Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,219 --> 00:00:08,542
You Colonel Gathers?
2
00:00:08,709 --> 00:00:10,444
What? No, you don't!
3
00:00:10,644 --> 00:00:12,646
What do you want from me?
Who sent you, you bastard?
4
00:00:12,713 --> 00:00:15,616
Special Agent In Training,
Brock Samson, reporting for duty.
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,852
Don't you salute me! Leave
that Little John John crap back in Biloxi.
6
00:00:18,952 --> 00:00:20,721
- Yes, sir.
- And don't "Sir" me, damn you!
7
00:00:20,854 --> 00:00:24,258
You're not in the Marines any more.
This is intelligence. Start using it!
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,026
Okay, Colonel...
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,830
Call me Hunter.
Now let me get a good look at you.
10
00:00:30,230 --> 00:00:32,099
God, they're making them big nowadays!
11
00:00:32,166 --> 00:00:34,968
Don't they know there's a gas crunch on?
Look at the size of you.
12
00:00:36,436 --> 00:00:39,406
Samson, Brock.
Born Omaha, Nebraska to a single mother.
13
00:00:39,506 --> 00:00:41,809
Half Swedish, quarter Polish,
quarter Winnebago.
14
00:00:41,909 --> 00:00:45,145
You lost your virginity at 14, have
one brother and you enjoy motocross.
15
00:00:45,345 --> 00:00:47,381
The Brock Samson
you knew and were is dead.
16
00:00:47,614 --> 00:00:50,417
Happy birthday, Frankenstein!
You're O.S.I.'s baby now.
17
00:00:50,517 --> 00:00:53,220
- Will you do whatever your country asks?
- Yes.
18
00:00:53,353 --> 00:00:56,056
Can you keep your head when confronted
with mind-blowing weirdness?
19
00:00:56,156 --> 00:00:56,990
Yes.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
- Are you ready for anything?
- Yes!
21
00:00:59,760 --> 00:01:01,762
- Are you still ready for anything?
- Ye...
22
00:01:01,862 --> 00:01:06,567
Wrong! Lesson number one, trust no one.
When God created the third cave man,
23
00:01:06,633 --> 00:01:09,369
a conspiracy was hatched
against one of them. Get up, damn you!
24
00:01:12,372 --> 00:01:14,942
Strap her on, kid, your training starts now.
When we're done,
25
00:01:15,042 --> 00:01:18,478
you'll belong in the elite agency
that's been defending this country
26
00:01:18,545 --> 00:01:22,249
since the second American Revolution.
The invisible one.
27
00:01:25,452 --> 00:01:27,821
Welcome to the Office of
Secret Intelligence, Samson.
28
00:01:54,548 --> 00:01:56,216
Shouldn't be gone too long.
29
00:01:56,416 --> 00:01:59,186
Compound's got a pretty good
security system,
30
00:01:59,319 --> 00:02:03,290
but if anyone manages to break through,
we also have a panic room.
31
00:02:03,390 --> 00:02:07,394
I doubt you'll need that, though.
Okay, you're good. Dean?
32
00:02:07,661 --> 00:02:10,831
- Any questions?
- Yes, one.
33
00:02:11,064 --> 00:02:14,735
- What the hell are you doing?
- The monthly head lice check.
34
00:02:14,835 --> 00:02:17,905
Figured I'd get it out of the way,
so you don't have to worry about it.
35
00:02:18,038 --> 00:02:20,140
Okay, you're good. Wait.
36
00:02:21,441 --> 00:02:25,212
Okay, you boys get into your PJ's
and you come say good night.
37
00:02:25,445 --> 00:02:27,381
Jeez, they're gonna
be here any minute.
38
00:02:27,714 --> 00:02:30,050
Brock Samson.
39
00:02:30,150 --> 00:02:33,587
The most feared man
in espionage, a nanny?
40
00:02:33,787 --> 00:02:34,888
Pathetic.
41
00:02:35,956 --> 00:02:41,428
Brock, your talents are wasted
on these... civilians.
42
00:02:41,662 --> 00:02:44,231
Quit the O.S.I.,
go freelance with me.
43
00:02:44,331 --> 00:02:46,300
We would make such a team.
44
00:02:46,433 --> 00:02:49,536
Save it, Mo, this is my job.
45
00:02:49,603 --> 00:02:52,372
Well, was until I got this mission.
