Ow! 473 00:20:10,410 --> 00:20:13,830 Hey! 474 00:20:13,960 --> 00:20:15,790 [DEAN SCREAMING] 475 00:20:15,920 --> 00:20:17,420 You cut off your hair. 476 00:20:17,540 --> 00:20:18,460 Why do you do zis? 477 00:20:18,590 --> 00:20:20,130 You had such a cool look... 478 00:20:20,250 --> 00:20:21,170 [BROCK CHOKING] 479 00:20:21,300 --> 00:20:24,420 "The only weapon you'll ever need, friend!" 480 00:20:24,550 --> 00:20:26,380 [BOTH GRUNT] 481 00:20:26,510 --> 00:20:29,850 DOC: Boys! You're ruining Daddy's ambiance. 482 00:20:29,970 --> 00:20:31,850 Let's keep that TV below three! 483 00:20:31,970 --> 00:20:34,230 [GROANING] 484 00:20:34,350 --> 00:20:37,400 I'm a great admirer of your work, Monsieur Samson. 485 00:20:37,520 --> 00:20:38,900 It is an honor to do battle with you. 486 00:20:39,020 --> 00:20:40,520 Oh, don't start that crap. 487 00:20:40,650 --> 00:20:43,650 This sword was forged by Ikkansai Shigetsugu, 488 00:20:43,780 --> 00:20:46,780 Master Swordsmith of the Nihonto Tanren Denshusho. 489 00:20:46,910 --> 00:20:48,780 Oh, man, shut up already. 490 00:20:48,910 --> 00:20:51,280 Why do you sword guys always gotta talk 491 00:20:51,410 --> 00:20:53,740 about how cool your swords are? 492 00:20:53,870 --> 00:20:55,580 - Ow! - Sorry, Hank. 493 00:20:55,710 --> 00:20:56,910 Boys! Clear out outta here! 494 00:20:57,040 --> 00:20:59,460 You said to stay in the room. Ahh! 495 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 [BOTH GRUNTING] 496 00:21:02,000 --> 00:21:03,800 [LAUGHS] 497 00:21:03,920 --> 00:21:06,720 - Check it out. - Son of a bitch! 498 00:21:07,840 --> 00:21:08,840 [THUD] 499 00:21:08,970 --> 00:21:11,220 This is why Daddy has to drink to relax, boys. 500 00:21:11,350 --> 00:21:13,970 Dean? Do we have a mini-bar out there? 501 00:21:15,600 --> 00:21:18,980 You have been most worthy prey, Monsieur Samson. 502 00:21:19,100 --> 00:21:20,440 But now I must adieu. 503 00:21:20,560 --> 00:21:22,400 Wait! Dude! What about Batman? 504 00:21:22,520 --> 00:21:23,480 Quoi? 505 00:21:23,610 --> 00:21:25,820 You call yourself a Batman fan? 506 00:21:25,940 --> 00:21:27,610 He would never kill anybody. 507 00:21:27,740 --> 00:21:29,780 Seriously, ask yourself -- 508 00:21:29,910 --> 00:21:31,820 what would Batman do? 509 00:21:31,950 --> 00:21:33,410 I have a confession, Hank. 510 00:21:33,540 --> 00:21:37,410 I only like ze Batman because he has ze best villains. 511 00:21:37,540 --> 00:21:39,080 Eh ahhh! 512 00:21:42,920 --> 00:21:44,130 [GROANS] 513 00:21:44,250 --> 00:21:45,710 DOC: Finally. 514 00:21:45,840 --> 00:21:46,880 Thank you. 515 00:21:48,090 --> 00:21:49,880 Good work, Hank. 516 00:21:50,010 --> 00:21:51,470 Eh, thank you, Dean. 517 00:21:51,600 --> 00:21:53,050 And you wanted to get rid of us. 518 00:21:53,180 --> 00:21:55,850 Wanna make yourself even more useful? 519 00:21:55,970 --> 00:21:59,190 Look up the number for a guy called The Cleaner. 520 00:21:59,310 --> 00:22:04,480 Call him and tell him we've got a Damien Hirst in room 202. 521 00:22:04,610 --> 00:22:06,690 DOC: Ahhhh! 522 00:22:06,820 --> 00:22:08,360 [RETCHES] 523 00:22:08,490 --> 00:22:09,530 [KNOCK ON DOOR] 524 00:22:09,650 --> 00:22:11,160 That was fast. 525 00:22:11,280 --> 00:22:13,160 L.A.P.D! Open up! 526 00:22:13,280 --> 00:22:14,200 Hip! 527 00:22:14,330 --> 00:22:16,120 Freeze! 528 00:22:18,087 --> 00:22:20,714 [FADING BEEPS] 529 00:22:20,764 --> 00:22:25,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.