All language subtitles for The Venture Bros s03e11 ORB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,580 I just want the plans, Venture. [LAUGHS] 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,660 I have the plans right here, Half-Jackal. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,290 Right here in my head. 4 00:00:09,420 --> 00:00:13,420 So why don't you keep trying to beat them out? 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,300 That baby's gonna kick like a virgin. 6 00:00:15,420 --> 00:00:16,720 You have to re-level quick. 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,800 Go for the bastard's neck. 8 00:00:18,930 --> 00:00:20,470 Do I have to kill him? 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,890 Keep him up there, Kano. 10 00:00:22,010 --> 00:00:24,140 I don't care if he wets himself and your head. 11 00:00:24,270 --> 00:00:26,390 That boy is gonna see somebody die. 12 00:00:26,520 --> 00:00:30,650 And if he doesn't want it to be his father he's got to pull that trigger. 13 00:00:34,610 --> 00:00:35,690 QUIZBOY: Knew it. 14 00:00:35,820 --> 00:00:37,530 White, White, I've done it. 15 00:00:37,650 --> 00:00:41,160 [SHUDDERS] Congratulations, you've discovered pornography. 16 00:00:41,280 --> 00:00:42,780 Oh, that's unsavory. 17 00:00:42,910 --> 00:00:45,370 Quit it. This is serious. You see what's written on that smoke? 18 00:00:45,500 --> 00:00:48,120 That's circumference and length. It describes a cylinder. 19 00:00:48,250 --> 00:00:49,290 Billy, you've snapped. 20 00:00:49,420 --> 00:00:52,210 No, White. This boy genius is sane. 21 00:00:52,340 --> 00:00:54,040 30 years of searching for clues 22 00:00:54,170 --> 00:00:57,380 in the old Rusty Venture cartoon has led me to this. 23 00:00:57,510 --> 00:00:58,720 Wow, impressive. 24 00:00:58,840 --> 00:01:01,010 It's a scytale, a helical cipher. 25 00:01:01,140 --> 00:01:02,760 You just wrap this strip of paper 26 00:01:02,890 --> 00:01:05,180 with what appears to be nonsense around it 27 00:01:05,310 --> 00:01:07,810 and Bingo was his name-o. 28 00:01:07,930 --> 00:01:09,940 Well? 29 00:01:10,060 --> 00:01:11,850 Don't tell me. It's more code. 30 00:01:11,980 --> 00:01:15,400 It's all "form type equals address." 31 00:01:15,530 --> 00:01:16,690 I was so close. 32 00:01:16,820 --> 00:01:20,280 I'm already regretting telling you this, but that's a URL. 33 00:01:20,410 --> 00:01:21,660 - What? - Billy, it's a website. 34 00:01:21,780 --> 00:01:22,950 That's impossible. 35 00:01:23,070 --> 00:01:25,410 The Rusty Venture cartoon is from the '70s. 36 00:01:25,540 --> 00:01:29,960 "52 equals country equals U.S. and geodiff" -- 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,420 that's with two f's -- "equals one." You got it? 38 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 WHITE: Yeah, I got it. 39 00:01:33,670 --> 00:01:36,420 It's a maplook map. 40 00:01:36,550 --> 00:01:39,880 White? That's a map to the Venture compound. 41 00:01:40,010 --> 00:01:41,720 WHITE: Oh, my God, you're right. 42 00:01:41,840 --> 00:01:42,760 And look at that. 43 00:01:42,890 --> 00:01:45,890 I could save 1.3 miles if I take Ridge Street. 44 00:01:46,010 --> 00:01:48,060 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 45 00:01:48,470 --> 00:01:50,020 [CLICK] 46 00:01:50,140 --> 00:01:51,810 QUIZBOY: The bricks on that Mayan temple -- 47 00:01:51,940 --> 00:01:54,230 random pattern or Morse code? 48 00:01:54,360 --> 00:01:56,230 Morse code. Slide. 49 00:01:56,360 --> 00:01:59,070 Do giant spiders really have that many eyes? 50 00:01:59,190 --> 00:02:02,860 They do when it's code written in Braille. Slide! 51 00:02:02,990 --> 00:02:06,070 That's a shirtless drunk albino, I think. 52 00:02:06,200 --> 00:02:07,990 - Spring break 1994. - Slide! 53 00:02:08,120 --> 00:02:11,830 Alright, Billy, all you've proved is that you're way too into cartoons 54 00:02:11,960 --> 00:02:14,790 and that I should find out why I haven't seen dime one from those DVD sales. 55 00:02:14,920 --> 00:02:15,830 Wrong! 56 00:02:15,960 --> 00:02:18,710 Every one of these clues and hundreds more like them have led me here -- 57 00:02:18,840 --> 00:02:19,760 slide -- 58 00:02:19,880 --> 00:02:22,050 to this spot in your compound and the final clue. 59 00:02:22,180 --> 00:02:25,260 Yeah, that's my herb garden. Doc, can we talk outside? 60 00:02:25,390 --> 00:02:26,430 You can say it to everybody. 61 00:02:26,550 --> 00:02:28,220 Oh, cool! Brock's gonna swear. 62 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 No, he's not. 63 00:02:29,470 --> 00:02:32,270 Cool, Brock's gonna talk about naked sex ladies. 