All language subtitles for State.Of.Siege.Temple.Attack.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,458 --> 00:01:37,917 Hey! Stop here. 4 00:01:38,417 --> 00:01:39,542 I'll take it from here. 5 00:01:45,542 --> 00:01:48,417 Hey, you girl. Come here. Come on. 6 00:01:49,042 --> 00:01:50,667 Listen to me. Come here. 7 00:01:51,292 --> 00:01:52,875 What a creep you are. 8 00:01:54,750 --> 00:01:56,542 Well, I can't deny that. 9 00:01:58,292 --> 00:01:59,958 What are you looking at? Come here. 10 00:02:03,542 --> 00:02:05,542 Where were you last night? 11 00:02:05,625 --> 00:02:08,750 Why didn't you come? I was waiting for you. 12 00:02:08,917 --> 00:02:09,917 Will you come tonight? 13 00:02:10,083 --> 00:02:11,167 Hey, Sarfaraz! 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,917 Have some shame, buddy. 15 00:02:18,375 --> 00:02:20,250 Listen to me. Listen! 16 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 Enough now, creep. 17 00:02:25,083 --> 00:02:26,208 Ismail! Ismail! 18 00:02:27,667 --> 00:02:28,708 Ismail! Ismail! 19 00:02:30,000 --> 00:02:31,708 -Yes, Sir. -How is that lady doing? 20 00:02:32,333 --> 00:02:33,708 She is fast asleep and snoring. 21 00:02:34,333 --> 00:02:37,375 Let me tell you something, all Indian women snore. 22 00:02:37,458 --> 00:02:38,417 Even the minister's daughter? 23 00:02:38,958 --> 00:02:42,167 That's the reason she is snoring and is not worried about anything. 24 00:02:52,667 --> 00:02:54,250 Cheetah one to Romeo, come in. 25 00:02:54,375 --> 00:02:55,208 Cheetah one. 26 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 Strike team update your status. 27 00:02:57,458 --> 00:02:59,125 In radio, Cheetah one. Pass. 28 00:02:59,833 --> 00:03:02,542 It's confirmed that the target is here. 29 00:03:02,625 --> 00:03:04,458 Affirmative. Hang back. 30 00:03:05,042 --> 00:03:07,625 Strike team will be there in 18 minutes. 31 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 Stay alert, out. 32 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Here, have some nuts. 33 00:03:26,458 --> 00:03:27,750 Did you find the target, sir? 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,042 Strike team will be here in 18 minutes. 35 00:03:30,958 --> 00:03:32,375 I lost, sir. 36 00:03:36,375 --> 00:03:38,958 You guys know that gambling is illegal, right? 37 00:03:39,042 --> 00:03:40,250 And moreover, on targets-- 38 00:03:40,333 --> 00:03:41,708 -Ismail! Ismail! -It's not like that, sir. 39 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 -Sir! -Yes, sir. 40 00:03:45,000 --> 00:03:46,958 Army has been spotted, moving towards you. 41 00:03:47,125 --> 00:03:48,833 They will reach there in about 15 minutes. 42 00:03:49,083 --> 00:03:50,333 I will wake her up, boss! 43 00:03:50,708 --> 00:03:51,667 Let her sleep! 44 00:03:51,833 --> 00:03:55,333 Boss will decide her fate, if she will stay alive or not. 45 00:03:55,542 --> 00:03:58,542 -Stay alert. We'll be there. -Okay, boss. 46 00:03:58,708 --> 00:04:00,000 Sarfaraz, army is coming. 47 00:04:04,333 --> 00:04:06,458 Cheetah one to Romeo, come in. Urgent. 48 00:04:06,542 --> 00:04:07,667 I repeat, it's urgent. 49 00:04:08,750 --> 00:04:09,667 Pass your message, Cheetah one. 50 00:04:09,833 --> 00:04:12,292 Sir, our strike team has been spotted. 51 00:04:12,583 --> 00:04:13,708 I need permission to go in. 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,625 I feel our target is in danger. 53 00:04:19,708 --> 00:04:22,708 Did they mention anything about killing the target? Over. 54 00:04:24,667 --> 00:04:25,583 No, sir. 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,583 Team will be there in 12 minutes. Just wait. 56 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 Over and out. 57 00:04:33,417 --> 00:04:34,708 Cheetah one to Romeo. 58 00:04:35,625 --> 00:04:36,875 Sir, that will be too late. 59 00:04:37,125 --> 00:04:38,667 I am going in, over, and out. 60 00:04:39,750 --> 00:04:42,042 Cheetah one, negative. I said, wait! Over. 61 00:04:42,458 --> 00:04:43,583 Channel nine. 62 00:04:43,708 --> 00:04:45,167 Bibek, you stay here, I am going in. 63 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Romeo to Cheetah one, are you there? 64 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Keep trying him. 65 00:05:09,000 --> 00:05:09,917 Sir, shall we? 66 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 You never listen. 67 00:05:14,833 --> 00:05:16,542 Just following your footsteps, sir. 68 00:05:43,083 --> 00:05:43,917 Ismail! 69 00:05:44,833 --> 00:05:45,667 Ismail! 70 00:06:51,167 --> 00:06:52,167 Miss Noor… 71 00:06:52,583 --> 00:06:53,917 Indian army. Let's go. 72 00:07:19,167 --> 00:07:20,208 May God protect you. 73 00:07:25,667 --> 00:07:26,500 Come. 74 00:07:39,000 --> 00:07:39,833 Ismail! 75 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 Sarfaraz! 76 00:07:44,167 --> 00:07:45,250 Where are you guys? 77 00:07:50,125 --> 00:07:51,333 That's Abu Hamza. 78 00:07:52,792 --> 00:07:54,083 And that's Bilal Naikoo with him. 79 00:07:54,375 --> 00:07:55,208 Go, check upstairs. 80 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Take her. 81 00:08:03,625 --> 00:08:04,750 Cheetah two to Shera one, 82 00:08:04,917 --> 00:08:05,917 Are you getting a clear shot? 83 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 I am getting a clear shot. Over. 84 00:08:07,875 --> 00:08:09,250 Hold it. 85 00:08:09,917 --> 00:08:11,583 We've to catch him alive. 86 00:08:12,417 --> 00:08:13,250 Sir. 87 00:08:14,250 --> 00:08:15,083 Sir. 88 00:08:16,125 --> 00:08:17,042 Sir. 89 00:08:18,125 --> 00:08:19,250 F***! 90 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Boss, that lady has run away! -What! 91 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 F***! Boss! 92 00:08:31,875 --> 00:08:32,832 Run! 93 00:08:33,042 --> 00:08:33,957 Boss! 94 00:08:37,582 --> 00:08:38,500 Come on! Run! 95 00:08:40,957 --> 00:08:42,292 This way, boss! 96 00:08:43,292 --> 00:08:44,667 This way... -Bilal, this way! 97 00:08:44,792 --> 00:08:45,625 This way, boss. 98 00:08:48,333 --> 00:08:49,292 Clear! 99 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 Target is running left to right. 100 00:08:55,458 --> 00:08:56,750 Distance is 500 meters. 101 00:08:57,000 --> 00:08:58,792 -Acquired. -Dispatch. 102 00:09:01,833 --> 00:09:03,875 Sierra to Romeo, strike team on location. 103 00:09:04,000 --> 00:09:05,083 One target is arrested. 104 00:09:05,167 --> 00:09:06,792 Now, going to assist Cheetah one. 105 00:09:16,500 --> 00:09:17,333 Hamza! 106 00:09:22,417 --> 00:09:24,125 Don't fire. Let me go. 107 00:09:26,208 --> 00:09:27,042 Don't shoot me. 108 00:09:27,167 --> 00:09:29,083 Just… don't shoot me. 109 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 Now, the mission is over. 110 00:10:02,542 --> 00:10:05,667 Sir, you'll get me shot someday. 111 00:10:11,667 --> 00:10:14,042 Boss, let's go. Let's get away from here. 112 00:10:14,833 --> 00:10:15,667 Let's go! 113 00:10:50,750 --> 00:10:52,042 Let's talk about Gujarat now. 114 00:10:52,542 --> 00:10:54,750 The whole country was shaken by the Gujarat riots. 115 00:10:55,042 --> 00:10:57,917 Those riots caused a lot of damage to life and property. 116 00:10:58,292 --> 00:11:00,958 But it is a matter of relief that no violent incident 117 00:11:01,083 --> 00:11:03,458 has been reported for the last several months. 118 00:11:03,583 --> 00:11:06,375 People have resumed their day-to-day life. 119 00:11:06,833 --> 00:11:11,292 There's peace in Gujarat and the entire country. 120 00:11:16,375 --> 00:11:20,250 It's shameful for us that there's peace in that country. 121 00:12:55,667 --> 00:12:57,750 Good shot, Khan! -Thank you! 122 00:12:58,208 --> 00:13:00,417 Superb! Superb! -Thanks! 123 00:13:14,833 --> 00:13:18,333 Sir, you'll get me shot someday. 124 00:13:24,792 --> 00:13:26,875 You lost your touch, Major Singh. 125 00:13:27,208 --> 00:13:28,542 What were you saying, Captain Rohit? 126 00:13:28,875 --> 00:13:29,708 Sir! 127 00:13:35,458 --> 00:13:36,292 Sir, I was… 128 00:13:37,708 --> 00:13:39,583 All that I heard about Major Singh... 