All language subtitles for Teen.Titans.Go.S05E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:08,747 [OPENING THEME PLAYING] 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,062 ♪ T-E-E-N 3 00:00:16,103 --> 00:00:17,413 ♪ T-I-T-A-N-S 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,022 ♪ Teen Titans, let's go 5 00:00:23,110 --> 00:00:25,030 ♪ Teen Titans, go 6 00:00:28,158 --> 00:00:30,288 [MUNCHING] Mmm, mmm, mmm. 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,080 Mmm. 8 00:00:34,121 --> 00:00:35,911 Ugh, this is so gross. 9 00:00:35,948 --> 00:00:38,428 Ain't nothing gross about shrimps and prime rib. 10 00:00:39,648 --> 00:00:41,688 [GAGS] Ew. 11 00:00:41,737 --> 00:00:44,347 I make it for you, more shrimps and prime rib. 12 00:00:44,392 --> 00:00:47,352 Berto, my man. 13 00:00:47,395 --> 00:00:49,305 Beast Boy, you have some. 14 00:00:49,353 --> 00:00:50,313 No thanks, Berto. 15 00:00:50,354 --> 00:00:53,144 Excuse me, just one shrimps. 16 00:00:53,183 --> 00:00:55,323 -No. -For me, you do this. 17 00:00:55,359 --> 00:00:57,619 I'm a vegetarian, dude. 18 00:00:57,666 --> 00:01:00,316 Please, not talking politics. 19 00:01:00,364 --> 00:01:01,804 Only shrimp and prime rib. 20 00:01:01,844 --> 00:01:04,334 Okay, fine, one's not gonna hurt. 21 00:01:04,368 --> 00:01:06,538 [SHRIMP SCREAMING] 22 00:01:06,588 --> 00:01:08,718 What am I doing? I ain't no shrimp-eater. 23 00:01:08,764 --> 00:01:11,254 [LAUGHS] You almost got him, Berto. 24 00:01:11,288 --> 00:01:14,638 It's not me, it's shrimps. 25 00:01:14,683 --> 00:01:17,693 You know, you're right, prime rib is pretty good, 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,779 but when you add shrimp to the equation, 27 00:01:19,818 --> 00:01:21,598 something magical happens. 28 00:01:21,646 --> 00:01:24,166 I think the shrimps show you care. 29 00:01:24,214 --> 00:01:27,444 It is why no one can resist the shrimp. 30 00:01:27,478 --> 00:01:29,308 [SCREAMS] What have you done? 31 00:01:29,350 --> 00:01:32,140 This is my entire basketball team. 32 00:01:32,179 --> 00:01:33,439 [GAME BUZZER RINGS] 33 00:01:33,484 --> 00:01:36,274 These shrimps sure are delicious. 34 00:01:36,313 --> 00:01:37,883 You're monsters. 35 00:01:37,923 --> 00:01:40,453 -And you're the worst. -Okay. 36 00:01:40,491 --> 00:01:42,361 What's his problem? 37 00:01:42,406 --> 00:01:44,756 He's just mad 'cause Raven don't wanna talk to him no more. 38 00:01:44,800 --> 00:01:48,150 Raven? I don't have time for dating, you little goblin. 39 00:01:48,195 --> 00:01:49,805 I've been too busy protecting the ocean. 40 00:01:49,848 --> 00:01:52,108 You can't even stop my man, Berto, 41 00:01:52,155 --> 00:01:54,765 from cooking up your basketball team, fool. 42 00:01:54,810 --> 00:01:56,030 Sick burn. 43 00:01:56,072 --> 00:01:58,342 I always knew you was too fishy for Raven. 44 00:01:58,379 --> 00:02:00,159 Sick burn. 45 00:02:00,207 --> 00:02:01,297 Why do you keep saying that? 46 00:02:01,338 --> 00:02:03,858 Saying, "sick burn" after a sick burn 47 00:02:03,906 --> 00:02:05,816 makes the burn even sicker. 48 00:02:05,864 --> 00:02:08,174 Anyways, we out, I'll say hi to Raven for you. 49 00:02:08,215 --> 00:02:10,385 Oh, wait, no, I won't. 50 00:02:10,434 --> 00:02:13,444 Sick burn! 51 00:02:15,613 --> 00:02:16,483 See? 52 00:02:16,527 --> 00:02:19,527 Hey, Fish Boy, you hungry? 53 00:02:19,574 --> 00:02:24,364 I'm afraid you're going to Aqua Jail for crimes against crustaceans. 