64 00:02:32,390 --> 00:02:36,150 Alright, fine, when I got assigned this ridic-- 65 00:02:36,270 --> 00:02:38,020 important assignment, 66 00:02:38,150 --> 00:02:41,690 I was given explicit instructions to watch that exact patch of ground. 67 00:02:41,820 --> 00:02:44,320 Sorry, I'm not digging there. 68 00:02:44,450 --> 00:02:46,450 Well, your employer is. 69 00:02:46,570 --> 00:02:48,330 See, we've already lost Brock. 70 00:02:48,450 --> 00:02:50,040 And who knows who's next? 71 00:02:50,160 --> 00:02:54,670 Any one of us could meet our demise or be driven crazy by greed. 72 00:02:54,790 --> 00:02:56,540 The quest will not be easy. 73 00:02:56,670 --> 00:02:58,670 Look, Billy, you just saw me ride a komodo dragon 74 00:02:58,800 --> 00:03:01,170 and they have poisonous spit. 75 00:03:01,260 --> 00:03:05,090 Poisonous spit, infected mouths, komodo dragons. 76 00:03:05,260 --> 00:03:06,890 It's-- If they bite you. 77 00:03:07,010 --> 00:03:09,810 Whatever. Nobody works as hard as Rusty Venture. 78 00:03:09,930 --> 00:03:12,020 Hurry up. My ice is melting. 79 00:03:12,140 --> 00:03:15,520 I'm going as fast as I can. Yell at Dean for once. 80 00:03:15,650 --> 00:03:17,560 Your brothef's busy helping the grown-ups. 81 00:03:17,690 --> 00:03:19,190 I think I have heatstroke. 82 00:03:19,320 --> 00:03:21,480 You have lollygagger syndrome. That's what you have. 83 00:03:21,610 --> 00:03:23,780 Here, freshen this up for Daddy. White? 84 00:03:23,900 --> 00:03:25,030 Sure, I'll take another Fanta. 85 00:03:25,150 --> 00:03:26,490 - Billy? - What are you drinking? 86 00:03:26,610 --> 00:03:28,660 Red Mocho Cooler. 87 00:03:28,780 --> 00:03:32,790 It's Kahl�a, Hershey's syrup, and a dash of red Kool-Aid. 88 00:03:32,910 --> 00:03:34,710 That sounds horrible. 89 00:03:34,830 --> 00:03:36,040 - [THUNK!] - I just hit something. 90 00:03:36,170 --> 00:03:38,130 Oh, now we're talking. 91 00:03:39,250 --> 00:03:41,170 What? Oh, false alarm. 92 00:03:41,300 --> 00:03:43,670 It's a box full of old mops. 93 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 It's a dog corpse. 94 00:03:44,920 --> 00:03:47,510 Well, looks like we found where Brock buried Scamp. 95 00:03:47,640 --> 00:03:49,550 Scamp? No. 96 00:03:49,680 --> 00:03:51,810 No-o-o-o-o! 97 00:03:51,930 --> 00:03:55,060 Dean, less ice this time! 98 00:03:55,180 --> 00:03:57,230 [ROCK MUSIC PLAYING] 99 00:03:57,350 --> 00:03:59,020 [CRASHING] 100 00:03:59,150 --> 00:04:01,270 BROCK: Oh, come on! 101 00:04:02,480 --> 00:04:04,030 Oh, Brock, I'm glad you're here. 102 00:04:04,150 --> 00:04:05,820 This is yours, I think. 103 00:04:05,950 --> 00:04:08,200 It came from the past. 104 00:04:08,320 --> 00:04:09,740 Ooh-ooh-ooh. 105 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 [QUIZBOY COUGHS] 106 00:04:10,990 --> 00:04:12,410 This is totally what we're looking for. 107 00:04:12,540 --> 00:04:14,580 I recognize it from episode 209 -- 108 00:04:14,700 --> 00:04:16,370 the Talking Cave Mystery. 109 00:04:16,500 --> 00:04:19,080 Whoa, is this Brock's room? Sweet digs, Samson. 110 00:04:19,210 --> 00:04:20,250 Get out of here. 111 00:04:20,380 --> 00:04:23,000 I have a dart board like that. You ever turn it around? Baseball. 112 00:04:23,130 --> 00:04:24,090 Yeah. Get out of here! 113 00:04:24,210 --> 00:04:26,590 Is this a rec room? Please tell me there's bumper pool. 114 00:04:26,720 --> 00:04:30,890 Out of my room now, everybody! 115 00:04:31,010 --> 00:04:32,720 HANK: Look, I found even more treasure in there -- 116 00:04:32,850 --> 00:04:37,560 a mysterious card that says "Ancient Gear Fist" and a coin. 117 00:04:37,690 --> 00:04:38,980 I'll bet it's Indian money. 118 00:04:39,100 --> 00:04:41,020 Look, a magic nurse shoe. 119 00:04:41,150 --> 00:04:42,060 That's my shoe. 120 00:04:42,190 --> 00:04:44,650 Hey, that's my Yu-Gi-Oh card and my slammer pog. 121 00:04:44,780 --> 00:04:45,690 Aw, gyp. 122 00:04:45,820 --> 00:04:46,740 Dean, give me those. 123 00:04:46,860 --> 00:04:48,570 - What did I tell you about gambling? - Gyp! 124 00:04:48,700 --> 00:04:49,570 Out! 125 00:04:49,700 --> 00:04:52,910 Okay, before we open this, 126 00:04:53,030 --> 00:04:54,740 if it's gold or diamonds, 127 00:04:54,870 --> 00:04:56,950 I think it's pretty clear my father meant for me to have them. 128 00:04:57,080 --> 00:04:59,710 And if poison gas should come out and kill us, 129 00:04:59,830 --> 00:05:01,500 I just want to tell you that 130 00:05:01,630 --> 00:05:04,250 I was the one who carved Dean's name into the bathroom door. 131 00:05:04,380 --> 00:05:05,300 Thanks, Hank. 132 00:05:05,420 --> 00:05:06,630 I love you, Dean. 133 00:05:06,760 --> 00:05:09,550 Okay, Billy, open it up. 134 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Oh, for the love of God. 135 00:05:16,720 --> 00:05:19,230 Was anybody else waiting for their face to melt off, eh? 136 00:05:19,810 --> 00:05:21,810 The final clue. 137 00:05:21,940 --> 00:05:23,230 I can decode this. 138 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 Get me a roll of toilet paper. 