129 00:13:39,667 --> 00:13:42,167 Not everything you hear is true, Rohit. 130 00:13:44,583 --> 00:13:46,042 Just Major Hanut lost a friend… 131 00:13:47,917 --> 00:13:49,417 Captain Bibek was like his brother. 132 00:13:49,750 --> 00:13:52,833 Colonel Nagar holds Major Singh responsible for the mission's failure. 133 00:13:53,542 --> 00:13:55,333 "Following the plan, not to disobey orders" 134 00:13:55,417 --> 00:13:56,625 is the first thing we learn, sir. 135 00:13:57,417 --> 00:13:58,375 But he changed the plan. 136 00:13:58,792 --> 00:14:00,875 Plan is the first casualty in every mission, Rohit. 137 00:14:02,167 --> 00:14:03,167 It's a high-risk game. 138 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 You win some, you lose some. 139 00:14:06,667 --> 00:14:08,750 That day, Hanut followed his gut, and it went wrong. 140 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 He has been paying for it ever since. 141 00:14:15,833 --> 00:14:16,667 Yes, sir. 142 00:14:50,375 --> 00:14:51,250 Farooq! 143 00:14:52,208 --> 00:14:53,917 You've only one bullet for each target. 144 00:14:54,208 --> 00:14:55,792 Not even a single bullet must get wasted! 145 00:15:04,792 --> 00:15:06,417 We have to 146 00:15:07,500 --> 00:15:12,250 kick all the infidels out of Kashmir. 147 00:15:13,167 --> 00:15:16,542 The Almighty chose the four of you. 148 00:15:17,708 --> 00:15:19,167 You're his army. 149 00:15:19,542 --> 00:15:22,208 You're no less than a tank, a plane 150 00:15:22,333 --> 00:15:24,958 or even a fighter jet because He chose you for this job. 151 00:15:26,917 --> 00:15:30,333 Now, it's your turn to attack India so hard 152 00:15:30,708 --> 00:15:32,333 that they never forget it. 153 00:15:33,292 --> 00:15:35,458 -If God wills it! -If God wills it! 154 00:15:35,542 --> 00:15:36,875 -If God wills it! -If God wills it! 155 00:15:37,208 --> 00:15:39,000 Allah is the greatest. 156 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 March starts at 3:30 a.m. 157 00:15:41,792 --> 00:15:43,583 -Everyone must do the bigger pit. -Yes, sir! 158 00:15:47,083 --> 00:15:49,250 Major, what's the ETA? 159 00:15:49,667 --> 00:15:50,500 Excuse me. 160 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 Lata is overdue for two weeks. 161 00:15:54,042 --> 00:15:56,125 I hope, it's a girl. -Yeah. 162 00:15:56,625 --> 00:15:58,083 By the way, where were you yesterday? 163 00:15:59,625 --> 00:16:02,042 It's just… that I don't feel like it. 164 00:16:02,125 --> 00:16:03,542 I don't feel like meeting people. 165 00:16:05,417 --> 00:16:06,583 I understand. 166 00:16:06,667 --> 00:16:07,708 Jai Hind, Sir. 167 00:16:08,208 --> 00:16:09,667 G.C. sir has called for both of you. 168 00:16:18,208 --> 00:16:19,083 Jai Hind, Sir. 169 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Jai Hind. 170 00:16:34,292 --> 00:16:35,125 Come in. 171 00:16:59,458 --> 00:17:00,917 We've received the information from headquarters 172 00:17:01,000 --> 00:17:02,833 that Chief Minister Choksey's life is in danger. 173 00:17:03,292 --> 00:17:05,250 Something big is being planned in Gujarat. 174 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 Chief Minister Choksey and many business leaders are going to be 175 00:17:08,125 --> 00:17:10,958 a part of a business event to be held in Ahmedabad in two days. 176 00:17:12,125 --> 00:17:13,916 A juicy target for a terrorist. 177 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 I need a hit from CTTF-2, that will accompany me to Gujarat, tomorrow. 178 00:17:18,666 --> 00:17:21,375 Hence, I will need you both on this task. 179 00:17:26,625 --> 00:17:29,083 Sir, Major Samar is expecting to become a father by tomorrow. 180 00:17:30,667 --> 00:17:34,875 Anyway, for this babysitting mission-- -This is not a babysitting mission, Singh! 181 00:17:36,917 --> 00:17:38,125 It's our job. 182 00:17:38,708 --> 00:17:41,833 You might have forgotten that, but we remember. 183 00:17:49,083 --> 00:17:52,042 Fine. Samar, you stay back. 184 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Hanut, I need a team ready by 0600 hours. 185 00:17:56,875 --> 00:17:57,833 That's all. 186 00:17:58,417 --> 00:17:59,458 Officers! 187 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 Ticket! Show me your tickets. 188 00:20:43,625 --> 00:20:44,792 Here. It's for four of us. 189 00:21:05,083 --> 00:21:05,917 Here you go. 190 00:21:20,042 --> 00:21:21,542 Here's samosas, please have some. 191 00:21:34,042 --> 00:21:36,125 Sir, there's police at every access point of the hotel. 192 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Every vehicle is being checked before entering. 193 00:21:38,417 --> 00:21:39,625 There is just one entrance 194 00:21:39,708 --> 00:21:42,542 and no one unknown will be given entry from there. 195 00:21:43,500 --> 00:21:47,042 Sir, this is our library. We've converted it to a command setup for you. 196 00:21:47,875 --> 00:21:50,250 There's live footage coming in from all the CCTVs. 197 00:21:50,417 --> 00:21:52,792 You'll have complete support from our end. 198 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 -Thank you. -Thank you, sir. 199 00:21:57,542 --> 00:21:59,042 This is our base, gentlemen. 200 00:21:59,375 --> 00:22:02,333 Khan, coordinate with the local police for all the arrangements. 201 00:22:02,417 --> 00:22:03,792 -Cross-check with me. -Yes, sir. 202 00:22:04,167 --> 00:22:06,208 Snipers, position yourself on the terrace. 203 00:22:06,875 --> 00:22:08,167 -Rohit… -Sir. 204 00:22:08,292 --> 00:22:10,083 Set up the group communication line. 205 00:22:10,750 --> 00:22:13,750 Radio jamming, cell surveillance, everything! Okay? 206 00:22:15,667 --> 00:22:16,583 -Yes, sir. -Okay, sir. 207 00:22:16,667 --> 00:22:18,208 Sir, it's your first mission. 208 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 How are you feeling? 209 00:22:22,208 --> 00:22:23,250 What a waste, man. 210 00:22:24,125 --> 00:22:27,083 I imagined my first mission to have some action. 211 00:22:29,583 --> 00:22:31,042 I don't miss my targets. 212 00:22:45,042 --> 00:22:46,750 -So, it's your first mission? -Yes, sir. 213 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 -All the best. -Thank you, sir. 214 00:22:55,375 --> 00:22:56,208 F***! 215 00:23:03,375 --> 00:23:05,167 Let's go, Shaheen. Be careful. 216 00:23:05,375 --> 00:23:07,750 We will step out now. Stay with your dad. 217 00:23:13,167 --> 00:23:15,375 Let's go. Be careful. 218 00:23:18,417 --> 00:23:21,250 Have you reached? -Yes, we have. 219 00:23:21,333 --> 00:23:24,792 There's a white ambassador with a driver outside the station, waiting for you. 220 00:23:25,000 --> 00:23:26,667 That's for you. -Okay. 221 00:23:42,500 --> 00:23:45,708 Ladies and Gentlemen… 222 00:23:46,833 --> 00:23:50,708 No… This "Ladies and gentlemen" is very old-fashioned. Let's-- 223 00:23:50,875 --> 00:23:52,083 "Associates" will be fine. 224 00:23:52,208 --> 00:23:56,417 "Associates, industries are the fuel to any state." 225 00:23:56,667 --> 00:23:58,292 "And our state--" 226 00:23:58,500 --> 00:24:01,042 Colonel Nagar, please come. 227 00:24:04,500 --> 00:24:06,375 -Jai Hind, Sir. -Jai Hind. I… 228 00:24:06,458 --> 00:24:08,458 -I heard that you'll be here. -Yes, sir. 229 00:24:08,958 --> 00:24:10,708 I'll be handling the security here. 230 00:24:13,958 --> 00:24:14,917 He is Major Hanut Singh. 231 00:24:15,000 --> 00:24:16,875 He is the in-charge of our house intervention team. 232 00:24:35,625 --> 00:24:38,875 What! Your preparation is done, right? 233 00:24:39,625 --> 00:24:40,667 Yes, I'll be there. 234 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 Okay. I'll see you. 235 00:24:44,958 --> 00:24:47,458 -It's her birthday today, so we came. -All right. 236 00:24:47,542 --> 00:24:49,375 -Yes. -Our son-in-law will come as well. 237 00:24:49,792 --> 00:24:51,917 -Namaste. -Namaste. 238 00:24:52,292 --> 00:24:54,500 Swamiji, I will take your leave. I've to leave for the conference. 