All language subtitles for The Venture Bros s01e09 Are You There, God Its Me, Dean.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,063 --> 00:00:12,012 Well, if it isn't the late Dr. Thaddeus Venture. 2 00:00:12,112 --> 00:00:13,580 I'm glad you're still... 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,948 hanging around. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,550 I wanted to thank you for finding 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,253 Grover Cleveland's presidential time machine for me. 6 00:00:19,453 --> 00:00:20,788 I'll give him your regards. 7 00:00:20,888 --> 00:00:22,156 Take your time, Monarch. 8 00:00:22,389 --> 00:00:26,560 'Cause the minute you finish your little speech, I'm gonna kill you. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,162 What are you, Obi-Wan Kenobi? 10 00:00:28,262 --> 00:00:29,429 Just look at you schmucks! 11 00:00:29,630 --> 00:00:31,732 I don't think I'm the one in danger here. 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,769 Considering the sad fact that right below you 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,805 flows the mighty Amazon, 14 00:00:38,005 --> 00:00:40,908 teeming with the most gruesome fish to ever... 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 - The piranha! - No! 16 00:00:42,342 --> 00:00:43,710 - The shark? - No! 17 00:00:43,844 --> 00:00:45,279 - The piranha? - No! 18 00:00:45,379 --> 00:00:46,880 And shut up. This isn't a quiz. 19 00:00:46,980 --> 00:00:48,715 Now, where was I? Right. 20 00:00:49,216 --> 00:00:52,386 The dreaded candiru, a naughty little fish 21 00:00:52,519 --> 00:00:55,589 with a penchant for swimming up a man's urethra 22 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 to feed on the damaged tissue of the pitiful mass of flesh 23 00:00:59,359 --> 00:01:00,594 you once called your penis! 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,096 That is a total myth! There is no such fish. 25 00:01:03,330 --> 00:01:04,731 - Is too! - No, there isn't! 26 00:01:04,832 --> 00:01:06,033 - Time-out! - What? 27 00:01:06,133 --> 00:01:07,935 Time-out! I'm really hurt! 28 00:01:08,101 --> 00:01:10,170 This isn't freeze tag. You can't do that! 29 00:01:10,504 --> 00:01:12,639 I'm serious. I really feel sick! 30 00:01:12,739 --> 00:01:14,641 Don't even think about ralphing on me. 31 00:01:14,842 --> 00:01:16,043 Where are you hurt, boy? 32 00:01:16,176 --> 00:01:17,244 I don't want to say. 33 00:01:17,411 --> 00:01:18,912 - Oh, great. - Dean? 34 00:01:19,146 --> 00:01:20,881 My no-nos hurt. 35 00:01:21,048 --> 00:01:22,282 What the hell are no-nos? 36 00:01:22,416 --> 00:01:24,551 That's the super adult term my teenage sons use 37 00:01:24,685 --> 00:01:26,553 to refer to their genitals... 38 00:01:26,854 --> 00:01:28,055 in public... 39 00:01:28,155 --> 00:01:29,323 in front of their father. 40 00:01:29,489 --> 00:01:32,593 Well, duh! You all should be feeling the sting in your nethers, 41 00:01:32,726 --> 00:01:36,597 for in seconds, the dreaded candiru will seek out the tiny... 42 00:01:37,631 --> 00:01:39,533 The kid's really hurt. Let him go. 43 00:01:39,700 --> 00:01:42,035 Why? I'm about to kill all of you anyway. 44 00:01:42,269 --> 00:01:44,738 - What's the point, really? - Because you have to! 45 00:01:44,938 --> 00:01:49,042 In 1969, the Guild of Calamitous Intent enacted an addendum to article 47 46 00:01:49,176 --> 00:01:50,711 of the Unusual Torture Act. 47 00:01:50,844 --> 00:01:52,179 So let's cut the monkey business. 48 00:01:52,279 --> 00:01:53,780 - Go, Dad! - Yes, go, Dad. 49 00:01:53,881 --> 00:01:55,749 And what's more, you arrogant little trouble-maker, 50 00:01:55,816 --> 00:01:57,184 you have to let us all go. 51 00:01:57,384 --> 00:01:58,952 How the hell do you know that? 52 00:01:59,086 --> 00:02:00,153 Check it out for yourself. 53 00:02:00,320 --> 00:02:01,421 Maybe I will. 54 00:02:01,588 --> 00:02:03,757 You don't know when to stop with all this, do you? 55 00:02:03,924 --> 00:02:05,325 You just keep pushing my buttons! 56 00:02:05,459 --> 00:02:06,793 You're my arch enemy! 57 00:02:06,860 --> 00:02:08,962 That's what I do! That's my thing! 58 00:02:09,296 --> 00:02:10,497 All right, fine. 59 00:02:10,631 --> 00:02:12,466 I have a Guild of Calamitous Intent handbook 60 00:02:12,566 --> 00:02:14,001 in my glove compartment. 61 00:02:14,134 --> 00:02:15,535 I'll be right back. 62 00:02:15,636 --> 00:02:17,004 Don't go anywhere. 