139 00:05:25,480 --> 00:05:27,570 Oh, and get me another Red Mocho Cooler. 140 00:05:28,780 --> 00:05:32,110 RECORDING: Don't look around you, man of the future. 141 00:05:32,240 --> 00:05:35,450 Sandow is speaking to you from beyond the grave. 142 00:05:35,580 --> 00:05:39,960 The voice you now hear is coming from the Victor talking mach-- 143 00:05:40,080 --> 00:05:43,670 Duty that no man, dagger, bullet, 144 00:05:43,790 --> 00:05:46,040 or blow harmed Colonel Venture. 145 00:05:46,170 --> 00:05:49,010 Foolishly, Sandow believed the device 146 00:05:49,130 --> 00:05:52,970 and my dreadful orders to protect it to be a myth. 147 00:05:53,090 --> 00:05:54,340 That changed. 148 00:05:54,470 --> 00:05:56,260 Everything changed. 149 00:05:56,390 --> 00:05:58,010 FANTOMAS: Look out there, Lloyd. 150 00:05:58,140 --> 00:06:00,770 We're being attacked by members of our own Guild. 151 00:06:00,890 --> 00:06:04,980 The only way we can gain control is to activate the device now. 152 00:06:05,110 --> 00:06:07,900 LLOYD VENTURE: I'm sorry. I didn't know we were out of options. 153 00:06:08,030 --> 00:06:10,860 No, I'm sorry. I didn't know it was sarcasm day. 154 00:06:10,990 --> 00:06:13,820 I'm sorry I wasn't aware of your delicate constitution. 155 00:06:13,950 --> 00:06:16,030 I'm sorry you smell like spoiled fruit. 156 00:06:16,160 --> 00:06:17,410 MARK TWAIN: Fant�mas has a point. 157 00:06:17,540 --> 00:06:18,490 How dare you, sir? 158 00:06:18,620 --> 00:06:20,700 Why, I smell of freshly cut flowers. 159 00:06:20,830 --> 00:06:25,130 Not that. Look, all of us have devoted our lives 160 00:06:25,250 --> 00:06:27,340 to perfect and protect the Orb. 161 00:06:27,460 --> 00:06:29,630 But we're losing everything. 162 00:06:29,760 --> 00:06:31,880 Now, I can't even afford another suit. 163 00:06:32,010 --> 00:06:34,180 Same suit for the last five years. 164 00:06:34,300 --> 00:06:37,510 Samuel, the Orb is a source of untold power. 165 00:06:37,640 --> 00:06:41,270 We must take our time and learn how to harness that power 166 00:06:41,390 --> 00:06:42,810 for the good of mankind. 167 00:06:42,940 --> 00:06:45,350 Whoa, there. Orb is ours. 168 00:06:45,480 --> 00:06:49,020 The Guild will decide what is best for mankind. 169 00:06:49,150 --> 00:06:50,860 OSCAR WILDE: For shame. 170 00:06:50,990 --> 00:06:54,820 This Guild was founded to protect and serve man at his best, 171 00:06:56,370 --> 00:06:59,660 not to be a guild of calamitous intent. 172 00:06:59,790 --> 00:07:00,700 [INDISTINCT SHOUTING] 173 00:07:00,830 --> 00:07:02,160 But... 174 00:07:02,290 --> 00:07:08,040 But -- and it's a bigger but than the huge one I sit on -- 175 00:07:08,170 --> 00:07:10,380 that little ball has to be tested. 176 00:07:10,510 --> 00:07:12,670 The ugly queen is right. 177 00:07:12,800 --> 00:07:16,680 I was the last to add my genius to Orb. 178 00:07:16,800 --> 00:07:19,890 And I, the great beast, Aleister Crowley, 179 00:07:20,010 --> 00:07:22,720 will prove the mighty art of hermetic-- 180 00:07:22,850 --> 00:07:24,140 Whoa. 181 00:07:24,690 --> 00:07:26,810 Sandow, show that lunatic out. 182 00:07:26,940 --> 00:07:29,110 Let's see if the chubby wizard can fly. 183 00:07:29,230 --> 00:07:31,820 Alright there, big guy. I get the hint. 184 00:07:31,940 --> 00:07:33,360 No need to get shovey 185 00:07:33,490 --> 00:07:38,530 because I will come down on you like a storm! Aah! 186 00:07:38,660 --> 00:07:39,910 Okay, you see? 187 00:07:40,030 --> 00:07:41,700 We can no longer trust anyone. 188 00:07:41,830 --> 00:07:44,450 It's time to harness the power of the Orb, 189 00:07:44,580 --> 00:07:46,580 whatever that power may be. 190 00:07:46,710 --> 00:07:47,830 [CRASH] 191 00:07:49,000 --> 00:07:53,090 Colonel Venture, it's Tesla, and he's with the Avon ladies. 192 00:07:53,210 --> 00:07:54,670 They have us surrounded! 193 00:07:54,800 --> 00:07:56,880 OSCAR WILDE: To our gliders! 194 00:07:57,970 --> 00:08:00,930 Don't do it, Colonel Venture. I beg you. 195 00:08:01,060 --> 00:08:06,310 Sandow, my faithful bodyguard, these are desperate times. 196 00:08:06,440 --> 00:08:09,400 Sandow knew what had to be done. 197 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Men like us follow orders. 198 00:08:12,150 --> 00:08:15,900 Yes, future man, we are pawns, 199 00:08:16,030 --> 00:08:21,240 but pawns that move in that crazy "L" shape 200 00:08:21,370 --> 00:08:23,120 like that horse piece. 201 00:08:23,240 --> 00:08:24,830 Oh, this thing is tiny. 202 00:08:24,950 --> 00:08:28,420 Sandow will pick this up on the other cylinder. Sorr-- 203 00:08:29,380 --> 00:08:31,080 [SIGHS] Great. 