46
00:02:52,472 --> 00:02:57,110
So for the next couple of days it's yours.
I'm trusting you to protect these people.
47
00:02:57,311 --> 00:03:00,781
From what?
Bed bugs and tummy aches?
48
00:03:00,981 --> 00:03:04,184
You'd be surprised
how many enemies Dr. Venture has.
49
00:03:04,284 --> 00:03:07,754
We get into some
pretty hot situations here.
50
00:03:07,854 --> 00:03:12,159
Brock, which of these looks better
the velour or the Italian knit?
51
00:03:12,426 --> 00:03:14,728
- Hello.
- Doc, this is Molotov Cocktease.
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,864
I hired her to watch out for you guys
while I'm on assignment.
53
00:03:18,098 --> 00:03:20,500
Charmed.
And I got some iodine on this.
54
00:03:20,701 --> 00:03:23,236
Do you have time to get that out
before you go play cowboys and Indians?
55
00:03:23,437 --> 00:03:26,807
Say the word and he's dead.
We could be in Monaco by midnight.
56
00:03:27,107 --> 00:03:29,576
- Pardon?
- Doc, come here with me a second.
57
00:03:30,143 --> 00:03:31,912
- Did you check her references?
- Yeah.
58
00:03:32,045 --> 00:03:34,181
Great! She's one
of your hussies, isn't she?
59
00:03:34,348 --> 00:03:36,083
You're putting my life
in the hands of a hussy.
60
00:03:36,316 --> 00:03:39,319
She's a mercenary not a... hussy.
61
00:03:39,653 --> 00:03:43,156
Did you have...
relations with her?
62
00:03:44,758 --> 00:03:46,660
No, I didn't.
63
00:03:47,160 --> 00:03:50,364
Well, then Rusty calls dibs.
64
00:03:51,298 --> 00:03:53,533
Gosh, she must jazzercise night and day.
65
00:03:53,734 --> 00:03:55,435
Hi, I'm Hank.
66
00:03:56,970 --> 00:03:58,805
No, it's not costing you anything.
67
00:03:58,905 --> 00:04:02,409
What is she, an intern? She's getting
credit for this in Murder School?
68
00:04:02,576 --> 00:04:03,944
I worked out a trade.
69
00:04:04,011 --> 00:04:07,080
You know how Russians
are goofy for American jeans?
70
00:04:07,214 --> 00:04:10,884
Well, I snagged a planeload of them
last time we were down in Bolivia.
71
00:04:14,021 --> 00:04:15,555
Manaconda!
72
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
All right, she's nimble,
I'll grant you that.
73
00:04:24,297 --> 00:04:26,233
- But can she close the deal?
- Wait.
74
00:04:34,875 --> 00:04:36,710
Wo-manaconda.
75
00:04:37,377 --> 00:04:41,448
That's me. Later, Doc. Later, boys.
You take care of them, Mo.
76
00:04:45,118 --> 00:04:47,888
Well, what say we get you settled in?
77
00:04:48,088 --> 00:04:51,792
Shall I make up the fold-out couch
in my dad's old study for you or...
78
00:04:52,092 --> 00:04:54,861
would you be more comfortable
in the master suite?
79
00:04:55,095 --> 00:04:56,563
Get something straight...
80
00:04:56,730 --> 00:05:01,868
I am here only as a favor to that man
whose feet you aren't even fit to kiss.
81
00:05:02,202 --> 00:05:05,605
I am not protecting your lives,
I am saving his.
82
00:05:05,839 --> 00:05:10,677
Because by the time he gets back
you will no longer need a babysitter.
83
00:05:11,078 --> 00:05:14,648
I'm going to turn you into men.
84
00:05:16,383 --> 00:05:19,920
The agency thanks you for taking
this hiatus from operation Rusty's Blanket.
85
00:05:20,087 --> 00:05:23,090
This is the standard Office
of Secret Intelligence field kit.
86
00:05:23,290 --> 00:05:25,792
There're some new additions since you
were last briefed,
87
00:05:25,892 --> 00:05:28,128
so take a moment
to familiarize yourself with...
88
00:05:28,228 --> 00:05:31,631
Gay, gay, useless, never use them...
89
00:05:31,832 --> 00:05:35,969
Smokes. These I can use!
Do they do anything stupid?
90
00:05:36,169 --> 00:05:38,238
Well, the filters each house
a tiny, state of the art...
