Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:13,200
زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز
2
00:00:23,357 --> 00:00:26,558
تایتان ها،آماده باشید تا همه نگرانی هاتون رو پشت سرتون بزارید
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,561
با صدای آرامشبخش،یک موسیقی جاز
4
00:00:29,563 --> 00:00:33,799
این آرامشبخش ترین آهنگ آرامشبخش جاز خواهد بود
5
00:00:33,801 --> 00:00:39,038
هیچی مثل یک ساکسو نیست
آمادست که یک نفر رو از همه فکروخیال هاش دور کنه
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,540
همینطور خیلی هم پیچیدست
7
00:00:42,643 --> 00:00:44,176
من خودم دوست دارم که گوش بدم
8
00:00:44,178 --> 00:00:46,412
اما بعضی وقتا گوش دادن یکم سخته
9
00:00:46,414 --> 00:00:50,082
یک آهنگ جاز آرامشبخش گوش دادن رو هم آسون میکنه
10
00:00:50,084 --> 00:00:51,250
کاملا درسته
11
00:00:51,252 --> 00:00:54,720
آرامش،آهنگ های با ریتم کند
ما داریم میایم
12
00:01:01,361 --> 00:01:03,195
ازدحام امشب یکم خشن به نظر میاد
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,805
این همون چیزیه که اونا ب خاطرش اینجا اند سایبورگ
14
00:01:12,807 --> 00:01:14,940
تا مشکلاتشون رو از بین ببرن
15
00:01:16,043 --> 00:01:18,143
ژاکت اون مرده خیلی تیز بود
16
00:01:18,145 --> 00:01:21,046
لباس هاشون نباید ب خطرناک بودن بزنه
17
00:01:21,048 --> 00:01:22,514
ساکت
داره شروع میشه
18
00:01:29,223 --> 00:01:31,590
این خیلی آرامشبخش به نظر نمیاد
19
00:01:31,592 --> 00:01:35,761
نه استار،نگران نباش
الان ساکسیفون توی هر ثانیه یک ضربه میزنه
20
00:01:38,198 --> 00:01:40,566
چرا اینها انقدر عصبانی اند؟
21
00:01:41,701 --> 00:01:43,102
این آرامشبخش نیست!
22
00:01:43,104 --> 00:01:46,238
این خشنه,
خیلی خیلی خشن
23
00:01:47,140 --> 00:01:49,808
این صداش خیلی بنده
24
00:01:51,211 --> 00:01:53,078
این فوقالعاده خطرناکه
25
00:01:53,080 --> 00:01:54,580
به نظرتون مأمور آتش نشانی از این خبر داره؟
26
00:01:54,582 --> 00:01:57,716
صبر کنید،این جاز آرامشبخش نیست
این هِوی متاله
27
00:01:57,718 --> 00:02:00,686
من یه مقداری دوسش دارم
28
00:02:00,688 --> 00:02:03,989
من فکر میکنم میتونم واقعا احساسات منفی زیادی اینجا ایجا ایجاد کنم.
29
00:02:03,991 --> 00:02:07,793
گوش هام میگن نه
ولی مغزم
داره میگه آره آره ...
30
00:02:07,795 --> 00:02:09,128
آره!!
31
00:02:09,130 --> 00:02:11,463
همه:مشت پیت!
32
00:02:13,868 --> 00:02:14,933
بسته منو هول ندید
33
00:02:14,935 --> 00:02:17,302
آهای،اینجا جای مخصوص منه
34
00:02:17,904 --> 00:02:19,605
بیش از حد شدیده
35
00:02:19,607 --> 00:02:22,541
من باید از اینجا برم بیرون
36
00:02:22,543 --> 00:02:23,909
تایتان ها،عقب نشینی کنید
37
00:02:39,827 --> 00:02:42,394
یه راه آرامشبخش برای شروع روز
38
00:02:42,396 --> 00:02:44,930
دقیقا همون چیزی که برای آروم کردن نگرانی هام نیاز داشتم
39
00:02:49,536 --> 00:02:52,104
شما همتون چرا مثل وحشی ها لباس پوشیدید؟
40
00:02:52,106 --> 00:02:56,508
ما هممون به طور کامل زندگی ب شیوه هِوی متال رو قبول کردیم
41
00:02:56,510 --> 00:02:59,044
این تعداد دستبند برای دست کردن زیاده
42
00:02:59,046 --> 00:03:00,846
شما با این کار با دست خودتون گردش خون توی دستتون رو قطع میکنید
43
00:03:01,916 --> 00:03:03,048
لطفا به من صدمه نزنید
44
00:03:03,050 --> 00:03:04,683
بریم صبحانه بخوریم،باشه؟
45
00:03:04,685 --> 00:03:05,551
چی میخواید؟
46
00:03:05,553 --> 00:03:07,152
!!!!!نیمرو
47
00:03:07,154 --> 00:03:08,554
باشه،باشه
48
00:03:16,563 --> 00:03:18,330
همه:به سبک متال
49
00:03:19,432 --> 00:03:21,133
رابین:شما آشپزخونه رو کثیف کردید
50
00:03:21,135 --> 00:03:23,001
به این دلیل که الان ب سبک متال هستیم
51
00:03:23,003 --> 00:03:26,071
ما دیگه به قوانین جامعه کاری نداریم
52
00:03:26,073 --> 00:03:27,940
اوه،این خیلی بده
53
00:03:27,942 --> 00:03:30,375
به استراحت روی تخت نیاز دارم
54
00:03:35,282 --> 00:03:37,950
این خیلی ترسناکه
55
00:03:37,952 --> 00:03:39,218
این به سبک متاله
56
00:03:39,220 --> 00:03:40,819
چه بلایی سر تخت اومده؟
57
00:03:40,821 --> 00:03:44,256
انداختیمش بیرون
بعدش این تاج و این تخت استخوان رو آوردیم
58
00:03:44,258 --> 00:03:46,858
خیلی متاله
59
00:03:46,860 --> 00:03:49,728
اوه،بیخیال،این حتی راحت هم نیست
60
00:03:49,730 --> 00:03:51,029
درسته ولی...