204 00:08:31,210 --> 00:08:34,000 Alright, Hank, read it one more time. 205 00:08:34,130 --> 00:08:37,630 "In Minuit's bargain sits house that coke built. 206 00:08:37,760 --> 00:08:40,050 In a loud room of quiet whistlers, 207 00:08:40,180 --> 00:08:45,430 behind the wild gray gentleman, sits the 221210." 208 00:08:45,560 --> 00:08:47,270 Alright. Googled Minuit 209 00:08:47,390 --> 00:08:48,980 and he's the guy who bought Manhattan Island 210 00:08:49,100 --> 00:08:50,650 from the Indians with beads or something. 211 00:08:50,770 --> 00:08:52,770 So, Minuit's bargain is New York City. 212 00:08:52,900 --> 00:08:53,820 [SCOFFS] Obviously. 213 00:08:53,940 --> 00:08:55,780 Man, the poor chump who came up with this riddle 214 00:08:55,900 --> 00:08:57,940 didn't bank on us having the internet, eh? 215 00:08:58,070 --> 00:08:59,030 What's the next line? 216 00:08:59,160 --> 00:09:02,780 "In Minuit's bargain sits house that coke built." 217 00:09:02,910 --> 00:09:03,950 I'm on it. 218 00:09:04,080 --> 00:09:05,740 "The house that coke built." 219 00:09:05,870 --> 00:09:07,290 No, that's the cola. 220 00:09:07,410 --> 00:09:10,290 Wait. Studio 54, New York City. 221 00:09:10,420 --> 00:09:12,420 It's just like the old show. 222 00:09:26,470 --> 00:09:27,470 [SQUAWKS] 223 00:09:34,690 --> 00:09:38,650 "Rusty Venture," brought to you by -- smoking. 224 00:09:38,780 --> 00:09:41,360 QUIZBOY: This is tits. 225 00:09:41,490 --> 00:09:43,030 I'm in your old seat, aren't I? 226 00:09:43,160 --> 00:09:44,280 I don't remember. 227 00:09:44,410 --> 00:09:46,870 Alright, time to put on our costumes, Rusty. 228 00:09:46,990 --> 00:09:47,950 Costumes? 229 00:09:48,080 --> 00:09:50,250 Did I say costumes? I meant disguises. 230 00:09:51,000 --> 00:09:54,210 BROCK: Did any of you find a tube about yea big 231 00:09:54,340 --> 00:09:56,380 while you were digging up my garden? 232 00:09:56,500 --> 00:09:57,960 If you mean the roll, 233 00:09:58,090 --> 00:10:00,300 Dad and Mr. Billy took it to New York City. 234 00:10:00,420 --> 00:10:02,130 Of course they did. 235 00:10:02,260 --> 00:10:04,390 Okay, White, I'm taking off for a while. 236 00:10:04,510 --> 00:10:06,050 You're in charge of the boys. 237 00:10:06,180 --> 00:10:10,390 Right. Do they have a bedtime or, uh, any dietary concerns? 238 00:10:10,520 --> 00:10:13,060 'Cause I've noticed Hank eats a lot of refined sugars. 239 00:10:13,190 --> 00:10:15,560 BROCK: You know what? Never mind. I'll get Orpheus to do it. 240 00:10:16,520 --> 00:10:17,940 DR. VENTURE: I can't believe you talked me 241 00:10:18,070 --> 00:10:19,530 into wearing my old clothes. 242 00:10:19,650 --> 00:10:22,110 This is New York City, the fashion capital of the world. 243 00:10:22,240 --> 00:10:24,110 Trust me, we'll blend in. I'm serious. 244 00:10:24,240 --> 00:10:26,700 Next season will be all about the mancapri. 245 00:10:27,950 --> 00:10:29,910 COMPUTER: Input voice identification. 246 00:10:30,040 --> 00:10:32,080 - Samson, Brock. - COMPUTER: Confirmed. 247 00:10:32,210 --> 00:10:34,500 Search Samson, Brock, active assignment. 248 00:10:34,630 --> 00:10:36,460 COMPUTER: Verify clearance level 8. 249 00:10:36,590 --> 00:10:39,460 John Bonham Rocks. 250 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 COMPUTER: Confirmed. 251 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Samson, Brock, active assignment-- 252 00:10:42,840 --> 00:10:44,430 Operation Rusty's Blanket. 253 00:10:44,550 --> 00:10:48,350 Subsearch Orders Regarding Bodyguard termination clause. 254 00:10:48,470 --> 00:10:51,470 COMPUTER: Clearance level 10 identification number required. 255 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Alright, hold on. 256 00:10:52,730 --> 00:10:54,890 - COMPUTER: Incorrect identification. - It wasn't a number-- 257 00:10:55,020 --> 00:10:57,150 - COMPUTER: Incorrect identification. - I know! Knock it off! 258 00:10:57,270 --> 00:10:58,570 COMPUTER: Incorrect identification. 259 00:10:58,690 --> 00:11:02,900 [SIGHS] Uh, uh, 2, Delta, 9, Romeo, Tango, 8. 260 00:11:03,030 --> 00:11:04,610 Autopilot initiated. 261 00:11:04,740 --> 00:11:07,530 Agent Samson, Brock, terminated. 262 00:11:07,660 --> 00:11:12,410 Oh, what the... Did you just fire me or kill me? Hello! 263 00:11:13,120 --> 00:11:14,410 You piece of shit! 264 00:11:16,580 --> 00:11:18,000 Come on! 265 00:11:18,420 --> 00:11:20,840 [TIRES SCREECH] 266 00:11:20,960 --> 00:11:23,170 Argh! Ah! 267 00:11:26,890 --> 00:11:29,800 BROCK: Hey, I know we shouldn't be seen together, but, uh... 268 00:11:29,930 --> 00:11:32,970 well, I saw your feature-dance here last week. 269 00:11:33,100 --> 00:11:34,140 Yeah? What'd you think? 