Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:08,747
[OPENING THEME PLAYING]
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,062
♪ T-E-E-N
3
00:00:16,103 --> 00:00:17,413
♪ T-I-T-A-N-S
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,022
♪ Teen Titans, let's go
5
00:00:23,110 --> 00:00:25,030
♪ Teen Titans, go
6
00:00:28,158 --> 00:00:30,288
[MUNCHING]
Mmm, mmm, mmm.
7
00:00:33,250 --> 00:00:34,080
Mmm.
8
00:00:34,121 --> 00:00:35,911
Ugh, this is so gross.
9
00:00:35,948 --> 00:00:38,428
Ain't nothing gross
about shrimps
and prime rib.
10
00:00:39,648 --> 00:00:41,688
[GAGS] Ew.
11
00:00:41,737 --> 00:00:44,347
I make it for you,
more shrimps
and prime rib.
12
00:00:44,392 --> 00:00:47,352
Berto, my man.
13
00:00:47,395 --> 00:00:49,305
Beast Boy,
you have some.
14
00:00:49,353 --> 00:00:50,313
No thanks, Berto.
15
00:00:50,354 --> 00:00:53,144
Excuse me,
just one shrimps.
16
00:00:53,183 --> 00:00:55,323
-No.
-For me, you do this.
17
00:00:55,359 --> 00:00:57,619
I'm a vegetarian, dude.
18
00:00:57,666 --> 00:01:00,316
Please, not talking politics.
19
00:01:00,364 --> 00:01:01,804
Only shrimp
and prime rib.
20
00:01:01,844 --> 00:01:04,334
Okay, fine,
one's not gonna hurt.
21
00:01:04,368 --> 00:01:06,538
[SHRIMP SCREAMING]
22
00:01:06,588 --> 00:01:08,718
What am I doing?
I ain't no shrimp-eater.
23
00:01:08,764 --> 00:01:11,254
[LAUGHS] You almost
got him, Berto.
24
00:01:11,288 --> 00:01:14,638
It's not me, it's shrimps.
25
00:01:14,683 --> 00:01:17,693
You know, you're right,
prime rib is pretty good,
26
00:01:17,729 --> 00:01:19,779
but when you add
shrimp to the equation,
27
00:01:19,818 --> 00:01:21,598
something magical
happens.
28
00:01:21,646 --> 00:01:24,166
I think the shrimps
show you care.
29
00:01:24,214 --> 00:01:27,444
It is why no one
can resist the shrimp.
30
00:01:27,478 --> 00:01:29,308
[SCREAMS] What have you done?
31
00:01:29,350 --> 00:01:32,140
This is my entire
basketball team.
32
00:01:32,179 --> 00:01:33,439
[GAME BUZZER RINGS]
33
00:01:33,484 --> 00:01:36,274
These shrimps
sure are delicious.
34
00:01:36,313 --> 00:01:37,883
You're monsters.
35
00:01:37,923 --> 00:01:40,453
-And you're the worst.
-Okay.
36
00:01:40,491 --> 00:01:42,361
What's his problem?
37
00:01:42,406 --> 00:01:44,756
He's just mad 'cause
Raven don't wanna
talk to him no more.
38
00:01:44,800 --> 00:01:48,150
Raven? I don't have time
for dating, you little goblin.
39
00:01:48,195 --> 00:01:49,805
I've been too busy
protecting the ocean.
40
00:01:49,848 --> 00:01:52,108
You can't even stop
my man, Berto,
41
00:01:52,155 --> 00:01:54,765
from cooking up
your basketball team, fool.
42
00:01:54,810 --> 00:01:56,030
Sick burn.
43
00:01:56,072 --> 00:01:58,342
I always knew
you was too fishy
for Raven.
44
00:01:58,379 --> 00:02:00,159
Sick burn.
45
00:02:00,207 --> 00:02:01,297
Why do you keep
saying that?