61
00:03:51,031 --> 00:03:54,233
خیلی متاله
62
00:03:55,568 --> 00:03:58,136
بسته دیگه
تمومش کنید این کارارو
63
00:03:58,138 --> 00:04:00,305
هِوی متال،سبک بدیه
64
00:04:00,307 --> 00:04:01,473
رابین:این خیلی خطرناکه
65
00:04:01,475 --> 00:04:02,674
متال خطرناک نیست
66
00:04:02,676 --> 00:04:04,977
این یه روش سالم برای تخلیه عصبانیته
67
00:04:04,979 --> 00:04:06,678
خطرناک نیست؟
68
00:04:06,680 --> 00:04:09,881
اصلا میدونید چه اتفاقی میافته اگه یه نوار متال رو از آخر به اول گوش کنید؟
69
00:04:09,883 --> 00:04:12,317
چی؟تو میدونی؟
70
00:04:12,319 --> 00:04:14,086
نوار چیه؟
71
00:04:14,088 --> 00:04:16,188
هیچ کدوم از شما نمیدونه که نوار چیه؟
72
00:04:16,190 --> 00:04:17,623
همه:نه
73
00:04:17,625 --> 00:04:20,392
رابین:نوار یه فرمت ذخیره سازی رسانه آنالوگه
74
00:04:20,394 --> 00:04:22,761
در تمام سال 1900 محبوب بودتا زمانی ک تعویض شد
75
00:04:22,763 --> 00:04:26,198
با نوار کاستو بعد از اون سی دیو در نهایت mp3
76
00:04:26,200 --> 00:04:27,432
همچنان با هیپستر ها محبوب اند
77
00:04:27,434 --> 00:04:29,468
دی جی های واقعی و
کولکسیونر های عجیب و غریب امروزه
78
00:04:29,470 --> 00:04:30,769
نوار، یه دیسک صافه
79
00:04:30,771 --> 00:04:33,338
با الگوی شیار مارپیچکه روی سطح اون کشیده شده
80
00:04:33,340 --> 00:04:35,407
موسیقی روی این نوار هابا کشیدن کار میکنن
81
00:04:35,409 --> 00:04:39,077
یه سوزن روی شیار ها بود که ایجاد لرزش میکرد ک بعدا هم تقویت شد
82
00:04:39,079 --> 00:04:40,679
تو این کار رو میکنی
83
00:04:40,681 --> 00:04:44,182
همش درسته
و اگه یه نوار آهنگ هِوی متال رو برعکس اجرا کنید...
84
00:04:44,184 --> 00:04:46,752
پیامدهای ناخوشایندی براتون داره
85
00:04:46,754 --> 00:04:47,819
این کارو نکن
86
00:04:47,821 --> 00:04:50,188
این خیلی متاله
87
00:04:50,190 --> 00:04:51,823
حالا بریم امتحانش کنیم
88
00:05:09,176 --> 00:05:10,876
اینجا دیگه کجاست؟
89
00:05:10,878 --> 00:05:13,111
اینجا متالیک ترین جای ممکنه
90
00:05:13,113 --> 00:05:14,746
دنیای متال!!!!
91
00:05:22,922 --> 00:05:25,957
تماشا کنید،ارباب متال
92
00:05:25,959 --> 00:05:28,527
خیلی متاله
93
00:05:28,529 --> 00:05:29,961
تایتان ها،نه،نه،نه،نه
94
00:05:29,963 --> 00:05:33,031
بریم مممم بریم یه آهنگ آرامشبخش جاز گوش کنیم باشه؟
95
00:05:34,233 --> 00:05:37,069
آرامش با صدای ساکسیفون
96
00:05:38,305 --> 00:05:42,007
ما الان هممون متالی هستیم،پس از اون اطاعت میکنیم
97
00:05:42,009 --> 00:05:43,675
شما بچه های درستی هستید
98
00:05:43,677 --> 00:05:46,645
ولی تو یه نفر نه
99
00:05:48,247 --> 00:05:49,981
واو!