270 00:11:34,270 --> 00:11:36,140 You like the part with the fan? Never mind. 271 00:11:36,270 --> 00:11:38,610 Look, butter-top, the boss man's watching me like a hawk. 272 00:11:38,730 --> 00:11:39,860 Better buy me a drink. 273 00:11:39,980 --> 00:11:40,940 What are you drinking? 274 00:11:41,070 --> 00:11:43,360 That son-of-a-bitch silverback knows damn-- 275 00:11:43,490 --> 00:11:45,490 Gin neat! You cretin! 276 00:11:45,610 --> 00:11:46,990 Alright, what's the skinny? 277 00:11:47,110 --> 00:11:48,200 You tell me. 278 00:11:48,320 --> 00:11:50,580 Sweet lord, that hack actually found it? 279 00:11:50,700 --> 00:11:52,370 - Found what? - Damned if I know. 280 00:11:52,500 --> 00:11:54,330 You want the bad news or the good news first? 281 00:11:54,460 --> 00:11:56,410 I don't know -- the good, I guess. 282 00:11:56,540 --> 00:11:57,710 There is no good news! 283 00:11:57,830 --> 00:11:59,830 Just bad news and weird news. 284 00:11:59,960 --> 00:12:02,500 You were never assigned to protect wee little Rusty Venture. 285 00:12:02,630 --> 00:12:04,340 You were assigned to protect something else. 286 00:12:04,470 --> 00:12:06,510 Or maybe to protect us from something else. 287 00:12:06,630 --> 00:12:07,550 What does that mean? 288 00:12:07,680 --> 00:12:11,010 It means that the man you thought you had to protect is a godless idiot. 289 00:12:11,140 --> 00:12:13,060 His father hid some rotten device from him. 290 00:12:13,180 --> 00:12:15,020 Guess he figured if he had the noodle to find it, 291 00:12:15,140 --> 00:12:16,270 he'd know what to do with it. 292 00:12:16,390 --> 00:12:17,940 I'm also guessing he was wrong! 293 00:12:18,060 --> 00:12:19,520 Yep. 294 00:12:19,650 --> 00:12:20,730 That's the weird news. 295 00:12:20,860 --> 00:12:23,230 The bad news is that if he tries to activate the device, 296 00:12:23,360 --> 00:12:24,530 you have to take him out. 297 00:12:24,650 --> 00:12:27,240 Before the O.S.I. takes me out, I suppose. 298 00:12:27,360 --> 00:12:29,280 What do you want? A moment to cry over a spilled life? 299 00:12:29,410 --> 00:12:30,370 You're a pawn, son. 300 00:12:30,490 --> 00:12:33,240 So, what is this device I've been protecting? 301 00:12:33,370 --> 00:12:34,620 How will I even know when I see it? 302 00:12:34,750 --> 00:12:35,790 Known the whole time. 303 00:12:35,910 --> 00:12:37,870 Operation Rusty's Blanket. 304 00:12:38,000 --> 00:12:40,670 Orders Regarding Bodyguard. 305 00:12:40,790 --> 00:12:43,090 Orb. That's all I know. 306 00:12:43,210 --> 00:12:44,250 You want any more information, 307 00:12:44,380 --> 00:12:45,800 you got to ask another Venture bodyguard. 308 00:12:45,920 --> 00:12:46,880 I can't. 309 00:12:47,010 --> 00:12:48,760 Doc took the second cylinder to New York. 310 00:12:48,880 --> 00:12:50,890 Don't know what you're talking about, and I don't care. 311 00:12:51,010 --> 00:12:53,100 You take this hot wad of cash and do what you got to do. 312 00:12:53,220 --> 00:12:56,600 Don't you dare ask me what I did to get those $100 bills. 313 00:12:56,730 --> 00:13:00,020 Mine is not to poop on anyone's parade, 314 00:13:00,150 --> 00:13:02,900 but Studio 54? 315 00:13:03,020 --> 00:13:04,320 This box is from the Victorian era. 316 00:13:04,440 --> 00:13:06,110 Alright, fella, then what do you think it is? 317 00:13:06,240 --> 00:13:08,650 This isn't my forte, 318 00:13:08,780 --> 00:13:10,530 but I know a cipher master 319 00:13:10,660 --> 00:13:13,740 who knows the 19th century like the back of his hand. 320 00:13:13,870 --> 00:13:15,240 I'll be right back. 321 00:13:15,950 --> 00:13:17,790 Cool. He's astral projecting. 322 00:13:17,910 --> 00:13:19,500 Dean, you know what to do. 323 00:13:20,620 --> 00:13:21,750 [BEEPING] 324 00:13:23,170 --> 00:13:26,300 [BEEPING QUICKENS] 325 00:13:26,590 --> 00:13:29,590 [STRAINING] 326 00:13:32,600 --> 00:13:34,470 [MUFFLED] Oh, my God! 327 00:13:34,600 --> 00:13:36,680 What do you eat?! 328 00:13:38,890 --> 00:13:40,350 Wake up, fat boy. 329 00:13:40,480 --> 00:13:43,770 I have been waiting half my life for this moment, 330 00:13:43,900 --> 00:13:46,980 but I never dreamed it would be you they sent, Brock Samson. 331 00:13:47,110 --> 00:13:48,480 Look, nobody sent me. 332 00:13:48,610 --> 00:13:50,530 Wait a second. I thought you were a mute. 333 00:13:50,650 --> 00:13:52,320 My silence was a choice. 334 00:13:52,450 --> 00:13:55,070 I have taken from this world a great man. 335 00:13:55,200 --> 00:13:56,830 My silence is my penance. 336 00:13:56,950 --> 00:13:59,580 Now end my suffering, O.S.I. man. 337 00:13:59,710 --> 00:14:01,370 Alright, look, I'm not here to kill you. 338 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 I'm here because Doc is looking for the Orb. 339 00:14:03,880 --> 00:14:04,790 Orb? 340 00:14:04,920 --> 00:14:07,210 Master Rusty has found Orb? 341 00:14:07,340 --> 00:14:08,710 [LAUGHS] 342 00:14:08,840 --> 00:14:11,170 Did he find it under the couch while looking for change? 