63 00:03:07,854 --> 00:03:10,157 Well, I think that's settled then. 64 00:03:10,257 --> 00:03:12,292 We meet back here in two days. 65 00:03:12,426 --> 00:03:13,927 I keep the big one as collateral. 66 00:03:15,829 --> 00:03:17,431 But what if Dean dies before then? 67 00:03:17,564 --> 00:03:18,799 Then I kill this guy. 68 00:03:19,066 --> 00:03:22,302 The Guild of Calamitous Intent, which, incidentally, I only joined 69 00:03:22,402 --> 00:03:24,304 to get the full-dental and partial health package, 70 00:03:24,404 --> 00:03:26,840 has this pretty cut and dry. 71 00:03:27,147 --> 00:03:28,740 I have to kill him. Those are my orders. 72 00:03:28,942 --> 00:03:30,043 I'm not even going with you. 73 00:03:30,150 --> 00:03:31,601 What do you mean you're not going with me? 74 00:03:31,688 --> 00:03:35,082 I'm a bodyguard. You have your orders, and I got mine. 75 00:03:35,182 --> 00:03:37,084 Okay, then, guard him! 76 00:03:40,520 --> 00:03:41,621 No way! 77 00:03:42,055 --> 00:03:44,157 The addendum to the Unusual Torture Act 78 00:03:44,291 --> 00:03:46,259 is also called Rusty's law. 79 00:03:46,360 --> 00:03:47,995 They used to call my dad Rusty. 80 00:03:48,095 --> 00:03:50,063 How do you think your father knew everything about it? 81 00:03:50,163 --> 00:03:52,232 Because he's a genius super scientist. 82 00:03:52,366 --> 00:03:54,234 I like to dream, too, Hank. 83 00:03:54,334 --> 00:03:57,170 But face it, your grandfather really did a number on your old man. 84 00:03:57,270 --> 00:03:58,805 God, what a pro! 85 00:03:58,939 --> 00:04:01,008 I wish I was old enough to hate him when he was alive! 86 00:04:01,141 --> 00:04:02,442 Now, that was an arch enemy! 87 00:04:02,609 --> 00:04:04,111 I never met my grandfather. 88 00:04:04,211 --> 00:04:05,612 I never even met my Mom. 89 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Hank, what would you say if I told you that your mother 90 00:04:10,183 --> 00:04:12,753 - was someone you've met before? - What? 91 00:04:13,053 --> 00:04:16,089 And what if I told you that your father is not your real father? 92 00:04:16,656 --> 00:04:17,891 Hank! 93 00:04:18,291 --> 00:04:19,393 Hank! 94 00:04:19,493 --> 00:04:21,561 I am your real father! 95 00:04:22,229 --> 00:04:24,331 No way. No way! That's not true! 96 00:04:24,464 --> 00:04:26,400 Psyche! Ha, sucker! 97 00:04:26,500 --> 00:04:28,835 You were all, "Oh, Daddy, you're my Daddy!" 98 00:04:29,069 --> 00:04:31,071 You are so gullible. What is that like? 99 00:04:33,006 --> 00:04:36,576 - Hey, can I have your pudding? - Um, no. I'm so saving that. 100 00:04:36,777 --> 00:04:39,713 You really have to hold that so close to my face? 101 00:04:39,813 --> 00:04:40,914 I mean, where am I gonna go? 102 00:04:41,181 --> 00:04:42,749 Yeah, dude, ease up on him. 103 00:04:42,849 --> 00:04:44,618 It's not like that's loaded or anything. 104 00:04:44,785 --> 00:04:46,920 Aw, what are you? Some sort of an imbecile? 105 00:04:47,054 --> 00:04:48,522 Why would you even do that? 106 00:04:48,722 --> 00:04:52,225 - Did you lift anything heavy? - I told you, it's not a hernia! 107 00:04:52,392 --> 00:04:54,027 Were you rough-housing with your brother? 108 00:04:54,127 --> 00:04:55,729 - No. - Oh, dear God. 109 00:04:55,829 --> 00:04:59,066 You two haven't been experimenting with inappropriate touching? 110 00:04:59,366 --> 00:05:00,400 No! Gross! 111 00:05:00,567 --> 00:05:03,637 I know you've been seeing a lot of that little tramp who lives next door. 112 00:05:03,770 --> 00:05:06,540 Lord knows what kinds of diseases that hussy carries. 113 00:05:06,740 --> 00:05:08,208 It's getting worse! 114 00:05:08,408 --> 00:05:11,645 Dean, I don't want you hanging around with Triana Orpheus anymore. 115 00:05:11,778 --> 00:05:13,713 I don't approve of the way she dresses. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,916 Girls like that are usually on the dope. 117 00:05:16,850 --> 00:05:19,820 Dean, have you been shooting dope into your scrotum? 118 00:05:19,953 --> 00:05:21,721 You can tell me! I'm hip! 119 00:05:21,888 --> 00:05:24,458 Dad, why are you doing this? 120 00:05:24,558 --> 00:05:26,893 I don't know what I did! 121 00:05:26,993 --> 00:05:29,863 Suddenly it just felt like someone kicked me in the rocks 122 00:05:29,963 --> 00:05:32,566 and they never took their foot away! 123 00:05:32,766 --> 00:05:35,602 All right, Dean, you're gonna have to pull down your pants. 124 00:05:35,702 --> 00:05:37,304 I have to palpate the region. 125 00:05:37,437 --> 00:05:39,973 Please, Dad, please, please, please don't feel me up! 126 00:05:40,140 --> 00:05:43,577 I'm going to palpate, Dean. This isn't any fun for me, either. 