239 00:24:54,833 --> 00:24:56,750 -Just a minute. Please excuse me. -Sure. 240 00:24:57,583 --> 00:25:01,375 Mr. Vishal, what is this conference about? 241 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 For the state progress. 242 00:25:03,958 --> 00:25:05,333 It's Mr. Choksey's dream. 243 00:25:05,875 --> 00:25:08,250 If our Gujarat state progresses then it's great. 244 00:25:13,250 --> 00:25:15,250 Swamiji, Mr. Choksey is about to reach. 245 00:25:15,708 --> 00:25:18,042 I will take your leave. -All the best, dear. 246 00:25:18,167 --> 00:25:19,458 I'll see you. -Yeah. 247 00:25:21,583 --> 00:25:24,583 Kids, greet Swamiji. Namaste, Swamiji. 248 00:25:24,708 --> 00:25:26,917 Namaste. -Come on, speed up. 249 00:25:27,292 --> 00:25:29,500 -Namaste. -Come this way. Here. 250 00:25:31,458 --> 00:25:32,792 Please standstill. 251 00:25:35,708 --> 00:25:36,750 Go ahead. 252 00:25:36,833 --> 00:25:39,000 -Namaste. -Namaste. 253 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Turn around. 254 00:25:52,958 --> 00:25:55,417 Chintu! Where are you? 255 00:26:00,708 --> 00:26:02,667 You're on your phone the entire day. 256 00:26:04,000 --> 00:26:04,917 What are you doing here? 257 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 I'll work if there's work. 258 00:26:08,875 --> 00:26:10,375 What do I do when there's no customer? 259 00:26:10,792 --> 00:26:12,083 Come in and get to work. 260 00:26:14,083 --> 00:26:15,792 -Namaste. -Namaste. 261 00:26:16,917 --> 00:26:18,292 Chintu, come on. 262 00:26:18,583 --> 00:26:21,833 Dad, there's a customer. I'll be back. 263 00:26:23,500 --> 00:26:25,125 So, Angela… -Yeah. 264 00:26:25,458 --> 00:26:27,333 You think you'll find your answers here? 265 00:26:27,458 --> 00:26:28,667 Of course, I will. 266 00:26:29,292 --> 00:26:30,625 That's my journey. 267 00:26:30,958 --> 00:26:34,833 I travel to new places. I meet new people. 268 00:26:35,292 --> 00:26:36,708 And the answer will come. 269 00:26:38,208 --> 00:26:39,250 How is this? 270 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 That's nice. I love the colour. 271 00:26:41,667 --> 00:26:42,833 Madam, excuse me. 272 00:26:43,292 --> 00:26:44,333 I am a professional guide. 273 00:26:44,417 --> 00:26:46,708 I will take you inside the temple and tell you everything about it. 274 00:26:46,833 --> 00:26:49,208 My rate is Rs. 2000 but I will give a discounted price. 275 00:26:49,417 --> 00:26:51,792 -Only Rs. 1000 and-- -No… that's too much. 276 00:26:52,042 --> 00:26:53,208 Rs. 200 is enough. 277 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Hey! Are you Gujarati? 278 00:26:55,500 --> 00:26:56,875 Yes, I am from Ahmedabad. 279 00:26:57,000 --> 00:27:00,167 And she is my friend, Angela. She has come from Greece to see temples. 280 00:27:00,250 --> 00:27:01,708 All the way from Greece? -Yes. 281 00:27:02,083 --> 00:27:04,042 Okay, let's finalise at 500 rupees? 282 00:27:04,292 --> 00:27:05,750 No… nothing more than 200. 283 00:27:05,833 --> 00:27:09,375 Okay, let's meet on the middle ground and finalise at 300. Okay? 284 00:27:10,792 --> 00:27:11,875 Okay, fine. 285 00:27:11,958 --> 00:27:13,042 We will come back to you. 286 00:27:13,125 --> 00:27:14,667 -Nice. -Give it back to him. 287 00:27:14,750 --> 00:27:15,958 -We'll come back. -Thank you. 288 00:27:16,458 --> 00:27:17,917 I know English also, madam. 289 00:27:18,000 --> 00:27:19,958 I can show you the full temple with every detail. 290 00:27:20,333 --> 00:27:23,083 It will be mixed with Gujarati, but I can explain. 291 00:27:23,167 --> 00:27:24,000 Okay. 292 00:27:24,083 --> 00:27:26,458 This is the world-famous Krishna Dham temple. 293 00:27:26,542 --> 00:27:28,375 -There's a huge exhibition hall inside. -Okay. 294 00:27:28,542 --> 00:27:30,458 There is also an auditorium that can accommodate 200 people. 295 00:27:31,875 --> 00:27:33,917 -Good afternoon, Lata. -Good afternoon. 296 00:27:34,000 --> 00:27:36,083 -Hello, Major Samar. How are you? -Fine. 297 00:27:36,292 --> 00:27:37,500 All well? 298 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 Everything seems okay. Your blood pressure is also fine. 299 00:27:42,792 --> 00:27:45,042 We'll have some final tests done before the surgery. 300 00:27:45,458 --> 00:27:46,750 -Okay? -Okay, doctor. 301 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 It's a standard procedure. Don't worry. 302 00:27:48,458 --> 00:27:49,750 -Okay. -Take care. 303 00:27:50,250 --> 00:27:51,292 See you. 304 00:27:53,583 --> 00:27:55,042 Everything is fine. 305 00:28:26,667 --> 00:28:28,000 How long will it take? 306 00:28:29,292 --> 00:28:30,458 We're about to reach. 307 00:28:30,833 --> 00:28:32,417 Drive us to the right gate. 308 00:28:33,208 --> 00:28:34,417 There's only one gate. 309 00:28:42,417 --> 00:28:43,250 Come, Rupal. 310 00:28:47,875 --> 00:28:51,417 -Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting. -Yes, let's go. 311 00:28:51,667 --> 00:28:52,500 Let's go. 312 00:28:56,042 --> 00:28:58,125 Where are your daughter and her husband? 313 00:28:58,625 --> 00:29:00,292 They're late even on your birthday. 314 00:29:00,375 --> 00:29:01,750 They'll be here anytime now. 315 00:29:02,125 --> 00:29:04,708 They might've gotten late as Rupal comes late from school. 316 00:29:06,667 --> 00:29:08,208 It's not crowded today. 317 00:29:09,417 --> 00:29:12,125 We've to meet them in the auditorium, right? -No, in the temple. 318 00:29:13,958 --> 00:29:14,792 Come. 319 00:29:17,375 --> 00:29:19,167 -Pawan. -Tell me. 320 00:29:19,333 --> 00:29:20,875 We forgot the camera in the car. 321 00:29:22,333 --> 00:29:24,000 How will we click pictures now? 322 00:29:24,708 --> 00:29:26,625 Don't worry. It's alright. 323 00:29:26,792 --> 00:29:28,375 I will quickly go and get it. 324 00:29:29,500 --> 00:29:30,667 Take the keys. 325 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 Thank you. 326 00:29:33,417 --> 00:29:34,542 -Come back quickly. -Yeah. 327 00:29:35,125 --> 00:29:36,167 Come on. 328 00:29:38,458 --> 00:29:40,333 -Go ahead. -Rupal, go there. 329 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 Raise your hands. 330 00:29:49,375 --> 00:29:52,042 Rajshree, please cover for me. 331 00:29:52,292 --> 00:29:53,417 I'll go use the restroom. 332 00:29:53,792 --> 00:29:55,667 -Come on. -Stop, Rupal. 333 00:30:35,125 --> 00:30:37,917 Are they talking about the history of India? -Thank you. 334 00:30:38,167 --> 00:30:39,375 Come. -I just love it. Come. 335 00:30:39,917 --> 00:30:43,292 Madam, inside you, will a beautiful light and sound show. 336 00:30:49,375 --> 00:30:50,833 Did you come here for the first time? 337 00:30:50,917 --> 00:30:53,750 -I've been here before. I came with her. -Okay. 338 00:30:54,083 --> 00:30:56,208 It's a world-famous temple. 339 00:30:56,417 --> 00:30:58,083 Do you know the Shakuntla story? 340 00:30:58,875 --> 00:31:00,292 She was a very beautiful queen. 341 00:31:00,417 --> 00:31:03,000 -She got married to King Dushyant. -Dhushant? 342 00:31:03,208 --> 00:31:04,917 It's Dushyant. 343 00:31:05,375 --> 00:31:08,083 -It's Dushyant. -And their son was named, Bharat. 344 00:31:22,333 --> 00:31:25,500 Everyone, settle down! Abhishek, sit down! You sit at the back. 345 00:31:25,583 --> 00:31:27,292 Don't fight. 346 00:31:27,500 --> 00:31:28,750 What's the time? 347 00:31:29,583 --> 00:31:30,750 It's 4:00. 348 00:31:32,042 --> 00:31:33,833 -They should've been here by now. -They'll come. 349 00:31:34,167 --> 00:31:35,000 Next. 350 00:31:38,958 --> 00:31:40,625 What's in the bag? Open it. 351 00:31:57,708 --> 00:32:00,208 Keep everything ready-- What's happening? 352 00:32:09,333 --> 00:32:10,833 Why everyone's running here and there? 353 00:32:11,000 --> 00:32:12,667 -There's firing. Let's go, Swamiji. -Firing? 354 00:32:28,708 --> 00:32:30,042 Allah is the greatest! 355 00:32:32,625 --> 00:32:34,083 We're under attack! Run! 356 00:32:34,167 --> 00:32:35,750 Run! We're under attack! 357 00:32:35,833 --> 00:32:37,000 Stop! Wait. 358 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Not this way. 359 00:32:39,167 --> 00:32:40,000 Come with me. 360 00:32:40,208 --> 00:32:41,333 Come on, this way. 361 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 Swamiji! Get inside. 