Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,680
[RAPID BREATHING]
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,560
[INDISTINCT SHOUTING]
3
00:00:10,230 --> 00:00:11,770
Brock!
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,400
Aah! Oh!
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,700
[BREATHING SLOWS]
6
00:00:18,820 --> 00:00:20,820
[MUTTERING INCOHERENTLY]
7
00:00:22,660 --> 00:00:24,200
Ow!
8
00:00:27,370 --> 00:00:30,620
[WOMAN SPEAKING TRIBAL LANGUAGE]
9
00:00:34,670 --> 00:00:35,750
Rusty?
10
00:00:42,800 --> 00:00:43,680
[DOORBELL RINGS]
11
00:00:43,810 --> 00:00:44,810
Nobody move!
12
00:00:44,930 --> 00:00:46,010
I'll get it!
13
00:00:46,140 --> 00:00:48,230
[LAUGHS DRUNKENLY]
14
00:00:49,230 --> 00:00:51,480
Colonel Fun has arrived!
15
00:00:51,600 --> 00:00:53,310
Ah, you read my mind.
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,730
I need a stiff one
in me after that car ride.
17
00:00:55,860 --> 00:00:57,780
Why, was I too fast for you, Horace?
18
00:00:57,900 --> 00:01:00,490
Never let a woman
drive your Aston, Jonesie.
19
00:01:00,610 --> 00:01:02,660
This one handles a stick
like it's got herpes.
20
00:01:02,780 --> 00:01:06,160
Well, who knows,
with all the strange garages you park it in.
21
00:01:06,290 --> 00:01:07,200
Hello, Dr. Venture.
22
00:01:07,330 --> 00:01:08,790
Ms. Quymn.
23
00:01:08,910 --> 00:01:10,710
More like,
Ms. Bullocks-buster.
24
00:01:10,830 --> 00:01:11,920
If she won't take my name,
25
00:01:12,040 --> 00:01:14,880
maybe she'll take
a smack in her smart mouth.
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,170
Try me.
27
00:01:16,300 --> 00:01:19,260
Mom, are you and Horace
quarrelling again?
28
00:01:19,380 --> 00:01:21,050
No, Tara.
29
00:01:21,180 --> 00:01:23,090
Oh, hello, Sunshine.
30
00:01:23,220 --> 00:01:24,390
Got your nose.
31
00:01:24,510 --> 00:01:25,510
[LAUGHS]
32
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
[GIGGLES]
33
00:01:26,760 --> 00:01:27,720
Kano!
34
00:01:27,850 --> 00:01:29,470
Take Tara downstairs, would you?
35
00:01:30,480 --> 00:01:31,390
[SCREAMING]
36
00:01:31,520 --> 00:01:33,810
Go with the nice Chinaman, Tara, doll.
37
00:01:33,940 --> 00:01:37,440
Ahem.
Where do we, you know?
38
00:01:37,570 --> 00:01:39,570
H.E.L.P.eR!
[BEEPING]
39
00:01:42,780 --> 00:01:45,160
Oh, you pretty thing.
40
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
Just a little further
41
00:01:48,160 --> 00:01:50,870
and we'll reach
the Lost City of Gold, Sabu.
42
00:01:51,000 --> 00:01:55,380
TARA: Save me,
oh, save me, Dr. Venture!
43
00:01:55,500 --> 00:01:57,250
Dr. Quymn, I presume?
44
00:01:57,380 --> 00:01:59,880
DR. VENTURE:
Kano, we're out of ice!
45
00:02:00,880 --> 00:02:04,380
This time, I get to save you
from the savages!
46
00:02:07,100 --> 00:02:09,060
[DR. VENTURE MOANING]
47
00:02:10,060 --> 00:02:11,270
Dr. Quymn, I presume.
48
00:02:11,390 --> 00:02:13,140
Gently.
I sucked the poison out...
49
00:02:13,270 --> 00:02:14,810
but you were completely dehydrated.
50
00:02:14,940 --> 00:02:17,650
What were you thinking
running about in the jungle in--
51
00:02:17,770 --> 00:02:18,940
What is this, polyester?
52
00:02:19,070 --> 00:02:22,240
"Humidity is no excuse
for wrinkles, Rusty."
53
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
Pity your father also
didn't teach you not to steal
54
00:02:24,490 --> 00:02:26,530
fertility idols from irritable head-hunters.
55
00:02:26,660 --> 00:02:28,080
Oh, that.
56
00:02:28,200 --> 00:02:31,540
I've been researching
alternative cures for impotence.
57
00:02:31,660 --> 00:02:32,700
Oh, not for me, of course.
58
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
Have you not tried Viagra?
59
00:02:33,960 --> 00:02:34,870
It gives me--
60
00:02:35,000 --> 00:02:38,460
my customers headaches,
nausea, dyspepsia, and/or diarrhoea.
61
00:02:38,590 --> 00:02:39,960
But enough shop talk.
62
00:02:40,090 --> 00:02:41,630
How've you been?
63
00:02:41,760 --> 00:02:44,170
What are you doing
way out here in the middle of nowhere?
64
00:02:44,300 --> 00:02:47,010
Oh, you know, "curing cancer."
65
00:02:47,140 --> 00:02:49,260
- Ah.
- Well, I'm trying, anyway.
66
00:02:49,390 --> 00:02:51,060
There've been a number of...
67
00:02:51,180 --> 00:02:52,270
obstacles.
68
00:02:52,390 --> 00:02:53,850
Mother, is your friend all right?
69
00:02:53,980 --> 00:02:55,100
Yes, my darlings.
70
00:02:55,230 --> 00:02:56,940
Come and meet Dr. Venture.
71
00:02:57,060 --> 00:03:00,320
These are my daughters,
Nancy and Drew.
72
00:03:00,440 --> 00:03:02,610
- Hello, Dr. Venture.