127 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 Do you want me to get H.E.L.P.eR. to do it? 128 00:05:45,479 --> 00:05:46,513 Is that better for you? 129 00:05:46,680 --> 00:05:49,349 A doddering old robot with cold, steel claws. 130 00:05:49,516 --> 00:05:50,784 Is that what you want? 131 00:05:51,585 --> 00:05:53,386 I want a doctor! 132 00:05:55,122 --> 00:05:56,957 Are you gonna get the phone or what? 133 00:05:57,157 --> 00:05:59,693 What is wrong with you? Why don't you ever flush? 134 00:05:59,860 --> 00:06:01,828 It's like a bucket full of payday bars in there. 135 00:06:01,928 --> 00:06:03,997 Come on, fella, you're blocking the screen! 136 00:06:04,164 --> 00:06:05,966 Is it so hard to pull a handle? 137 00:06:06,166 --> 00:06:08,315 Oh, now, where could I have heard this before? 138 00:06:08,435 --> 00:06:09,970 Could it be I read it, like, 139 00:06:10,070 --> 00:06:12,672 about a thousand times in those passive/aggressive Post-its 140 00:06:12,806 --> 00:06:13,974 you put all over the camper? 141 00:06:14,107 --> 00:06:16,476 Those aren't passive/aggressive. They're informative. 142 00:06:16,610 --> 00:06:18,178 Are you going to get the phone or not? 143 00:06:18,378 --> 00:06:19,312 Can't. 144 00:06:19,412 --> 00:06:22,516 I'm apparently doing a drive-by mission for the yardies over here. 145 00:06:23,683 --> 00:06:25,218 Conjectural Technologies. 146 00:06:25,352 --> 00:06:27,687 Master Billy, boy genius, speaking. 147 00:06:27,787 --> 00:06:29,890 Billy, you gotta do it. 148 00:06:30,123 --> 00:06:32,526 How can we make your tomorrow better? 149 00:06:32,802 --> 00:06:35,128 Well, I... I guess it's theoretically possible. 150 00:06:35,295 --> 00:06:36,596 Billy, if you push the start button, 151 00:06:36,730 --> 00:06:37,964 - you can see my stats! - Yeah, uh-huh. Sure. 152 00:06:38,131 --> 00:06:40,400 - I am awesome! - Okay, sure. 153 00:06:40,500 --> 00:06:42,636 But then there is my rather steep fee. 154 00:06:43,537 --> 00:06:45,472 Okay, then. All right. 155 00:06:45,605 --> 00:06:46,907 Bye-bye. 156 00:06:47,407 --> 00:06:48,608 "Bye-bye"? 157 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 Well, he said it first. It just slipped out. 158 00:06:50,677 --> 00:06:52,579 Well? Do we have a job? 159 00:06:52,679 --> 00:06:55,048 Brace yourself. That was Dr. Venture. 160 00:06:55,182 --> 00:06:56,883 - Get out! - I will not. 161 00:06:56,983 --> 00:06:58,218 And there's more. 162 00:06:58,318 --> 00:07:01,321 It seems that his son has a mysterious malady 163 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 and he needs the help of... 164 00:07:02,789 --> 00:07:04,958 Conjectural Technologies. 165 00:07:05,058 --> 00:07:06,393 Way to go, Billy. 166 00:07:06,493 --> 00:07:09,563 Did you tell him that you needed the aid of a certain computer technician? 167 00:07:09,729 --> 00:07:11,932 - You're in. - Did you ask for some extra cash 168 00:07:12,032 --> 00:07:13,333 to refuel the helicopter? 169 00:07:13,476 --> 00:07:15,811 - We don't have a helicopter. - Venture doesn't know that. 170 00:07:15,909 --> 00:07:17,978 - High five! - I don't think so. 171 00:07:18,972 --> 00:07:20,674 Man, this is the coolest book ever. 172 00:07:20,941 --> 00:07:23,143 There's a guy in here who guards his headquarters 173 00:07:23,243 --> 00:07:24,477 with robot cheetahs! 174 00:07:24,678 --> 00:07:27,347 Oh, yeah. The Zoocreeper. Oh, hey, am I in there? 175 00:07:27,547 --> 00:07:29,282 Uh... nope. 176 00:07:29,449 --> 00:07:30,884 "M" for Monarch. 177 00:07:31,585 --> 00:07:34,054 Try "T" for "The Monarch!" 178 00:07:34,287 --> 00:07:36,590 Nothing. So where are we going? 179 00:07:36,790 --> 00:07:37,958 Towards the blinking light. 180 00:07:38,158 --> 00:07:39,659 We fly by radar alone. 181 00:07:39,759 --> 00:07:42,862 The location of my flying cocoon is highly secretive. 182 00:07:42,929 --> 00:07:45,065 Even I don't know its whereabouts. 183 00:07:45,265 --> 00:07:47,300 It may well be floating over the moon! 184 00:07:47,434 --> 00:07:48,902 - Really? - Maybe. 185 00:07:49,002 --> 00:07:51,571 Or even deep below the earth's crust. 186 00:07:51,671 --> 00:07:53,340 Hey! It's the Grand Canyon. 187 00:07:53,473 --> 00:07:56,910 Or it might be in the Grand Canyon, hovering where everyone can see it. 188 00:07:57,104 --> 00:07:58,712 Sure. Yeah. Wouldn't rule that out. 189 00:07:58,845 --> 00:08:00,180 Plausible. 190 00:08:03,650 --> 00:08:04,951 Surprise! 