91
00:05:39,172 --> 00:05:42,909
At least take the pen. You never know
when you might need a pen.
92
00:05:43,176 --> 00:05:46,613
Or is it?
Go ahead, ask me what it does.
93
00:05:46,813 --> 00:05:48,915
This is my field kit.
94
00:05:50,250 --> 00:05:52,285
- This the client?
- Yes, sir.
95
00:05:52,519 --> 00:05:54,020
Rogue agent. One of our own.
96
00:05:54,221 --> 00:05:56,256
- Hunter!
- Did you know him?
97
00:05:56,456 --> 00:05:59,459
He was the second-closest thing
to a father I ever had.
98
00:05:59,593 --> 00:06:02,062
Bummer!
'Cause we need him dead.
99
00:06:02,229 --> 00:06:03,897
48 hours ago he went A.W.O.L.
100
00:06:04,030 --> 00:06:07,300
with 40 mill of the agency's money
and a head full of national secrets.
101
00:06:07,567 --> 00:06:10,704
He was spotted in Geneva but
he vanished before we could bring him in.
102
00:06:10,904 --> 00:06:14,241
Not before he kidnapped
the enemy's top plastic surgeon though.
103
00:06:14,441 --> 00:06:17,777
- So how do I find him?
- Captain Swallow will brief you from here.
104
00:06:17,844 --> 00:06:21,681
It's been a real pleasure meeting you,
Mr. Samson. Good luck to you.
105
00:06:40,100 --> 00:06:43,170
Can't swim, my ass!
You're from the country, damn you!
106
00:06:43,370 --> 00:06:45,205
You just haven't been
properly motivated.
107
00:07:03,123 --> 00:07:07,093
Yes. Yes. Yes, do it.
Do it, boy!
108
00:07:07,994 --> 00:07:10,363
Goddammit, you are ready for the field!
109
00:07:12,065 --> 00:07:14,100
Stand down, stand down.
110
00:07:18,004 --> 00:07:20,340
Stop and think!
Stop and think!
111
00:07:20,540 --> 00:07:23,276
If I was the enemy
you'd be dead already!
112
00:07:29,349 --> 00:07:31,851
Macronesia, this is where
we lost the signal
113
00:07:31,918 --> 00:07:34,087
from the hostage's
subcutaneous homing chip.
114
00:07:34,187 --> 00:07:37,390
Our guess is Colonel Gathers
is still somewhere in that vicinity.
115
00:07:37,490 --> 00:07:39,359
We need to find him
and take him out quickly.
116
00:07:39,559 --> 00:07:42,762
Before he has time to change
his identity and disappear forever.
117
00:07:42,996 --> 00:07:45,565
- How was the lobster?
- Excellent.
118
00:07:45,732 --> 00:07:48,735
But Macronesia's
three days away by sub.
119
00:07:49,202 --> 00:07:51,972
- What is this, a '59?
- '58.
120
00:07:52,439 --> 00:07:55,609
- How are we gonna get there in time?
- Not we, you.
121
00:07:55,942 --> 00:07:57,611
And not via submarine.
122
00:07:57,711 --> 00:07:59,746
Via this.
123
00:07:59,980 --> 00:08:01,748
Dragon, eagle, mantis,
124
00:08:01,948 --> 00:08:07,354
monkey, tiger, snake, leopard.
These are called "the maimers."
125
00:08:09,889 --> 00:08:14,561
Strike at your enemy with one of these,
and they will be your enemy no more.
126
00:08:16,396 --> 00:08:17,464
This is called binding.
127
00:08:17,564 --> 00:08:20,367
With my opponent in this hold
I can have my way with him.
128
00:08:20,467 --> 00:08:22,936
Now... spar!
129
00:08:26,373 --> 00:08:29,175
It works!
I never used to beat Hank!
130
00:08:29,276 --> 00:08:32,579
Who da master?!
Who da master?!
131
00:08:32,812 --> 00:08:35,782
Focus, Hank, your opponent
has you on your back.
132
00:08:35,982 --> 00:08:38,018
Are you going to let him win?
133
00:08:42,289 --> 00:08:45,025
- Sho' nuff!
- Nyet, Hank! Nyet/
134
00:08:45,125 --> 00:08:49,929
Your improvisation was excellent,
but we're not up to weapons training yet.