362 00:32:47,208 --> 00:32:49,292 We're under attack. There's firing, Swamiji. 363 00:32:50,375 --> 00:32:51,208 Oh, God! 364 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 -India has been named after his name. -What's that? 365 00:32:56,083 --> 00:32:58,208 That's a peace symbol. It signifies that India is peaceful. 366 00:33:07,875 --> 00:33:10,042 Come on. Hide there. 367 00:33:19,792 --> 00:33:21,000 This way! 368 00:33:47,000 --> 00:33:49,167 Run! Come on, run! 369 00:33:50,333 --> 00:33:51,167 Sejal! 370 00:33:59,792 --> 00:34:01,833 Hello, police station? 371 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 I am calling from the temple. 372 00:34:03,792 --> 00:34:05,458 Everyone, run! There's firing outside! 373 00:34:05,542 --> 00:34:06,375 Run! Run! 374 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 Come on. Come on, be with me. 375 00:34:16,083 --> 00:34:17,417 Sit down. 376 00:34:19,417 --> 00:34:22,625 It's nothing. Put pressure on it. 377 00:34:47,833 --> 00:34:49,000 Pawan! 378 00:34:50,292 --> 00:34:52,042 -Chintu! -Pawan! 379 00:34:52,417 --> 00:34:53,250 Pawan! 380 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 Somebody open the door! 381 00:34:54,792 --> 00:34:56,750 What are you doing? Go away from here. 382 00:34:56,875 --> 00:34:59,208 -Go away! Go! -My son is inside the premises. 383 00:34:59,292 --> 00:35:00,333 -Pawan! -Hey! 384 00:35:00,417 --> 00:35:01,708 Bullets are being fired. 385 00:35:01,792 --> 00:35:03,417 -My family is inside. -Go away! 386 00:35:03,500 --> 00:35:05,083 -My family is inside! -You go away! 387 00:35:05,167 --> 00:35:06,417 There's firing inside. 388 00:35:06,583 --> 00:35:09,833 Don't go that way! They're moving towards the temple! 389 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 Kids! Keep quiet! 390 00:35:20,542 --> 00:35:22,667 Terrorists have entered the temple! 391 00:35:22,750 --> 00:35:25,167 There are coming this way. Everybody, run! 392 00:35:25,250 --> 00:35:26,208 Everybody, run! 393 00:35:26,417 --> 00:35:27,625 -Everyone, run! -Come, let's go. 394 00:35:27,708 --> 00:35:29,000 Keep quiet. 395 00:35:29,208 --> 00:35:30,292 Run! 396 00:35:30,917 --> 00:35:32,000 Open the door! 397 00:35:32,083 --> 00:35:33,792 -Open the door! -Open the door! 398 00:35:33,875 --> 00:35:35,375 It's locked from the outside! 399 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 Door's locked! 400 00:35:37,208 --> 00:35:38,958 -Everyone, stay low! Lie down. -Get down. 401 00:35:39,042 --> 00:35:40,333 -Kids, please. -Sit down! 402 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 Don't cry. Please, don't cry. 403 00:35:42,458 --> 00:35:44,583 Let's hide. Come on. 404 00:35:44,958 --> 00:35:47,542 Don't cry. Keep quiet! 405 00:35:47,625 --> 00:35:49,625 Kill the lights. 406 00:36:28,792 --> 00:36:29,792 Oh, God! 407 00:36:43,917 --> 00:36:45,375 -Omar! -Tell me! 408 00:36:46,542 --> 00:36:49,833 -Find them and kill them all. -Okay, brother. 409 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 You look in the basement and I will look here. 410 00:36:52,875 --> 00:36:54,083 Don't spare anyone. 411 00:36:54,208 --> 00:36:55,958 Kill them on the spot. 412 00:36:56,667 --> 00:36:58,542 Don't worry, brother. We won't spare anyone! 413 00:37:00,208 --> 00:37:02,333 Dear, listen to me carefully. 414 00:37:02,708 --> 00:37:04,083 Don't worry. 415 00:37:04,292 --> 00:37:07,333 Cover your eyes. Keep your eyes closed. 416 00:37:08,375 --> 00:37:11,625 And promise me that you'll not open your eyes. 417 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Just keep your eyes closed. 418 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Daddy loves you, dear. 419 00:37:16,458 --> 00:37:18,125 Daddy loves you. 420 00:37:20,708 --> 00:37:22,083 -Daddy loves you. -Look at him. 421 00:37:22,167 --> 00:37:24,083 -Don't kill me, please. -Shut up, motherfucker! 422 00:37:25,250 --> 00:37:26,417 There's one here. 423 00:37:27,542 --> 00:37:28,375 Good job! 424 00:37:28,833 --> 00:37:31,083 Keep looking for them. Let's go ahead and see. 425 00:37:31,583 --> 00:37:32,417 Come on! 426 00:37:33,417 --> 00:37:35,917 -Don't fire! Please, don't shoot me! -There's another one! 427 00:37:36,042 --> 00:37:38,333 -Don't kill me! Please don't shoot me! -Stop running! 428 00:37:38,417 --> 00:37:40,625 Stop running, asshole! 429 00:37:46,542 --> 00:37:47,542 Yes, boss. 430 00:37:48,875 --> 00:37:50,333 Okay, as you say. 431 00:37:51,375 --> 00:37:52,417 Farooq! 432 00:37:53,667 --> 00:37:55,042 That's enough! 433 00:37:55,667 --> 00:37:58,000 Boss has asked us to keep them as hostages. 434 00:38:11,875 --> 00:38:13,917 Be careful with the bullets. 435 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 Farooq! Omar! 436 00:38:17,708 --> 00:38:19,833 -Go and handle the auditorium. -Okay. 437 00:38:20,417 --> 00:38:23,292 Hanif, let's go to the exhibition. 438 00:38:25,917 --> 00:38:26,917 Guys… 439 00:38:29,167 --> 00:38:30,875 May God protect you. -May God protect you. 440 00:38:33,000 --> 00:38:34,417 -May God protect you. -May God protect you. 441 00:38:34,500 --> 00:38:35,958 -May God protect you. -May God protect you. 442 00:38:42,583 --> 00:38:45,792 Listen! Gather as many hostages as you can. 443 00:38:47,375 --> 00:38:48,416 As you say. 444 00:38:51,375 --> 00:38:56,167 Associates, industries are the fuel to any state. 445 00:38:56,625 --> 00:38:59,458 And standing on this stage, when I see you all… 446 00:38:59,667 --> 00:39:02,542 I feel so happy that I-- 447 00:39:02,625 --> 00:39:04,042 -What's happening? -Sir, you'll have to come with us. 448 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 Stay with me, sir. Moving! 449 00:39:06,708 --> 00:39:08,250 Hey! 450 00:39:08,417 --> 00:39:10,667 -Move! -Move aside! 451 00:39:13,333 --> 00:39:14,583 Major, what's happening? 452 00:39:14,667 --> 00:39:15,917 -We need to isolate you, Sir. -Why? 453 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Krishnadham has been attacked. 454 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 NSG has been activated. 455 00:39:31,250 --> 00:39:32,667 What about the people who were inside the temple? 456 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 Hello, Dad. -Chintu, where are you? 457 00:39:50,708 --> 00:39:52,667 Dad, what's happening? 458 00:39:52,875 --> 00:39:55,833 I don't know. There's firing. Where are you? 459 00:39:56,417 --> 00:40:00,292 I am here in the exhibition, where the light show happens. 460 00:40:00,375 --> 00:40:04,042 Don't you worry. Just stay calm. You've to come out alive. 461 00:40:05,000 --> 00:40:06,583 Don't do any stupidity. 462 00:40:07,250 --> 00:40:08,333 No need to take any risk. 463 00:40:09,083 --> 00:40:10,083 Did you understand, Chintu? 464 00:40:13,208 --> 00:40:14,042 Chintu! 465 00:40:14,125 --> 00:40:17,167 Dad, the terrorists are here. 466 00:40:20,083 --> 00:40:21,417 Hey, come here. 467 00:40:21,583 --> 00:40:22,500 Please don't shoot. 468 00:40:22,667 --> 00:40:24,875 -I will call you back. -I am at the shop. 469 00:40:25,583 --> 00:40:27,750 Call me anytime. I will be here. 470 00:40:28,625 --> 00:40:30,083 Take care, dad. 471 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 I will call you later. 472 00:40:33,708 --> 00:40:34,542 Chintu. 473 00:40:37,208 --> 00:40:40,250 You're fine. You're going to be just fine. You're fine, really. 474 00:40:40,333 --> 00:40:41,917 Calm down. 475 00:41:30,375 --> 00:41:31,208 Hello. 476 00:41:35,417 --> 00:41:38,625 Hello… Hello. 477 00:41:40,875 --> 00:41:43,583 -Omar! -Yeah. 478 00:41:44,292 --> 00:41:46,375 -What about the kids? -They'll be fine. 479 00:41:48,458 --> 00:41:50,125 It's fun! 480 00:42:05,708 --> 00:42:07,417 FAITH 481 00:42:11,333 --> 00:42:13,417 All of you, assemble at the front. 482 00:42:13,625 --> 00:42:15,583 Hey you, come on. 483 00:42:15,708 --> 00:42:18,167 Come out, motherf*****! -Please don't shoot me! 484 00:42:18,250 --> 00:42:21,042 Go there! Come on! 485 00:42:21,167 --> 00:42:23,417 Do as I say, or I will shoot. 