46
00:02:01,338 --> 00:02:03,858
Saying, "sick burn"
after a sick burn
47
00:02:03,906 --> 00:02:05,816
makes the burn
even sicker.
48
00:02:05,864 --> 00:02:08,174
Anyways, we out,
I'll say hi to Raven
for you.
49
00:02:08,215 --> 00:02:10,385
Oh, wait, no, I won't.
50
00:02:10,434 --> 00:02:13,444
Sick burn!
51
00:02:15,613 --> 00:02:16,483
See?
52
00:02:16,527 --> 00:02:19,527
Hey, Fish Boy,
you hungry?
53
00:02:19,574 --> 00:02:24,364
I'm afraid you're going
to Aqua Jail for crimes
against crustaceans.
54
00:02:24,405 --> 00:02:26,615
Okie-dokie, okay.
55
00:02:27,886 --> 00:02:29,666
The stakes have
never been higher.
56
00:02:29,714 --> 00:02:31,674
Robin is in
the match of his life
57
00:02:31,716 --> 00:02:33,716
against his greatest
competitor,
58
00:02:33,762 --> 00:02:34,852
himself.
59
00:02:34,893 --> 00:02:37,333
Can he take this game
of solitaire?
60
00:02:37,374 --> 00:02:39,334
And the answer is,
61
00:02:39,376 --> 00:02:41,156
no, he loses again.
62
00:02:41,204 --> 00:02:42,254
And that's okay.
63
00:02:42,945 --> 00:02:44,685
What's he doing?
64
00:02:44,729 --> 00:02:46,989
He has been engaging
in the solitary activities
all of the day.
65
00:02:47,036 --> 00:02:49,336
That's because
I realized I'm fated
to be alone forever,
66
00:02:49,386 --> 00:02:52,256
and I decided I might
as well embrace
the lifestyle.
67
00:02:52,302 --> 00:02:53,912
So the sad.
68
00:02:53,956 --> 00:02:56,046
Yes, very.
Now if you'll excuse me,
69
00:02:56,088 --> 00:02:57,348
I'm going to use
all of my free time
70
00:02:57,394 --> 00:02:59,184
to get my personal finances
in order.
71
00:02:59,222 --> 00:03:03,142
This is going to be fun.
[LAUGHING HYSTERICALLY]
72
00:03:03,183 --> 00:03:04,663
[CRYING]
73
00:03:04,706 --> 00:03:06,576
Speaking of alone forever,
74
00:03:06,621 --> 00:03:08,231
guess who I saw, mama?
75
00:03:08,275 --> 00:03:09,665
Aqualad.
76
00:03:09,711 --> 00:03:11,281
-I don't care.
-That's what I thought.
77
00:03:11,321 --> 00:03:14,151
Youse only interested
in one handsome,
good-looking dude
78
00:03:14,194 --> 00:03:15,414
and that's moi.
79
00:03:15,456 --> 00:03:17,366
-Right?
-You're both knuckleheads.
80
00:03:17,414 --> 00:03:19,464
Sick burn!
81
00:03:19,503 --> 00:03:21,333
-Hey.
-Sorry, dude,
82
00:03:21,375 --> 00:03:23,325
but I gotta call
a sick burn a sick burn
when I see a sick burn.
83
00:03:23,377 --> 00:03:25,207
-[BUOY DINGING]
-[SEALS BARKING]
84
00:03:28,077 --> 00:03:29,377
[SIGHS]
85
00:03:30,949 --> 00:03:32,559
Fish Boy.
86
00:03:32,603 --> 00:03:35,043
Would you like to hear
the story about island
I come from?
87
00:03:35,084 --> 00:03:38,094
Quiet, criminal,
you'll answer for
your crimes soon enough.
88
00:03:43,571 --> 00:03:45,751
I see, your heart
belong to a girl.
89
00:03:45,790 --> 00:03:47,580
But she does not
like you.
90
00:03:47,618 --> 00:03:49,618
-Let me tell story.
-No. Thank you.