- Pleased to meet you, sir.
73
00:03:02,740 --> 00:03:04,610
Ah, hello, ladies, hello.
74
00:03:04,740 --> 00:03:05,990
So, children.
75
00:03:06,110 --> 00:03:07,030
The father must be--
76
00:03:07,160 --> 00:03:08,410
I'm back.
77
00:03:08,530 --> 00:03:10,200
Finally caught that son of a bitch
78
00:03:10,330 --> 00:03:12,040
who's been sniffing around the campsite.
79
00:03:12,160 --> 00:03:13,250
Big mo-fo, too.
80
00:03:13,370 --> 00:03:14,330
Ew! Oh!
81
00:03:14,460 --> 00:03:16,330
Rusty, this is Ginny,
82
00:03:16,460 --> 00:03:19,420
my bodyguard and
"right-hand man," as it were.
83
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
Oh, hello.
84
00:03:20,670 --> 00:03:21,630
I'm Dr. V--
85
00:03:21,750 --> 00:03:23,010
Ginny's a yank.
86
00:03:23,130 --> 00:03:24,170
Just like you.
87
00:03:24,300 --> 00:03:25,220
Not like him.
88
00:03:25,340 --> 00:03:26,840
Ungh!
89
00:03:26,970 --> 00:03:28,300
Well, really should be getti--
90
00:03:28,430 --> 00:03:30,010
Oh, my God!
91
00:03:32,310 --> 00:03:33,470
I'll just carry them.
92
00:03:33,600 --> 00:03:34,810
Oh, poo.
93
00:03:34,930 --> 00:03:37,940
Are you sure you can't stay
just a while longer, Rusty?
94
00:03:38,060 --> 00:03:40,190
- Yes, won't you?
- Oh, do stay!
95
00:03:40,320 --> 00:03:42,270
- They remind me of my boys.
- Please, pretty please!
96
00:03:42,400 --> 00:03:45,740
They get really excited
about everything, too.
97
00:03:45,860 --> 00:03:48,240
Bang, Clyde.
Aw.
98
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
Hey, enough with that already, Hank.
99
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
We're supposed to teach him
boxing, not tricks.
100
00:03:53,200 --> 00:03:54,750
- You ready, Dean?
- No.
101
00:03:54,870 --> 00:03:57,080
Brock, this is kind
of the saddest thing ever.
102
00:03:57,210 --> 00:03:58,870
- Bang, Clyde.
- Stop it, Hank.
103
00:03:59,000 --> 00:03:59,920
Yeah, it is, Dean.
104
00:04:00,040 --> 00:04:02,290
But your pop says
we need the money, okay?
105
00:04:02,420 --> 00:04:04,050
Now, fight!
106
00:04:06,010 --> 00:04:07,760
- Bang, Clyde.
- [SHRIEKING]
107
00:04:07,880 --> 00:04:09,550
Ow! Clyde!
108
00:04:09,680 --> 00:04:11,550
WOMAN:
Freeze, poachers!
109
00:04:11,680 --> 00:04:13,100
Whoa, easy, lady.
110
00:04:13,220 --> 00:04:14,470
Wait, don't!
111
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
They're with me!
112
00:04:15,850 --> 00:04:18,560
Your fancy new pal's got
a nice little side line
113
00:04:18,690 --> 00:04:21,310
selling apes
on the black market, Tara.
114
00:04:21,440 --> 00:04:22,940
- Oh, Rusty, really?
- No!
115
00:04:23,070 --> 00:04:25,440
- No, this isn't how it looks.
- Yeah, it is.
116
00:04:25,570 --> 00:04:27,150
BOTH:
Mummy. What's going on?
117
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
Who are they?
118
00:04:28,360 --> 00:04:31,200
DR. VENTURE:
We were in Thailand just last week
119
00:04:31,320 --> 00:04:35,580
and we came across
this tragic little fella in a cage.
120
00:04:35,700 --> 00:04:37,080
Terrible, terrible...
121
00:04:37,210 --> 00:04:39,250
DEAN:
Hank? Hank?
122
00:04:39,370 --> 00:04:40,420
Do you feel cold?
123
00:04:40,540 --> 00:04:41,630
Is your skin tingling?
124
00:04:41,750 --> 00:04:43,880
DR. VENTURE:
...and so we had to rescue the little guy.
125
00:04:44,000 --> 00:04:46,510
Rigor. First symptoms
of malaria, I think.
126
00:04:46,630 --> 00:04:49,130
DR. VENTURE:
...reintroduce him to the wild.
127
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Slowly.
128
00:04:50,390 --> 00:04:52,550
In fact, hell, he looks ready to me.
129
00:04:52,680 --> 00:04:54,100
What do you think, Brock?
130
00:04:54,220 --> 00:04:56,680
Huh?
Uh-huh. Oh, oh, yeah, sure.
131
00:04:56,810 --> 00:04:58,310
Sure, Dr. Venture.
132
00:04:59,770 --> 00:05:02,770
DR. VENTURE:
See, feral instincts taking over already.
133
00:05:02,900 --> 00:05:04,060
He's cured!
134
00:05:05,070 --> 00:05:07,860
Yeah, we had a bit of a fling years ago.
135
00:05:07,990 --> 00:05:10,610
Ah, she's one of those
bleeding hearts, save-the-world types.
136
00:05:10,740 --> 00:05:13,990
So, no more teaching chimps to box, huh?
137
00:05:14,120 --> 00:05:16,870
By the way,
thanks for that new personal low.
138
00:05:16,990 --> 00:05:19,540
I like to mix it up,
keep you on your toes.
139
00:05:19,660 --> 00:05:21,160
Speaking of which, new mission.
140
00:05:21,290 --> 00:05:23,580
Operation "Do Rusty a Solid."
141
00:05:23,710 --> 00:05:26,420
I need you to keep
this Jimmy character distracted.