486 00:42:23,500 --> 00:42:25,708 -Come out, old woman! -Please don't shoot! 487 00:42:25,792 --> 00:42:27,458 This is no game, old man! 488 00:42:27,542 --> 00:42:30,000 Get in the front. Come on! 489 00:42:31,167 --> 00:42:34,000 -I said, assemble at the front! -Leave the kids. 490 00:42:34,625 --> 00:42:36,458 Come on! Come out! 491 00:42:36,667 --> 00:42:38,583 Shut them up! 492 00:42:38,917 --> 00:42:40,875 Please, don't shoot them. They are kids. 493 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 I can see them! 494 00:42:43,833 --> 00:42:45,250 I think the entire city is here. 495 00:42:47,208 --> 00:42:49,375 Listen to us, stay back! Everyone stay back! 496 00:42:49,542 --> 00:42:51,458 -My family-- -Hey, block the way! 497 00:42:51,583 --> 00:42:53,958 -Find out… Stay back! -Inspector, my son is stuck inside. 498 00:42:54,042 --> 00:42:56,000 -Stay back! -My son… 499 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 Shut all the shops! 500 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 Hanif, get all of them together. 501 00:43:16,583 --> 00:43:19,625 Get the f*** out! Stand up! Come out! 502 00:43:20,125 --> 00:43:20,958 Come on! 503 00:43:37,833 --> 00:43:40,417 OFFICE 504 00:44:18,167 --> 00:44:20,000 -Who is it? -Headquarters. 505 00:44:21,333 --> 00:44:22,167 Yes. 506 00:44:33,167 --> 00:44:34,000 Okay. 507 00:44:41,917 --> 00:44:42,958 When do you need to leave? 508 00:44:44,208 --> 00:44:45,042 Right now. 509 00:44:52,542 --> 00:44:53,375 Go. 510 00:44:59,792 --> 00:45:00,625 Sejal. 511 00:45:01,500 --> 00:45:02,333 Sejal. 512 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 Please let us go. 513 00:45:06,167 --> 00:45:08,542 Please let us go. 514 00:45:09,083 --> 00:45:10,167 She'll die! 515 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 Farooq! Omar! 516 00:45:16,500 --> 00:45:17,667 How many people are there? 517 00:45:19,833 --> 00:45:21,833 There are 23 people. 518 00:45:22,667 --> 00:45:23,500 Okay. 519 00:45:24,792 --> 00:45:27,042 We're about to begin the second phase of our mission. 520 00:45:28,250 --> 00:45:30,542 Shoot one person, every half an hour. 521 00:45:38,167 --> 00:45:39,000 You'll be the first one. 522 00:45:42,833 --> 00:45:43,917 Then, you, after half an hour. 523 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 Then, you. You, after him. 524 00:45:48,125 --> 00:45:49,000 And then, you. 525 00:45:49,542 --> 00:45:52,042 You've to remember the sequence. 526 00:45:52,917 --> 00:45:54,917 Otherwise, I will shoot you! 527 00:45:57,292 --> 00:45:59,083 Farooq, you know what's to be done, right? 528 00:46:01,542 --> 00:46:02,583 Yes, I know. 529 00:46:06,833 --> 00:46:07,667 You were first, right? 530 00:46:08,875 --> 00:46:09,708 Come on. 531 00:46:17,542 --> 00:46:19,625 Didn't you hear what I said? 532 00:46:20,208 --> 00:46:22,292 Why are you still sitting here? 533 00:46:23,125 --> 00:46:24,458 Please, don't kill me! 534 00:46:33,542 --> 00:46:34,500 What's your name? 535 00:46:36,542 --> 00:46:38,208 I asked… 536 00:46:39,750 --> 00:46:41,167 your name! 537 00:46:42,542 --> 00:46:43,458 Vijay. 538 00:46:47,042 --> 00:46:49,333 You've such a heroic name. 539 00:46:49,625 --> 00:46:51,375 You must tell it with pride. 540 00:46:54,042 --> 00:46:55,917 Okay, forget it. Come, let's go. 541 00:47:04,000 --> 00:47:08,375 Walk straight and walk fast. Just do as I say. 542 00:47:08,792 --> 00:47:10,625 Don't worry. Be brave. 543 00:47:11,875 --> 00:47:12,708 Keep walking. 544 00:47:14,458 --> 00:47:15,917 Brother… 545 00:47:20,583 --> 00:47:22,875 -Brother… -If you call me brother again… 546 00:47:23,417 --> 00:47:25,417 I will kill you right here. 547 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 I just got a job. I am about to go to the US. 548 00:47:30,083 --> 00:47:32,792 I just came here to thank God, as I got my visa. 549 00:47:41,000 --> 00:47:43,708 Keep walking! Quick! 550 00:47:44,958 --> 00:47:45,875 Walk fast! 551 00:47:47,208 --> 00:47:49,292 Come on, asshole! 552 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 There's no one to take care of my parents. 553 00:47:57,667 --> 00:47:58,583 This way. 554 00:48:00,125 --> 00:48:02,333 Go there! Do as I say, f*****! -Don't... 555 00:48:06,042 --> 00:48:07,250 -I... -Go! 556 00:48:24,125 --> 00:48:26,042 It's Vijay's day today. 557 00:48:46,375 --> 00:48:48,917 -Greetings, Boss. -Greetings. 558 00:48:49,792 --> 00:48:52,042 Did the second phase of our mission begin? 559 00:48:52,458 --> 00:48:55,875 I'll be on line. I want to hear it. 560 00:48:56,375 --> 00:48:57,333 Okay, boss. 561 00:49:03,042 --> 00:49:04,083 Hero. 562 00:49:06,500 --> 00:49:08,375 Go that side. 563 00:49:08,958 --> 00:49:10,625 Come on. Go. 564 00:49:12,083 --> 00:49:13,000 Look down. 565 00:49:22,875 --> 00:49:24,167 Please don't kill me! 566 00:49:24,500 --> 00:49:25,750 Please don't kill me. 567 00:49:39,708 --> 00:49:41,125 Announce your name! 568 00:49:45,333 --> 00:49:46,417 It's Vijay Mehta. 569 00:49:48,958 --> 00:49:50,792 I asked you to tell it to them, not to me. 570 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 My name is… 571 00:49:56,958 --> 00:49:58,125 Vijay Mehta. 572 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Please… 573 00:50:05,625 --> 00:50:08,708 Please inform my parents... 574 00:50:11,917 --> 00:50:13,958 -They shot him! -They shot him! 575 00:50:36,042 --> 00:50:37,417 Listen to me carefully. 576 00:50:38,625 --> 00:50:40,958 I have a message for your prime minister. 577 00:50:43,083 --> 00:50:43,917 Okay. 578 00:50:45,250 --> 00:50:46,417 Okay, sir. Thank you. 579 00:50:52,583 --> 00:50:53,875 It was the prime minister. 580 00:50:55,625 --> 00:50:58,417 Terrorists have sent their demands. 581 00:50:58,917 --> 00:50:59,833 Who is it? 582 00:51:00,708 --> 00:51:01,833 Abu Hamza. 583 00:51:02,292 --> 00:51:04,708 He wants us to release Bilal Naikoo! 584 00:51:05,542 --> 00:51:09,208 As soon as Naikoo is released and crosses the border 585 00:51:09,292 --> 00:51:10,708 they will let go of the hostages 586 00:51:10,792 --> 00:51:12,667 and all the terrorists will surrender. 587 00:51:13,500 --> 00:51:17,583 But till then, they will kill one hostage every half an hour. 588 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 And they've already started. 589 00:51:19,875 --> 00:51:21,042 They're lying. 590 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 Singh! -No, Colonel. 591 00:51:24,333 --> 00:51:25,292 Let him speak. 592 00:51:27,833 --> 00:51:29,000 The moment Bilal Naikoo… 593 00:51:30,083 --> 00:51:31,833 crosses the border 594 00:51:32,792 --> 00:51:34,708 they will start killing people. 595 00:51:35,458 --> 00:51:36,917 They won't spare anyone. 596 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 And… 597 00:51:39,292 --> 00:51:42,750 they would have succeeded in making this a huge embarrassment for India. 598 00:51:44,792 --> 00:51:46,667 Let the central government take a decision. 599 00:51:47,000 --> 00:51:50,458 But we've to think about the safety of the hostages. 600 00:51:51,125 --> 00:51:53,250 Colonel, what's the ground strategy? 601 00:51:54,458 --> 00:51:56,542 Rapid Action Force and police have reached there. 602 00:51:56,708 --> 00:51:59,750 Till the time NSG reaches there, they will handle the situation there. 603 00:51:59,833 --> 00:52:00,792 Sir! 604 00:52:01,667 --> 00:52:04,500 CTTF-2 will take another four hours to reach there. 605 00:52:04,833 --> 00:52:06,083 So, what's your point, Singh? 606 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Sir, my point is… 607 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 that it will not stop them from killing people. 608 00:52:12,875 --> 00:52:16,250 The police and Rapid Action Force has no experience dealing with such a situation. 609 00:52:16,958 --> 00:52:18,333 NSG must engage. 610 00:52:20,583 --> 00:52:22,542 Because it will be impossible for us to 611 00:52:23,250 --> 00:52:26,792 save the hostages after the release of Bilal Naikoo. 