All language subtitles for The Blacklist - 10x22 - Raymond Reddington (No. 00) Good Night.ELEANOR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,018 --> 00:00:03,586 [TENSE MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,914 --> 00:00:06,383 Miss, Miss, the doctor on duty... 3 00:00:06,417 --> 00:00:07,651 We need someone here, now! 4 00:00:07,684 --> 00:00:08,819 Oh, my God. 5 00:00:09,753 --> 00:00:11,122 - No police. - I wasn't. 6 00:00:11,155 --> 00:00:12,289 I was just gonna call an ambulance. 7 00:00:12,323 --> 00:00:14,525 There's no time. He won't survive the wait. 8 00:00:14,558 --> 00:00:15,965 You need a hospital. This is a nursing home. 9 00:00:15,989 --> 00:00:17,060 You. Are you a nurse? 10 00:00:17,094 --> 00:00:19,062 - Y-Yes. - Can we have that chair, please? 11 00:00:19,096 --> 00:00:20,997 This man needs your help. 12 00:00:21,031 --> 00:00:22,299 He's losing too much blood. 13 00:00:22,333 --> 00:00:24,067 He needs a transfusion immediately. 14 00:00:24,101 --> 00:00:26,637 - He's been shot? - You have a medical unit on site? 15 00:00:26,670 --> 00:00:28,839 Yes. But it's not an emergency room. 16 00:00:28,872 --> 00:00:30,079 - We don't have a large supply - Stay here. 17 00:00:30,103 --> 00:00:31,375 - of blood on standby. - Keep an eye. 18 00:00:31,408 --> 00:00:34,077 We won't need it. I'll supply the blood directly. 19 00:00:34,111 --> 00:00:36,180 A direct transfusion? That's highly unusual. 20 00:00:36,213 --> 00:00:37,548 It may not even be possible 21 00:00:37,581 --> 00:00:38,915 if your blood types aren't compatible. 22 00:00:38,949 --> 00:00:40,984 - We are compatible. - There are protocols. 23 00:00:41,017 --> 00:00:42,219 If you supply him directly, 24 00:00:42,253 --> 00:00:43,987 whatever blood he gets is blood you lose. 25 00:00:44,020 --> 00:00:45,689 I don't know anything about your history. 26 00:00:45,722 --> 00:00:47,424 It could have a serious impact on your health as well. 27 00:00:47,458 --> 00:00:49,092 Hook us up. Now. 28 00:00:49,126 --> 00:00:56,447 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:00:56,633 --> 00:00:58,635 [EERIE MUSIC PLAYING] 30 00:01:00,204 --> 00:01:01,572 [IMPERCEPTIBLE] 31 00:01:05,142 --> 00:01:09,045 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 32 00:01:09,079 --> 00:01:10,113 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 33 00:01:10,147 --> 00:01:12,516 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 34 00:01:12,549 --> 00:01:15,085 [RADIO CHATTERING INDISTINCTLY] 35 00:01:16,052 --> 00:01:17,421 [RESSLER] Okay. Cooper's here. 36 00:01:17,454 --> 00:01:19,423 He's coordinating the search for Dembe and Reddington. 37 00:01:19,456 --> 00:01:21,758 - Are you all right? - Yeah. I'm okay. 38 00:01:21,792 --> 00:01:24,094 Dembe was shot... bad. 39 00:01:24,127 --> 00:01:25,629 He was hit in the neck. 40 00:01:25,662 --> 00:01:29,633 Hudson got ahold of Nixon's gun and panicked. 41 00:01:30,834 --> 00:01:32,102 Hudson's dead. 42 00:01:32,135 --> 00:01:34,171 Reddington dropped him right where he stood. 43 00:01:36,307 --> 00:01:38,409 - Where's Dembe now? - Reddington took him. 44 00:01:38,442 --> 00:01:39,710 Chuck was here. 45 00:01:39,743 --> 00:01:41,278 They threw him in a van and took off. 46 00:01:41,312 --> 00:01:42,945 The closest hospitals aren't that close. 47 00:01:42,979 --> 00:01:44,215 We'll check them. 48 00:01:44,248 --> 00:01:45,616 Uh, what about one of those "medical cubes" 49 00:01:45,649 --> 00:01:47,149 Reddington has at the ready? 50 00:01:47,182 --> 00:01:49,152 - He could've called for one. - No. Even those take time to stand up. 51 00:01:49,186 --> 00:01:51,288 The equipment, the doctors have to travel. 52 00:01:51,322 --> 00:01:53,957 Dembe wouldn't make it. He was bleeding badly. 53 00:01:53,990 --> 00:01:55,100 We'll find him. 54 00:01:55,759 --> 00:01:57,394 Donald, listen to me. 55 00:01:57,427 --> 00:01:58,520 We'll find him. 56 00:02:00,030 --> 00:02:01,565 All right, let's get you checked out. 57 00:02:01,598 --> 00:02:03,600 [GROANS] 58 00:02:03,634 --> 00:02:05,269 [RADIO CHATTERING INDISTINCTLY] 59 00:02:05,302 --> 00:02:07,638 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 60 00:02:12,476 --> 00:02:14,445 My guess? Multiple rib fractures. 61 00:02:14,478 --> 00:02:16,646 But we'll take you in, we'll get you checked out. 62 00:02:16,680 --> 00:02:17,914 No. I'm staying here. 63 00:02:17,948 --> 00:02:20,484 [RADIO CHATTER, SIRENS WAILING] 64 00:02:20,517 --> 00:02:22,519 [SOMBER MUSIC PLAYING] 65 00:02:30,727 --> 00:02:32,195 You knew, didn't you? 66 00:02:32,229 --> 00:02:33,797 You knew Reddington wouldn't abandon Zuma. 67 00:02:33,830 --> 00:02:35,366 You let us roll right into an ambush. 68 00:02:35,399 --> 00:02:36,667 Are you kidding me? 69 00:02:36,699 --> 00:02:38,201 What do you think, we planned this? 70 00:02:38,235 --> 00:02:40,003 Reddington got his intel from somewhere. 71 00:02:40,036 --> 00:02:41,638 - Zuma's gone. - You were knocked out. 72 00:02:41,672 --> 00:02:43,440 You didn't even see what went down. 73 00:02:43,473 --> 00:02:45,291 [COOPER] Hey, that's enough. Believe me, 74 00:02:45,324 --> 00:02:47,210 nobody on the task force wanted this to happen. 75 00:02:47,244 --> 00:02:48,345 Reddington did this on his own. 76 00:02:48,379 --> 00:02:49,713 You expect me to believe you? 77 00:02:49,746 --> 00:02:51,014 Arthur Hudson is dead. 78 00:02:51,047 --> 00:02:52,716 Agent Nixon, I am doing everything in my power 79 00:02:52,749 --> 00:02:54,318 to keep from losing my composure. 80 00:02:54,351 --> 00:02:56,487 I suggest you do the same. 81 00:02:56,520 --> 00:02:58,154 [SCOFFS] Look at that. 82 00:02:58,395 --> 00:02:59,597 Three in the body armor. 83 00:03:00,424 --> 00:03:01,492 Reddington's a crack shot, 84 00:03:01,525 --> 00:03:03,226 and, what, you just got lucky, right? 85 00:03:03,260 --> 00:03:04,795 Oh, you can't help yourself, can you? 86 00:03:04,828 --> 00:03:07,298 Our focus should be on finding Reddington and Zuma, 87 00:03:07,331 --> 00:03:08,715 not pointing fingers at each other. 88 00:03:09,366 --> 00:03:11,001 I'm onto you guys. 89 00:03:11,034 --> 00:03:12,669 And I'm coming for all of you. 90 00:03:12,703 --> 00:03:15,506 And if you think Hudson was relentless, man, 91 00:03:15,539 --> 00:03:17,073 you ain't seen nothing yet. 92 00:03:17,107 --> 00:03:19,676 Hey, pal, my partner just got shot in his neck. 93 00:03:19,710 --> 00:03:22,045 Yeah. I guess Reddington didn't factor in 94 00:03:22,078 --> 00:03:24,348 Hudson having the stones to grab my gun and try to stop him. 95 00:03:24,381 --> 00:03:26,817 What? Stones? He got himself killed. 96 00:03:26,850 --> 00:03:29,420 Agent Zuma got shot because your boy Hudson 97 00:03:29,453 --> 00:03:30,754 had no idea what he was doing. 98 00:03:30,787 --> 00:03:32,556 I mean, what the hell was he thinking 99 00:03:32,589 --> 00:03:34,324 pulling a weapon on someone like Reddington? 100 00:03:34,358 --> 00:03:36,159 So he should've just let Zuma escape? 