142
00:05:26,550 --> 00:05:28,590
- Who?
- The bodyguard, what's his name.
143
00:05:28,710 --> 00:05:30,050
- Who, Ginny?
- Yeah, him.
144
00:05:30,170 --> 00:05:33,090
So, you two are identical twins?
145
00:05:33,220 --> 00:05:35,600
Semi-identical, technically.
146
00:05:35,720 --> 00:05:37,260
We just look lots alike.
147
00:05:37,390 --> 00:05:39,270
Our own mum
can't tell us apart sometimes.
148
00:05:39,390 --> 00:05:40,350
[BOTH LAUGH]
149
00:05:40,480 --> 00:05:41,730
My dad's the same way with us.
150
00:05:41,850 --> 00:05:43,810
Say, what do you gals do for fun?
151
00:05:43,940 --> 00:05:48,400
Oh, well, back home we
usually like to solve mysteries.
152
00:05:48,530 --> 00:05:49,480
Hey, me, too.
153
00:05:49,610 --> 00:05:51,110
I'm more the adventuring type.
154
00:05:51,240 --> 00:05:53,320
Oh, we go on adventures, as well!
155
00:05:53,450 --> 00:05:54,490
Fight mummies...
156
00:05:54,620 --> 00:05:56,830
You know how it is,
mystery leads to museum,
157
00:05:56,950 --> 00:05:58,160
museum leads to mummy...
158
00:05:58,290 --> 00:06:00,580
And Bob's your uncle,
there we are, right in the thick of it.
159
00:06:00,710 --> 00:06:01,660
[BOTH LAUGH]
160
00:06:01,790 --> 00:06:02,790
I can bench-press.
161
00:06:02,920 --> 00:06:04,790
I think he's kind of got a thing for her
162
00:06:04,920 --> 00:06:07,840
and, well, frankly,
he's a bit of a wet blanket.
163
00:06:07,960 --> 00:06:11,010
The only wet blankets
I'm interested in are the ones--
164
00:06:11,130 --> 00:06:13,010
All right, I know where this is going.
165
00:06:13,130 --> 00:06:14,380
You know, when we're sweating--
166
00:06:14,510 --> 00:06:15,890
- Yes!
- Rolling around.
167
00:06:16,010 --> 00:06:18,140
- Yes!
- When we're having--
168
00:06:18,260 --> 00:06:19,600
Okay, Doc, I get it!
169
00:06:19,720 --> 00:06:20,810
All right.
170
00:06:20,930 --> 00:06:25,810
Just making sure
we're all on the same page here.
171
00:06:25,940 --> 00:06:26,900
Sex.
172
00:06:27,020 --> 00:06:29,020
Son of a friggin' bitch!
173
00:06:31,860 --> 00:06:33,740
TARA:
Stay close.
174
00:06:33,860 --> 00:06:36,240
Natives are real suspicious of outsiders
175
00:06:36,370 --> 00:06:38,620
ever since that IKEA
opened up downriver.
176
00:06:38,740 --> 00:06:40,790
The logging company
that supplies the lumber
177
00:06:40,910 --> 00:06:43,000
for their Billy bookcases
has been trying
178
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
to force them off their ancestral lands.
179
00:06:45,120 --> 00:06:48,540
[SPEAKING TRIBAL LANGUAGE]
180
00:06:48,670 --> 00:06:50,920
He says it struck again last night.
181
00:06:51,050 --> 00:06:52,510
[SPEAKING TRIBAL LANGUAGE]
182
00:06:52,630 --> 00:06:53,590
The Were-o-dile.
183
00:06:53,720 --> 00:06:55,050
BOTH:
Were-o-dile?!
184
00:06:55,180 --> 00:06:56,550
Local folk legend.
185
00:06:56,680 --> 00:06:58,550
Half man, half crocodile.
186
00:06:58,680 --> 00:07:00,600
And covered in awful hair.
187
00:07:01,680 --> 00:07:04,810
He says it tore the head off
their mightiest warrior.
188
00:07:04,940 --> 00:07:09,230
He says it was as if someone
shook up a six-foot can of...
189
00:07:10,230 --> 00:07:12,230
blood soda
190
00:07:12,360 --> 00:07:14,070
and somebody popped the top.
191
00:07:14,200 --> 00:07:15,360
Poosh!
192
00:07:16,860 --> 00:07:18,490
By day, it's an ordinary person.
193
00:07:18,620 --> 00:07:21,410
But when the moon is full
and the Were-o-dile's spirit
194
00:07:21,540 --> 00:07:24,330
is displeased, it seeks
vengeance upon the tribe.
195
00:07:26,870 --> 00:07:28,580
He says it's your fault
196
00:07:28,710 --> 00:07:30,790
that you brought
the wrath of the Were-o-dile
197
00:07:30,920 --> 00:07:32,630
when you stole their idol.
198
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Nice.
199
00:07:34,760 --> 00:07:37,130
Oh, it's a sweetheart deal all around.
200
00:07:37,260 --> 00:07:39,510
We don't even have to
flip a coin, 'cause they're identical.
201
00:07:39,640 --> 00:07:42,430
Semi-identical. Means they're
monozygotic but developed different.
202
00:07:42,560 --> 00:07:44,180
Listen to
the lady-killer on this one.
203
00:07:44,310 --> 00:07:46,600
You have got to
super-stop it with that egghead crud.
204
00:07:46,730 --> 00:07:48,980
Drew's got a freckle on her nose.
So, you can tell them apart.
205
00:07:49,110 --> 00:07:50,310
Frith help us.
206
00:07:50,440 --> 00:07:51,940
Play it cool, Deano.
207
00:07:52,070 --> 00:07:53,820
Step to them with that line, they'll think
208
00:07:53,940 --> 00:07:56,440
you're some some
crazy obsessed weirdo stalker who, like,
209
00:07:56,570 --> 00:07:58,070
draws pictures of them
in your notebook.