612 00:52:30,625 --> 00:52:32,750 My team captured Bilal Naikoo. 613 00:52:34,500 --> 00:52:35,458 Let me go in. 614 00:52:37,750 --> 00:52:39,000 Let me go in now, sir. 615 00:52:41,000 --> 00:52:41,833 Colonel… 616 00:52:43,208 --> 00:52:44,292 let him go. 617 00:52:45,500 --> 00:52:50,125 At this moment, the hostages need protection more than I do. 618 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Okay. Take half the team. 619 00:52:55,458 --> 00:52:58,125 But only stay at the perimeter. Okay? 620 00:52:58,958 --> 00:53:00,375 Mr. Choksey, you called me? 621 00:53:01,125 --> 00:53:03,542 Mr. Vishal is one of the trustees at the temple. 622 00:53:04,125 --> 00:53:06,042 Nobody understands the temple's layout better than him. 623 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Follow me, sir. 624 00:53:10,500 --> 00:53:12,708 You two, with me. 625 00:53:27,625 --> 00:53:28,708 What happened, Omar? 626 00:53:29,750 --> 00:53:32,708 Why is everyone silent? Did I miss something? 627 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 Did anyone die? 628 00:53:39,042 --> 00:53:40,042 Come on, tell me. 629 00:53:47,875 --> 00:53:48,792 Hey! 630 00:53:50,542 --> 00:53:51,583 Can you sing… 631 00:53:53,458 --> 00:53:54,375 some good songs? 632 00:54:01,458 --> 00:54:03,375 What do you sing in school every morning? 633 00:54:07,417 --> 00:54:10,333 Morning… morning prayer. 634 00:54:11,125 --> 00:54:13,417 Okay. Go ahead, start singing. 635 00:54:15,000 --> 00:54:18,666 Brother… -Hold on, man! Hold on. 636 00:54:20,375 --> 00:54:21,250 Come on, sing. 637 00:54:35,417 --> 00:54:36,500 I said, start sing! 638 00:54:38,125 --> 00:54:44,667 ♪ Prayer song ♪ 639 00:55:19,125 --> 00:55:20,458 There's just one entrance. 640 00:55:20,958 --> 00:55:23,583 Here's the exhibition hall and the auditorium is on that side. 641 00:55:23,750 --> 00:55:26,417 Hurry up, boys! Be quick! 642 00:55:27,625 --> 00:55:28,708 Make it quick! Fast, guys! 643 00:55:33,292 --> 00:55:36,625 Neither the prime minister nor the chief minister Gujarat 644 00:55:36,708 --> 00:55:39,375 has issued any statement about the situation. 645 00:56:06,542 --> 00:56:08,583 Quiet! 646 00:56:15,667 --> 00:56:17,125 Another half an hour! 647 00:56:17,958 --> 00:56:19,333 -No. Please, no. -Let's go. 648 00:56:19,458 --> 00:56:21,917 Please don't kill him. Please don't take him. 649 00:56:22,000 --> 00:56:24,208 Take me instead. Let him be. 650 00:56:24,292 --> 00:56:25,958 Take me. Please, don't take him. 651 00:56:26,042 --> 00:56:27,375 Don't take him, please. 652 00:56:27,917 --> 00:56:29,333 It's good that they were late. 653 00:56:29,583 --> 00:56:32,542 -Hey, come on! -Hold on. Please… 654 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 -I am going. -Don't stop! Go now! 655 00:56:34,583 --> 00:56:36,000 -Please, stop. -Just a minute… 656 00:56:36,083 --> 00:56:37,958 -Stay back! -I am going. 657 00:56:38,042 --> 00:56:40,500 -Please stop. Don't go. -Hey! Don't you dare to move. 658 00:56:42,292 --> 00:56:43,500 Come on. 659 00:56:47,500 --> 00:56:48,375 Don't move. 660 00:56:52,500 --> 00:56:53,875 Greetings, boss. 661 00:56:54,250 --> 00:56:56,292 Don't you stop or I will kill you right here. 662 00:56:58,208 --> 00:57:01,417 Boys, we've succeeded. 663 00:57:02,125 --> 00:57:03,917 They've agreed to fulfill all our demands. 664 00:57:04,833 --> 00:57:07,167 -All praise be to God. -All praise be to God. 665 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Brother… 666 00:57:11,292 --> 00:57:12,208 We've won. 667 00:57:18,833 --> 00:57:21,458 All praise be to God. Get lost! 668 00:57:24,750 --> 00:57:26,208 May God bless you, son. 669 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 May God bless you, son. 670 00:57:38,500 --> 00:57:39,833 Why did you kill him? 671 00:57:40,708 --> 00:57:42,542 Why did you kill him, scoundrel? 672 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 What did you get by killing him? 673 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 Brother! 674 00:58:02,375 --> 00:58:03,792 Don't you want to celebrate our victory? 675 00:58:06,292 --> 00:58:07,750 Also, half an hour is over. 676 00:58:19,625 --> 00:58:21,583 Is there someone you know inside? 677 00:58:25,958 --> 00:58:30,625 My husband, my daughter, and my parents, they're all inside the premises. 678 00:58:32,542 --> 00:58:34,333 It's my mother's birthday today. 679 00:58:44,667 --> 00:58:46,583 Don't kill me! Let me go! 680 00:58:47,708 --> 00:58:50,625 Don't kill me! Please don't kill me! 681 00:58:51,667 --> 00:58:53,125 Now, the mission is over! 682 00:58:54,917 --> 00:58:57,542 Sir, you'll get me shot someday. 683 00:59:03,958 --> 00:59:04,792 Yes, sir. 684 00:59:04,958 --> 00:59:06,917 The prime minister has agreed to their demands. 685 00:59:07,042 --> 00:59:08,167 Where did you reach? 686 00:59:09,750 --> 00:59:10,917 Sir, ETA two minutes. 687 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Okay. 688 00:59:27,250 --> 00:59:28,083 Come on! 689 00:59:28,958 --> 00:59:29,792 Quick! 690 00:59:30,083 --> 00:59:31,208 Push it together! 691 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 Ready? Hit! 692 00:59:33,958 --> 00:59:35,208 Hit, again! 693 00:59:36,167 --> 00:59:37,500 Let's go once more! 694 00:59:39,042 --> 00:59:41,125 Naikoo, you're being released. 695 01:00:04,292 --> 01:00:05,125 Fuck! 696 01:00:14,042 --> 01:00:15,542 They received our welcome gift. 697 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 Please stay in the car. 698 01:00:17,917 --> 01:00:19,125 Get the stretcher! 699 01:00:20,333 --> 01:00:21,167 Stay down! 700 01:00:21,625 --> 01:00:23,750 Quick! That side! 701 01:00:24,208 --> 01:00:25,042 Come on, help me get them out! 702 01:00:25,375 --> 01:00:26,292 Careful. 703 01:00:26,792 --> 01:00:29,625 Ambulance is here. Come on! 704 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 You'll be fine. 705 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 Sir, blast! 706 01:00:36,208 --> 01:00:38,667 Sir, there was a bomb planted at the main gate. 707 01:00:55,875 --> 01:00:58,542 Chintu, commandos are here. 708 01:00:59,208 --> 01:01:01,833 They've black uniform and NSG is written at the back. 709 01:01:01,958 --> 01:01:04,500 Don't worry, they will save you. 710 01:01:05,208 --> 01:01:06,625 Commandos in black uniform? 711 01:01:07,833 --> 01:01:09,333 Chintu… Chintu? 712 01:01:09,750 --> 01:01:11,125 Who are you? Where is Chintu? 713 01:01:16,125 --> 01:01:17,292 Who is Chintu? 714 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 He is alive. 715 01:01:32,833 --> 01:01:33,917 He is right in front of me. 716 01:01:34,542 --> 01:01:35,458 Who are you? 717 01:01:35,833 --> 01:01:38,792 -Let me speak to Chintu. -I asked you, who are you? 718 01:01:38,875 --> 01:01:40,250 I am his father. 719 01:01:40,958 --> 01:01:43,333 How do you know that commandos are here? 720 01:01:44,667 --> 01:01:47,500 They're in front of me. 721 01:01:47,750 --> 01:01:50,000 I am hiding inside a sweet shop opposite to the temple. 722 01:01:55,375 --> 01:01:57,125 You love your son, don't you? 723 01:01:57,250 --> 01:01:58,583 Yes, I do. 724 01:01:59,625 --> 01:02:03,417 Then keep informing me whatever you see or listen. 725 01:02:06,958 --> 01:02:10,042 No… I can't do it. 726 01:02:21,417 --> 01:02:22,667 Chintu! 727 01:02:32,458 --> 01:02:34,208 We didn't kill him this time 728 01:02:35,000 --> 01:02:36,333 but next time, we will. 729 01:02:40,000 --> 01:02:41,208 No… you… 730 01:02:42,792 --> 01:02:45,125 I will tell you everything. 731 01:02:46,042 --> 01:02:47,667 You can call me. 732 01:02:48,708 --> 01:02:50,958 Just don't kill my son, Chintu! 733 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 Okay, I swear on God… 734 01:02:55,875 --> 01:02:58,292 your son will stay alive. 735 01:03:10,000 --> 01:03:11,542 Stay alert, boys! 736 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 NSG is here. 737 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 -Got it? -Yes. 738 01:03:18,500 --> 01:03:20,958 Wait here. I will go and check. 