101 00:03:36,192 --> 00:03:37,828 Jordan, man, you're wrong on this. 102 00:03:37,860 --> 00:03:40,030 No, Agent Zuma refused to escape. 103 00:03:40,063 --> 00:03:41,732 He never intended to go with Reddington. 104 00:03:41,765 --> 00:03:43,934 I don't believe that. And you're lucky I wasn't there. 105 00:03:43,967 --> 00:03:45,869 [ISHWOOD] You weren't. But I was. 106 00:03:45,902 --> 00:03:47,838 And it's true, Jordan. 107 00:03:47,871 --> 00:03:49,573 Zuma wasn't going to leave with Reddington. 108 00:03:49,606 --> 00:03:50,941 He told him he wasn't going anywhere. 109 00:03:50,973 --> 00:03:52,843 And you don't think that was part of the performance? 110 00:03:52,876 --> 00:03:55,779 [ISHWOOD] Performance? You're not hearing me. 111 00:03:55,812 --> 00:03:57,548 Zuma was unarmed. 112 00:03:57,581 --> 00:03:58,882 When Hudson drew on him, 113 00:03:58,915 --> 00:04:01,251 Zuma was the one trying to calm things down. 114 00:04:01,284 --> 00:04:04,270 He stepped in front of the gun. I saw it happen. 115 00:04:04,821 --> 00:04:08,191 Zuma did everything he could to diffuse the situation. 116 00:04:08,224 --> 00:04:10,761 [CELL PHONE RINGING] 117 00:04:14,230 --> 00:04:15,298 Agent Malik? 118 00:04:15,332 --> 00:04:17,199 - [SIYA] I think we found him. - How? 119 00:04:17,233 --> 00:04:18,735 We reached out to DC Memorial. 120 00:04:18,769 --> 00:04:20,404 One of their surgeons was medevac-ed 121 00:04:20,437 --> 00:04:22,739 to a trauma in the field about an hour ago. Gunshot wound. 122 00:04:22,773 --> 00:04:24,040 Where "in the field?" 123 00:04:24,074 --> 00:04:25,809 Uh, it's a nursing home called the Grandview. 124 00:04:25,842 --> 00:04:27,444 Just under five miles from the crash site. 125 00:04:27,478 --> 00:04:29,380 Send me the address. We're on our way. 126 00:04:29,413 --> 00:04:31,382 Ressler, we have a lead on Agent Zuma's location. 127 00:04:31,415 --> 00:04:33,049 - Is he alive? - I don't know. 128 00:04:33,083 --> 00:04:35,652 But it's possible he's at a nursing home a few miles away. 129 00:04:35,686 --> 00:04:37,554 Wait, if you are still working with Reddington, 130 00:04:37,588 --> 00:04:39,723 your lead could take us exactly in the wrong direction. 131 00:04:39,756 --> 00:04:41,392 Does that mean you're not coming? 132 00:04:41,425 --> 00:04:43,427 [TENSE MUSIC PLAYING] 133 00:04:50,667 --> 00:04:52,101 [COOPER] Officer. 134 00:04:52,135 --> 00:04:53,937 Assistant Director Cooper, FBI. 135 00:04:53,970 --> 00:04:55,105 What's going on here? 136 00:04:55,138 --> 00:04:56,573 Apparently, some guys with weapons 137 00:04:56,607 --> 00:04:58,174 brought in an unknown subject with a gunshot wound. 138 00:04:58,208 --> 00:05:00,611 - Where is he now? - Medical clinic, end of the hall. 139 00:05:00,644 --> 00:05:02,646 [TENSE MUSIC PLAYING] 140 00:05:08,385 --> 00:05:10,837 If Reddington is in there, follow my lead. 141 00:05:13,289 --> 00:05:14,324 [DR. HALLORAN] Out. 142 00:05:15,225 --> 00:05:16,660 I said get out now! 143 00:05:26,336 --> 00:05:27,771 [DR. HALLORAN] He's lucky to be alive. 144 00:05:27,804 --> 00:05:29,172 His airway's intact. 145 00:05:29,205 --> 00:05:31,708 The bullet missed his carotid and his spinal column, 146 00:05:31,742 --> 00:05:32,976 but it nicked his jugular. 147 00:05:33,009 --> 00:05:34,978 He should stay here until he stabilizes. 148 00:05:35,011 --> 00:05:37,347 [NIXON] The man who brought him in. You saw him? 149 00:05:37,380 --> 00:05:39,950 [DR. HALLORAN] Briefly. He left shortly after I arrived. 150 00:05:39,983 --> 00:05:43,687 [NIXON] Dr. Halloran, we believe that man was Raymond Reddington. 151 00:05:43,720 --> 00:05:45,021 I don't know who that is. 152 00:05:45,055 --> 00:05:48,191 Regardless, maybe he said something before he left? 153 00:05:48,224 --> 00:05:50,060 Something to indicate where he was going? 154 00:05:50,093 --> 00:05:52,879 No. But wherever he is, I hope he's resting. 155 00:05:53,497 --> 00:05:54,665 Why is that? 156 00:05:54,698 --> 00:05:57,500 Because based on what I saw, he's not well. 157 00:05:57,534 --> 00:05:59,069 You have to understand that, 158 00:05:59,101 --> 00:06:02,072 as the recipient, Agent Zuma was saved by that transfusion. 159 00:06:02,105 --> 00:06:03,740 But not everyone is a candidate 160 00:06:03,774 --> 00:06:05,509 to be the donor in a direct transfer. 161 00:06:05,542 --> 00:06:07,043 Was he exhibiting any symptoms? 162 00:06:07,077 --> 00:06:10,581 No question. He was weak. He had shortness of breath. 163 00:06:10,614 --> 00:06:12,916 My sense was he wasn't oxygenating well. 164 00:06:12,949 --> 00:06:15,185 I urged him to go to an emergency room when he left. 165 00:06:15,218 --> 00:06:16,319 Then maybe he did. 166 00:06:16,352 --> 00:06:17,488 [DR. HALLORAN] I don't think so. 167 00:06:17,521 --> 00:06:19,923 "That, my dear, will have to wait. 168 00:06:19,956 --> 00:06:21,424 I need to be traveling." 169 00:06:21,458 --> 00:06:22,559 Traveling? 170 00:06:23,259 --> 00:06:24,995 That's what he said. 171 00:06:25,028 --> 00:06:26,730 Sorry, fellas. That's all I got. 172 00:06:26,763 --> 00:06:28,765 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 173 00:06:31,468 --> 00:06:33,570 [SIYA] Okay. 174 00:06:33,604 --> 00:06:36,106 That was Ressler. They're on their way back. 175 00:06:36,139 --> 00:06:38,575 Dembe's gonna stay put until he shows more progress. 176 00:06:38,609 --> 00:06:39,968 He's still not conscious? 177 00:06:41,778 --> 00:06:43,780 Reddington told the surgeon he'd be traveling. 178 00:06:43,814 --> 00:06:47,784 Ah, well, that's what my wife, Holly, would call unhelpful information. 179 00:06:47,818 --> 00:06:49,520 We could start with the airports and airstrips 180 00:06:49,553 --> 00:06:51,688 within maybe 50 miles or so, 181 00:06:51,722 --> 00:06:53,223 see how many private flights left 182 00:06:53,256 --> 00:06:54,525 after Reddington was last seen. 183 00:06:54,558 --> 00:06:56,026 Okay. 184 00:06:56,059 --> 00:06:57,961 - I already spoke to Rutherford. - Then go over her head. 185 00:06:57,994 --> 00:07:00,263 She's the Deputy Director of National Intelligence. 186 00:07:00,296 --> 00:07:02,065 If anyone knows, she knows. 187 00:07:02,098 --> 00:07:03,767 At this point, none of the federal agencies 188 00:07:03,800 --> 00:07:05,902 have any solid intel on Reddington's location. 189 00:07:05,936 --> 00:07:07,971 - How is that possible? - It's Reddington. 190 00:07:08,004 --> 00:07:10,607 Half the world's been looking for the man since the mid-'90s. 191 00:07:10,641 --> 00:07:13,777 Yeah, well, you mark my words. His time's running out. 192 00:07:13,810 --> 00:07:16,312 I just heard a doctor say he was compromised. 193 00:07:16,346 --> 00:07:18,649 - What does that mean? - It means you watch. 194 00:07:18,682 --> 00:07:20,150 Reddington's gonna make a mistake. 195 00:07:20,183 --> 00:07:22,452 And when he does, someone will find him. 196 00:07:22,485 --> 00:07:24,054 And I'm telling you now, if it's me? 197 00:07:24,087 --> 00:07:25,221 [HANDCUFFS RATTLE] 198 00:07:25,255 --> 00:07:26,422 I won't be needing these. 