135
00:08:53,633 --> 00:08:55,769
Holy crap, you made me kill Dean!
136
00:08:55,902 --> 00:08:59,172
Sudden drop in blood pressure,
he's only passed out.
137
00:09:01,007 --> 00:09:03,543
Well, what are you waiting for?
Pin him!
138
00:09:08,081 --> 00:09:11,117
- Yeah?
- Samson, we have a problem.
139
00:09:11,217 --> 00:09:13,887
I'm kind of in the middle
of something here, Mo.
140
00:09:14,120 --> 00:09:16,356
What's the deal?
You should be able to handle them.
141
00:09:16,556 --> 00:09:18,124
Please, of course I did.
142
00:09:18,258 --> 00:09:20,894
But you neglected
to tell me this compound
143
00:09:21,027 --> 00:09:25,498
is built on top
of an Indian burial ground!
144
00:09:27,267 --> 00:09:30,470
Crap! Is it the anniversary
again already?
145
00:09:30,704 --> 00:09:34,741
All right, look, you wanna call
Dr. Orpheus, he's a necromancer,
146
00:09:34,841 --> 00:09:38,678
he's right over in the east wing.
He'll clear that right up, no problem.
147
00:09:38,912 --> 00:09:40,613
Look, I gotta go.
148
00:09:40,780 --> 00:09:44,384
You gotta keep this channel clear
unless it's a real emergency.
149
00:10:00,667 --> 00:10:03,636
Normally I just come over
and take care of this on the 25th,
150
00:10:03,737 --> 00:10:07,974
but I forgot this was a leap year,
and, well, the Apaches didn't have those.
151
00:10:08,441 --> 00:10:11,745
So easy to lose track of matters
temporal in my vocation.
152
00:10:11,845 --> 00:10:13,646
My apologies
for the error, Miss...
153
00:10:13,980 --> 00:10:15,215
Cocktease.
154
00:10:15,327 --> 00:10:19,085
- Of course. How do you do?
- Thanks for coming, Dr. O.
155
00:10:19,285 --> 00:10:22,188
- Too bad you can't stay longer.
- I don't really have to be anywhere.
156
00:10:22,288 --> 00:10:24,557
I said, good day, sir.
157
00:10:25,792 --> 00:10:29,129
Well, after that rigmarole
I could use a night cap.
158
00:10:29,429 --> 00:10:31,631
Care to join me?
I've been squirreling away
159
00:10:31,731 --> 00:10:34,567
a bottle of cooking sherry
for a special occasion, but,
160
00:10:34,667 --> 00:10:38,605
well, heck,
this is cause enough for celebra...
161
00:10:39,038 --> 00:10:41,141
Some, other time then.
162
00:10:41,341 --> 00:10:44,944
No, no, it sounds delightful!
I'll get the glasses.
163
00:11:05,365 --> 00:11:07,667
However will we pass the time?
164
00:11:20,180 --> 00:11:22,549
What are you doing
with Danica Patrick?
165
00:11:22,816 --> 00:11:25,919
- I'm over her. You want this?
- Nah, not my type.
166
00:11:26,119 --> 00:11:28,188
Wanna keep the Fun-Tak, at least?
167
00:11:30,723 --> 00:11:33,827
Not Mary Lou Retton too?
What's going on with you?
168
00:11:34,360 --> 00:11:37,730
Dean, Dean, I sometimes forget
you're younger than me.
169
00:11:37,931 --> 00:11:39,599
By a lousy four minutes!
170
00:11:39,766 --> 00:11:41,935
Well, then maybe in four minutes
you'll understand.
171
00:11:42,035 --> 00:11:45,605
It took a real woman
to finally show me that these girls,
172
00:11:45,738 --> 00:11:49,809
fine athletes and easy on the eye both,
were but the mere crushes of a boy.
173
00:11:49,943 --> 00:11:53,847
And you, my friend,
are looking at... a man.
174
00:11:54,414 --> 00:11:56,015
You've finally got 'em?
175
00:11:56,483 --> 00:11:58,852
A gentleman never asks
and a lady never tells.
176
00:12:08,962 --> 00:12:10,430
Morning, Molotov! I made you...
177
00:12:11,698 --> 00:12:14,701
Hank, you shouldn't
sneak up on me like that.
178
00:12:17,136 --> 00:12:19,072
Venture residence,
Hank speaking.