739 01:03:21,333 --> 01:03:22,833 Anyway, I am bored of their singing. 740 01:03:23,167 --> 01:03:25,042 It's fun to kill a soldier. 741 01:03:25,125 --> 01:03:27,792 Brother, don't-- Brother! 742 01:04:10,750 --> 01:04:12,292 They've entered the premises, brother. 743 01:04:13,917 --> 01:04:15,042 Why did you go out, Farooq? 744 01:04:18,833 --> 01:04:22,458 Brother, I asked him to go out… 745 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 to keep an eye. 746 01:04:26,000 --> 01:04:27,875 Fine. But just keep an eye. 747 01:04:28,042 --> 01:04:29,625 Don't engage with them. Got it? 748 01:04:49,875 --> 01:04:50,708 Desai, go. 749 01:04:51,667 --> 01:04:52,792 Come here, quick! 750 01:05:02,417 --> 01:05:04,958 I've him right in front of me, allow me to shoot him! 751 01:05:05,167 --> 01:05:08,167 I said, don't engage! Stay put. 752 01:05:08,333 --> 01:05:12,292 If they make a move towards us, keep me informed. Got it? 753 01:05:13,208 --> 01:05:14,125 F***! 754 01:05:24,458 --> 01:05:25,750 Sir… 755 01:05:28,375 --> 01:05:30,000 Wait! Stay there! 756 01:05:38,125 --> 01:05:39,458 Rohit, your 10 O'clock. Go! 757 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 Motherf*****... 758 01:06:13,083 --> 01:06:14,125 What happened, Farooq? 759 01:06:14,792 --> 01:06:17,542 They started firing, brother. So, I had to fire back at them. 760 01:06:18,292 --> 01:06:21,250 Go back to your position, Farooq! We can't afford to risk our mission. 761 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Okay, brother. 762 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 Hanif! 763 01:06:28,250 --> 01:06:29,083 Khan, go! 764 01:06:33,958 --> 01:06:35,750 Allah is the greatest! 765 01:07:00,333 --> 01:07:01,375 Go! Go! 766 01:07:17,833 --> 01:07:18,917 Rupal! 767 01:08:47,707 --> 01:08:48,542 Sorry, sir. 768 01:08:51,250 --> 01:08:52,582 So, you're here! 769 01:08:53,125 --> 01:08:54,917 Now, nobody can save you from my bullet! 770 01:08:56,332 --> 01:08:57,667 Motherf******! 771 01:08:59,417 --> 01:09:02,667 Come on! Step forward. 772 01:09:03,542 --> 01:09:04,750 Come on! 773 01:09:06,792 --> 01:09:08,625 I will kick your ass! 774 01:09:10,500 --> 01:09:12,582 I will kill you all! 775 01:09:16,917 --> 01:09:18,000 Come on! 776 01:10:03,000 --> 01:10:04,542 It still had the pin, idiot! 777 01:10:11,875 --> 01:10:13,125 Keep quiet! 778 01:10:13,792 --> 01:10:14,750 Brother Farooq? 779 01:10:16,542 --> 01:10:18,375 Bro… brother Farooq! 780 01:10:20,208 --> 01:10:21,458 Are you there? 781 01:10:24,375 --> 01:10:26,250 Brother Farooq? 782 01:10:27,458 --> 01:10:28,667 Are you there? 783 01:10:28,750 --> 01:10:30,792 Why aren't you answering? 784 01:11:10,917 --> 01:11:12,458 Far… Farooq! 785 01:11:20,875 --> 01:11:22,333 Motherf*****-- 786 01:11:24,542 --> 01:11:25,792 Motherf*****! 787 01:11:28,292 --> 01:11:29,917 Your comrade did the same mistake! 788 01:11:31,292 --> 01:11:32,958 He died a miserable death! 789 01:11:33,167 --> 01:11:34,458 F*****! 790 01:11:36,333 --> 01:11:37,250 Farooq! 791 01:11:38,750 --> 01:11:40,333 That's what his name was, right? 792 01:11:40,875 --> 01:11:42,042 He died! 793 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 And now, it's your turn! 794 01:11:48,042 --> 01:11:50,583 You want to play a game, right? 795 01:11:51,583 --> 01:11:52,917 Okay, let's play! I will make the rules! 796 01:11:53,042 --> 01:11:55,750 Come on! Get up! 797 01:11:56,542 --> 01:11:59,792 Come on, fire now! Fire! 798 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 Come on! 799 01:12:05,792 --> 01:12:08,750 If you shoot, she will die! 800 01:12:09,833 --> 01:12:11,958 Why don't you shoot now? 801 01:12:12,083 --> 01:12:13,500 You wanted to play a game, right? 802 01:12:13,583 --> 01:12:16,417 So, let's play now! Come on, shoot! 803 01:12:16,667 --> 01:12:20,167 What happened? Where is your bravado now? 804 01:12:21,458 --> 01:12:23,708 Why don't you shoot now? 805 01:12:24,708 --> 01:12:27,125 Come on! Shoot now! 806 01:12:50,958 --> 01:12:53,208 Sierra one, inform Zulu one. 807 01:12:53,917 --> 01:12:56,333 Two targets neutralised. Over. 808 01:13:11,375 --> 01:13:15,167 -Greetings, Abu. -Greetings, Bilal. 809 01:13:15,583 --> 01:13:16,750 They're releasing me. 810 01:13:17,750 --> 01:13:19,708 I will see you very soon. 811 01:13:20,417 --> 01:13:22,333 I will be waiting for you. 812 01:13:23,083 --> 01:13:24,208 Take care. 813 01:13:40,625 --> 01:13:43,042 First group moving. Provide cover. 814 01:13:43,167 --> 01:13:44,208 Stay quiet! 815 01:13:46,083 --> 01:13:47,417 Everyone stay quiet. 816 01:13:47,625 --> 01:13:49,292 First group coming towards the entry gate. 817 01:13:51,250 --> 01:13:53,042 Everyone, follow me. 818 01:14:04,083 --> 01:14:08,250 Greetings, boss. -Greetings, my boy. 819 01:14:08,375 --> 01:14:09,958 Bilal has been released. 820 01:14:10,458 --> 01:14:12,750 He is on his way. -All praise be to God! 821 01:14:13,292 --> 01:14:15,292 Boss, Farooq, and Omar are killed. 822 01:14:16,417 --> 01:14:19,125 May God bless their souls. 823 01:14:21,292 --> 01:14:23,875 It's time to show them the power of our jihad. 824 01:14:24,875 --> 01:14:28,542 Farooq and Omar have done their job and are on their way to heaven. 825 01:14:29,333 --> 01:14:32,292 Now, it's your and Hanif's turn. 826 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 Boss, NSG is here. 827 01:14:35,292 --> 01:14:37,167 This was bound to happen. 828 01:14:38,750 --> 01:14:42,125 Now, everything depends on whether or not 829 01:14:42,958 --> 01:14:48,125 you both will be able to stop them till Bilal reaches here. 830 01:14:48,458 --> 01:14:50,667 Failure is not an option anymore, boss. 831 01:14:51,375 --> 01:14:54,000 We will do whatever you ask us to do. 832 01:14:54,625 --> 01:14:55,917 Don't worry. 833 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 Brother Bilal will return. 834 01:14:58,583 --> 01:15:02,125 Our mission will be successful. -All praise be to God. 835 01:15:10,250 --> 01:15:13,833 Hey, you! Get up! Let's go to the doctor. 836 01:15:14,917 --> 01:15:16,792 Get up, let me take you to the doctor. 837 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 Come on. 838 01:15:20,917 --> 01:15:22,542 Let's go. -Thank you. 839 01:15:23,792 --> 01:15:24,625 Thank you! 840 01:15:30,958 --> 01:15:33,458 All will be fine, just hold on for a bit. 841 01:15:39,833 --> 01:15:41,875 It's alright. We're almost done. 842 01:15:47,333 --> 01:15:50,708 You'll reach your home soon. Everything will be fine. 843 01:15:57,542 --> 01:15:58,583 Go! Go! 844 01:15:59,208 --> 01:16:01,292 What is happening outside? 845 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 Move back! 846 01:16:25,750 --> 01:16:26,583 Sir! 847 01:16:33,667 --> 01:16:34,958 -How many people are in there? -Five. 848 01:16:35,042 --> 01:16:36,792 Quickly get out of here! Fast! -Let's go. Fast! 849 01:16:37,042 --> 01:16:38,667 Swamiji, please go. -Come on, let's go. 850 01:16:39,042 --> 01:16:41,125 Let's go. -You guys go. 851 01:16:43,167 --> 01:16:44,292 Come on, let's go. 852 01:16:44,417 --> 01:16:45,625 Quick! 853 01:16:50,542 --> 01:16:52,208 They will help you. Go. 854 01:16:52,750 --> 01:16:54,333 They will take you to the doctor. 855 01:17:32,750 --> 01:17:33,667 No! 856 01:18:01,083 --> 01:18:03,500 F******! 857 01:18:09,958 --> 01:18:11,000 Where is Sejal? 858 01:18:11,875 --> 01:18:14,500 Have some tamarind, it will save you from getting thirsty. 859 01:18:14,708 --> 01:18:15,792 Where is Sejal? 860 01:18:19,250 --> 01:18:20,250 The blast… 861 01:18:22,958 --> 01:18:24,417 That was her, wasn't it? 862 01:18:25,875 --> 01:18:28,333 Stay quiet or I will kill you. 863 01:18:29,458 --> 01:18:31,542 I am not afraid of you! 864 01:18:32,750 --> 01:18:34,292 You're an animal! 865 01:18:41,458 --> 01:18:42,542 I am an animal, is it? 866 01:18:44,208 --> 01:18:47,083 Have you seen yourself? You, bloody foreigners… 867 01:18:48,250 --> 01:18:50,792 are the cruelest of animals! 