199 00:07:26,749 --> 00:07:28,918 Because I will put the man down... 200 00:07:31,161 --> 00:07:32,963 just like he did to Arthur Hudson. 201 00:07:39,923 --> 00:07:42,030 [SIYA] So... that happened. 202 00:07:43,566 --> 00:07:44,782 He knew we were standing here. 203 00:07:45,976 --> 00:07:47,010 He saw us. 204 00:07:48,779 --> 00:07:49,813 That's what this is. 205 00:07:50,480 --> 00:07:51,915 That's what we're doing. 206 00:07:51,948 --> 00:07:53,416 - Herbie. - You heard him. 207 00:07:53,449 --> 00:07:56,787 A federal agent, a sworn officer of the FBI, 208 00:07:56,820 --> 00:07:58,121 brazen enough to openly say 209 00:07:58,154 --> 00:07:59,856 he intends to murder his target. 210 00:08:00,298 --> 00:08:02,859 Well, his friend was killed. H-He was upset. 211 00:08:02,893 --> 00:08:04,327 Meaning what? 212 00:08:04,360 --> 00:08:05,596 You don't think he'll do it? 213 00:08:05,629 --> 00:08:07,330 'Cause he will. 214 00:08:07,363 --> 00:08:08,531 No, he won't. 215 00:08:08,565 --> 00:08:10,767 Because we're gonna find Reddington first. 216 00:08:10,801 --> 00:08:12,393 Sorry. I can't. 217 00:08:13,670 --> 00:08:15,238 Finding Dembe, that was different. 218 00:08:16,506 --> 00:08:18,942 But hunting Red? Helping them? 219 00:08:18,975 --> 00:08:20,375 We're not helping them. 220 00:08:20,410 --> 00:08:22,813 We're helping Ressler and Cooper avoid prosecution. 221 00:08:24,748 --> 00:08:26,650 I like it here. 222 00:08:26,683 --> 00:08:28,910 It's been fun, being part of the team... 223 00:08:29,986 --> 00:08:32,330 but I never signed on for this. 224 00:08:34,591 --> 00:08:36,359 I love Reddington. 225 00:08:36,392 --> 00:08:38,461 And Holly and Sue adore him. 226 00:08:39,623 --> 00:08:41,923 If I helped the FBI capture Raymond... 227 00:08:43,099 --> 00:08:44,167 or worse? 228 00:08:45,869 --> 00:08:47,203 They would never forgive me. 229 00:08:49,706 --> 00:08:50,874 I would never forgive me. 230 00:08:53,877 --> 00:08:54,878 I understand. 231 00:08:56,079 --> 00:08:58,648 I-I'm also ready for this to be over. 232 00:08:59,950 --> 00:09:02,151 I'll let Cooper and Ressler know. 233 00:09:05,188 --> 00:09:07,190 Are you sure you're on the right side? 234 00:09:07,223 --> 00:09:09,225 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 235 00:09:16,099 --> 00:09:17,634 [COOPER] He's not wrong to ask. 236 00:09:18,635 --> 00:09:20,536 This is hard for all of us. 237 00:09:20,570 --> 00:09:22,205 [RESSLER] I still can't believe it happened. 238 00:09:22,238 --> 00:09:24,107 I mean, Hudson was a pain in the ass. 239 00:09:24,140 --> 00:09:26,677 But ultimately, he was one of the good guys. 240 00:09:26,710 --> 00:09:29,245 I may not have liked him, but he wasn't wrong. 241 00:09:29,279 --> 00:09:30,513 God knows we crossed the line 242 00:09:30,546 --> 00:09:32,716 more times than I care to admit or remember. 243 00:09:34,150 --> 00:09:35,418 We need to find Reddington. 244 00:09:36,119 --> 00:09:37,453 I did some research. 245 00:09:37,487 --> 00:09:39,956 Turns out, there were around two dozen private planes 246 00:09:39,990 --> 00:09:42,292 that left DC in the first few hours 247 00:09:42,325 --> 00:09:43,927 after Reddington was last seen. 248 00:09:44,828 --> 00:09:46,229 I was able to narrow them down, 249 00:09:46,262 --> 00:09:47,297 because not all of them 250 00:09:47,330 --> 00:09:49,065 were capable of international travel. 251 00:09:49,099 --> 00:09:52,035 But even those will take some time to check out. 252 00:09:52,068 --> 00:09:53,904 One went to Montreal. 253 00:09:53,937 --> 00:09:57,240 The others to Mexico City, Caracas, Marseille, 254 00:09:57,273 --> 00:09:58,441 Tokyo, Kingston... 255 00:09:58,474 --> 00:09:59,776 Let me guess. 256 00:09:59,810 --> 00:10:01,878 All the manifests you've reviewed so far are clean. 257 00:10:01,912 --> 00:10:03,100 They are. 258 00:10:03,134 --> 00:10:05,716 [RESSLER] I don't think we're gonna find Reddington on any of those. 259 00:10:05,749 --> 00:10:07,450 He was the best in the world at moving around 260 00:10:07,483 --> 00:10:08,819 without raising suspicion. 261 00:10:08,852 --> 00:10:10,086 What if we start at the bathhouse? 262 00:10:10,120 --> 00:10:11,487 He won't be there. 263 00:10:11,521 --> 00:10:13,289 No, but his things are there. 264 00:10:13,323 --> 00:10:14,925 Maybe he went back for something, 265 00:10:14,958 --> 00:10:16,993 or left something behind that might tell us where he's going. 266 00:10:17,027 --> 00:10:18,461 [RESSLER] That makes sense. 267 00:10:18,494 --> 00:10:20,563 What about Nixon? Are we bringing him into the loop? 268 00:10:20,596 --> 00:10:22,398 I wouldn't do that. 269 00:10:22,432 --> 00:10:23,934 I think we have to. 270 00:10:23,967 --> 00:10:25,401 He already doesn't trust us. 271 00:10:25,435 --> 00:10:27,403 At this point, I don't see any reason to hide anything. 272 00:10:27,437 --> 00:10:29,272 Well, then it's a good thing I'm still here, 273 00:10:29,305 --> 00:10:31,107 because I can give you a damn good reason. 274 00:10:35,145 --> 00:10:36,980 [AGENTS CHATTERING INDISTINCTLY] 275 00:10:38,381 --> 00:10:39,482 [COOPER] Nixon. 276 00:10:40,050 --> 00:10:41,084 Hey. 277 00:10:42,485 --> 00:10:43,854 We may never find Reddington, 278 00:10:43,887 --> 00:10:46,089 but we need to talk about what happens if we do. 279 00:10:46,122 --> 00:10:47,882 And why's that? 280 00:10:49,025 --> 00:10:51,194 Because I hear you've been running your mouth about putting him down 281 00:10:51,227 --> 00:10:52,462 instead of bringing him in. 282 00:10:52,495 --> 00:10:53,930 Running my mouth? 283 00:10:53,964 --> 00:10:56,199 I don't care if you are an Assistant Director. 284 00:10:56,232 --> 00:10:58,101 You need to change your tone if you expect me to hear you. 285 00:10:58,134 --> 00:10:59,803 I expect you to act like a professional. 286 00:10:59,836 --> 00:11:01,437 Oh, that's good, 287 00:11:01,471 --> 00:11:03,539 coming from the man who facilitated Reddington's treason. 288 00:11:03,573 --> 00:11:05,275 I stand by my actions. 289 00:11:05,308 --> 00:11:08,111 And I stand behind anything this task force has ever done. 290 00:11:08,144 --> 00:11:09,980 If someone well above your pay grade 291 00:11:10,013 --> 00:11:12,648 wants to hold me accountable for anything we've done, 292 00:11:12,682 --> 00:11:14,200 they know where to find me. 293 00:11:14,684 --> 00:11:16,119 But that goes for you, too. 294 00:11:16,920 --> 00:11:18,955 If you execute Reddington, 295 00:11:19,522 --> 00:11:22,158 if there's even a whiff of excessive force involved, 296 00:11:22,192 --> 00:11:23,860 I will make sure you are held accountable. 297 00:11:23,894 --> 00:11:24,961 Are we clear? 298 00:11:24,995 --> 00:11:27,030 That man killed a congressman. 299 00:11:27,063 --> 00:11:28,832 An honorable man. A public servant. 