343 00:14:11,300 --> 00:14:15,260 Yeah, well, he's not only looking for whatever the hell Orb is, 344 00:14:15,390 --> 00:14:17,970 but he has my second gramophone cylinder. 345 00:14:18,100 --> 00:14:21,680 I don't even-- have a clue what's going on here. 346 00:14:21,810 --> 00:14:24,310 Wait here. I have something for you. 347 00:14:24,440 --> 00:14:27,770 I tell you, Brock Samson, it feels good to talk again. 348 00:14:27,900 --> 00:14:30,110 I've been holding so much in. 349 00:14:30,240 --> 00:14:31,690 Do you watch Top Chef? 350 00:14:31,820 --> 00:14:35,660 Uh, yeah, but I didn't like Top Design. 351 00:14:35,780 --> 00:14:38,030 Oh, it feels so good to talk. 352 00:14:38,160 --> 00:14:39,830 Let's go to karaoke bar. 353 00:14:39,950 --> 00:14:42,000 I so want to sing Humpty Dance. 354 00:14:42,120 --> 00:14:43,710 Uh... 355 00:14:43,830 --> 00:14:45,000 Yes, yes, we go later. 356 00:14:45,130 --> 00:14:47,250 First, you should listen to this. 357 00:14:47,380 --> 00:14:49,170 What is that? The other cylinder? 358 00:14:49,300 --> 00:14:50,920 Well, what the hell does Doc have? 359 00:14:51,050 --> 00:14:53,760 Knowing Rusty -- roll of toilet paper? 360 00:14:53,880 --> 00:14:56,720 - Okay, "In Minuit's bargain..." - Manhattan. 361 00:14:56,850 --> 00:14:59,430 - "...sits house that coke built." - Studio 54. 362 00:14:59,560 --> 00:15:02,890 - "In a loud room of quiet whistlers..." - Backstage in the bathroom. 363 00:15:03,020 --> 00:15:05,690 - "...behind the wild gray gentleman..." - That guy. 364 00:15:05,810 --> 00:15:08,770 "...sits the 221210." 365 00:15:08,900 --> 00:15:11,400 Which has to be that foldaway changing table. 366 00:15:11,530 --> 00:15:14,110 And I bet we already know the model number. 367 00:15:14,240 --> 00:15:17,070 Oh, that is never not fun. 368 00:15:17,200 --> 00:15:19,080 Oh, oh, man. 369 00:15:19,200 --> 00:15:22,080 Orpheus, they TP'ed your corporeal form. 370 00:15:22,200 --> 00:15:24,370 That is hilarious. 371 00:15:24,500 --> 00:15:26,420 Yes, of course. A regular panic. 372 00:15:26,540 --> 00:15:27,670 Oh, okay. 373 00:15:27,790 --> 00:15:31,420 So, why have you summoned the alchemist? 374 00:15:31,550 --> 00:15:32,590 ? Ba-daa! ? 375 00:15:32,720 --> 00:15:34,340 To solve a mystery. 376 00:15:34,470 --> 00:15:37,090 The mystery of the box we found in Brock's garden. 377 00:15:37,220 --> 00:15:39,050 Alright. Give me the clues. 378 00:15:39,180 --> 00:15:41,100 [BREATHES DEEPLY] I'm on the job. 379 00:15:41,220 --> 00:15:43,470 Sandow thinks it may not be a good idea. 380 00:15:43,600 --> 00:15:46,060 They're dying out there. All over this. 381 00:15:46,190 --> 00:15:48,650 - What is it? - The Orb. 382 00:15:48,770 --> 00:15:50,980 Archimedes himself began the construction 383 00:15:51,110 --> 00:15:53,070 with little more than the mirror alignment. 384 00:15:53,190 --> 00:15:56,450 Da Vinci added the gearings, Newton the lenses, 385 00:15:56,570 --> 00:15:58,070 Galileo the prisms. 386 00:15:58,200 --> 00:16:01,410 All of the great poets, painters, scientists, 387 00:16:01,540 --> 00:16:05,580 alchemists, and philosophers have had the Orb in their hands. 388 00:16:05,710 --> 00:16:07,170 But what is it? 389 00:16:07,290 --> 00:16:10,630 Some say it's a weapon of catastrophic proportion. 390 00:16:10,750 --> 00:16:13,300 I believe it to be a type of engine... 391 00:16:13,420 --> 00:16:15,550 self-sustaining and of endless power. 392 00:16:15,670 --> 00:16:20,800 I believe this, Sandow, because I am a man of hope. 393 00:16:20,930 --> 00:16:24,350 Colonel Venture, please don't activate it. 394 00:16:24,480 --> 00:16:26,430 Sandow, I must. 395 00:16:26,560 --> 00:16:30,270 Then so must Sandow. 396 00:16:30,400 --> 00:16:35,820 Sandow will forever carry this burden like a-- 397 00:16:35,940 --> 00:16:36,860 That's about it. 398 00:16:36,990 --> 00:16:40,530 The rest is Sandow listing chocolate recipes. 399 00:16:40,660 --> 00:16:42,530 That's why I kept it. I like to bake. 400 00:16:42,660 --> 00:16:45,540 So, did you have to do it, too? 401 00:16:45,660 --> 00:16:48,540 Kano, did you kill the great Dr. Venture Sr.? 402 00:16:48,670 --> 00:16:51,380 Oh, so, now you're a mute again. 403 00:16:51,500 --> 00:16:54,170 Well, at least we don't have to sing karaoke now. 404 00:16:54,300 --> 00:16:56,260 Come on. Please? 405 00:16:56,380 --> 00:16:59,510 Studio 54 is the house that coke built? 406 00:16:59,640 --> 00:17:02,640 You guys went crazy from everything after that guy that sold Manhattan. 407 00:17:02,760 --> 00:17:03,850 Yeah, I got that one. 408 00:17:03,970 --> 00:17:06,520 Alright, let's start again. Get me a dictionary. 