210
00:07:58,200 --> 00:07:59,700
They're for the Venture Home news.
211
00:07:59,820 --> 00:08:01,700
Pictures increase circulation.
212
00:08:01,830 --> 00:08:03,870
And they'll think you,
like, talk to the pictures.
213
00:08:04,000 --> 00:08:07,120
And then you cut out the lips
and the eyes with, like, a razor blade,
214
00:08:07,250 --> 00:08:09,540
and then you write dirty words
on them with your own poop
215
00:08:09,670 --> 00:08:10,830
and you rub them on your chest.
216
00:08:10,960 --> 00:08:11,920
What-- Where did--
217
00:08:12,040 --> 00:08:12,960
C.S.I.
218
00:08:13,090 --> 00:08:15,420
Well, I'm not interested in
playing it anything.
219
00:08:15,550 --> 00:08:16,590
I like them.
220
00:08:16,720 --> 00:08:18,380
I just don't like them like them.
221
00:08:18,510 --> 00:08:19,760
- Well, I do.
- Which one?
222
00:08:19,890 --> 00:08:21,760
I don't know.
Either one. Whatever.
223
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
GIRL:
I like Dean.
224
00:08:23,890 --> 00:08:27,520
He's got that hot little
Iggy Pop body but with, like,
225
00:08:27,640 --> 00:08:28,890
a Weezer sort of style.
226
00:08:29,020 --> 00:08:31,020
You little scammer-jammer!
227
00:08:31,150 --> 00:08:32,860
I told you I like Dean!
228
00:08:32,980 --> 00:08:34,440
- Go for Hank.
- Ew, no.
229
00:08:34,570 --> 00:08:36,320
I don't like Hank at all.
230
00:08:36,440 --> 00:08:37,400
I find him boorish.
231
00:08:37,530 --> 00:08:40,700
You two just
keep clear of those boys.
232
00:08:40,820 --> 00:08:43,490
You can have
all your prissy little adventures
233
00:08:43,620 --> 00:08:44,780
or whatever with them.
234
00:08:44,910 --> 00:08:46,830
But if I catch y'all
getting too adventurous,
235
00:08:46,950 --> 00:08:47,910
I'm gonna tan your hides.
236
00:08:48,040 --> 00:08:48,960
Capiche?
237
00:08:49,080 --> 00:08:50,370
BOTH:
Yes, ma'am.
238
00:08:50,500 --> 00:08:52,460
Now, come here, you buttons!
239
00:08:53,460 --> 00:08:56,000
Virginia, why do you
hate men so much?
240
00:08:56,130 --> 00:08:57,840
I don't hate men, princess.
241
00:08:57,970 --> 00:08:59,630
I just never met a real one.
242
00:09:00,930 --> 00:09:03,470
- Well, ain't you a pretty one?
- Huh?
243
00:09:03,600 --> 00:09:04,760
Oh, hey.
244
00:09:04,890 --> 00:09:06,810
Brock Samson.
We weren't properly introduced.
245
00:09:06,930 --> 00:09:08,020
Virginia Donne.
246
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
How's it hanging?
247
00:09:10,310 --> 00:09:13,520
Oh, oh, tough guy, huh?
248
00:09:13,650 --> 00:09:14,560
What do you drive?
249
00:09:14,690 --> 00:09:16,070
'69 Charger.
250
00:09:16,190 --> 00:09:18,190
Pfft, penis substitute.
251
00:09:18,320 --> 00:09:19,860
[INDISTINCT TALKING]
252
00:09:19,990 --> 00:09:23,700
Of course, all them horsies
under the hood ain't worth
253
00:09:23,820 --> 00:09:27,950
a damn in this rugged terrain
without all-wheel drive.
254
00:09:28,950 --> 00:09:33,710
Solid chassis,
pliant suspension, torque.
255
00:09:33,830 --> 00:09:35,420
Look, uh...
256
00:09:35,540 --> 00:09:36,460
Whew.
257
00:09:36,590 --> 00:09:38,710
Hot in the jungle, huh?
258
00:09:38,840 --> 00:09:40,170
Uh, yeah.
259
00:09:40,300 --> 00:09:41,550
Yes, it is. Yes, it is.
260
00:09:41,680 --> 00:09:44,800
Moist heat grips you like a vice.
261
00:09:44,930 --> 00:09:47,760
Maybe go for
a nice dip in the river?
262
00:09:48,770 --> 00:09:49,970
Skinny-dip?
263
00:09:50,100 --> 00:09:52,890
Um, yeah, maybe.
I'll do that.
264
00:09:53,020 --> 00:09:56,360
Ho-ho, ease off the gas,
there, Mustang Sally.
265
00:09:56,480 --> 00:09:59,820
Where I live, we drive
on the other side of the road.
266
00:09:59,940 --> 00:10:01,360
What the hell?
267
00:10:06,580 --> 00:10:09,740
[HOWLING]
268
00:10:09,870 --> 00:10:11,200
[BIRDS CHIRPING]
269
00:10:13,920 --> 00:10:15,000
[ECHOING]
Yes.
270
00:10:20,720 --> 00:10:22,420
Ahh.
271
00:10:26,930 --> 00:10:28,260
Wowza.
272
00:10:33,060 --> 00:10:34,770
Sex.
273
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
Ahh.
274
00:10:41,240 --> 00:10:42,610
[PANTING]
Down... now.
275
00:10:42,740 --> 00:10:44,610
Oh, Rusty,
you really should quit smoking.
276
00:10:44,740 --> 00:10:46,700
Don't... smoke.
277
00:10:46,820 --> 00:10:48,530
Then you really
need to get more exercise.
278
00:10:48,660 --> 00:10:50,410
Brock... second-hand...
killing me.