191 00:08:05,118 --> 00:08:06,519 Crap! An ambush! 192 00:08:08,622 --> 00:08:13,293 My bad. Sorry, everybody. Sorry. My bad. 193 00:08:13,493 --> 00:08:16,062 Now, before you tell me what a jolly good fellow I am, 194 00:08:16,263 --> 00:08:18,565 there are some people who I would like you to meet. 195 00:08:22,235 --> 00:08:23,737 Someone got him Brock Samson? 196 00:08:23,837 --> 00:08:25,639 - Now I feel like a tool. - What'd you get him? 197 00:08:25,739 --> 00:08:28,208 I made him coupons for one free washing of the Monarch Mobile 198 00:08:28,341 --> 00:08:29,509 and one free back rub. 199 00:08:29,643 --> 00:08:32,946 - Aren't those your jobs anyway? - Yeah, but these are coupons. 200 00:08:33,246 --> 00:08:36,416 All right, now, let's see what all this fuss is about. 201 00:08:36,716 --> 00:08:40,086 Dean, you wanted a doctor, and Billy is one of the best. 202 00:08:40,253 --> 00:08:41,721 Now drop those pants, mister. 203 00:08:41,921 --> 00:08:44,457 Actually, this is more of a job for a urologist. 204 00:08:44,691 --> 00:08:46,259 Billy is more of a neurogeneticist. 205 00:08:46,526 --> 00:08:48,595 Yeah, but this kind of thing should be a walk in the park. 206 00:08:48,695 --> 00:08:50,830 A walk through a park with genitals for trees. 207 00:08:50,930 --> 00:08:51,965 And hair for grass. 208 00:08:52,132 --> 00:08:53,700 Oh, I'm sure that put him at ease. 209 00:08:53,800 --> 00:08:56,136 You two might want to work on your bedside manner. 210 00:08:57,037 --> 00:08:58,638 Dr. Girlfriend, 211 00:08:58,738 --> 00:09:02,542 I'm coming in with some cake, and a little surprise for you. 212 00:09:02,742 --> 00:09:04,577 Come in, sweetie! 213 00:09:04,778 --> 00:09:07,580 I have a little surprise for you, too. 214 00:09:07,881 --> 00:09:10,784 ? For he's a sexy good fellow ? 215 00:09:11,051 --> 00:09:12,152 Oh, sweet mercy! 216 00:09:12,886 --> 00:09:14,321 Dr. Girlfriend! 217 00:09:14,554 --> 00:09:16,923 Won't you come over here with me for a moment? 218 00:09:17,724 --> 00:09:19,893 Oh, I guess the muscular one is all right, 219 00:09:19,993 --> 00:09:22,062 but the boy is just going too far. 220 00:09:22,162 --> 00:09:24,297 Can't we just use the puppet again? 221 00:09:24,464 --> 00:09:25,465 No, no. Sweetie! 222 00:09:25,565 --> 00:09:27,867 This is Brock Samson and Hank Venture. 223 00:09:28,034 --> 00:09:29,135 I captured them. 224 00:09:29,269 --> 00:09:30,370 - Did not! - Did too! 225 00:09:30,570 --> 00:09:33,673 I think you better give us a place to bed down. 226 00:09:33,773 --> 00:09:36,576 Kid here gets kind of wiggy if he doesn't get enough sleep. 227 00:09:36,676 --> 00:09:37,577 Of course. 228 00:09:37,744 --> 00:09:39,412 I treat my captives as kings. 229 00:09:39,546 --> 00:09:41,915 You'll be given the grandest of accommodations. 230 00:09:42,048 --> 00:09:45,085 It will be a far cry from sleeping over Dr. Venture's garage 231 00:09:45,185 --> 00:09:46,720 like so much Fonzie. 232 00:09:46,920 --> 00:09:50,056 Hey, you put me in a stinky old jail cell last time I was here. 233 00:09:50,256 --> 00:09:51,958 You broke my heart, Hank. 234 00:09:52,692 --> 00:09:55,495 Come on, there, fella, you could have a real problem. 235 00:09:55,595 --> 00:09:57,330 With your lifestyle, who knows? 236 00:09:57,564 --> 00:10:01,000 Could be an implant or a space virus... 237 00:10:01,968 --> 00:10:03,036 A parasite. 238 00:10:03,136 --> 00:10:06,206 Sure. Parasite, growing larger by the minute. 239 00:10:06,306 --> 00:10:09,409 It probably wants to eat your brain. 240 00:10:09,509 --> 00:10:12,345 Okay, okay! But I don't want you to look. 241 00:10:12,479 --> 00:10:14,714 Fine. I'll go behind the screen. 242 00:10:15,448 --> 00:10:16,950 All right. 243 00:10:18,051 --> 00:10:19,085 Let's see 'em. 244 00:10:19,319 --> 00:10:21,087 I don't want to show my junk to a little boy. 245 00:10:21,187 --> 00:10:22,355 Oh, come on! 246 00:10:22,489 --> 00:10:24,791 - You said you wouldn't look! - I'm not looking! 247 00:10:24,891 --> 00:10:26,526 Billy, 'fess up to the boy. 248 00:10:26,826 --> 00:10:28,495 He's been pulling that boy genius crap 249 00:10:28,595 --> 00:10:30,330 for at least the twenty years that I've known him. 250 00:10:30,630 --> 00:10:34,401 Well, nobody's really that impressed with Master Billy Quizboy, adult genius. 251 00:10:34,601 --> 00:10:36,803 Like a speech impediment and growth hormone deficiency 252 00:10:36,936 --> 00:10:38,972 qualifies you as a boy genius. 