91
00:03:49,664 --> 00:03:51,844
You sit, is very long story.
92
00:03:51,883 --> 00:03:55,153
-I don't want to...
-I have cat Zoli,
but not always.
93
00:03:55,191 --> 00:03:56,451
Argh!
94
00:03:56,497 --> 00:03:58,327
BERTO: This cat comes
in my backyard,
95
00:03:58,368 --> 00:03:59,798
I want to be a friend.
96
00:03:59,848 --> 00:04:01,718
-But he does not stay.
-[MEOWS]
97
00:04:01,763 --> 00:04:03,683
So I put a food
out for him
98
00:04:03,721 --> 00:04:07,511
every night, days and weeks
and I put the food.
99
00:04:07,551 --> 00:04:09,901
He eats, but always
runs away.
100
00:04:09,945 --> 00:04:12,295
I don't give up,
I put food
101
00:04:12,339 --> 00:04:13,779
and you know what?
102
00:04:13,818 --> 00:04:16,468
Oh, let me guess,
he stayed?
Did the cat stay, Berto?
103
00:04:16,517 --> 00:04:18,817
He got hit by car,
he was in cast
104
00:04:18,867 --> 00:04:20,737
and he could not
run away no more,
105
00:04:20,782 --> 00:04:23,742
I adopted him,
now Zoli is very good cat.
106
00:04:23,785 --> 00:04:26,435
[MEOWING]
107
00:04:26,483 --> 00:04:28,013
I don't see how
that helps me.
108
00:04:28,050 --> 00:04:30,310
I make it for you,
shrimps and prime ribs.
109
00:04:30,357 --> 00:04:31,617
I don't eat shrimps.
110
00:04:31,662 --> 00:04:33,012
I mean, shrimp.
111
00:04:33,055 --> 00:04:34,965
For girl, you fishy boy.
112
00:04:45,502 --> 00:04:47,592
Raven, so good
to see you.
113
00:04:47,635 --> 00:04:49,415
Whatever, I got your message.
114
00:04:49,463 --> 00:04:50,993
What's so important?
115
00:04:51,029 --> 00:04:52,899
I thought you might
like to join me
for dinner.
116
00:04:52,944 --> 00:04:55,254
Oh, interesting.
You see Beast Boy
117
00:04:55,295 --> 00:04:57,115
and suddenly you
wanna have dinner
with me?
118
00:04:57,166 --> 00:05:00,256
He just reminded me
how much I care about you.
119
00:05:00,300 --> 00:05:01,610
Pfft! You don't care about me.
120
00:05:01,649 --> 00:05:03,299
You just care about
your rivalry.
121
00:05:03,346 --> 00:05:05,166
Later, chump.
122
00:05:05,217 --> 00:05:08,047
I guess I'll have
to eat it all myself then.
123
00:05:11,398 --> 00:05:13,568
-Is that...
-Oh, this?
124
00:05:13,617 --> 00:05:15,747
Yeah, it's shrimps
and prime rib.
125
00:05:15,793 --> 00:05:17,623
The prime rib is a meal
in itself but,
126
00:05:17,665 --> 00:05:19,355
you added shrimp?
127
00:05:19,406 --> 00:05:21,836
[VOICE BREAKS] This one
was my racquetball partner.
128
00:05:21,886 --> 00:05:23,406
-[BALL BOUNCES]
-[WHISTLE BLOWS]
129
00:05:23,453 --> 00:05:24,983
Whoa.
130
00:05:25,020 --> 00:05:27,460
You went through
all this trouble.
Maybe I misjudged you.
131
00:05:39,600 --> 00:05:41,470
Ah, the joys of solitude.
132
00:05:41,515 --> 00:05:44,995
Just me and my puzzle
with no agonizing
social encounters
133
00:05:45,040 --> 00:05:46,350
to ruin my day.