179
00:12:19,272 --> 00:12:21,207
Hank, hey pal,
I forgot to tell you...
180
00:12:21,274 --> 00:12:23,076
- Is that Brock? Let me talk to him.
- What are you wearing?
181
00:12:23,409 --> 00:12:25,712
Samson, where are you?
182
00:12:25,912 --> 00:12:27,614
Come on, Mo,
you know I can't tell you that.
183
00:12:27,847 --> 00:12:31,484
So you do remember how to be a spy.
When are you coming back?
184
00:12:31,718 --> 00:12:35,021
- Why, you miss me?
- I miss the man you used to be.
185
00:12:35,088 --> 00:12:37,156
Perhaps you'll find him on this mission.
186
00:12:37,357 --> 00:12:40,159
There you are. Listen, today's
the day I do my marketing...
187
00:12:40,293 --> 00:12:41,494
Is that Brock?
188
00:12:41,728 --> 00:12:45,965
Checking up on us? Well, don't you worry
your pretty blond head about me.
189
00:12:46,065 --> 00:12:49,969
While you're on your little vacation,
me and my hotshot new bodyguard
190
00:12:50,103 --> 00:12:52,705
will be skipping down
to the Bohacks, thank you.
191
00:12:52,906 --> 00:12:55,575
- Why's my brother dressed like that?
- I didn't ask.
192
00:12:55,642 --> 00:12:58,144
I thought you two just liked
to dress like idiots.
193
00:12:58,244 --> 00:12:59,212
Hey!
194
00:12:59,379 --> 00:13:03,483
And don't tell Orpheus but I
"borrowed" his Sunday paper,
195
00:13:03,583 --> 00:13:05,218
which means, that's right,
196
00:13:05,451 --> 00:13:08,288
a double coupon. Hank!
197
00:13:19,766 --> 00:13:22,001
When do we get to do something?
198
00:13:22,168 --> 00:13:24,938
Stakeouts are 80% of the job.
Don't pull at that!
199
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
A convincing cover
is the other 20%.
200
00:13:29,375 --> 00:13:31,678
So, no women, no children...
201
00:13:31,911 --> 00:13:34,047
No women, no children.
Them's the rules.
202
00:13:34,247 --> 00:13:37,584
- Separates us from the baddies.
- What if she's an enemy agent?
203
00:13:37,784 --> 00:13:39,953
- An assassin?
- No.
204
00:13:40,186 --> 00:13:43,089
A double-agent assassin
who just killed the president?
205
00:13:43,289 --> 00:13:45,091
No, sir.
Non-lethal takedown only.
206
00:13:45,325 --> 00:13:47,260
President's not the president
anyway, you know that.
207
00:13:48,828 --> 00:13:52,332
How about, you know...
A lady Dracula?
208
00:13:52,465 --> 00:13:55,101
You mean, Le Vampyr?
Nosferatu?
209
00:13:55,435 --> 00:13:57,270
- Guess.
- Undead.
210
00:13:57,403 --> 00:14:02,175
Not technically a woman in that regard,
so you got no beef there. Also, fictitious.
211
00:14:02,508 --> 00:14:05,778
- Do not eat that, it's C-4!
- Woman!
212
00:14:06,346 --> 00:14:09,015
50 laps. No lunch until you're through.
213
00:14:09,215 --> 00:14:12,118
- Yes, ma'am.
- I thought I was excused.
214
00:14:12,585 --> 00:14:14,454
Your foot does not excuse you
from training.
215
00:14:14,587 --> 00:14:16,756
Everything through chapter four by noon.
216
00:14:16,956 --> 00:14:18,257
That's one!
217
00:14:24,397 --> 00:14:27,033
Dr. Venture, I didn't realize.
218
00:14:27,233 --> 00:14:29,335
No, no, it's... fine.
219
00:14:29,435 --> 00:14:31,738
I was thinking of painting
an accent wall there anyway.
220
00:14:31,871 --> 00:14:34,073
You know, jazz up
the rumpus room a bit.
221
00:14:34,273 --> 00:14:36,576
You're bleeding.
Let me help you.
222
00:14:41,147 --> 00:14:42,248
Twelve!
223
00:14:42,348 --> 00:14:45,685
- Hey, Dean.
- Triana! Thank God!
224
00:14:47,687 --> 00:14:50,023
- Nice bod.