300 00:11:28,865 --> 00:11:30,133 And you're concerned about him? 301 00:11:30,166 --> 00:11:32,869 This isn't about him. This is about me and you. 302 00:11:32,903 --> 00:11:35,138 When this is finished, Reddington will be judged for his crimes. 303 00:11:35,171 --> 00:11:36,305 And so will I. 304 00:11:37,240 --> 00:11:38,391 But so will you. 305 00:11:39,756 --> 00:11:41,602 Time's up, old man. 306 00:11:42,112 --> 00:11:44,047 The days of you protecting Reddington, 307 00:11:44,080 --> 00:11:46,349 the days of your "task force" embarrassing this Bureau... 308 00:11:46,382 --> 00:11:48,484 - Take a step back. - Why? 309 00:11:48,518 --> 00:11:50,020 I thought this was about me and you. 310 00:11:50,053 --> 00:11:51,554 I won't tell you again. 311 00:11:52,662 --> 00:11:54,965 You won't tell me anything. 312 00:11:54,990 --> 00:11:57,793 Whoa, easy, easy, easy, easy, easy. 313 00:11:57,894 --> 00:12:00,196 Break it up. Neutral corners, fellas. 314 00:12:00,931 --> 00:12:01,932 You all right? 315 00:12:02,899 --> 00:12:04,083 Good talk, Grandpa. 316 00:12:06,736 --> 00:12:08,571 You gave me a hard time for hitting Hudson, 317 00:12:08,604 --> 00:12:09,739 now you're getting physical? 318 00:12:12,208 --> 00:12:13,551 We'll call you from New York. 319 00:12:21,051 --> 00:12:23,053 ["STAY ALIVE" PLAYS] 320 00:12:31,327 --> 00:12:32,695 [DOOR OPENS] 321 00:12:32,728 --> 00:12:36,432 ♪ There's a rhythm And rush these days ♪ 322 00:12:38,268 --> 00:12:42,238 ♪ Where the lights don't move And the colors don't fade ♪ 323 00:12:45,175 --> 00:12:48,836 ♪ Leaves you empty With nothing but dreams ♪ 324 00:12:51,181 --> 00:12:55,285 ♪ In a world gone shallow In a world gone lean ♪ 325 00:12:58,088 --> 00:13:01,691 ♪ Sometimes there's things A man cannot know ♪ 326 00:13:04,627 --> 00:13:09,465 ♪ The gears won't turn And the leaves won't grow... ♪ 327 00:13:09,499 --> 00:13:10,833 I didn't expect him to be here, 328 00:13:10,867 --> 00:13:13,503 but part of me thought maybe, 329 00:13:13,536 --> 00:13:15,438 if he's not well... 330 00:13:15,471 --> 00:13:16,907 It feels a bit eerie. 331 00:13:16,940 --> 00:13:19,309 Reddington filled this place, you know? 332 00:13:19,342 --> 00:13:22,578 This place and our lives for a long time now. 333 00:13:22,612 --> 00:13:25,348 The man's worn many hats. Friend. 334 00:13:25,381 --> 00:13:27,250 Confidant. Nemesis. 335 00:13:27,283 --> 00:13:28,784 He's a grandparent to Agnes. 336 00:13:28,818 --> 00:13:31,021 And an international fugitive. 337 00:13:31,054 --> 00:13:34,857 With books on advanced econometrics, 338 00:13:34,891 --> 00:13:38,294 astrophysics, Micronesian art, 339 00:13:38,328 --> 00:13:41,531 and Digital Literacy for Beginners. 340 00:13:41,564 --> 00:13:43,199 [CELL PHONE RINGS] 341 00:13:43,233 --> 00:13:46,202 ♪ We'll do whatever Just to stay alive ♪ 342 00:13:46,236 --> 00:13:47,237 It's Agent Ressler. 343 00:13:48,804 --> 00:13:49,973 How's Dembe? 344 00:13:51,074 --> 00:13:52,525 Harold. 345 00:13:52,875 --> 00:13:55,211 My friend. It is so good to hear your voice again. 346 00:13:55,245 --> 00:13:56,879 Dembe, thank God you're all right. 347 00:13:56,913 --> 00:13:57,981 How you feeling? 348 00:13:58,454 --> 00:13:59,755 Mm. Tired. 349 00:14:00,850 --> 00:14:01,993 Raymond? 350 00:14:02,018 --> 00:14:03,719 [COOPER] We're in New York. At the bathhouse. 351 00:14:03,920 --> 00:14:05,821 He knows. We talked about everything. 352 00:14:05,855 --> 00:14:08,458 Hudson, Nixon, what happened with Reddington. 353 00:14:08,491 --> 00:14:09,825 We have to find him. 354 00:14:09,859 --> 00:14:12,162 We're trying. But there's no sign of him here. 355 00:14:12,195 --> 00:14:13,964 It's been a minute since I was here, 356 00:14:13,997 --> 00:14:16,399 but everything looks just as it was. 357 00:14:16,432 --> 00:14:17,500 [RESSLER] That's what he does. 358 00:14:17,533 --> 00:14:19,169 He'll walk away from everything 359 00:14:19,202 --> 00:14:21,137 with nothing but what's left in his pockets. 360 00:14:21,171 --> 00:14:22,505 [NIXON] FBI! Federal agents! 361 00:14:23,506 --> 00:14:24,540 Everyone stay where you are! 362 00:14:24,574 --> 00:14:25,725 You've got to be kidding. 363 00:14:27,577 --> 00:14:28,811 Agent Ressler, I'll call you back. 364 00:14:28,844 --> 00:14:29,946 [ISHWOOD] Clear, sir. 365 00:14:32,548 --> 00:14:34,184 Reddington's not here. 366 00:14:34,217 --> 00:14:36,052 Director Cooper. 367 00:14:36,086 --> 00:14:38,654 Tell me again about how we're all on the same side. 368 00:14:38,688 --> 00:14:39,922 What is this? 369 00:14:39,956 --> 00:14:41,857 You want to catch Reddington, right? 370 00:14:41,891 --> 00:14:44,727 That's why you failed to disclose you knew exactly where he was living. 371 00:14:44,760 --> 00:14:46,762 How did you find this place? You followed us here? 372 00:14:46,796 --> 00:14:48,598 Damn right. 373 00:14:48,631 --> 00:14:50,333 You want to tell me what you were doing here? 374 00:14:50,366 --> 00:14:51,934 Looking for evidence. And if we'd have found any, 375 00:14:51,968 --> 00:14:53,203 we'd have shared it with the Bureau. 376 00:14:53,236 --> 00:14:55,505 Let me guess. You didn't. 377 00:14:55,538 --> 00:14:56,572 Find any. 378 00:14:56,606 --> 00:14:59,042 No. There's nothing useful here. 379 00:14:59,075 --> 00:15:01,044 We won't be taking your word for it. 380 00:15:01,077 --> 00:15:02,219 Fine. Have at it. 381 00:15:03,379 --> 00:15:05,781 Agent Malik and I were just leaving. 382 00:15:05,815 --> 00:15:07,950 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 383 00:15:13,289 --> 00:15:15,291 [GENTLE MUSIC PLAYING] 384 00:15:17,660 --> 00:15:19,462 Good morning, Angela. 385 00:15:19,495 --> 00:15:21,497 It's not morning anymore. 386 00:15:22,765 --> 00:15:24,767 You slept for a very long time. 387 00:15:24,800 --> 00:15:26,118 - I did? - Mm-hmm. 388 00:15:27,570 --> 00:15:29,372 The soup was delicious. 389 00:15:29,405 --> 00:15:31,207 - Thank you. - You're welcome. 390 00:15:32,508 --> 00:15:33,676 How are you feeling? 391 00:15:34,477 --> 00:15:35,811 These are quite something. 392 00:15:36,579 --> 00:15:37,647 Azahar. 393 00:15:37,680 --> 00:15:39,382 Yes, orange blossoms. 394 00:15:39,415 --> 00:15:43,086 So beautiful here this time of year. 395 00:15:43,119 --> 00:15:47,123 You know, they say the golden apples of immortality, 396 00:15:47,157 --> 00:15:48,991 the ones Hercules went looking for, 397 00:15:49,025 --> 00:15:50,326 they weren't apples at all. 398 00:15:50,360 --> 00:15:52,128 They were bitter oranges. 399 00:15:52,828 --> 00:15:54,430 [SNIFFS, COUGHING] 400 00:15:59,769 --> 00:16:01,471 You should go back to bed. 401 00:16:08,344 --> 00:16:09,445 Ah. 402 00:16:11,147 --> 00:16:12,148 [SIGHS] 403 00:16:14,050 --> 00:16:16,168 Actually, I was thinking about taking a walk. 404 00:16:18,121 --> 00:16:19,455 See how I do. 405 00:16:21,791 --> 00:16:24,260 When you're feeling up to it, 406 00:16:24,294 --> 00:16:27,096 you should try going over the hill in the back. 407 00:16:28,464 --> 00:16:29,849 I grew up over there. 