54 00:02:24,405 --> 00:02:26,615 Okie-dokie, okay. 55 00:02:27,886 --> 00:02:29,666 The stakes have never been higher. 56 00:02:29,714 --> 00:02:31,674 Robin is in the match of his life 57 00:02:31,716 --> 00:02:33,716 against his greatest competitor, 58 00:02:33,762 --> 00:02:34,852 himself. 59 00:02:34,893 --> 00:02:37,333 Can he take this game of solitaire? 60 00:02:37,374 --> 00:02:39,334 And the answer is, 61 00:02:39,376 --> 00:02:41,156 no, he loses again. 62 00:02:41,204 --> 00:02:42,254 And that's okay. 63 00:02:42,945 --> 00:02:44,685 What's he doing? 64 00:02:44,729 --> 00:02:46,989 He has been engaging in the solitary activities all of the day. 65 00:02:47,036 --> 00:02:49,336 That's because I realized I'm fated to be alone forever, 66 00:02:49,386 --> 00:02:52,256 and I decided I might as well embrace the lifestyle. 67 00:02:52,302 --> 00:02:53,912 So the sad. 68 00:02:53,956 --> 00:02:56,046 Yes, very. Now if you'll excuse me, 69 00:02:56,088 --> 00:02:57,348 I'm going to use all of my free time 70 00:02:57,394 --> 00:02:59,184 to get my personal finances in order. 71 00:02:59,222 --> 00:03:03,142 This is going to be fun. [LAUGHING HYSTERICALLY] 72 00:03:03,183 --> 00:03:04,663 [CRYING] 73 00:03:04,706 --> 00:03:06,576 Speaking of alone forever, 74 00:03:06,621 --> 00:03:08,231 guess who I saw, mama? 75 00:03:08,275 --> 00:03:09,665 Aqualad. 76 00:03:09,711 --> 00:03:11,281 -I don't care. -That's what I thought. 77 00:03:11,321 --> 00:03:14,151 Youse only interested in one handsome, good-looking dude 78 00:03:14,194 --> 00:03:15,414 and that's moi. 79 00:03:15,456 --> 00:03:17,366 -Right? -You're both knuckleheads. 80 00:03:17,414 --> 00:03:19,464 Sick burn! 81 00:03:19,503 --> 00:03:21,333 -Hey. -Sorry, dude, 82 00:03:21,375 --> 00:03:23,325 but I gotta call a sick burn a sick burn when I see a sick burn. 83 00:03:23,377 --> 00:03:25,207 -[BUOY DINGING] -[SEALS BARKING] 84 00:03:28,077 --> 00:03:29,377 [SIGHS] 85 00:03:30,949 --> 00:03:32,559 Fish Boy. 86 00:03:32,603 --> 00:03:35,043 Would you like to hear the story about island I come from? 87 00:03:35,084 --> 00:03:38,094 Quiet, criminal, you'll answer for your crimes soon enough. 88 00:03:43,571 --> 00:03:45,751 I see, your heart belong to a girl. 89 00:03:45,790 --> 00:03:47,580 But she does not like you. 90 00:03:47,618 --> 00:03:49,618 -Let me tell story. -No. Thank you. 91 00:03:49,664 --> 00:03:51,844 You sit, is very long story. 92 00:03:51,883 --> 00:03:55,153 -I don't want to... -I have cat Zoli, but not always. 93 00:03:55,191 --> 00:03:56,451 Argh! 94 00:03:56,497 --> 00:03:58,327 BERTO: This cat comes in my backyard, 95 00:03:58,368 --> 00:03:59,798 I want to be a friend. 96 00:03:59,848 --> 00:04:01,718 -But he does not stay. -[MEOWS] 97 00:04:01,763 --> 00:04:03,683 So I put a food out for him 98 00:04:03,721 --> 00:04:07,511 every night, days and weeks and I put the food. 99 00:04:07,551 --> 00:04:09,901 He eats, but always runs away. 100 00:04:09,945 --> 00:04:12,295 I don't give up, I put food 101 00:04:12,339 --> 00:04:13,779 and you know what? 102 00:04:13,818 --> 00:04:16,468 Oh, let me guess, he stayed? Did the cat stay, Berto? 103 00:04:16,517 --> 00:04:18,817 He got hit by car, he was in cast 104 00:04:18,867 --> 00:04:20,737 and he could not run away no more, 105 00:04:20,782 --> 00:04:23,742 I adopted him, now Zoli is very good cat. 106 00:04:23,785 --> 00:04:26,435 [MEOWING] 107 00:04:26,483 --> 00:04:28,013 I don't see how that helps me. 108 00:04:28,050 --> 00:04:30,310 I make it for you, shrimps and prime ribs. 109 00:04:30,357 --> 00:04:31,617 I don't eat shrimps. 