279
00:10:50,540 --> 00:10:53,620
Well, you can't tell me
this view wasn't worth the climb.
280
00:10:53,750 --> 00:10:57,540
But I want to show you
something even more special.
281
00:10:57,670 --> 00:10:59,540
God... yes.
282
00:10:59,670 --> 00:11:01,880
This is the entire reason I'm here.
283
00:11:02,010 --> 00:11:04,090
It's called Solomon's heart.
284
00:11:04,220 --> 00:11:06,930
This valley is the only place
on Earth it can grow.
285
00:11:07,050 --> 00:11:10,890
But they only blossom
on mature trees, over 40 years old.
286
00:11:11,020 --> 00:11:12,850
You see how the seeds form a heart?
287
00:11:12,980 --> 00:11:14,350
- I do.
- Now you know why
288
00:11:14,480 --> 00:11:16,980
it's so desperately important
we protect this rainforest.
289
00:11:17,100 --> 00:11:19,020
Because hearts...
290
00:11:19,150 --> 00:11:21,820
Because these seeds
contain the antigens
291
00:11:21,940 --> 00:11:24,820
that can cure cancer,
and who knows what else!
292
00:11:24,950 --> 00:11:26,910
- Loneliness?
- With further research, I--
293
00:11:27,030 --> 00:11:28,070
Did you say--
294
00:11:30,200 --> 00:11:32,330
- Ow.
- Oh, let me. I'm sorry.
295
00:11:33,330 --> 00:11:35,500
We should go.
It's getting dark, and I don't want to--
296
00:11:35,620 --> 00:11:37,330
- But I want to.
- I don't want to get hurt.
297
00:11:37,460 --> 00:11:38,670
You won't.
298
00:11:38,790 --> 00:11:39,880
That felt good, didn't it?
299
00:11:40,000 --> 00:11:42,590
It's not a good time. We have to
get back to camp before moonrise.
300
00:11:42,710 --> 00:11:44,090
I'm sorry.
301
00:11:44,220 --> 00:11:47,800
[SIGHS]
Shit. Wait a minute.
302
00:11:47,930 --> 00:11:48,840
Wait, how do I--
303
00:11:48,970 --> 00:11:50,720
[SCREAMS]
304
00:11:59,560 --> 00:12:03,020
[HOWLING]
305
00:12:03,150 --> 00:12:04,280
[BOTH SCREAM]
306
00:12:04,400 --> 00:12:07,030
- Oh, my God!
- BOTH: You're the Were-o-dile!
307
00:12:07,150 --> 00:12:08,320
I'm not the Were-o-dile!
308
00:12:08,450 --> 00:12:09,410
You're the Were-o-dile!
309
00:12:09,530 --> 00:12:11,200
How could you?!
You're my brother!
310
00:12:11,330 --> 00:12:12,200
We're twins!
311
00:12:12,330 --> 00:12:14,830
That means I'm a Were-o-dile, too!
312
00:12:14,950 --> 00:12:16,290
Oh, no!
313
00:12:16,410 --> 00:12:18,710
That-- That doesn't really follow.
314
00:12:18,830 --> 00:12:21,330
I mean, we have different hair.
315
00:12:21,460 --> 00:12:23,880
And I have a huskier build,
let's admit it.
316
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
Plus, I barely have hair under there.
317
00:12:26,010 --> 00:12:26,970
Me, too.
318
00:12:27,090 --> 00:12:28,220
Not for lack of trying.
319
00:12:28,340 --> 00:12:29,930
[HOWLING]
320
00:12:30,050 --> 00:12:31,800
Super run away!
321
00:12:34,270 --> 00:12:35,220
BROCK:
I got him.
322
00:12:35,350 --> 00:12:37,350
It was a close call, but I got him.
323
00:12:37,480 --> 00:12:40,560
God, frigging harness buckle
is digging into my back.
324
00:12:40,690 --> 00:12:42,400
- Is he dead?
- He looks dead.
325
00:12:42,520 --> 00:12:44,230
He was upside-down for a while.
326
00:12:44,360 --> 00:12:46,730
Blood probably rushed to his...
327
00:12:46,860 --> 00:12:48,070
- Ugh.
- Ugh.
328
00:12:48,200 --> 00:12:49,280
Who did that to pop?!
329
00:12:49,410 --> 00:12:50,860
Was it the Were-o-dile?
330
00:12:50,990 --> 00:12:51,910
Did you see him, Brock?
331
00:12:52,030 --> 00:12:54,160
No, I saw them.
332
00:12:54,290 --> 00:12:55,580
- Two of them.
- Two of them?
333
00:12:55,700 --> 00:12:56,870
GIRL:
Mummy? What's going on?
334
00:12:57,000 --> 00:12:58,830
Girls, thank God!
335
00:12:58,960 --> 00:12:59,870
Are you okay?
336
00:13:00,000 --> 00:13:01,920
We're fine.
What's going on?
337
00:13:02,040 --> 00:13:04,090
You're in shock.
We got to get you warm.
338
00:13:04,210 --> 00:13:07,130
GINNY:
All right, no more screwing around!
339
00:13:07,260 --> 00:13:10,590
This camp is officially
on full Were-o-dile alert!
340
00:13:10,720 --> 00:13:13,600
Everyone in their bunks
now, come on!
341
00:13:13,720 --> 00:13:14,760
Chop-chop!
342
00:13:14,890 --> 00:13:17,020
Hey, your own bunks, dick.
343
00:13:17,140 --> 00:13:19,270
Supercuts, you take first watch.
344
00:13:20,270 --> 00:13:22,230
I want them out of here.
345
00:13:22,350 --> 00:13:24,520
They're bringing
bad juju to this place.
346
00:13:24,650 --> 00:13:26,020
Really, Ginny?