253 00:10:39,139 --> 00:10:41,441 - Don't forget the huge head. - I copped to it. 254 00:10:41,574 --> 00:10:43,309 Now you guys are just ganging up on me. 255 00:10:43,410 --> 00:10:45,211 Could we just do this, please? 256 00:10:47,824 --> 00:10:49,215 Holy mackerel! 257 00:10:50,483 --> 00:10:53,686 I am not prepared to rule out the parasite hypothesis. 258 00:10:56,508 --> 00:10:59,592 The boss is wicked excited that you're here to celebrate his birthday. 259 00:10:59,793 --> 00:11:01,261 What'd you guys get him? 260 00:11:01,761 --> 00:11:04,097 Well, I have a Razzle in my pocket. I could give him that. 261 00:11:04,230 --> 00:11:05,865 First it's a candy, then it's a gum. 262 00:11:05,932 --> 00:11:07,167 So that's like two gifts. 263 00:11:07,367 --> 00:11:09,702 You have no idea why we're here, do you? 264 00:11:09,903 --> 00:11:12,038 Big birthday bash, what else? 265 00:11:12,205 --> 00:11:13,606 Yeah. That's it. 266 00:11:14,607 --> 00:11:17,710 Well, it doesn't look like the Monarch needs anything. 267 00:11:17,844 --> 00:11:21,448 He's got a flying cocoon, 268 00:11:21,648 --> 00:11:25,885 sharp henchmen in peak physical condition. 269 00:11:26,219 --> 00:11:27,921 He's got it all. 270 00:11:30,256 --> 00:11:31,791 Morning, sleepyheads. 271 00:11:31,925 --> 00:11:33,960 Wish I had your life, sleeping all day. 272 00:11:34,160 --> 00:11:37,063 So, I trust you found the lodging provided to be agreeable? 273 00:11:37,230 --> 00:11:38,865 I had to sleep in my clothes. 274 00:11:38,965 --> 00:11:41,034 Now I feel gross wearing them two days in a row. 275 00:11:41,167 --> 00:11:42,472 You're kidding me, right? 276 00:11:42,602 --> 00:11:44,404 That's the only outfit I've ever seen you in. 277 00:11:44,544 --> 00:11:46,105 Well, it doesn't mean I never wash it. 278 00:11:46,372 --> 00:11:48,475 Fair enough. Number Twenty-Seven! 279 00:11:48,621 --> 00:11:50,556 Get the kid a change of clothes. 280 00:11:50,743 --> 00:11:53,580 - How about you? You okay? - I didn't sleep in my clothes. 281 00:11:54,614 --> 00:11:55,782 Twenty-Seven! 282 00:11:56,082 --> 00:11:57,684 Burn his sheets! 283 00:11:58,084 --> 00:12:02,489 Gentlemen, welcome to the heart of the Monarch's lair, 284 00:12:02,722 --> 00:12:05,758 the living nerve center of my ominous body. 285 00:12:05,925 --> 00:12:08,495 This is where it all happens. 286 00:12:08,795 --> 00:12:10,363 Relax... 287 00:12:10,630 --> 00:12:12,899 and enjoy the show. 288 00:12:33,052 --> 00:12:34,587 Are you going past the fridge? 289 00:12:34,687 --> 00:12:36,256 Can you get me a Fresca? 290 00:12:38,124 --> 00:12:39,592 Well, what do we usually do? 291 00:12:39,826 --> 00:12:41,494 You make some "I'm gonna get Dr. Venture" speech, 292 00:12:41,561 --> 00:12:44,063 - and then, you know. - Well, we can't do that. 293 00:12:45,598 --> 00:12:47,133 Man, this is sad. 294 00:12:47,433 --> 00:12:48,668 Crap, you scared me! 295 00:12:48,868 --> 00:12:51,738 Don't you have nothing else to do but harp on Dr. Venture? 296 00:12:51,871 --> 00:12:54,207 Why haven't you tried the world domination thing? 297 00:12:54,340 --> 00:12:55,808 You afraid of the big leagues? 298 00:12:55,942 --> 00:12:58,111 Please, how stupid do I look to you? 299 00:12:58,311 --> 00:12:59,879 World domination. 300 00:12:59,979 --> 00:13:02,916 I'll leave that to the religious nuts and the Republicans, thank you. 301 00:13:03,049 --> 00:13:05,084 But I wouldn't be so quick to judge. 302 00:13:05,184 --> 00:13:08,821 The Monarch has his hands in many sinister soups. 303 00:13:08,988 --> 00:13:11,057 It's just an off day. 304 00:13:12,659 --> 00:13:14,394 I thought my birthdays were lame. 305 00:13:15,929 --> 00:13:18,831 Well, the good news is you don't have a parasite. 306 00:13:19,032 --> 00:13:20,833 The bad news is that you have a condition 307 00:13:20,934 --> 00:13:23,770 known as acute testicular torsion. 308 00:13:23,970 --> 00:13:27,173 - What does that mean? - Well, in a nutshell, no pun intended, 309 00:13:27,273 --> 00:13:29,142 your balls pulled a one-eighty. 310 00:13:29,242 --> 00:13:30,577 In a way, you're kind of lucky. 311 00:13:30,677 --> 00:13:32,579 It only happens to one in four thousand. 312 00:13:32,679 --> 00:13:34,614 It's like you won the genetic freak lottery. 313 00:13:34,714 --> 00:13:35,848 I blame myself. 314 00:13:36,015 --> 00:13:37,350 Oh, there's nothing you could have done. 315 00:13:37,517 --> 00:13:39,485 I could have fixed this in the prototype phase. 316 00:13:39,586 --> 00:13:41,120 Don't be so hard on yourself. 