408 00:16:31,000 --> 00:16:32,668 It's very beautiful. 409 00:16:38,174 --> 00:16:40,176 [GENTLE MUSIC PLAYING] 410 00:17:07,737 --> 00:17:10,206 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 411 00:17:27,622 --> 00:17:28,624 Por favor. 412 00:17:29,359 --> 00:17:30,593 Si, si. 413 00:17:35,531 --> 00:17:36,966 Ah-da-da-da-da. 414 00:17:51,080 --> 00:17:52,081 Gracias. 415 00:17:53,082 --> 00:17:54,550 [REDDINGTON SIGHS] 416 00:17:56,286 --> 00:17:57,687 Ahh. 417 00:17:57,720 --> 00:17:59,222 [SPEAKING SPANISH] I love these! 418 00:18:01,291 --> 00:18:02,892 Last year... 419 00:18:04,427 --> 00:18:06,762 I paid six euros... 420 00:18:06,796 --> 00:18:07,797 for... 421 00:18:11,167 --> 00:18:12,335 ...half. 422 00:18:12,968 --> 00:18:14,036 Si. 423 00:18:14,069 --> 00:18:15,638 [IN ENGLISH] I'd love to buy one. 424 00:18:15,671 --> 00:18:16,906 [SPEAKING SPANISH] Carolina, my daughter... 425 00:18:16,939 --> 00:18:18,641 Can you help this gentleman? 426 00:18:18,674 --> 00:18:20,443 Carolina is your daughter? 427 00:18:20,476 --> 00:18:21,577 My daughter, yes! 428 00:18:21,611 --> 00:18:23,112 [IN ENGLISH] Yes. I speak some English. 429 00:18:23,145 --> 00:18:24,314 Gracias. 430 00:18:24,347 --> 00:18:27,250 I'd love to buy one, 431 00:18:27,283 --> 00:18:31,053 but I walked a long way, so I can't carry it home. 432 00:18:31,086 --> 00:18:34,290 This's not a problem. We can, uh... 433 00:18:34,324 --> 00:18:35,558 uh, how do you say it? 434 00:18:35,591 --> 00:18:37,126 Um, bring them later? 435 00:18:37,159 --> 00:18:38,428 - Deliver. Si. - Yeah. Deliver. 436 00:18:38,461 --> 00:18:39,729 Deliver. Excellent. 437 00:18:39,762 --> 00:18:41,297 Uh, in that case... 438 00:18:41,331 --> 00:18:42,532 [SPEAKING SPANISH] Two, please. 439 00:18:48,671 --> 00:18:50,906 [COOPER, IN ENGLISH] I'm sure Nixon is realizing as we speak, 440 00:18:50,940 --> 00:18:52,575 the bathhouse was a bust. 441 00:18:52,608 --> 00:18:53,976 So we're back to square one. 442 00:18:54,009 --> 00:18:55,845 I can just imagine him walking around, 443 00:18:55,878 --> 00:18:58,581 checking out all of Red's eccentricities. 444 00:18:58,614 --> 00:19:00,416 Perhaps we should find Edward. 445 00:19:00,450 --> 00:19:01,984 [SIYA] One of the wealthiest men in the world 446 00:19:02,017 --> 00:19:04,687 and sleeping on what's basically a cot in a locker room. 447 00:19:04,720 --> 00:19:07,257 That's usually my first call when I need to find him. 448 00:19:07,290 --> 00:19:09,425 [SIYA] No television, no Wi-Fi, 449 00:19:09,459 --> 00:19:12,795 just a few books, a hot plate, some clothes, 450 00:19:12,828 --> 00:19:14,497 and a huge burlap sack with the... 451 00:19:15,398 --> 00:19:16,766 Oh, my God. 452 00:19:16,799 --> 00:19:18,434 Yeah, well, Edward might be a little less helpful 453 00:19:18,468 --> 00:19:19,869 now that Reddington blew up his plane. 454 00:19:19,902 --> 00:19:22,137 It wasn't there. The sack with the horns. 455 00:19:22,171 --> 00:19:23,473 It wasn't at the bathhouse. 456 00:19:23,506 --> 00:19:25,375 - You said nothing was missing. - I was wrong. 457 00:19:25,408 --> 00:19:28,210 A sack with the skull of Islero, 458 00:19:28,244 --> 00:19:30,112 a Miuran bull 459 00:19:30,145 --> 00:19:32,948 that gored the famous matador, 460 00:19:32,982 --> 00:19:34,350 the one that was killed, uh... 461 00:19:34,384 --> 00:19:36,652 - Manolete. - Yes. Manolete. 462 00:19:36,686 --> 00:19:39,121 Raymond's always been very interested in him. 463 00:19:39,154 --> 00:19:40,823 He told me all about him. 464 00:19:40,856 --> 00:19:44,660 A man who found it easier to risk his life 465 00:19:44,694 --> 00:19:46,962 than live his life without risk. 466 00:19:46,996 --> 00:19:49,465 Reddington went to Mexico. 467 00:19:49,499 --> 00:19:54,304 He said a noble beast like that doesn't belong on the wall 468 00:19:54,337 --> 00:19:57,006 above the bar of a dingy Mexican cantina. 469 00:19:57,039 --> 00:19:58,079 What are you thinking? 470 00:19:58,113 --> 00:20:00,510 That he did go back to the bathhouse. To get the skull. 471 00:20:00,543 --> 00:20:02,712 - To bring it home. - That's what he wanted. 472 00:20:02,745 --> 00:20:04,980 You could see, it was important to him. 473 00:20:05,014 --> 00:20:06,549 So that would mean he went to Spain? 474 00:20:06,582 --> 00:20:09,251 To Seville. Uh, Andalusia. 475 00:20:09,285 --> 00:20:11,253 I think the ranch is there, 476 00:20:11,287 --> 00:20:13,423 where Islero was raised. 477 00:20:13,947 --> 00:20:15,725 My God. Marseille. 478 00:20:15,758 --> 00:20:19,028 One of the flights we looked at was from DC to Marseille. 479 00:20:19,061 --> 00:20:22,332 From there, it's what, maybe a two-hour trip to Seville? 480 00:20:22,365 --> 00:20:23,933 Raymond knows that area well. 481 00:20:23,966 --> 00:20:28,070 There's a villa in a town near Carmona, northeast of the city. 482 00:20:28,103 --> 00:20:30,039 - He's stayed there many times. - [COOPER] I like it. 483 00:20:30,072 --> 00:20:31,774 Strange as it is, 484 00:20:31,807 --> 00:20:33,976 it feels like something he would do. 485 00:20:48,558 --> 00:20:50,560 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 486 00:21:17,252 --> 00:21:18,921 [SCISSORS CUTTING] 487 00:21:22,758 --> 00:21:24,360 [CHIMING] 488 00:21:25,928 --> 00:21:26,962 Pinky! 489 00:21:27,930 --> 00:21:29,314 Ah! 490 00:21:29,599 --> 00:21:32,902 And here I thought I was just gonna be leaving you a message. 491 00:21:32,935 --> 00:21:34,570 What are you doing at home, sweetheart? 492 00:21:34,604 --> 00:21:37,973 Ugh, working on this science fair project. Alone. 493 00:21:38,007 --> 00:21:40,976 Wasn't that supposed to be a group project? 494 00:21:41,010 --> 00:21:42,093 Supposed to be. 495 00:21:42,126 --> 00:21:45,515 But Becky has relatives visiting town and Andy, well... 496 00:21:45,548 --> 00:21:49,619 I don't know, he, um... 497 00:21:49,652 --> 00:21:51,754 Anyway, so I'm finishing it up myself. 498 00:21:51,787 --> 00:21:54,824 Sometimes the greatest flights in history, my dear, 499 00:21:54,857 --> 00:21:55,966 have been solo. 500 00:21:57,359 --> 00:21:58,628 What does that mean? 501 00:21:58,661 --> 00:21:59,962 [CHUCKLES] 502 00:22:01,497 --> 00:22:03,999 It means "keep up the good work." 503 00:22:04,033 --> 00:22:05,234 I don't... [CHUCKLES] 504 00:22:08,904 --> 00:22:10,205 Pinky, 505 00:22:10,239 --> 00:22:11,707 I heard Pops on the phone. 506 00:22:12,861 --> 00:22:15,319 Is he... looking for you? 507 00:22:16,011 --> 00:22:17,012 Are you okay? 508 00:22:18,047 --> 00:22:19,490 I am. 509 00:22:20,015 --> 00:22:22,184 It's nothing for you to worry about. 510 00:22:23,218 --> 00:22:26,321 So Becky has relatives in town 511 00:22:26,355 --> 00:22:29,166 and Andy, what, he's too busy to help? 512 00:22:30,159 --> 00:22:32,428 Andy has been... acting really weird. 