347
00:13:26,150 --> 00:13:28,320
You know as well as I
this ridiculous Were-o-dile
348
00:13:28,440 --> 00:13:30,530
is probably just some
logging company stooge
349
00:13:30,650 --> 00:13:32,070
trying to put the scare into us.
350
00:13:32,200 --> 00:13:33,620
Ask Rusty.
He was a boy adventurer.
351
00:13:33,740 --> 00:13:36,370
I'm not asking him squat.
I don't like him.
352
00:13:36,490 --> 00:13:40,460
That's unfortunate,
because I plan to ask Dr. Venture
353
00:13:40,580 --> 00:13:41,870
to be my...
354
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
lab assistant.
355
00:13:43,130 --> 00:13:45,840
Oh, no, not that.
356
00:13:45,960 --> 00:13:49,380
Oh, Ginny, if I didn't know better,
I'd think you were jealous.
357
00:13:49,510 --> 00:13:50,630
Don't you worry.
358
00:13:50,760 --> 00:13:52,430
I could never replace you.
359
00:13:52,550 --> 00:13:56,350
But I have needs you simply
aren't capable of fulfilling, Ginny.
360
00:13:56,470 --> 00:13:59,270
If you'd just give it a chance,
Tara Bear, I can be--
361
00:13:59,390 --> 00:14:02,480
Dr. Venture is a trained scientist.
362
00:14:02,600 --> 00:14:04,150
He can help me
in ways you never could.
363
00:14:04,270 --> 00:14:06,150
Yeah, like out of your shorts.
364
00:14:06,270 --> 00:14:07,480
Virginia!
365
00:14:07,610 --> 00:14:08,820
You forget your place.
366
00:14:08,940 --> 00:14:09,860
My place?
367
00:14:09,990 --> 00:14:12,610
My place is
watching out for your asses.
368
00:14:12,740 --> 00:14:14,360
Kindly remove your things
369
00:14:14,490 --> 00:14:16,280
from this hut
and find lodging elsewhere.
370
00:14:16,410 --> 00:14:21,000
No, you kindly remember this,
little miss fancy britches.
371
00:14:21,120 --> 00:14:24,000
Just 'cause Mommy and Daddy
didn't love you enough
372
00:14:24,120 --> 00:14:26,210
doesn't mean
I'm gonna clean up after you
373
00:14:26,340 --> 00:14:29,170
every time you let a man
make a mess of your life!
374
00:14:29,300 --> 00:14:31,420
TARA:
Get out! Get out!
375
00:14:31,550 --> 00:14:32,800
You monster!
376
00:14:32,930 --> 00:14:35,890
I know what you really are, Tara!
377
00:14:36,890 --> 00:14:39,350
Quit staring at my ass, Samson!
378
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
No means no!
379
00:14:40,600 --> 00:14:42,730
Now get to your post.
380
00:14:43,730 --> 00:14:45,690
[CRYING]
381
00:14:45,810 --> 00:14:49,230
Stay calm. Stay calm.
382
00:14:49,360 --> 00:14:51,570
Don't let the demon out.
383
00:14:51,690 --> 00:14:54,240
Curiouser and curiouser.
384
00:14:54,360 --> 00:14:57,370
Dr. Quymn has a demon
she's afraid to let out.
385
00:14:57,490 --> 00:15:00,200
Yet she calls Ginny a monster.
386
00:15:00,330 --> 00:15:02,080
And both of them were in the woods
387
00:15:02,200 --> 00:15:03,910
when Brock saw the Were-o-diles.
388
00:15:04,040 --> 00:15:07,750
But where were Nancy and Drew
that whole time?
389
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
In their hut? Perhaps.
390
00:15:10,000 --> 00:15:11,840
Then again, perhaps not!
391
00:15:11,960 --> 00:15:14,010
One thing is certain, however.
392
00:15:14,130 --> 00:15:19,220
Someone or someones
in this camp is the Were-o-dile!
393
00:15:19,350 --> 00:15:22,470
And we're gonna get
to the bottom of-- Hank,
394
00:15:22,600 --> 00:15:23,560
are you listening to me?
395
00:15:23,680 --> 00:15:24,930
Actually, can you keep it down?
396
00:15:25,060 --> 00:15:26,770
I'm trying to write a song for the girls.
397
00:15:26,900 --> 00:15:28,560
Will you get with the program?
398
00:15:28,690 --> 00:15:29,900
We've got a mystery to solve.
399
00:15:30,020 --> 00:15:32,400
Then we should team up
with the girls.
400
00:15:32,530 --> 00:15:34,650
We can't!
They're-- They're suspects.
401
00:15:34,780 --> 00:15:37,110
Then solve it tomorrow or something.
402
00:15:37,240 --> 00:15:38,410
Man, what's your hurry?
403
00:15:38,530 --> 00:15:39,820
What's your slow-ey?
404
00:15:39,950 --> 00:15:43,620
You've gone soft on me,
Henry Allen so-called Venture!
405
00:15:43,750 --> 00:15:45,830
You used to be all,
"Go, Team Venture!"
406
00:15:45,960 --> 00:15:50,170
But now--
Now you're all, "Go, Team...
407
00:15:50,290 --> 00:15:51,790
"B-Boobies!"
408
00:15:51,920 --> 00:15:53,130
Gosh!
409
00:15:54,130 --> 00:15:56,420
YOUNG DR. VENTURE:
The natives are getting restless.
410
00:15:56,550 --> 00:15:57,760
We're not long for this world.
411
00:15:57,890 --> 00:16:00,600
Then before they kill us
and shrink our heads
412
00:16:00,720 --> 00:16:04,770
and cut us up and eat us,
kiss me, Dr. Venture.
413
00:16:05,980 --> 00:16:08,270
[MOANING]
414
00:16:08,400 --> 00:16:10,230
DR. VENTURE:
That's it.
415
00:16:10,360 --> 00:16:12,150
[TALKING INDISTINCTLY]
416
00:16:13,440 --> 00:16:16,150
Oh, yes,
I'm having the time of my life!