317 00:13:41,220 --> 00:13:45,592 Raising a son is an experiment no scientist is prepared for. 318 00:13:45,792 --> 00:13:47,727 That's beautiful, Billy. 319 00:13:47,827 --> 00:13:49,295 Thanks. I just came up with that. 320 00:13:49,495 --> 00:13:53,700 Come on! They have one female servicing a large group of males. 321 00:13:53,900 --> 00:13:56,135 That implies a species that lays eggs. 322 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 Oh, my God, you're crazy. 323 00:13:58,104 --> 00:13:59,906 They are so obviously mammals! 324 00:14:00,073 --> 00:14:03,376 Please! She'd be in estrus 24/7 if she didn't lay eggs. 325 00:14:03,576 --> 00:14:05,511 Smurfs don't lay eggs! 326 00:14:05,678 --> 00:14:07,246 I won't tell you this again. 327 00:14:07,380 --> 00:14:09,315 Papa Smurf has a [bleep]-ing beard. 328 00:14:09,415 --> 00:14:11,217 They're mammals! 329 00:14:13,653 --> 00:14:16,522 - Well, what happens now? - We have a couple of options here. 330 00:14:16,723 --> 00:14:18,791 We can do nothing. It'll probably keep swelling 331 00:14:18,858 --> 00:14:21,060 and let me tell you, that beach ball you're packing down there, 332 00:14:21,160 --> 00:14:22,395 can't afford that. 333 00:14:22,495 --> 00:14:24,797 Or I could perform orchiopexy. 334 00:14:24,964 --> 00:14:26,666 That means he wants to operate on you 335 00:14:26,733 --> 00:14:28,468 and you know, tie it down. 336 00:14:28,635 --> 00:14:30,670 No way! He's not gonna operate on me! 337 00:14:30,770 --> 00:14:32,972 Dad, can't you fix this! Aren't you a doctor? 338 00:14:33,072 --> 00:14:34,741 Make it go away! Please! 339 00:14:34,841 --> 00:14:36,376 Take it easy, Dean. 340 00:14:36,476 --> 00:14:38,211 Well, what happens if we wait? 341 00:14:38,378 --> 00:14:39,646 That's not so good. 342 00:14:39,746 --> 00:14:41,714 My guess is that in a couple of hours, 343 00:14:41,814 --> 00:14:45,551 your son's testes are going to die, then atrophy. 344 00:14:45,785 --> 00:14:47,286 Think raisins. Or better yet, 345 00:14:47,387 --> 00:14:48,888 you know when you're eating peanuts 346 00:14:48,988 --> 00:14:51,624 and you crack one open and the little nut is all dark 347 00:14:51,691 --> 00:14:54,093 - and crammed into one corner... - You're finished, right? 348 00:14:54,293 --> 00:14:57,730 As for untwisting them, I don't know which way they spun. 349 00:14:57,897 --> 00:15:01,034 Unless you're that guy from INXS and that's, like, your thing, 350 00:15:01,167 --> 00:15:02,602 the pain would be excruciating. 351 00:15:02,702 --> 00:15:04,904 All right! Let's just get this over with. 352 00:15:05,071 --> 00:15:07,573 Nurse, prep the patient and shave the region. 353 00:15:07,707 --> 00:15:10,176 Nurse? You said I was your technician. 354 00:15:11,844 --> 00:15:13,546 Do you have to shave it? 355 00:15:15,081 --> 00:15:16,716 I just grew those. 356 00:15:21,320 --> 00:15:22,889 Distress call from cellblock "C." 357 00:15:23,056 --> 00:15:26,059 Excellent! Put it up on the big screen! 358 00:15:26,325 --> 00:15:28,261 I want the captives to see it. 359 00:15:28,628 --> 00:15:29,962 Where's the big guy? He's gonna miss this. 360 00:15:30,063 --> 00:15:31,497 Boss, there's a monster down here! 361 00:15:31,698 --> 00:15:35,401 I think it was two ninjas taped together to make one giant ninja. 362 00:15:35,468 --> 00:15:37,870 I saw it climb the wall. It was a giant spider! 363 00:15:38,037 --> 00:15:40,073 See? Now we're talking here, huh? 364 00:15:40,339 --> 00:15:42,542 Giant spider in the cocoon. Where's Samson? 365 00:15:42,608 --> 00:15:44,343 I can't believe he's not here to see this. 366 00:15:44,644 --> 00:15:46,479 All right, what happened? And one at a time. 367 00:15:46,579 --> 00:15:47,947 We're standing here talking, right? 368 00:15:48,047 --> 00:15:50,750 Then suddenly something cuts number Forty-Three's tendon. 369 00:15:50,950 --> 00:15:52,385 It was horrible. 370 00:15:52,585 --> 00:15:55,021 Oh, his calf muscle rolled up like a window shade! 371 00:15:55,154 --> 00:15:57,657 He just kept screaming till he passed out. 372 00:15:58,791 --> 00:16:01,060 Party's over, Monarch. 373 00:16:01,260 --> 00:16:03,996 It's time I shut down this little tree fort of yours. 374 00:16:04,163 --> 00:16:05,398 Brock Samson. 375 00:16:05,498 --> 00:16:07,333 I had a hunch you were behind this. 376 00:16:07,467 --> 00:16:09,802 Your arrogance will be your undoing. 377 00:16:10,002 --> 00:16:12,538 I will get you, Brock Samson! 378 00:16:12,638 --> 00:16:15,341 Numbers Eighteen, Thirty-Eight, Forty, and Thirty-One, 379 00:16:15,475 --> 00:16:16,776 secure the prison level. 