- Thanks.
225
00:14:50,256 --> 00:14:52,859
I've been working out. A lot.
226
00:14:53,059 --> 00:14:54,961
We came over to use
the pool, is that cool?
227
00:14:55,161 --> 00:14:58,531
No, it's not cool.
Nothing is cool.
228
00:15:00,166 --> 00:15:03,436
You seem a little weird.
Are you guys okay?
229
00:15:03,636 --> 00:15:05,905
She's killing us!
230
00:15:06,105 --> 00:15:08,408
Listen, we kinda got off
on the wrong foot, you and I.
231
00:15:08,508 --> 00:15:11,711
And I don't mean the one you just kicked
my teeth in with, I mean earlier.
232
00:15:11,911 --> 00:15:15,314
So fine, if you're not interested
in the 135 pounds
233
00:15:15,448 --> 00:15:18,384
of grade A American come-and-get-it,
I can respect that.
234
00:15:18,551 --> 00:15:21,788
But... we can at least be friends.
235
00:15:22,221 --> 00:15:23,456
Right?
236
00:15:34,634 --> 00:15:38,938
So... tell me, friend,
you might know this...
237
00:15:39,405 --> 00:15:43,076
the whole Russian mail order bride deal
on the internet, is that on the up-and-up?
238
00:15:43,276 --> 00:15:44,844
I wouldn't know.
239
00:15:44,944 --> 00:15:46,979
Because those Chinese ones
are a real racket.
240
00:15:47,113 --> 00:15:49,949
The damn thing was already dead
when the crate finally showed up.
241
00:15:50,183 --> 00:15:52,518
And Hank,
I don't know what his deal is.
242
00:15:52,618 --> 00:15:54,587
It's like he's actually enjoying this.
243
00:15:54,687 --> 00:15:56,723
The Scooby-Doo kid?
Where'd he go?
244
00:15:56,823 --> 00:15:59,258
He's swimming laps.
245
00:16:04,330 --> 00:16:08,234
Would you mind? I only allow Brock
to smoke outside or in the hangar.
246
00:16:08,334 --> 00:16:09,936
Allow him?!
247
00:16:10,470 --> 00:16:13,106
You do not allow Brock Samson
to do anything.
248
00:16:13,206 --> 00:16:15,274
He allows you to live.
249
00:16:15,508 --> 00:16:19,779
And every day that he does so,
you should bow down and thank...
250
00:16:24,117 --> 00:16:25,284
Nyet/
251
00:16:26,319 --> 00:16:28,721
- Milk breath.
- Incredible.
252
00:16:28,855 --> 00:16:32,692
Hank, we've got big troubles.
The Apaches are back!
253
00:16:32,825 --> 00:16:34,160
- What?
- Look.
254
00:16:34,227 --> 00:16:35,895
Teepee in your trunks.
255
00:16:39,031 --> 00:16:42,835
My pants are haunted!
My pants are haunted!
256
00:16:47,640 --> 00:16:51,377
It's time. You better skedaddle,
this might get hairy.
257
00:16:55,982 --> 00:16:57,583
No women, no children.
258
00:16:57,717 --> 00:17:00,186
So, you have turned.
259
00:17:12,165 --> 00:17:15,868
Hello? Miss Cocktease?
260
00:17:16,636 --> 00:17:18,004
Anyone?
261
00:17:21,908 --> 00:17:24,477
I can't believe you kept it.
262
00:17:38,191 --> 00:17:40,059
I like it with the boots on.
263
00:17:44,831 --> 00:17:46,232
You Cocktease!
264
00:17:50,403 --> 00:17:53,139
Does it hurt, my little Samson?
265
00:17:53,272 --> 00:17:56,242
Let mama kiss it better.
266
00:18:02,615 --> 00:18:03,449
Incredible.
267
00:18:08,120 --> 00:18:09,488
Incredible!
268
00:18:12,491 --> 00:18:13,926
Wait!
269
00:18:14,927 --> 00:18:17,196
She took the cigarettes!
270
00:18:41,954 --> 00:18:44,590
- Do you want me, Hank?
- Yessum.
271
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
Your father will never let us be together.
272
00:18:47,894 --> 00:18:51,464
He's a big old doody-head
who wants me all to himself.
273
00:18:51,697 --> 00:18:55,234
- He's a jerk.
- Yes, Hank, he is.