110 00:04:31,662 --> 00:04:33,012 I mean, shrimp. 111 00:04:33,055 --> 00:04:34,965 For girl, you fishy boy. 112 00:04:45,502 --> 00:04:47,592 Raven, so good to see you. 113 00:04:47,635 --> 00:04:49,415 Whatever, I got your message. 114 00:04:49,463 --> 00:04:50,993 What's so important? 115 00:04:51,029 --> 00:04:52,899 I thought you might like to join me for dinner. 116 00:04:52,944 --> 00:04:55,254 Oh, interesting. You see Beast Boy 117 00:04:55,295 --> 00:04:57,115 and suddenly you wanna have dinner with me? 118 00:04:57,166 --> 00:05:00,256 He just reminded me how much I care about you. 119 00:05:00,300 --> 00:05:01,610 Pfft! You don't care about me. 120 00:05:01,649 --> 00:05:03,299 You just care about your rivalry. 121 00:05:03,346 --> 00:05:05,166 Later, chump. 122 00:05:05,217 --> 00:05:08,047 I guess I'll have to eat it all myself then. 123 00:05:11,398 --> 00:05:13,568 -Is that... -Oh, this? 124 00:05:13,617 --> 00:05:15,747 Yeah, it's shrimps and prime rib. 125 00:05:15,793 --> 00:05:17,623 The prime rib is a meal in itself but, 126 00:05:17,665 --> 00:05:19,355 you added shrimp? 127 00:05:19,406 --> 00:05:21,836 [VOICE BREAKS] This one was my racquetball partner. 128 00:05:21,886 --> 00:05:23,406 -[BALL BOUNCES] -[WHISTLE BLOWS] 129 00:05:23,453 --> 00:05:24,983 Whoa. 130 00:05:25,020 --> 00:05:27,460 You went through all this trouble. Maybe I misjudged you. 131 00:05:39,600 --> 00:05:41,470 Ah, the joys of solitude. 132 00:05:41,515 --> 00:05:44,995 Just me and my puzzle with no agonizing social encounters 133 00:05:45,040 --> 00:05:46,350 to ruin my day. 134 00:05:46,389 --> 00:05:47,389 [LAUGHING] 135 00:05:47,434 --> 00:05:49,704 [SOBBING] 136 00:05:49,740 --> 00:05:53,440 Whoo, you looking real fine with that flower in your hair, mama. 137 00:05:53,483 --> 00:05:55,963 Mmm-hmm, Aqualad gave it to me. 138 00:05:56,007 --> 00:05:57,437 What? [GASPS] 139 00:05:57,487 --> 00:05:58,527 You spending time with that fool? 140 00:05:58,575 --> 00:06:00,355 Yeah, he made me a nice dinner. 141 00:06:00,403 --> 00:06:02,413 I was really impressed by the effort he put in. 142 00:06:02,449 --> 00:06:04,579 I thought youse hated that fishy dude. 143 00:06:04,625 --> 00:06:06,575 At least, he cares. 144 00:06:06,627 --> 00:06:09,537 [SOBBING] But I cares. 145 00:06:09,586 --> 00:06:11,456 Oh, that's right, you show me all the time 146 00:06:11,501 --> 00:06:12,681 how much you care about me. 147 00:06:12,720 --> 00:06:14,590 Oh, wait, no, you didn't. 148 00:06:14,635 --> 00:06:16,505 BOTH: Sick burn! 149 00:06:16,550 --> 00:06:18,200 Dirty Aqualad. 150 00:06:18,247 --> 00:06:19,507 [SIGHS] 151 00:06:19,553 --> 00:06:20,863 Whassa am I gonna do? 152 00:06:20,902 --> 00:06:23,382 Why do you not make Raven the dinner yourself? 153 00:06:23,426 --> 00:06:25,116 'Cause I's a vegetarian. 154 00:06:25,167 --> 00:06:28,297 No lady ever been won over with a vegetarian dish. 155 00:06:28,344 --> 00:06:29,824 I tell you what you gotta do, man. 156 00:06:29,867 --> 00:06:31,477 Shrimps and prime rib. 157 00:06:31,521 --> 00:06:34,871 Ooh, no one can resist the flavors of land and sea. 158 00:06:34,916 --> 00:06:36,606 But I can't cook nothin', fool. 159 00:06:36,657 --> 00:06:38,697 Then why don't you get Berto to make it? 160 00:06:38,746 --> 00:06:40,616 Ah, that's smart. 161 00:06:40,661 --> 00:06:41,971 Real smart. 