134
00:05:46,389 --> 00:05:47,389
[LAUGHING]
135
00:05:47,434 --> 00:05:49,704
[SOBBING]
136
00:05:49,740 --> 00:05:53,440
Whoo, you looking real fine
with that flower in your hair,
mama.
137
00:05:53,483 --> 00:05:55,963
Mmm-hmm,
Aqualad gave it to me.
138
00:05:56,007 --> 00:05:57,437
What? [GASPS]
139
00:05:57,487 --> 00:05:58,527
You spending time
with that fool?
140
00:05:58,575 --> 00:06:00,355
Yeah, he made me
a nice dinner.
141
00:06:00,403 --> 00:06:02,413
I was really impressed
by the effort he put in.
142
00:06:02,449 --> 00:06:04,579
I thought youse hated
that fishy dude.
143
00:06:04,625 --> 00:06:06,575
At least, he cares.
144
00:06:06,627 --> 00:06:09,537
[SOBBING] But I cares.
145
00:06:09,586 --> 00:06:11,456
Oh, that's right,
you show me all the time
146
00:06:11,501 --> 00:06:12,681
how much you care about me.
147
00:06:12,720 --> 00:06:14,590
Oh, wait,
no, you didn't.
148
00:06:14,635 --> 00:06:16,505
BOTH: Sick burn!
149
00:06:16,550 --> 00:06:18,200
Dirty Aqualad.
150
00:06:18,247 --> 00:06:19,507
[SIGHS]
151
00:06:19,553 --> 00:06:20,863
Whassa am I gonna do?
152
00:06:20,902 --> 00:06:23,382
Why do you not make
Raven the dinner yourself?
153
00:06:23,426 --> 00:06:25,116
'Cause I's a vegetarian.
154
00:06:25,167 --> 00:06:28,297
No lady ever been won over
with a vegetarian dish.
155
00:06:28,344 --> 00:06:29,824
I tell you what
you gotta do, man.
156
00:06:29,867 --> 00:06:31,477
Shrimps and prime rib.
157
00:06:31,521 --> 00:06:34,871
Ooh, no one can resist
the flavors of land and sea.
158
00:06:34,916 --> 00:06:36,606
But I can't cook
nothin', fool.
159
00:06:36,657 --> 00:06:38,697
Then why don't you get
Berto to make it?
160
00:06:38,746 --> 00:06:40,616
Ah, that's smart.
161
00:06:40,661 --> 00:06:41,971
Real smart.
162
00:06:43,098 --> 00:06:44,528
Berto, open up!
163
00:06:44,578 --> 00:06:46,408
I gots a shrimps
emergency, yo.
164
00:06:47,624 --> 00:06:49,544
You... [GROWLS]
165
00:06:49,583 --> 00:06:51,453
Where's Berto?
166
00:06:51,498 --> 00:06:54,108
He's currently serving time
in Aqua Jail for crimes
against shrimp
167
00:06:54,152 --> 00:06:57,552
and he's also cooking
some delicious meals
for Raven and me.
168
00:06:57,591 --> 00:07:00,461
-[SCREAMS] No.
-[SCREAMS] Yes.
169
00:07:00,507 --> 00:07:01,507
No!
170
00:07:01,551 --> 00:07:02,641
Yes!
171
00:07:02,683 --> 00:07:03,643
-No.
-Yes.
172
00:07:03,684 --> 00:07:05,344
-[WHIMPERS] No.
-[WHIMPERS] Yes.
173
00:07:06,600 --> 00:07:07,730
[SCREAMS] No!
174
00:07:07,775 --> 00:07:09,775
[SCREAMS] Yes!
175
00:07:09,820 --> 00:07:13,220
Getting Berto to make dinner
for Raven was supposed to be
my dirty trick.
176
00:07:13,258 --> 00:07:16,478
Well, I guess you'll just
have to rely on
your personality
177
00:07:16,523 --> 00:07:18,573
to win her back.
Oh! Wait.
178
00:07:18,612 --> 00:07:20,002
You don't have one.
179
00:07:20,048 --> 00:07:21,568
Sick burn!