409 00:17:06,640 --> 00:17:07,930 We have the internet. 410 00:17:08,060 --> 00:17:10,060 I don't want to play World of Warcraft. 411 00:17:10,190 --> 00:17:12,650 Get me a regular dictionary. 412 00:17:12,770 --> 00:17:14,520 Ugh. Internet. 413 00:17:14,650 --> 00:17:17,610 It's only good for finding out that your boyfriend is sleeping around. 414 00:17:17,740 --> 00:17:18,900 Freaking Myspace. 415 00:17:19,030 --> 00:17:21,360 What? I'm not supposed to look at his friends' comments? 416 00:17:21,490 --> 00:17:24,030 They're right on the first page. That's hardly snooping. 417 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 Alright. I have your antique. 418 00:17:26,160 --> 00:17:28,960 Look up "coke." Give me the first definition. 419 00:17:29,080 --> 00:17:31,920 Hold... on. Okay. 420 00:17:32,040 --> 00:17:34,750 "Noun. The residue of coal 421 00:17:34,880 --> 00:17:38,880 left after destructive distillation and used as fuel." 422 00:17:39,010 --> 00:17:40,300 - [CLEARS THROAT] - Who ever heard of that? 423 00:17:40,430 --> 00:17:43,720 Gentlemen, we need a coal magnate with a home in Manhattan. 424 00:17:43,850 --> 00:17:45,560 Two points -- the alchemist. 425 00:17:45,680 --> 00:17:47,220 There's nothing in there but discotheque. 426 00:17:47,350 --> 00:17:48,810 It could be something small 427 00:17:48,930 --> 00:17:51,140 like an IBM stock or something. Keep looking. 428 00:17:51,270 --> 00:17:53,060 [WHISTLING] Hey, what do we got here? 429 00:17:53,190 --> 00:17:54,150 Is there a problem? 430 00:17:54,270 --> 00:17:56,320 No, officer, no problems here. 431 00:17:56,440 --> 00:17:59,320 Just, uh, changing my son. 432 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 That's a mighty big boy you got there. 433 00:18:01,490 --> 00:18:04,570 Bet he's, uh, he's gonna be a football star, huh? 434 00:18:04,700 --> 00:18:07,700 Well, don't let me disturb you. Carry on. 435 00:18:07,830 --> 00:18:10,540 Okay, there, Billy. Up-a-bum. 436 00:18:10,660 --> 00:18:12,210 Lift your little fanny. 437 00:18:12,330 --> 00:18:14,830 Daddy's gonna change you now. 438 00:18:14,960 --> 00:18:17,000 This is how we lost George Michael. 439 00:18:17,130 --> 00:18:18,840 HANK: Come in, Boy Wonder, this is control. 440 00:18:18,960 --> 00:18:21,300 Studio 54 is not the coke house. 441 00:18:21,430 --> 00:18:22,930 Head to the Frick museum on-- 442 00:18:23,050 --> 00:18:24,430 What's that all about? 443 00:18:24,550 --> 00:18:27,430 My Nintendo DS Lite? 444 00:18:27,560 --> 00:18:28,810 Goo-goo, gaga. 445 00:18:28,930 --> 00:18:31,810 - Butter me, Hank. I'm on a roll. - Okay. 446 00:18:31,940 --> 00:18:33,230 Um, how? 447 00:18:33,350 --> 00:18:34,980 Alright, how is "wild" 448 00:18:35,110 --> 00:18:37,060 in the "wild gray gentleman" spelled? 449 00:18:37,190 --> 00:18:39,230 Ye old-e-fashioned way. 450 00:18:39,360 --> 00:18:40,780 What the hell does that even mean? 451 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 With an "e." You know, wild-e. 452 00:18:42,530 --> 00:18:44,280 That's not old-e fashioned. 453 00:18:44,410 --> 00:18:45,490 That's a surname. 454 00:18:45,620 --> 00:18:47,780 Oscar "ding-dong" Wilde. 455 00:18:47,910 --> 00:18:49,700 - Alright, give me some time here. - [BEEP] 456 00:18:49,817 --> 00:18:52,160 Control. What is your 10-20, Boy Wonder? 457 00:18:52,290 --> 00:18:54,120 Hank, it's Brock. Where's your father? 458 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 HANK: Kind of lost contact with him. 459 00:18:55,630 --> 00:18:58,130 But he should be going to the Frick museum with Mr. Billy. 460 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 Alright, book me on the next flight to Laguardia. 461 00:19:00,630 --> 00:19:01,590 How? 462 00:19:01,720 --> 00:19:03,590 BROCK: I don't know, Hank. Get White to do it. 463 00:19:03,720 --> 00:19:05,090 Sweet pecan pie, I've solved it. 464 00:19:05,220 --> 00:19:07,010 Alright, now, try to keep up. 465 00:19:07,140 --> 00:19:10,180 "In a loud room of whistlers" is the Whistler wing in the Frick. 466 00:19:10,310 --> 00:19:12,310 behind the wilde gray gentleman..." 467 00:19:12,430 --> 00:19:15,600 refers to Whistlef's painting of Robert de Montesquiou, 468 00:19:15,730 --> 00:19:17,980 the guy who was the model for Dorian Gray. 469 00:19:18,110 --> 00:19:20,110 And who wrote The Picture of Dorian Gray? 470 00:19:20,230 --> 00:19:21,480 Edgar Allan Poe. 471 00:19:21,610 --> 00:19:24,530 Not even close, Hank. It was Oscar Wilde. 472 00:19:24,660 --> 00:19:27,570 So, "behind the wilde gray gentleman" means 473 00:19:27,700 --> 00:19:30,370 "behind the portrait of Montesquiou." Get it? 474 00:19:30,490 --> 00:19:31,410 A-Almost. 