513 00:22:33,328 --> 00:22:34,797 He told Caitlin in third period 514 00:22:34,830 --> 00:22:36,999 that he kind of "liked me," 515 00:22:37,032 --> 00:22:38,801 but then we got assigned this project together 516 00:22:38,834 --> 00:22:42,838 and now he won't talk to me or help me with it. 517 00:22:42,872 --> 00:22:44,073 I'm not surprised. 518 00:22:44,106 --> 00:22:46,175 Why is he acting so goofy? 519 00:22:46,208 --> 00:22:48,377 I'd imagine he's nervous. 520 00:22:48,410 --> 00:22:51,413 We often stumble when we're closest 521 00:22:51,447 --> 00:22:54,233 to the object of our endearment. 522 00:22:54,617 --> 00:22:59,655 It's just one of those little twists of fate and affection. 523 00:23:00,723 --> 00:23:04,694 Agnes, sometimes boys can be so slow, 524 00:23:04,727 --> 00:23:06,328 and so dumb. 525 00:23:07,597 --> 00:23:08,794 Give him time. 526 00:23:08,827 --> 00:23:12,835 He's just trying to come to terms with his feelings for you. 527 00:23:14,136 --> 00:23:15,705 Just keep crushing, 528 00:23:15,738 --> 00:23:17,047 but keep cool, 529 00:23:18,107 --> 00:23:19,208 and soon enough, 530 00:23:19,241 --> 00:23:21,711 he'll figure out how to crush back. 531 00:23:21,744 --> 00:23:22,945 [CHUCKLES] 532 00:23:22,978 --> 00:23:24,930 Pinky, you're being such a mom. 533 00:23:27,249 --> 00:23:28,250 Yeah. 534 00:23:32,054 --> 00:23:34,231 I guess I just can't help it. 535 00:23:41,263 --> 00:23:42,898 [RESSLER GROANS] 536 00:23:42,932 --> 00:23:44,466 I thought I knew what pain was. 537 00:23:44,500 --> 00:23:47,036 And then I flew eight hours to Spain with two fractured ribs. 538 00:23:47,069 --> 00:23:48,638 And you can't take painkillers. 539 00:23:48,671 --> 00:23:51,707 No. I'll pass. I just got my one-year chip. 540 00:23:51,741 --> 00:23:53,792 I don't think I want to re-set that clock. 541 00:23:54,677 --> 00:23:57,079 Villa Lobo. This must be the place. 542 00:23:57,112 --> 00:23:58,648 You're there. Already? 543 00:23:58,681 --> 00:24:00,449 Yeah. I went to see Commissioner Alvarez 544 00:24:00,482 --> 00:24:02,752 with the National Police in Seville when I landed. 545 00:24:02,785 --> 00:24:04,119 I spoke to him. 546 00:24:04,153 --> 00:24:06,055 Sounds like he'd be thrilled to let the world know 547 00:24:06,088 --> 00:24:07,890 his department had a hand in catching Reddington. 548 00:24:07,923 --> 00:24:09,592 Yeah. No question. They gave me a car, 549 00:24:09,625 --> 00:24:12,394 said that whatever else I need is just a phone call away. 550 00:24:13,863 --> 00:24:16,265 This place is beautiful. No wonder Reddington likes it. 551 00:24:16,607 --> 00:24:19,401 Mm. It's owned by one of Raymond's oldest friends. 552 00:24:19,434 --> 00:24:20,469 Bernardo Lobo. 553 00:24:20,502 --> 00:24:23,005 We met many years ago on a tour 554 00:24:23,038 --> 00:24:25,474 in a winery in the fields north of Bangkok. 555 00:24:25,507 --> 00:24:27,242 [COOPER] I didn't know there were wineries in Thailand. 556 00:24:27,276 --> 00:24:28,844 [CHUCKLES] You're not alone. 557 00:24:28,878 --> 00:24:30,312 The two of them were the only ones 558 00:24:30,345 --> 00:24:31,914 - who showed up for the tour. - [CELL PHONE BEEPS] 559 00:24:31,947 --> 00:24:33,749 Ressler. Hang on. We're getting another call. 560 00:24:33,783 --> 00:24:34,817 No. Take it. 561 00:24:34,850 --> 00:24:36,351 Maybe it's a lead on Reddington. 562 00:24:36,385 --> 00:24:38,320 Call us after you've checked out the villa. 563 00:24:39,021 --> 00:24:40,089 Harold Cooper. 564 00:24:40,122 --> 00:24:42,091 Harold! Sorry to intrude. 565 00:24:42,124 --> 00:24:44,459 I called the front desk to speak with Dembe, 566 00:24:44,493 --> 00:24:46,161 and they told me you were in for a visit. 567 00:24:46,195 --> 00:24:47,697 [CHUCKLES] Raymond? 568 00:24:47,730 --> 00:24:49,932 Ah! There you are. 569 00:24:49,965 --> 00:24:51,500 Do me a favor, old friend. 570 00:24:51,533 --> 00:24:54,469 Next time you get shot, make it an arm or a leg. 571 00:24:54,503 --> 00:24:57,139 The neck is just such nasty business. 572 00:24:57,172 --> 00:24:59,809 Reddington. Where are you? What are you doing? 573 00:24:59,842 --> 00:25:02,812 At the moment, I'm making myself a little something to eat. 574 00:25:02,845 --> 00:25:05,280 But enough about me. I wanted to check in, 575 00:25:05,314 --> 00:25:06,949 Dembe, hear how you're doing? 576 00:25:07,328 --> 00:25:08,496 I'm alive. 577 00:25:09,084 --> 00:25:10,820 Which I'm told is thanks to you. 578 00:25:10,853 --> 00:25:15,825 Yes, well, it's the chicken or the egg situation, really. 579 00:25:15,858 --> 00:25:18,460 Who saves whom and then gets saved themselves. 580 00:25:18,493 --> 00:25:21,664 It's been so many times over so many years, 581 00:25:21,697 --> 00:25:23,298 I can't keep track. 582 00:25:24,166 --> 00:25:26,135 [SPEAKS SPANISH] 583 00:25:26,168 --> 00:25:27,870 [IN ENGLISH] Sorry. I don't speak much Spanish. 584 00:25:27,903 --> 00:25:29,571 Ah. You speak English. 585 00:25:29,605 --> 00:25:31,707 - Yes. - You are an American? 586 00:25:31,741 --> 00:25:33,909 From the United States. My name is Donald Ressler. 587 00:25:33,943 --> 00:25:36,078 I'm a Special Agent for the FBI. 588 00:25:36,318 --> 00:25:37,553 Is something wrong? 589 00:25:38,213 --> 00:25:40,349 Yes, we're looking for someone. 590 00:25:40,382 --> 00:25:42,417 His name is Raymond Reddington. 591 00:25:42,451 --> 00:25:44,403 We received a tip that he might be here. 592 00:25:47,957 --> 00:25:49,024 Here? 593 00:25:50,192 --> 00:25:51,761 This is the Villa Lobo. 594 00:25:51,794 --> 00:25:54,730 Yes. Maybe you know him by a different name. 595 00:25:54,764 --> 00:25:55,956 Have you seen that man? 596 00:25:56,799 --> 00:25:58,567 Senor Lobo is away on business 597 00:25:58,600 --> 00:26:01,403 and there are no guests currently here in the house. 598 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 Well, maybe I could confirm that for myself. 599 00:26:03,472 --> 00:26:06,375 Do you mind if I come in, look around? 600 00:26:06,408 --> 00:26:08,410 [TENSE MUSIC PLAYING] 601 00:26:13,983 --> 00:26:15,718 [DEMBE] Raymond, the doctor here. 602 00:26:15,751 --> 00:26:17,586 She said you didn't look too well. 603 00:26:17,619 --> 00:26:19,722 Oh, no. You're not turning the tables. 604 00:26:19,755 --> 00:26:22,391 This was my call to check up on you. 605 00:26:22,424 --> 00:26:24,860 [DEMBE] I'm worried. This feels different. 606 00:26:24,894 --> 00:26:26,228 A congressman is dead. 607 00:26:26,261 --> 00:26:27,946 And I'm afraid. 608 00:26:29,064 --> 00:26:31,566 I'm afraid this time they won't be satisfied until... 609 00:26:32,668 --> 00:26:33,869 you are, too. 610 00:26:33,903 --> 00:26:36,071 I'm fine, Dembe. 611 00:26:36,105 --> 00:26:39,074 I'll call again, when I have more time. 612 00:26:39,108 --> 00:26:41,977 Oh! I thought of something, a funny story that... 613 00:26:42,011 --> 00:26:43,112 [LIQUID DRIPPING] 614 00:26:43,145 --> 00:26:45,614 Oh, God. I have... I have to go. 615 00:26:45,647 --> 00:26:46,782 I'll, uh... 616 00:26:47,616 --> 00:26:49,301 Remind me next time. 617 00:26:50,786 --> 00:26:52,087 Ugh. 618 00:27:02,497 --> 00:27:05,108 That's another suite for when we have guests. 