180
00:07:21,615 --> 00:07:24,615
Anyway, have fun being lonely,
you little goblin.
181
00:07:27,359 --> 00:07:28,929
Welcome, the madam.
182
00:07:28,970 --> 00:07:31,630
You're the table
is the ready.
183
00:07:31,668 --> 00:07:33,498
Uh, what's going on?
184
00:07:33,540 --> 00:07:37,150
Oh, nothing, you know,
I just cooked you up
some real nice din-din
185
00:07:37,195 --> 00:07:39,235
to show you how much
I care, baby.
186
00:07:39,284 --> 00:07:42,554
For the first course,
a sampling of store-bought
cold baby carrots
187
00:07:42,592 --> 00:07:44,292
from a package.
188
00:07:44,333 --> 00:07:45,603
Mmm, mmm, mmm.
189
00:07:45,639 --> 00:07:47,289
For the second course,
190
00:07:47,336 --> 00:07:51,246
the cubes of the cold tofu,
also from the package.
191
00:07:51,296 --> 00:07:53,076
Ooh, these are very nice.
192
00:07:53,124 --> 00:07:56,784
And for the main course,
salted crackers also
from a package.
193
00:07:56,824 --> 00:08:00,524
This little turnip is here
just to look fancy,
don't eat it.
194
00:08:00,567 --> 00:08:01,867
Wow.
195
00:08:01,916 --> 00:08:03,956
I knows.
196
00:08:04,005 --> 00:08:06,695
You ain't never been cared
about so much that a dude
made you baby carrots, huh?
197
00:08:06,747 --> 00:08:09,617
Theys was just babies,
but I didn't care.
198
00:08:09,663 --> 00:08:11,583
No, I mean, wow,
this is terrible.
199
00:08:11,621 --> 00:08:12,751
I'm gonna pass.
200
00:08:12,796 --> 00:08:14,356
-What?
-I'm saving my appetite.
201
00:08:14,406 --> 00:08:15,796
Having dinner
with Aqualad again.
202
00:08:15,843 --> 00:08:18,673
Food's better
and so is the company.
203
00:08:18,715 --> 00:08:21,405
BOTH: ♪ Sick burn
204
00:08:21,457 --> 00:08:23,327
Stop making the burn sicker!
205
00:08:23,372 --> 00:08:26,112
[SOBBING]
206
00:08:26,157 --> 00:08:28,197
ROBIN: [ECHOING]
You really love her,
don't you?
207
00:08:28,246 --> 00:08:30,246
[SOBS] Yeah.
208
00:08:30,292 --> 00:08:33,162
Then the best thing
you can do is give up.
209
00:08:33,208 --> 00:08:35,078
Give up?
210
00:08:35,123 --> 00:08:37,133
The sooner you start
pretending to enjoy
a solitary life, the better.
211
00:08:37,168 --> 00:08:38,688
I've been learning
to play the flute
212
00:08:38,735 --> 00:08:39,775
and I've never been happier.
213
00:08:39,823 --> 00:08:41,913
[PLAYING "YANKEE DOODLE"]
214
00:08:44,132 --> 00:08:45,482
Yep.
215
00:08:45,525 --> 00:08:46,915
[SOBBING]
216
00:08:48,484 --> 00:08:50,974
I can't ends up like you.
I gots to get Berto
217
00:08:51,008 --> 00:08:52,438
to make me some
of them shrimps
218
00:08:52,488 --> 00:08:53,618
so I can gets Raven back.
219
00:08:55,012 --> 00:08:56,842
You look lovely tonight.
220
00:08:56,884 --> 00:08:58,714
[MUNCHING LOUDLY]
221
00:08:58,755 --> 00:09:00,015
[GRUNTING]
222
00:09:01,062 --> 00:09:02,022
[GULPING]
223
00:09:02,063 --> 00:09:03,593
Maybe slow down
a little bit,
224
00:09:03,630 --> 00:09:04,890
gorgeous.