417
00:16:16,314 --> 00:16:18,394
Aah!
418
00:16:22,660 --> 00:16:23,910
Rusty?
419
00:16:24,040 --> 00:16:27,910
Would you like to come
and play in my jungle fort?
420
00:16:32,630 --> 00:16:34,090
Ready, Drew?
421
00:16:34,210 --> 00:16:36,670
Ready, Freddie, Nancy Fancy.
422
00:16:36,800 --> 00:16:37,920
[BOTH LAUGH]
423
00:16:39,380 --> 00:16:40,760
[RUSTLING]
424
00:16:40,890 --> 00:16:43,470
[SIGHS]
Hey, Hank.
425
00:16:43,600 --> 00:16:44,930
You're supposed to stay in your--
426
00:16:45,060 --> 00:16:47,810
- Hey, Brock.
- Oh, hey, it's Dean.
427
00:16:47,940 --> 00:16:49,640
Well, looks like it's up to me and you
428
00:16:49,770 --> 00:16:51,480
to solve the mystery of the Were-o-dile.
429
00:16:51,610 --> 00:16:54,270
Everyone else has
dumb girls on the brain.
430
00:16:54,400 --> 00:16:57,280
All right,
you big Nebraskan oak.
431
00:16:57,400 --> 00:16:59,280
Don't make me regret this.
432
00:16:59,400 --> 00:17:00,780
You, too, Brock?!
433
00:17:00,910 --> 00:17:02,530
You, too?!
434
00:17:02,660 --> 00:17:05,410
The both of youse got jungle fever!
435
00:17:05,540 --> 00:17:06,660
The both of youse.
436
00:17:06,790 --> 00:17:08,660
Screw this.
437
00:17:08,790 --> 00:17:10,710
Mood's totally blown.
438
00:17:12,670 --> 00:17:14,460
Huh?
439
00:17:14,590 --> 00:17:15,630
Ah.
440
00:17:16,880 --> 00:17:19,010
"Meet me in the clearing
in 10 minutes."
441
00:17:19,130 --> 00:17:20,170
- [CHUCKLES]
- Hank?
442
00:17:20,300 --> 00:17:21,260
- Yeah?
- Hank!
443
00:17:21,390 --> 00:17:22,970
Find some dynamite and a big cargo net
444
00:17:23,100 --> 00:17:25,220
and meet me behind the camp
in 10 minutes -- 10!
445
00:17:25,350 --> 00:17:27,430
- But--
- No buts! Do it!
446
00:17:27,560 --> 00:17:29,480
The mystery is afoot.
447
00:17:32,270 --> 00:17:34,230
- [SCREAMS]
- Shh, it's me.
448
00:17:34,360 --> 00:17:36,440
Why are you walking
through the jungle backwards?
449
00:17:36,570 --> 00:17:37,480
I-I-I don't know.
450
00:17:37,610 --> 00:17:40,030
Look, I'd love to chat, but I
really can't, 'cause-- Aah!
451
00:17:40,150 --> 00:17:41,650
Shh, it's me.
452
00:17:41,780 --> 00:17:43,950
I solved the mystery
of the Were-o-dile.
453
00:17:44,070 --> 00:17:46,120
- You have? Well who--
- Not here.
454
00:17:46,240 --> 00:17:47,490
Come back to our hut.
455
00:17:47,620 --> 00:17:48,790
We'll show you everything.
456
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
But Hank...
457
00:17:50,910 --> 00:17:54,080
[WHISTLING]
458
00:17:54,210 --> 00:17:56,040
A storm is coming.
459
00:17:56,170 --> 00:17:57,590
Can smell it.
460
00:17:58,840 --> 00:18:02,050
Hard rain's gonna fall.
461
00:18:02,180 --> 00:18:03,090
Hard rain.
462
00:18:03,220 --> 00:18:06,930
[MOANING]
463
00:18:07,680 --> 00:18:09,430
Whoa!
464
00:18:09,560 --> 00:18:12,060
Think I just found
my cure for impotence after all.
465
00:18:12,190 --> 00:18:14,310
Now, if I could just
find a way to bottle that ass,
466
00:18:14,440 --> 00:18:16,190
I'd be a multimillionaire.
467
00:18:20,070 --> 00:18:21,150
Here, have some of this.
468
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
What's--
469
00:18:22,400 --> 00:18:25,360
It's a native potion
to ward off the Were-o-dile.
470
00:18:25,490 --> 00:18:26,740
[SPITTING]
471
00:18:26,870 --> 00:18:28,410
[BOTH LAUGH]
472
00:18:28,540 --> 00:18:31,000
Where's Hank?
He said he'd be here.
473
00:18:31,120 --> 00:18:33,040
Don't worry.
He won't bother us.
474
00:18:33,170 --> 00:18:35,080
Just relax.
475
00:18:35,210 --> 00:18:39,710
And we'll show you everything.
[BOTH LAUGH]
476
00:18:40,710 --> 00:18:44,130
[MOANING]
Oh, wow. Okay, okay.
477
00:18:44,260 --> 00:18:48,930
Oh, Rusty, you've no idea
how long it's been.
478
00:18:49,060 --> 00:18:50,430
19 years, 2 months and 4 days.
479
00:18:50,560 --> 00:18:52,100
W-w-wait!
480
00:18:53,350 --> 00:18:54,600
Why-- Whoa, what are you...
481
00:18:54,730 --> 00:18:56,440
Please, we have to stop...
482
00:18:56,560 --> 00:18:57,690
Aah!
483
00:18:57,810 --> 00:18:58,770
Help!
484
00:18:58,900 --> 00:18:59,770
Oh, this isn't happening!
485
00:18:59,900 --> 00:19:01,360
Help!
486
00:19:02,360 --> 00:19:03,950
Just enjoy this.