162 00:06:43,098 --> 00:06:44,528 Berto, open up! 163 00:06:44,578 --> 00:06:46,408 I gots a shrimps emergency, yo. 164 00:06:47,624 --> 00:06:49,544 You... [GROWLS] 165 00:06:49,583 --> 00:06:51,453 Where's Berto? 166 00:06:51,498 --> 00:06:54,108 He's currently serving time in Aqua Jail for crimes against shrimp 167 00:06:54,152 --> 00:06:57,552 and he's also cooking some delicious meals for Raven and me. 168 00:06:57,591 --> 00:07:00,461 -[SCREAMS] No. -[SCREAMS] Yes. 169 00:07:00,507 --> 00:07:01,507 No! 170 00:07:01,551 --> 00:07:02,641 Yes! 171 00:07:02,683 --> 00:07:03,643 -No. -Yes. 172 00:07:03,684 --> 00:07:05,344 -[WHIMPERS] No. -[WHIMPERS] Yes. 173 00:07:06,600 --> 00:07:07,730 [SCREAMS] No! 174 00:07:07,775 --> 00:07:09,775 [SCREAMS] Yes! 175 00:07:09,820 --> 00:07:13,220 Getting Berto to make dinner for Raven was supposed to be my dirty trick. 176 00:07:13,258 --> 00:07:16,478 Well, I guess you'll just have to rely on your personality 177 00:07:16,523 --> 00:07:18,573 to win her back. Oh! Wait. 178 00:07:18,612 --> 00:07:20,002 You don't have one. 179 00:07:20,048 --> 00:07:21,568 Sick burn! 180 00:07:21,615 --> 00:07:24,615 Anyway, have fun being lonely, you little goblin. 181 00:07:27,359 --> 00:07:28,929 Welcome, the madam. 182 00:07:28,970 --> 00:07:31,630 You're the table is the ready. 183 00:07:31,668 --> 00:07:33,498 Uh, what's going on? 184 00:07:33,540 --> 00:07:37,150 Oh, nothing, you know, I just cooked you up some real nice din-din 185 00:07:37,195 --> 00:07:39,235 to show you how much I care, baby. 186 00:07:39,284 --> 00:07:42,554 For the first course, a sampling of store-bought cold baby carrots 187 00:07:42,592 --> 00:07:44,292 from a package. 188 00:07:44,333 --> 00:07:45,603 Mmm, mmm, mmm. 189 00:07:45,639 --> 00:07:47,289 For the second course, 190 00:07:47,336 --> 00:07:51,246 the cubes of the cold tofu, also from the package. 191 00:07:51,296 --> 00:07:53,076 Ooh, these are very nice. 192 00:07:53,124 --> 00:07:56,784 And for the main course, salted crackers also from a package. 193 00:07:56,824 --> 00:08:00,524 This little turnip is here just to look fancy, don't eat it. 194 00:08:00,567 --> 00:08:01,867 Wow. 195 00:08:01,916 --> 00:08:03,956 I knows. 196 00:08:04,005 --> 00:08:06,695 You ain't never been cared about so much that a dude made you baby carrots, huh? 197 00:08:06,747 --> 00:08:09,617 Theys was just babies, but I didn't care. 198 00:08:09,663 --> 00:08:11,583 No, I mean, wow, this is terrible. 199 00:08:11,621 --> 00:08:12,751 I'm gonna pass. 200 00:08:12,796 --> 00:08:14,356 -What? -I'm saving my appetite. 201 00:08:14,406 --> 00:08:15,796 Having dinner with Aqualad again. 202 00:08:15,843 --> 00:08:18,673 Food's better and so is the company. 203 00:08:18,715 --> 00:08:21,405 BOTH: ♪ Sick burn 204 00:08:21,457 --> 00:08:23,327 Stop making the burn sicker! 205 00:08:23,372 --> 00:08:26,112 [SOBBING] 206 00:08:26,157 --> 00:08:28,197 ROBIN: [ECHOING] You really love her, don't you? 207 00:08:28,246 --> 00:08:30,246 [SOBS] Yeah. 208 00:08:30,292 --> 00:08:33,162 Then the best thing you can do is give up. 209 00:08:33,208 --> 00:08:35,078 Give up? 210 00:08:35,123 --> 00:08:37,133 The sooner you start pretending to enjoy a solitary life, the better. 211 00:08:37,168 --> 00:08:38,688 I've been learning to play the flute 212 00:08:38,735 --> 00:08:39,775 and I've never been happier. 