619 00:27:07,162 --> 00:27:08,964 That door, what's behind it? 620 00:27:09,104 --> 00:27:10,105 It's a kitchen. 621 00:27:11,874 --> 00:27:12,875 Senor. 622 00:27:14,710 --> 00:27:17,847 Senor, I told you, there's nobody in the house. 623 00:27:17,880 --> 00:27:19,882 [TENSE MUSIC PLAYING] 624 00:27:28,157 --> 00:27:29,191 [RESSLER SIGHS] 625 00:27:31,693 --> 00:27:32,852 Thank you. 626 00:27:32,885 --> 00:27:35,430 It must have been a mistake, but, um, here's my card 627 00:27:35,464 --> 00:27:38,633 in case you see or hear from Mr. Reddington. 628 00:27:38,667 --> 00:27:40,435 Hopefully you'll call me. 629 00:27:40,469 --> 00:27:42,171 I'll tell Senor Lobo you were here 630 00:27:42,204 --> 00:27:44,189 and give him this when he returns. 631 00:27:44,740 --> 00:27:45,808 Thank you. 632 00:27:50,179 --> 00:27:51,380 No luck here. 633 00:27:51,413 --> 00:27:53,048 That was Reddington on the other line. 634 00:27:53,082 --> 00:27:55,284 Can you imagine? Cool as a cucumber. 635 00:27:55,317 --> 00:27:57,552 - You got to be kidding me. - Checking on Dembe. 636 00:27:57,586 --> 00:27:59,221 As if no one even cared where he was. 637 00:27:59,254 --> 00:28:00,689 Well, I'll tell you where he's not. 638 00:28:00,722 --> 00:28:02,157 The Villa Lobo. 639 00:28:02,191 --> 00:28:04,393 A woman on the staff let me search the house. 640 00:28:04,426 --> 00:28:05,627 Reddington's not here. 641 00:28:05,660 --> 00:28:06,862 It was always just a theory. 642 00:28:06,896 --> 00:28:08,330 Maybe he's not in Seville. 643 00:28:08,363 --> 00:28:10,232 Or maybe he is and he's already gone. 644 00:28:10,265 --> 00:28:11,333 What about the market? 645 00:28:11,366 --> 00:28:13,168 As long as I've known him, 646 00:28:13,202 --> 00:28:16,038 anytime he goes somewhere for more than a few days 647 00:28:16,071 --> 00:28:17,907 he visits the local fresh market. 648 00:28:17,940 --> 00:28:19,408 You know, that's not a bad idea. 649 00:28:19,441 --> 00:28:22,311 If he is in Seville, someone there would've seen him. 650 00:28:22,344 --> 00:28:24,413 It's worth a try. But it's getting late here. 651 00:28:24,446 --> 00:28:26,148 Uh, I got to get back to the city, 652 00:28:26,181 --> 00:28:28,183 find a hotel for the night. 653 00:28:28,217 --> 00:28:29,901 We'll try those markets in the morning. 654 00:28:32,354 --> 00:28:34,023 How long ago? 655 00:28:34,056 --> 00:28:36,158 A few minutes, maybe ten. 656 00:28:37,192 --> 00:28:38,593 Who is he? 657 00:28:38,627 --> 00:28:40,729 An American policeman. 658 00:28:40,762 --> 00:28:42,581 With the FBI. Yes. 659 00:28:43,933 --> 00:28:46,701 Humorless fellow with handsome hair. 660 00:28:46,735 --> 00:28:47,769 [CHUCKLES] 661 00:28:48,804 --> 00:28:50,405 Fair play, Donald. 662 00:28:50,439 --> 00:28:52,842 I wonder what you'd actually do with yourself 663 00:28:52,875 --> 00:28:55,777 if one day you finally got your man? 664 00:28:57,279 --> 00:28:58,848 What does it mean? 665 00:28:58,881 --> 00:29:00,249 [SIGHS] 666 00:29:00,282 --> 00:29:01,416 Are you leaving? 667 00:29:02,818 --> 00:29:07,422 Angela, how far is it to the Miura bull ranch from here? 668 00:29:07,456 --> 00:29:09,959 It's about an hour's drive. 669 00:29:09,992 --> 00:29:11,060 North and east. 670 00:29:11,093 --> 00:29:12,627 Why? 671 00:29:12,661 --> 00:29:14,463 What's at the Miura Ranch? 672 00:29:14,496 --> 00:29:16,431 It's not what's at the Miura Ranch. 673 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 It's what isn't. 674 00:29:18,167 --> 00:29:19,734 But should be. 675 00:29:20,769 --> 00:29:22,771 [GENTLE MUSIC PLAYING] 676 00:29:27,809 --> 00:29:29,811 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 677 00:30:00,042 --> 00:30:01,043 Harold? 678 00:30:02,277 --> 00:30:03,812 I'm sorry for the late visit. 679 00:30:03,845 --> 00:30:05,614 It's been a long and crazy day. 680 00:30:05,647 --> 00:30:07,349 It's okay. Come in. 681 00:30:07,382 --> 00:30:09,618 I'm sure if you're here it's because you have news. 682 00:30:11,786 --> 00:30:13,155 I just spent the last few hours 683 00:30:13,188 --> 00:30:15,674 in a classified meeting at Main Justice. 684 00:30:16,025 --> 00:30:18,493 The Attorney General's decided not to file charges against you 685 00:30:18,527 --> 00:30:21,563 for warning Reddington about the raid at the airfield. 686 00:30:22,697 --> 00:30:23,966 But? 687 00:30:26,735 --> 00:30:28,812 But you've been relieved of duty. 688 00:30:29,371 --> 00:30:31,173 You're no longer an active agent with the Bureau. 689 00:30:33,142 --> 00:30:36,979 ♪ I can't use it anymore... ♪ 690 00:30:37,012 --> 00:30:38,905 I'm sorry, I tried. 691 00:30:40,549 --> 00:30:43,018 ♪ It's getting dark Too dark to see... ♪ 692 00:30:43,052 --> 00:30:44,119 It's okay, Harold. 693 00:30:44,153 --> 00:30:45,320 Really, it is. 694 00:30:45,354 --> 00:30:46,655 No. It's not. 695 00:30:46,688 --> 00:30:48,890 I'm telling you it is. 696 00:30:48,924 --> 00:30:50,417 Sitting here... 697 00:30:53,395 --> 00:30:54,997 all I've had is time to think. 698 00:30:55,030 --> 00:30:56,065 And I think... 699 00:30:57,599 --> 00:30:58,833 it's time for me to... 700 00:31:00,235 --> 00:31:03,338 get out from in front of or behind guns. 701 00:31:03,372 --> 00:31:07,076 ♪ Knock, knock Knockin' on heaven's door ♪ 702 00:31:08,843 --> 00:31:10,212 ♪ Whoa, oh ♪ 703 00:31:10,245 --> 00:31:12,047 ♪ Knock, knock Knockin' on heaven's door... ♪ 704 00:31:12,081 --> 00:31:13,315 It's early. 705 00:31:13,348 --> 00:31:15,817 Men will be coming. 706 00:31:15,850 --> 00:31:17,652 They always come. 707 00:31:17,686 --> 00:31:20,389 And before they come, I always go. 708 00:31:21,123 --> 00:31:22,424 Where? 709 00:31:22,457 --> 00:31:24,793 For a walk out back. Over the hill. 710 00:31:26,228 --> 00:31:27,696 Take some water. 711 00:31:33,768 --> 00:31:35,170 Gracias. 712 00:31:35,204 --> 00:31:36,205 De nada. 713 00:31:40,775 --> 00:31:44,246 ♪ Mama, put my guns In the ground ♪ 714 00:31:48,283 --> 00:31:51,486 ♪ I can't shoot them anymore ♪ 715 00:31:55,490 --> 00:31:59,928 ♪ That cold black cloud Is comin' around... ♪ 716 00:31:59,961 --> 00:32:02,664 [COOPER] It's hard to believe this is how it ends. 717 00:32:04,833 --> 00:32:06,868 I mean, I always knew the task force would end one day, 718 00:32:06,901 --> 00:32:09,504 that my career would end one day... 719 00:32:11,473 --> 00:32:12,624 but all of this? 720 00:32:14,176 --> 00:32:16,544 After I was shot, lying there on the street... 721 00:32:18,113 --> 00:32:19,631 I thought I was dying. 722 00:32:21,350 --> 00:32:24,619 And in that moment, I was okay with that being the end. 723 00:32:24,653 --> 00:32:26,971 With all the things going through my mind... 724 00:32:29,158 --> 00:32:31,126 I also thought of Raymond. 725 00:32:32,827 --> 00:32:34,963 More than anyone I've ever known, 726 00:32:34,996 --> 00:32:37,399 he's always been at peace with death. 