100
00:05:51,250 --> 00:05:53,485
همه:خیلی متاله
101
00:05:57,256 --> 00:05:58,457
اووه نه
102
00:05:58,459 --> 00:06:00,592
من تیمم رو ب دنیای متالیک باختم
103
00:06:00,594 --> 00:06:03,895
اگه بخوام برشون گردونم،باید منم یه متال بشم
104
00:06:31,057 --> 00:06:32,991
بزن بریم
105
00:06:41,268 --> 00:06:43,135
اوه،این خیلی شدیده
106
00:06:44,804 --> 00:06:47,406
تو اینجا چیکار میکنی،پسر قدیمی؟
107
00:06:47,408 --> 00:06:48,707
تایتان ها،گوش کنید
108
00:06:48,709 --> 00:06:51,443
من اشتباه کردم ک میخواستم جلوتون رو بگیرم تا یه متال نشید
109
00:06:51,445 --> 00:06:54,646
من ترسیده بودم
ولی به ترسم غلبه کردم
110
00:06:54,648 --> 00:06:57,382
این عالیه
ولی دیگه خیلی دیر شده
111
00:06:57,384 --> 00:07:00,352
ما الان رهبر جدیدی پیدا کردیم
112
00:07:01,555 --> 00:07:03,989
اهای،اینجا دنیای منه
113
00:07:03,991 --> 00:07:06,391
تو ب اینجا تعلق نداری
114
00:07:06,393 --> 00:07:09,294
چی؟ فکر میکنی
من ب اندازه کافی متال نیستم؟
115
00:07:09,296 --> 00:07:12,631
بزار ببینیم که تا چه حد متال هستی؟
116
00:07:23,376 --> 00:07:26,611
خیلی خوب،پس تو هم متال هستی
117
00:07:26,613 --> 00:07:29,481
اما میتونی از گودال عبور کنی؟
118
00:07:31,784 --> 00:07:34,352
گودال!
119
00:07:34,354 --> 00:07:36,488
کسی از گودال جون سالم ب در نبرده
120
00:07:36,490 --> 00:07:38,256
پس این خیلی متال خواهدبود
121
00:07:38,258 --> 00:07:40,225
اگه هرجوری انجامش دادم،قبوله؟
122
00:07:40,227 --> 00:07:41,693
در این صورت متال نخواهد بود
123
00:07:41,695 --> 00:07:43,962
خیلی خیلی متال خواهد بود
124
00:07:43,964 --> 00:07:45,564
برو که رفتیم
125
00:07:51,604 --> 00:07:54,506
-Star: هی،اون روی پله،
-Cyborg: اون یه متاله
126
00:07:55,341 --> 00:07:58,043
بیاید یکم بیشتر متالش کنیم
127
00:08:09,322 --> 00:08:10,589
128
00:08:12,058 --> 00:08:13,191
129
00:08:17,029 --> 00:08:18,964
- تو موش متال هستی.
130
00:08:19,932 --> 00:08:23,034
غیرممکنه هیچ چیزی متال تر از من نیست
131
00:08:23,036 --> 00:08:25,203
آماده باش تا تنبیه بشی
132
00:08:26,038 --> 00:08:27,639
133
00:08:41,320 --> 00:08:42,787
134
00:08:55,001 --> 00:08:59,838
تو باختی متظاهر
تو نمیتونی بدون گیتار ادامه بدی
135
00:08:59,840 --> 00:09:03,041
کی نیاز ب گیتار داره،وقتی ک ساکسیفون داره
136
00:09:08,214 --> 00:09:09,481
چی؟
137
00:09:14,954 --> 00:09:16,555
این صدا چیه؟
138
00:09:21,861 --> 00:09:22,928
کافیه
139
00:09:34,373 --> 00:09:37,342
اه،ولم کن،این خیلی ملایمه
140
00:09:39,579 --> 00:09:42,647
این خیلی ملایمه
141
00:09:43,950 --> 00:09:46,985
خیلی ملایم
142
00:10:12,111 --> 00:10:13,645
دوستان متال من
143
00:10:13,647 --> 00:10:15,313
من امروز یه چیزی یاد گرفتم
144
00:10:15,315 --> 00:10:18,750
فرقی نداره ک سنگین باشه،متال باشه،جاز باشه،یا ملایم
145
00:10:18,752 --> 00:10:22,420
مهم اینه که هممون میتونیم خوشحال باشم
146
00:10:22,422 --> 00:10:23,655
حالا،بزن بریم
147
00:10:29,295 --> 00:10:30,962
ملایم
13215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.