475 00:19:31,540 --> 00:19:33,790 Doesn't matter. Just call your dad. 476 00:19:42,630 --> 00:19:43,800 DR. VENTURE: Billy, knock it off. 477 00:19:43,920 --> 00:19:45,720 You almost hit the painting with your arrow. 478 00:19:45,840 --> 00:19:46,800 Don't even try to tell me 479 00:19:46,930 --> 00:19:49,550 that hasn't been your fantasy since you saw The Pink Panther. 480 00:19:49,680 --> 00:19:51,060 So, it's behind this? 481 00:19:51,180 --> 00:19:52,720 Alright, let's tear it down. 482 00:19:52,850 --> 00:19:55,350 Uh, don't you think we should check out the room behind this 483 00:19:55,480 --> 00:19:57,900 before we destroy a priceless masterpiece? 484 00:19:58,020 --> 00:19:59,690 Rusty's back. 485 00:19:59,820 --> 00:20:02,110 It's the old stuff, Billy. 486 00:20:02,230 --> 00:20:04,570 I'm feeling it again. 487 00:20:08,320 --> 00:20:13,660 Alright. "Behind the Wilde gray gentleman sits the 221210." 488 00:20:13,790 --> 00:20:15,200 - Super. - Okay, I think I got something. 489 00:20:15,330 --> 00:20:17,620 The 22nd letter is-- 490 00:20:17,750 --> 00:20:19,210 I got it! Billy! Billy! 491 00:20:19,330 --> 00:20:20,790 Keep it down. We're in a museum. 492 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Trying to get us popped? 493 00:20:22,050 --> 00:20:24,050 Sorry. I cracked the final code. 494 00:20:24,170 --> 00:20:25,920 It was a simple substitution. 495 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 [CLEARS THROAT] 496 00:20:27,180 --> 00:20:30,720 We are looking for an Orb. 497 00:20:30,850 --> 00:20:32,890 Wow, you are back. 498 00:20:33,020 --> 00:20:35,560 Me and Rusty Venture solving mysteries. 499 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 We haven't found it yet, so keep your pants on. 500 00:20:37,770 --> 00:20:40,520 Why? Are you planning on taking them off again? 501 00:20:43,360 --> 00:20:44,980 Paperweight, my ass. 502 00:20:45,110 --> 00:20:47,740 Hello, sweet thing. [LAUGHS] 503 00:20:47,860 --> 00:20:49,360 Well, like my dad used to say, 504 00:20:49,490 --> 00:20:53,200 "You want to hide something leave it where everybody can see it." 505 00:20:53,330 --> 00:20:54,620 My God, it's gorgeous. 506 00:20:54,750 --> 00:20:56,910 - Let me see. - No. Don't know what it is yet. 507 00:20:57,040 --> 00:20:58,000 Could be dangerous. 508 00:20:58,120 --> 00:20:59,420 What? Wrong. 509 00:20:59,540 --> 00:21:00,710 I got to know what it is. 510 00:21:00,830 --> 00:21:02,880 Been looking for that fucking thing for 30 years. 511 00:21:03,000 --> 00:21:05,590 - Billy, don't be such a dick. - Poop. 512 00:21:05,710 --> 00:21:06,800 This isn't an invention. 513 00:21:06,920 --> 00:21:08,630 It's a responsibility. 514 00:21:08,760 --> 00:21:10,550 I need to study this. 515 00:21:10,680 --> 00:21:14,760 And if we find that it will help mankind move peacefully forward, 516 00:21:14,890 --> 00:21:17,140 then we shall share its teachings 517 00:21:17,270 --> 00:21:20,600 because we are not only men of science. 518 00:21:20,730 --> 00:21:22,440 - We-- - Are men of hope. 519 00:21:22,560 --> 00:21:23,940 How did you know what I was gonna say? 520 00:21:24,070 --> 00:21:26,440 What? Your dad said that at the end of, like, every episode. 521 00:21:26,570 --> 00:21:28,400 Oh. Well, he was right. 522 00:21:28,530 --> 00:21:30,650 I mean, he was always right. [CHUCKLES] 523 00:21:30,780 --> 00:21:34,160 My dad hid this for a reason, and we have to respect that. 524 00:21:34,280 --> 00:21:35,950 The guy was a crappy father. 525 00:21:36,080 --> 00:21:39,750 But, Billy, I'll tell you, he-- he was a great scientist. 526 00:21:39,870 --> 00:21:41,040 No. 527 00:21:41,170 --> 00:21:43,880 Rusty, please. Come on. 528 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 You got to hit this. Don't leave me hanging. 529 00:21:45,920 --> 00:21:47,840 Alright, just once. And if this ever gets out... 530 00:21:47,960 --> 00:21:49,130 My lips are sealed. 531 00:21:49,260 --> 00:21:52,610 BOTH: Go, Team Venture! 532 00:22:22,330 --> 00:22:23,920 HANK: Hey, Pop. 533 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 What was the treasure? 534 00:22:25,130 --> 00:22:26,500 What? Oh, it was nothing. 535 00:22:26,630 --> 00:22:28,460 Just a-a note from my father. 536 00:22:28,590 --> 00:22:29,630 Where's Brock? 537 00:22:29,760 --> 00:22:31,630 I want him to get right on fixing up his room. 538 00:22:31,760 --> 00:22:32,720 It's a pigsty. 539 00:22:32,840 --> 00:22:34,010 HANK: I thought he was with you. 540 00:22:37,600 --> 00:22:38,890 [CRACKING] 541 00:22:39,020 --> 00:22:40,770 [ENGINE TURNS OVER] 542 00:22:40,890 --> 00:22:42,020 [ENGINE REVVING] 543 00:22:42,117 --> 00:22:43,195 [TIRES SQUEAL] 544 00:22:43,245 --> 00:22:47,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.