380 00:16:16,943 --> 00:16:19,345 Engineering, I want a steady stream of cyanide 381 00:16:19,445 --> 00:16:21,748 pumped into the vents of section one through four. 382 00:16:22,048 --> 00:16:23,316 Move! 383 00:16:23,616 --> 00:16:24,917 Oh, and Brock? 384 00:16:25,118 --> 00:16:26,919 - What? - Thank you. 385 00:16:27,954 --> 00:16:29,822 No, please, no! No! 386 00:16:46,072 --> 00:16:48,207 Release the butterflies! 387 00:16:50,476 --> 00:16:51,544 Okay. 388 00:16:51,944 --> 00:16:53,946 Whose job was it to feed the butterflies? 389 00:17:01,921 --> 00:17:04,157 Way to go, Billy. Nice job. 390 00:17:04,490 --> 00:17:06,793 And that knot you tied, what is that, a sheep shank? 391 00:17:06,893 --> 00:17:08,060 Yeah, it's my signature. 392 00:17:08,161 --> 00:17:09,796 It sure makes a statement. 393 00:17:09,896 --> 00:17:10,997 High five. 394 00:17:11,097 --> 00:17:13,266 Come on, would you stop with that? Really. 395 00:17:14,167 --> 00:17:16,369 Brock is totally wailing on you guys. 396 00:17:16,602 --> 00:17:18,471 The screen says you just lost another unit. 397 00:17:18,606 --> 00:17:21,575 Nonsense! He's in my world now. 398 00:17:21,841 --> 00:17:25,444 The cocoon's internal defense system was designed by a genius, 399 00:17:25,545 --> 00:17:26,479 me! 400 00:17:26,794 --> 00:17:29,282 We're merely toying with him, drawing him out. 401 00:17:29,382 --> 00:17:32,318 Let him take as many pawns as he needs! 402 00:17:32,451 --> 00:17:33,352 Hey! 403 00:17:33,519 --> 00:17:35,087 - Hey what? - Can I try that on? 404 00:17:35,254 --> 00:17:36,889 It's all pinned to the cowl. 405 00:17:36,989 --> 00:17:39,025 Kind of a pain in the ass to get back on. 406 00:17:41,360 --> 00:17:43,496 You scream, I'll break your neck. 407 00:17:43,696 --> 00:17:44,997 You understand me? 408 00:17:45,998 --> 00:17:48,901 You're going to take advantage of me, aren't you? 409 00:17:49,035 --> 00:17:51,170 Well, be quick with it. 410 00:17:51,370 --> 00:17:54,307 To be honest with you, I never really considered that. 411 00:17:54,473 --> 00:17:56,375 - Why not? - Just didn't. 412 00:17:56,463 --> 00:17:57,980 Well, I'm not gonna beg. 413 00:18:01,814 --> 00:18:02,883 What happened to my underwear? 414 00:18:02,966 --> 00:18:05,718 You can't wear underpants until we remove the dressing, sweetie. 415 00:18:05,885 --> 00:18:06,919 What's going on? 416 00:18:07,019 --> 00:18:08,321 What are all those people doing here? 417 00:18:08,421 --> 00:18:10,756 I thought you might need some cheering up! 418 00:18:11,824 --> 00:18:18,197 I've brought you a Zuni fetish doll for being such a brave little trooper. 419 00:18:18,464 --> 00:18:20,466 I do hope you don't already have one. 420 00:18:21,434 --> 00:18:23,769 You're good as new, maybe even better. 421 00:18:24,036 --> 00:18:25,872 I hooked you up with the complete package 422 00:18:25,972 --> 00:18:27,073 if you know what I mean. 423 00:18:27,273 --> 00:18:28,207 I don't. 424 00:18:30,209 --> 00:18:33,779 A warm freezer pop. How thoughtful. 425 00:18:34,046 --> 00:18:35,481 I saved these for you. 426 00:18:35,581 --> 00:18:38,684 I was gonna tape them in a scrapbook, but here. 427 00:18:38,885 --> 00:18:40,253 They're your pubic hairs. 428 00:18:40,386 --> 00:18:42,255 Thanks... I guess. 429 00:18:42,755 --> 00:18:44,123 Hey, Triana. 430 00:18:44,323 --> 00:18:46,158 Kiss him. That would be so cute. 431 00:18:46,259 --> 00:18:47,526 Aw, sweet. 432 00:18:47,627 --> 00:18:51,297 So tell me, is this the most humiliating moment of your life, or what? 433 00:18:51,497 --> 00:18:52,832 Easily. 434 00:18:54,100 --> 00:18:57,136 Let the girlfriend go! It's me you want. 435 00:18:57,336 --> 00:18:58,504 Give me the boy, Monarch. 436 00:18:58,604 --> 00:19:00,072 The boy's with me now. 437 00:19:00,239 --> 00:19:02,608 He has tasted the fruits of supervillainy 438 00:19:02,742 --> 00:19:04,143 and found them sweet. 439 00:19:04,310 --> 00:19:05,745 - No, I haven't. - Okay, fine! 440 00:19:05,978 --> 00:19:09,548 Give me the girl or your precious Hank Venture dies! 441 00:19:09,715 --> 00:19:12,318 Monarch, we have transmission from the Venture compound. 442 00:19:12,585 --> 00:19:15,021 It's your father! Everybody scramble! 443 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 Uh, act like nothing happened. 444 00:19:18,257 --> 00:19:19,892 Hold that transmission. 445 00:19:20,192 --> 00:19:22,028 Get these corpses out of here! 446 00:19:22,828 --> 00:19:25,197 - Hello. Come in, Monarch. - Go, go, go! 447 00:19:25,331 --> 00:19:26,732 This is Dr. Thaddeus Venture. 