487
00:19:04,070 --> 00:19:05,280
Oh, my God!
488
00:19:05,410 --> 00:19:07,070
You're the Were-o-diles!
489
00:19:07,200 --> 00:19:08,950
Help!
490
00:19:09,080 --> 00:19:11,790
Get your filthy mitts off of her!
491
00:19:11,910 --> 00:19:13,120
[BOTH GASPING]
492
00:19:13,250 --> 00:19:14,160
What was that?
493
00:19:14,290 --> 00:19:15,960
Ginny, what are you do--
494
00:19:16,080 --> 00:19:18,040
I'm not gonna let him
break your heart again!
495
00:19:18,170 --> 00:19:20,380
I'm not gonna let you
put your seed in her
496
00:19:20,500 --> 00:19:21,630
and walk out that door again!
497
00:19:21,760 --> 00:19:23,170
Brock, Brock!
498
00:19:24,170 --> 00:19:25,510
Ow! Brock!
499
00:19:25,630 --> 00:19:28,970
Oh, bodyguard,
bodyguard, anyone?
500
00:19:29,100 --> 00:19:33,140
She's not the same
liquored-up little teenage
501
00:19:33,270 --> 00:19:34,480
rich girl that you--
502
00:19:34,600 --> 00:19:35,640
What liquored-up teenager?
503
00:19:35,770 --> 00:19:37,600
I haven't seen her since I was 10!
504
00:19:37,730 --> 00:19:41,230
She doesn't need
your pills or your booze
505
00:19:41,360 --> 00:19:43,320
or your shock therapy anymore!
506
00:19:43,440 --> 00:19:46,320
I fixed her, not you!
507
00:19:46,450 --> 00:19:51,280
I did! Me, me, me, me!
508
00:19:52,410 --> 00:19:53,790
Oh, I see how it is.
509
00:19:54,790 --> 00:19:57,580
- Damn, you're strong.
- Bring it on!
510
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Try it again, asshole!
511
00:20:00,090 --> 00:20:01,920
Damn, you're strong for a crazy old bitch!
512
00:20:02,050 --> 00:20:04,050
She can fight!
513
00:20:05,050 --> 00:20:06,130
You're acting...
514
00:20:08,140 --> 00:20:10,760
[GASP]
Dr. Quymn is the Were-o-dile!
515
00:20:10,890 --> 00:20:13,930
She's-- Oh, my God,
I almost fucked a Were-o-dile.
516
00:20:14,060 --> 00:20:16,890
We have to stop her transformation
before she kills us all!
517
00:20:18,900 --> 00:20:20,650
The power of Christ compels you!
518
00:20:21,900 --> 00:20:24,190
Stop it, you little asshole!
519
00:20:24,320 --> 00:20:25,860
She's not a Were-o-dile!
520
00:20:25,990 --> 00:20:27,450
She's an epileptic!
521
00:20:27,570 --> 00:20:28,610
Ew!
522
00:20:29,610 --> 00:20:31,450
Okay, okay.
523
00:20:31,580 --> 00:20:33,450
You're okay, Tara Bear.
524
00:20:33,580 --> 00:20:36,000
You're with Ginny now.
525
00:20:36,120 --> 00:20:37,750
You've come a long way, baby.
526
00:20:37,870 --> 00:20:39,120
Where's my amulet?
527
00:20:39,250 --> 00:20:41,080
Oh, geez, okay.
Just this once.
528
00:20:43,630 --> 00:20:46,170
Any--
Anybody got a light for her?
529
00:20:47,590 --> 00:20:49,010
Ah, ladies.
530
00:20:49,130 --> 00:20:50,430
Fashionably late, I see.
531
00:20:51,430 --> 00:20:53,350
[GROWLING, SNARLING]
532
00:20:54,350 --> 00:20:56,020
[SCREAMING]
533
00:21:02,440 --> 00:21:04,270
[SHRIEKING]
534
00:21:13,490 --> 00:21:14,530
[CLEARS THROAT]
Hey.
535
00:21:15,540 --> 00:21:16,830
GIRL:
We never even believed
536
00:21:16,950 --> 00:21:18,410
there was an actual Were-o-dile.
537
00:21:18,540 --> 00:21:19,580
I mean, it's preposterous.
538
00:21:19,710 --> 00:21:22,630
And we certainly
didn't mean for Hank to get hurt.
539
00:21:22,750 --> 00:21:25,380
Tell your brother
he's a real hero for what he did.
540
00:21:25,500 --> 00:21:26,880
The natives already did.
541
00:21:27,010 --> 00:21:28,840
They even made him an honorary warrior
542
00:21:28,970 --> 00:21:30,260
and gave him a circumcision.
543
00:21:30,380 --> 00:21:32,130
- Oh.
- Hmm.
544
00:21:32,260 --> 00:21:34,100
Does that mean you aren't...
545
00:21:34,220 --> 00:21:35,180
BOTH:
Ew.
546
00:21:35,310 --> 00:21:36,510
Don't talk to him, girls.
547
00:21:36,640 --> 00:21:38,390
Ginny, darling! Come along!
548
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
We're going!
549
00:21:40,560 --> 00:21:43,850
Hey. How you holding
up there, broken arrow?
550
00:21:43,980 --> 00:21:44,940
Can I get you anything?
551
00:21:45,070 --> 00:21:46,770
DR. VENTURE:
I could use a cocoa.
552
00:21:46,900 --> 00:21:49,110
Do we have any cocoa?
553
00:21:49,240 --> 00:21:50,360
Or something stronger?
554
00:21:50,490 --> 00:21:53,740
I just don't want to feel
anything anymore, Brock.
555
00:21:54,740 --> 00:21:56,740
Oh, God.
556
00:21:57,555 --> 00:22:00,599
Love hurts!
557
00:22:00,649 --> 00:22:05,199
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.