274
00:18:55,434 --> 00:18:58,337
But what are you going
to do about it?
275
00:18:59,438 --> 00:19:02,808
Kill Pop. Kill Pop. Kill Pop.
You should kill Pop.
276
00:19:03,042 --> 00:19:04,577
It's the only way.
277
00:19:04,777 --> 00:19:06,712
It's the only way. Kill Pop.
278
00:19:07,346 --> 00:19:11,083
We should kill Pop.
It's the only... way.
279
00:19:35,875 --> 00:19:37,910
- Father?
- Yes, Hank?
280
00:19:38,110 --> 00:19:39,679
I want to kill you.
281
00:19:39,879 --> 00:19:40,880
That's nice.
282
00:19:40,947 --> 00:19:43,149
Play pirates somewhere else, boy,
your father's busy.
283
00:19:52,425 --> 00:19:53,960
Hank, nyet!
284
00:19:54,260 --> 00:19:56,462
Please! Don't!
285
00:19:57,096 --> 00:20:00,366
Molotov... I want to...
286
00:20:01,167 --> 00:20:03,002
Come on, baby!
287
00:20:10,242 --> 00:20:14,013
Back. I don't have orders to kill you
but I will if you get in my way.
288
00:20:14,213 --> 00:20:17,550
Please. The colonel
gave me a message for you.
289
00:20:17,817 --> 00:20:21,854
"Brock, I knew they'd send you.
After 40 years..."
290
00:20:21,988 --> 00:20:24,323
After 40 years,
I'm finally tired of the game.
291
00:20:24,390 --> 00:20:28,227
The years of secrets and lies, of living
with constant danger of being exposed.
292
00:20:28,327 --> 00:20:30,596
I know you'll understand, Brock.
293
00:20:30,730 --> 00:20:33,466
"I know you'll understand."
294
00:20:33,699 --> 00:20:36,569
I have my orders.
He'd understand that.
295
00:20:36,769 --> 00:20:39,805
Please, let him have his peace.
296
00:20:40,039 --> 00:20:41,374
I intend to.
297
00:20:42,341 --> 00:20:45,144
What the...
What the hell did you do to him?
298
00:20:45,311 --> 00:20:47,146
Only what she asked me to do.
299
00:20:47,313 --> 00:20:49,115
This man was like a father to me.
300
00:20:49,181 --> 00:20:52,618
Well, think of this woman
like a mother to you.
301
00:20:53,419 --> 00:20:55,588
Your father. Your mother.
302
00:20:55,821 --> 00:20:59,291
Your father...
Your mother...
303
00:20:59,992 --> 00:21:01,894
He's your mother.
304
00:21:06,832 --> 00:21:08,901
No women, no children!
305
00:21:13,172 --> 00:21:15,608
I'll see you around old friend.
306
00:21:17,109 --> 00:21:20,780
That took a lot out of me.
You're going to be okay?
307
00:21:22,048 --> 00:21:24,850
Okay. Had to be sure.
308
00:21:55,147 --> 00:21:56,248
All set.
309
00:21:56,982 --> 00:22:00,953
You can't tell me
you don't miss the action, the danger.
310
00:22:01,153 --> 00:22:03,389
The moral ambiguity,
the weirdness.
311
00:22:03,556 --> 00:22:05,424
Yet you choose to live here.
312
00:22:05,524 --> 00:22:08,994
Last chance, Samson.
What's your answer?
313
00:22:09,195 --> 00:22:10,963
Sorry, Mol, but...
314
00:22:11,263 --> 00:22:12,832
go, Team Venture.
315
00:22:14,066 --> 00:22:15,234
Bye.
316
00:22:15,468 --> 00:22:17,303
- Where's Hank?
- Up in his room.
317
00:22:17,403 --> 00:22:19,939
- Our little man is grounded.
- What'd he do?
318
00:22:20,139 --> 00:22:23,042
Get this, I'm working in the lab,
and Hank sleepwalks in,
319
00:22:23,142 --> 00:22:26,045
hauls off and smacks me
in the head with a papier m�ch� sword,
320
00:22:26,178 --> 00:22:28,314
pees his pants and passes out.
321
00:22:28,414 --> 00:22:30,216
So, I didn't miss much?
322
00:22:31,150 --> 00:22:33,018
What's there to miss?
323
00:22:33,068 --> 00:22:37,618
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.