225
00:09:07,634 --> 00:09:09,944
Don't worry, Berto,
we's gonna rescue you.
226
00:09:09,984 --> 00:09:12,514
Okay, but first
I tell story.
227
00:09:12,552 --> 00:09:13,902
We do not have
the time.
228
00:09:13,944 --> 00:09:17,604
It is long story,
start in 1493,
229
00:09:17,644 --> 00:09:19,734
the battle of Krbava Field.
230
00:09:20,560 --> 00:09:21,740
[MUNCHING LOUDLY]
231
00:09:25,477 --> 00:09:26,607
More!
232
00:09:26,653 --> 00:09:29,183
How about we, uh,
take a walk?
233
00:09:29,220 --> 00:09:30,830
More!
234
00:09:30,874 --> 00:09:33,094
Okay, okay.
235
00:09:33,137 --> 00:09:35,657
You see here?
20,000 Ottoman...
236
00:09:35,705 --> 00:09:37,745
-[ALL GROANING]
-Taking forever.
237
00:09:37,794 --> 00:09:39,494
We all wish you would
hurry the up.
238
00:09:39,535 --> 00:09:42,885
Berto, I'm gonna need
a lot more shrimp...
239
00:09:42,930 --> 00:09:44,670
The Titans!
What are you doing here?
240
00:09:44,714 --> 00:09:47,594
Breaking Berto out,
so he can't make you
some of them shrimps
241
00:09:47,630 --> 00:09:48,890
and prime ribs
no more.
242
00:09:48,936 --> 00:09:51,416
Aiding an ocean criminal
is a punishable offense.
243
00:09:51,460 --> 00:09:53,030
Oh, yeah?
244
00:09:53,070 --> 00:09:55,380
Well, we's taking
this old dude out
one ways or the other.
245
00:09:55,420 --> 00:09:57,470
[SONAR PINGING]
246
00:09:57,509 --> 00:09:59,289
[ALL GROWLING]
247
00:09:59,337 --> 00:10:00,767
Titans, go!
248
00:10:00,817 --> 00:10:02,597
[ALL YELLING]
249
00:10:02,645 --> 00:10:04,295
Hey, what's going on in here?
250
00:10:04,342 --> 00:10:05,872
[ALL STOP YELLING]
251
00:10:05,909 --> 00:10:07,909
-Berto?
-Hello.
252
00:10:07,955 --> 00:10:09,955
I thought you were
making these dinners.
253
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
I... I arranged to have
them made, hah.
254
00:10:13,047 --> 00:10:15,787
-Uh, does it really matter?
-Yeah, it matters.
255
00:10:15,832 --> 00:10:18,532
Ha! In your face, fish face.
256
00:10:18,574 --> 00:10:19,664
Here you go, mama.
257
00:10:19,706 --> 00:10:21,656
Get those away from me.
258
00:10:21,708 --> 00:10:24,618
But you're supposed
to love me once I gives you
these magical scrimps.
259
00:10:24,667 --> 00:10:27,367
Shrimps and prime rib
has no magic in them.
260
00:10:27,409 --> 00:10:29,669
It is effort,
that is the magic.
261
00:10:29,716 --> 00:10:31,406
Berto gets it.
262
00:10:31,456 --> 00:10:33,676
But you two have
a lot to learn about
shrimps and prime rib
263
00:10:33,720 --> 00:10:37,420
and I know just the thing
to help teach you a lesson.
264
00:10:37,462 --> 00:10:38,772
[LAUGHING EVILLY]
265
00:10:41,858 --> 00:10:43,558
[PLAYING FLUTE]
266
00:10:46,341 --> 00:10:48,471
[SIZZLING]
267
00:10:48,517 --> 00:10:51,867
Mmm, you know,
you can really
taste the love.
268
00:10:51,912 --> 00:10:53,222
BOTH: Oh!
269
00:10:53,261 --> 00:10:54,651
Sick burn.
17667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.