727 00:32:37,432 --> 00:32:39,634 He says death is inevitable. 728 00:32:39,668 --> 00:32:41,436 It will come for us all. 729 00:32:41,470 --> 00:32:47,117 And that inevitability robs death entirely of its significance. 730 00:32:47,509 --> 00:32:52,330 What matters are the things that are not inevitable. 731 00:32:54,116 --> 00:32:56,251 The things we create. The things we find. 732 00:32:56,285 --> 00:32:59,154 The left we take when everything in our life 733 00:32:59,188 --> 00:33:00,713 is leading us right. 734 00:33:02,191 --> 00:33:03,958 How we live. 735 00:33:08,697 --> 00:33:10,665 I've always loved him for that. 736 00:33:10,699 --> 00:33:13,268 For his remarkable refusal 737 00:33:13,302 --> 00:33:15,804 to "go quietly into that good night." 738 00:33:20,542 --> 00:33:22,944 [COOPER] The poem... by Dylan Thomas. 739 00:33:24,045 --> 00:33:27,182 "Rage, rage Against the dying of the light" 740 00:33:27,489 --> 00:33:28,490 Yes. 741 00:33:30,465 --> 00:33:31,466 Imagine. 742 00:33:33,322 --> 00:33:37,992 Raymond, a man surrounded by death in so many ways, 743 00:33:38,026 --> 00:33:41,596 so passionately committed to embracing life. 744 00:33:45,234 --> 00:33:47,802 He could have surrendered a thousand times over 745 00:33:47,836 --> 00:33:48,870 and Some End. 746 00:33:48,903 --> 00:33:51,773 But instead, he chooses to rage. 747 00:33:53,575 --> 00:33:55,577 To rage against the dying of the light. 748 00:33:55,610 --> 00:33:59,548 To rage against the bad guys that would do us all harm. 749 00:33:59,581 --> 00:34:03,084 Rage to protect those people he loves. 750 00:34:03,118 --> 00:34:08,157 To find moments of peace and joy... 751 00:34:08,190 --> 00:34:09,423 and fun... 752 00:34:09,458 --> 00:34:11,226 [LAUGHS] 753 00:34:11,260 --> 00:34:15,747 ...even though he knows the light is still dying. 754 00:34:16,931 --> 00:34:19,501 To live a most passionate life, 755 00:34:19,534 --> 00:34:24,214 knowing it will still lead to the same inevitable end... 756 00:34:25,707 --> 00:34:29,802 is perhaps the most deeply moving choice one can make. 757 00:34:30,479 --> 00:34:32,181 ♪ Feels like I'm ♪ 758 00:34:32,213 --> 00:34:33,715 ♪ Knock, knock Knockin' on heaven's door... ♪ 759 00:34:33,748 --> 00:34:36,785 It is the lesson at the very core of my time with him. 760 00:34:41,289 --> 00:34:43,925 You never imagined this is how it would end. 761 00:34:45,314 --> 00:34:48,717 But our time with him, our time together, 762 00:34:48,742 --> 00:34:51,213 was never about how it ended. 763 00:34:51,238 --> 00:34:54,040 It was about the adventure, about life, 764 00:34:54,065 --> 00:34:56,966 about Raymond constantly reminding us, 765 00:34:57,105 --> 00:34:59,541 showing us, imploring us... 766 00:35:03,178 --> 00:35:04,446 to rage. 767 00:35:04,479 --> 00:35:06,781 ♪ ...on heaven's door ♪ 768 00:35:10,419 --> 00:35:12,086 To rage. 769 00:35:27,035 --> 00:35:29,037 [GENTLE MUSIC PLAYING] 770 00:35:35,944 --> 00:35:37,812 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 771 00:35:39,814 --> 00:35:42,251 Excuse me. I was wondering if you could help me. 772 00:35:42,284 --> 00:35:44,018 I'm looking for this man. 773 00:35:45,387 --> 00:35:46,888 No? Thank you. 774 00:35:58,400 --> 00:36:01,269 Excuse me. Um, have you seen this man? 775 00:36:02,337 --> 00:36:05,523 You don't speak English. Uh, this... this man here? 776 00:36:06,708 --> 00:36:07,909 Thank you. 777 00:36:14,483 --> 00:36:16,618 Excuse me. This man. English? 778 00:36:16,651 --> 00:36:19,120 He speaks English. This man. 779 00:36:19,153 --> 00:36:20,989 Um, policia? 780 00:36:21,022 --> 00:36:23,358 Uh, yes, yes. F-From America. 781 00:36:23,392 --> 00:36:25,159 Los Estados Unidos. 782 00:36:25,193 --> 00:36:26,961 Ah, America. 783 00:36:26,995 --> 00:36:28,997 No. No, lo siento. 784 00:36:29,030 --> 00:36:30,699 Thank you. 785 00:36:41,943 --> 00:36:43,177 Excuse me. 786 00:36:48,016 --> 00:36:49,384 Si, si, si, si. 787 00:36:49,418 --> 00:36:50,985 You know him? 788 00:36:51,019 --> 00:36:52,321 Si. [SPEAKS SPANISH] 789 00:36:52,354 --> 00:36:54,222 [IN ENGLISH] That's great. Thank you. Thank you. 790 00:36:54,255 --> 00:36:56,090 Uh, where? Wh-Where was he? 791 00:36:56,124 --> 00:36:58,527 [SPEAKING SPANISH] 792 00:36:58,560 --> 00:37:00,228 [IN ENGLISH] I don't understand. I'm sorry. I'm sorry. 793 00:37:00,261 --> 00:37:01,918 - I don't understand... - Sorry. 794 00:37:01,951 --> 00:37:04,032 My father doesn't speak much English. 795 00:37:04,065 --> 00:37:07,836 Um, he... he said he saw this man here. 796 00:37:07,869 --> 00:37:11,105 Um, yes. Yes, the... the day before yesterday. 797 00:37:11,139 --> 00:37:13,342 Okay. This man's name is Raymond Reddington. 798 00:37:13,375 --> 00:37:16,210 He's a fugitive. A criminal. The police are looking for him. 799 00:37:16,244 --> 00:37:18,079 He's a criminal? 800 00:37:18,112 --> 00:37:20,081 He bought two watermelons. 801 00:37:20,114 --> 00:37:23,685 And we bring them to where he was staying at the Villa Lobo. 802 00:37:24,218 --> 00:37:25,454 The Villa Lobo? 803 00:37:25,487 --> 00:37:26,855 No. I was there yesterday. 804 00:37:26,888 --> 00:37:28,357 I spoke with a woman. He wasn't there. 805 00:37:28,390 --> 00:37:30,291 Oh, you mean the main house? 806 00:37:30,325 --> 00:37:32,652 But, no, we didn't bring them to the main house. 807 00:37:33,261 --> 00:37:34,387 - You didn't? - No. 808 00:37:34,421 --> 00:37:36,798 The man you're looking for is staying in the small house. 809 00:37:36,831 --> 00:37:38,266 The one that is for the staff, 810 00:37:38,299 --> 00:37:39,801 on the property behind the house. 811 00:37:39,834 --> 00:37:41,436 Graci... Gracias. 812 00:37:49,511 --> 00:37:50,612 [DOORBELL RINGS] 813 00:37:51,980 --> 00:37:53,181 [DOORBELL RINGING] 814 00:37:54,816 --> 00:37:56,818 [GENTLE MUSIC CONTINUES] 815 00:38:38,460 --> 00:38:39,761 Where is he? 816 00:38:39,794 --> 00:38:41,162 Reddington? 817 00:38:41,996 --> 00:38:43,665 Out walking. 818 00:38:43,698 --> 00:38:45,850 Walking? Where? Where did he go? 819 00:38:46,134 --> 00:38:47,135 Out! 820 00:38:48,589 --> 00:38:50,024 How long ago? 821 00:38:59,714 --> 00:39:01,149 This is Agent Ressler with the FBI. 822 00:39:01,182 --> 00:39:03,685 Put me in touch with Inspector Alvarez right away. 823 00:39:20,902 --> 00:39:21,936 [ANIMAL GRUNTING] 824 00:39:45,727 --> 00:39:46,761 [BULL SNORTS] 825 00:39:46,795 --> 00:39:48,797 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 826 00:39:53,568 --> 00:39:54,869 [BULL GRUNTING] 827 00:40:12,253 --> 00:40:13,555 [SNORTING] 828 00:40:23,998 --> 00:40:25,166 [GRUNTS] 829 00:40:35,443 --> 00:40:37,445 ["A MI MANERA" PLAYS] 830 00:40:47,155 --> 00:40:49,290 [MAN SINGING IN SPANISH] 831 00:41:03,672 --> 00:41:04,989 What's that? 832 00:41:06,307 --> 00:41:07,876 Bring it down here. 833 00:41:48,416 --> 00:41:51,920 Harold, I've got him. I've got him. 834 00:42:22,216 --> 00:42:24,218 [GENTLE MUSIC PLAYING] 59809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.