213 00:08:39,823 --> 00:08:41,913 [PLAYING "YANKEE DOODLE"] 214 00:08:44,132 --> 00:08:45,482 Yep. 215 00:08:45,525 --> 00:08:46,915 [SOBBING] 216 00:08:48,484 --> 00:08:50,974 I can't ends up like you. I gots to get Berto 217 00:08:51,008 --> 00:08:52,438 to make me some of them shrimps 218 00:08:52,488 --> 00:08:53,618 so I can gets Raven back. 219 00:08:55,012 --> 00:08:56,842 You look lovely tonight. 220 00:08:56,884 --> 00:08:58,714 [MUNCHING LOUDLY] 221 00:08:58,755 --> 00:09:00,015 [GRUNTING] 222 00:09:01,062 --> 00:09:02,022 [GULPING] 223 00:09:02,063 --> 00:09:03,593 Maybe slow down a little bit, 224 00:09:03,630 --> 00:09:04,890 gorgeous. 225 00:09:07,634 --> 00:09:09,944 Don't worry, Berto, we's gonna rescue you. 226 00:09:09,984 --> 00:09:12,514 Okay, but first I tell story. 227 00:09:12,552 --> 00:09:13,902 We do not have the time. 228 00:09:13,944 --> 00:09:17,604 It is long story, start in 1493, 229 00:09:17,644 --> 00:09:19,734 the battle of Krbava Field. 230 00:09:20,560 --> 00:09:21,740 [MUNCHING LOUDLY] 231 00:09:25,477 --> 00:09:26,607 More! 232 00:09:26,653 --> 00:09:29,183 How about we, uh, take a walk? 233 00:09:29,220 --> 00:09:30,830 More! 234 00:09:30,874 --> 00:09:33,094 Okay, okay. 235 00:09:33,137 --> 00:09:35,657 You see here? 20,000 Ottoman... 236 00:09:35,705 --> 00:09:37,745 -[ALL GROANING] -Taking forever. 237 00:09:37,794 --> 00:09:39,494 We all wish you would hurry the up. 238 00:09:39,535 --> 00:09:42,885 Berto, I'm gonna need a lot more shrimp... 239 00:09:42,930 --> 00:09:44,670 The Titans! What are you doing here? 240 00:09:44,714 --> 00:09:47,594 Breaking Berto out, so he can't make you some of them shrimps 241 00:09:47,630 --> 00:09:48,890 and prime ribs no more. 242 00:09:48,936 --> 00:09:51,416 Aiding an ocean criminal is a punishable offense. 243 00:09:51,460 --> 00:09:53,030 Oh, yeah? 244 00:09:53,070 --> 00:09:55,380 Well, we's taking this old dude out one ways or the other. 245 00:09:55,420 --> 00:09:57,470 [SONAR PINGING] 246 00:09:57,509 --> 00:09:59,289 [ALL GROWLING] 247 00:09:59,337 --> 00:10:00,767 Titans, go! 248 00:10:00,817 --> 00:10:02,597 [ALL YELLING] 249 00:10:02,645 --> 00:10:04,295 Hey, what's going on in here? 250 00:10:04,342 --> 00:10:05,872 [ALL STOP YELLING] 251 00:10:05,909 --> 00:10:07,909 -Berto? -Hello. 252 00:10:07,955 --> 00:10:09,955 I thought you were making these dinners. 253 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 I... I arranged to have them made, hah. 254 00:10:13,047 --> 00:10:15,787 -Uh, does it really matter? -Yeah, it matters. 255 00:10:15,832 --> 00:10:18,532 Ha! In your face, fish face. 256 00:10:18,574 --> 00:10:19,664 Here you go, mama. 257 00:10:19,706 --> 00:10:21,656 Get those away from me. 258 00:10:21,708 --> 00:10:24,618 But you're supposed to love me once I gives you these magical scrimps. 259 00:10:24,667 --> 00:10:27,367 Shrimps and prime rib has no magic in them. 260 00:10:27,409 --> 00:10:29,669 It is effort, that is the magic. 261 00:10:29,716 --> 00:10:31,406 Berto gets it. 262 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 But you two have a lot to learn about shrimps and prime rib 263 00:10:33,720 --> 00:10:37,420 and I know just the thing to help teach you a lesson. 264 00:10:37,462 --> 00:10:38,772 [LAUGHING EVILLY] 265 00:10:41,858 --> 00:10:43,558 [PLAYING FLUTE] 266 00:10:46,341 --> 00:10:48,471 [SIZZLING] 267 00:10:48,517 --> 00:10:51,867 Mmm, you know, you can really taste the love. 268 00:10:51,912 --> 00:10:53,222 BOTH: Oh! 269 00:10:53,261 --> 00:10:54,651 Sick burn. 17667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.