448 00:19:26,899 --> 00:19:28,334 What is your status? Over. 449 00:19:28,534 --> 00:19:30,603 - And who may I say is calling? - Down, down! 450 00:19:30,824 --> 00:19:32,192 You know damn well who I am. 451 00:19:32,270 --> 00:19:33,797 I just said this is Dr. Thaddeus Venture. 452 00:19:33,906 --> 00:19:36,242 - Now put the Monarch on. - Yes! This is the Monarch. 453 00:19:36,342 --> 00:19:37,810 Everything is super great and normal here. 454 00:19:38,044 --> 00:19:39,879 - What are you talking about? - Has your son died yet? 455 00:19:39,979 --> 00:19:41,047 Or was he faking it? 456 00:19:41,180 --> 00:19:43,549 No, he had a legitimate medical condition and that's been solved. 457 00:19:43,683 --> 00:19:45,284 My testicles spun around. 458 00:19:45,384 --> 00:19:47,620 Hey, Hank. I had emergency surgery. 459 00:19:47,853 --> 00:19:49,255 Dean, Daddy's talking now. 460 00:19:49,355 --> 00:19:51,090 I'm ready to finish this business with you now, 461 00:19:51,390 --> 00:19:54,427 so if we... What? Is that blood all over you? 462 00:19:54,560 --> 00:19:55,561 What's going on over there? 463 00:19:55,728 --> 00:19:57,930 Oh, this? This is... jelly. 464 00:19:58,030 --> 00:20:01,534 We were just enjoying a gift pack of assorted jams and preserves. 465 00:20:04,236 --> 00:20:05,037 Yummy! 466 00:20:05,237 --> 00:20:06,539 Brock! Hank! 467 00:20:06,739 --> 00:20:08,107 Everything is fine, Doc. 468 00:20:08,274 --> 00:20:10,109 - We just had a little... - Party! 469 00:20:10,242 --> 00:20:11,758 - We had a birthday party. - Hey, Pop! 470 00:20:11,841 --> 00:20:13,813 - Is that true, Hank? - I guess. Hey, Dean! 471 00:20:14,013 --> 00:20:15,881 Hank, I had my pubes shaved. 472 00:20:16,082 --> 00:20:17,984 I'm gonna put them under my pillow for the tooth fairy! 473 00:20:18,217 --> 00:20:20,419 Did the doctor see that creepy dog dork of yours? 474 00:20:20,619 --> 00:20:22,455 Hank, don't brag to your brother about your circumcision. 475 00:20:22,580 --> 00:20:24,657 - And what are you wearing? - It's the Monarch's crown! 476 00:20:24,757 --> 00:20:26,926 - We had a party. - Look, this is ridiculous. 477 00:20:27,059 --> 00:20:29,028 I'm taking Dean back to the Amazon 478 00:20:29,161 --> 00:20:30,162 as per our arrangement. 479 00:20:30,262 --> 00:20:31,530 Over and out! 480 00:20:32,164 --> 00:20:34,166 Well, if it isn't the late Dr. Thaddeus Venture, 481 00:20:34,266 --> 00:20:35,434 blah, blah, blah. 482 00:20:35,668 --> 00:20:37,003 Come on, get to the end part. 483 00:20:37,103 --> 00:20:39,372 - I can't feel my hands. - Very well, Dr. Venture. 484 00:20:39,538 --> 00:20:42,308 I, too, am anxious to see you severely mangled, 485 00:20:42,441 --> 00:20:46,879 for below you swims the dreaded candiru, a naughty little fish 486 00:20:47,013 --> 00:20:49,248 with a penchant for swimming up a man's urethra. 487 00:20:49,382 --> 00:20:50,916 Come on, just do it. 488 00:20:51,050 --> 00:20:52,485 Oh, you're real fun. 489 00:20:52,551 --> 00:20:53,986 Cut the rope! 490 00:20:54,086 --> 00:20:57,590 And let them feel the sting of the Monarch! 491 00:20:58,190 --> 00:20:59,225 Time-out! 492 00:21:27,466 --> 00:21:29,522 Go, Team Venture! 493 00:21:33,392 --> 00:21:37,296 Testicular torsion isn't just something on TV. 494 00:21:37,430 --> 00:21:39,231 It's a real problem. 495 00:21:39,331 --> 00:21:44,403 Testicular torsion occurs only in males usually under twenty-five years of age. 496 00:21:44,637 --> 00:21:47,540 If you're experiencing sharp pains in the scrotum, 497 00:21:47,640 --> 00:21:51,811 swelling in one or both testes, or even blood in your semen, 498 00:21:51,944 --> 00:21:54,814 your genitals are most likely dying. 499 00:21:55,014 --> 00:21:56,282 That's right, Doc. 500 00:21:56,415 --> 00:22:01,320 So if you want to keep them, you need to seek medical attention 501 00:22:01,454 --> 00:22:06,792 as soon as you experience pain, like Hank and Dean here did. 502 00:22:06,926 --> 00:22:08,661 So don't be a jackass. 503 00:22:08,727 --> 00:22:10,062 Go see a doctor. 504 00:22:10,196 --> 00:22:15,034 If you want to keep your testicles healthy, remember these three words: 505 00:22:15,134 --> 00:22:16,268 Stop... 506 00:22:16,669 --> 00:22:17,803 Touch... 507 00:22:17,937 --> 00:22:19,171 and tell. 508 00:22:19,371 --> 00:22:24,110 To find out more about testicular torsion, you can look in special medical books. 509 00:22:24,243 --> 00:22:25,711 Or on the interweb. 510 00:22:25,761 --> 00:22:30,311 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.