868 01:19:03,625 --> 01:19:05,917 Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable. 869 01:19:06,208 --> 01:19:07,792 Shrapnel wounds with third-degree burns! 870 01:19:08,083 --> 01:19:09,375 Medical evacuation in process. 871 01:19:09,500 --> 01:19:11,833 Initially, all we know was that four people 872 01:19:11,917 --> 01:19:15,042 entered the temple premises with assault rifles and explosives. 873 01:19:15,167 --> 01:19:18,333 Apart from the shootout, two more blasts took place. 874 01:19:18,417 --> 01:19:19,917 The first one was at the temple's main gate and 875 01:19:20,000 --> 01:19:22,897 and another one took place inside the temple complex. 876 01:19:23,672 --> 01:19:26,034 NSG's team is finally here. 877 01:19:26,299 --> 01:19:28,904 We're expecting the situation to get under control. 878 01:19:29,495 --> 01:19:31,902 Although, there are no positive signs as of yet. 879 01:20:27,500 --> 01:20:28,333 Mom! 880 01:20:43,500 --> 01:20:45,333 CTTF-2 is getting ready for the operation. 881 01:20:45,792 --> 01:20:46,667 Over and out. 882 01:20:50,458 --> 01:20:52,208 What are the chances of Khan staying alive? 883 01:20:53,250 --> 01:20:54,250 He is critical. 884 01:20:54,667 --> 01:20:55,792 Can't say anything. 885 01:20:56,792 --> 01:20:58,875 We'll have to take you to the hospital, sir. 886 01:21:00,542 --> 01:21:01,792 I am okay, doctor. 887 01:21:12,417 --> 01:21:13,792 Hello, Mr. Papa. 888 01:21:14,667 --> 01:21:17,875 Not yet, but I will be, anytime. 889 01:21:19,083 --> 01:21:20,167 Is everything alright? 890 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 There's a small complication. 891 01:21:22,792 --> 01:21:24,708 But you know Lata, she will handle it. 892 01:21:25,792 --> 01:21:26,667 Good. 893 01:21:27,583 --> 01:21:28,500 How's Rohit? 894 01:21:30,333 --> 01:21:31,542 A little shaken up. 895 01:21:35,625 --> 01:21:36,750 Relieve him for today. 896 01:21:38,250 --> 01:21:39,708 I will be ready to go, once this is done. 897 01:21:40,625 --> 01:21:41,583 Sorry, Hanut. 898 01:21:43,708 --> 01:21:44,917 You're also relieved. 899 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 -Major Singh. -Sir. 900 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 Why did you relieve me from the unit? 901 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Excuse me, sir. 902 01:22:01,792 --> 01:22:03,458 Because you're not worthy of this team. 903 01:22:03,542 --> 01:22:05,417 You disobeyed my order, again! 904 01:22:05,500 --> 01:22:07,000 They started firing. 905 01:22:07,458 --> 01:22:10,542 They did it, because you entered the complex. 906 01:22:11,083 --> 01:22:12,375 I told you not to, but you did it anyway! 907 01:22:13,042 --> 01:22:14,667 I had to evacuate the injured, sir. 908 01:22:15,375 --> 01:22:17,708 -I did not have a choice. -Yes, you did. 909 01:22:17,833 --> 01:22:20,000 You always have a choice. 910 01:22:20,125 --> 01:22:22,792 Sir, people were dying. 911 01:22:22,958 --> 01:22:24,625 Now, numbers will increase… 912 01:22:24,875 --> 01:22:26,125 just because of you! 913 01:22:26,375 --> 01:22:28,333 You compromised the mission! 914 01:22:28,708 --> 01:22:32,875 You are relieved till my next order! Is that clear? 915 01:22:37,042 --> 01:22:38,000 Yes, sir. 916 01:22:43,333 --> 01:22:44,250 Sir… 917 01:22:54,333 --> 01:22:55,667 I misunderstood you, sir. 918 01:22:58,292 --> 01:23:00,458 Today, I learnt that there's a huge difference between… 919 01:23:01,708 --> 01:23:04,708 showing bravado in front of your brigade and being on an actual mission. 920 01:23:07,042 --> 01:23:08,458 What happened with Khan today… 921 01:23:13,500 --> 01:23:15,125 that's really shaken me up, sir. 922 01:23:20,125 --> 01:23:21,958 You don't have to explain it to me, I've felt it. 923 01:23:25,208 --> 01:23:26,292 You know what? 924 01:23:28,125 --> 01:23:29,333 Even today, Bibek... 925 01:23:43,417 --> 01:23:44,958 Trust your training, soldier! 926 01:23:52,208 --> 01:23:54,125 We will enter from here. -Yes, sir. 927 01:23:55,375 --> 01:23:56,625 I will lead. 928 01:24:16,083 --> 01:24:19,375 Buddy, don't lose your calm. We've to keep him alive. 929 01:24:30,292 --> 01:24:31,542 If we stick to our plan, everything will be fine. 930 01:24:31,625 --> 01:24:32,583 -Yes, sir. -Got it, sir. 931 01:24:32,750 --> 01:24:33,750 Let's go. 932 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 I am sorry, Hanut. 933 01:24:43,292 --> 01:24:44,958 PATEL TEMPLE STORE DAVE HANDICRAFT 934 01:24:53,042 --> 01:24:54,542 GUJRAT POLICE 935 01:25:08,917 --> 01:25:09,750 Hello! 936 01:25:23,750 --> 01:25:25,083 Commanders are preparing for rope. 937 01:25:48,667 --> 01:25:49,917 Major Samar climbing the rope. 938 01:26:21,625 --> 01:26:22,833 Commando down! Commando down! 939 01:26:23,083 --> 01:26:24,292 There is firing from the other side! 940 01:26:31,833 --> 01:26:34,667 Tango to Romeo, ambush… They knew we were coming! 941 01:26:34,750 --> 01:26:35,875 I shot one terrorist! 942 01:26:36,333 --> 01:26:38,750 There is firing on the terrace! There is firing on the terrace! 943 01:26:47,500 --> 01:26:48,792 Motherf*****! 944 01:26:49,083 --> 01:26:51,250 Firing on the rooftop! Grenade blast! 945 01:26:51,708 --> 01:26:54,167 Firing on the rooftop! There's a grenade blast! 946 01:26:56,000 --> 01:26:59,708 Major Samar, come in! Major Samar! Major Samar, come in! 947 01:27:02,083 --> 01:27:03,000 F***! 948 01:27:09,667 --> 01:27:11,458 There's a mole! 949 01:27:54,958 --> 01:27:57,000 -Hello. -You're doing a great job. 950 01:28:00,958 --> 01:28:02,833 I hope you won't harm my Chintu now. 951 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Now that I swore on the Almighty, I'll have to keep him alive. 952 01:28:09,000 --> 01:28:12,208 Just keep me posted. -Okay. 953 01:28:13,667 --> 01:28:15,542 I have my eyes on the NSG. 954 01:28:26,458 --> 01:28:28,750 Ambushed? Can you reach Samar? 955 01:28:28,875 --> 01:28:30,083 Negative, Colonel! 956 01:28:30,208 --> 01:28:31,667 Okay. I am on my way. 957 01:28:32,292 --> 01:28:33,250 Colonel… 958 01:28:34,792 --> 01:28:36,167 I'll join you. 959 01:28:37,375 --> 01:28:38,208 Let's go. 960 01:28:41,167 --> 01:28:43,417 Nobody can harm either of us 961 01:28:43,958 --> 01:28:47,083 till we complete our mission. 962 01:28:47,750 --> 01:28:49,167 God is protecting us. 963 01:28:49,250 --> 01:28:51,042 God protects each and everyone… 964 01:28:51,125 --> 01:28:52,417 even the people you shot. 965 01:28:52,500 --> 01:28:55,000 Hands up! I said, hands up! 966 01:28:55,833 --> 01:28:56,792 How did you reach here? 967 01:28:58,125 --> 01:29:00,750 Brother, I could've run away if I wanted to. 968 01:29:01,208 --> 01:29:03,333 But Allah wanted me to come here. 969 01:29:06,833 --> 01:29:07,917 What's your name? 970 01:29:08,125 --> 01:29:10,333 Mou… Mousin. 971 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 You're one of us. 972 01:29:14,292 --> 01:29:16,125 Yes, I am Muslim, but I am not one of you. 973 01:29:17,625 --> 01:29:20,125 I walk on the path shown by the Almighty. 974 01:29:21,750 --> 01:29:23,042 I don't kill anyone. 975 01:29:23,167 --> 01:29:25,125 Neither do I consider it as my jihad. 976 01:29:26,083 --> 01:29:27,500 Do you believe in Allah or not? 977 01:29:28,292 --> 01:29:32,958 You're living with these infidels and serving their Bhagwan. 978 01:29:34,417 --> 01:29:35,375 Brother… 979 01:29:36,292 --> 01:29:40,875 whether it's Allah or Bhagwan-- 980 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 While serving this temple, I learnt 981 01:29:44,917 --> 01:29:48,792 that they also visit their temples for the same reason, we visit our mosques… 982 01:29:49,417 --> 01:29:52,417 To pray for their loved ones and their well-being. 983 01:29:54,000 --> 01:29:56,792 Try looking at them with humanity point of view. 984 01:29:57,500 --> 01:29:59,000 You'll know that we're all the same. 985 01:29:59,750 --> 01:30:02,667 It's not about being right or wrong, but about being different. 986 01:30:03,417 --> 01:30:04,792 And they are different. 987 01:30:06,375 --> 01:30:07,250 Different? 988 01:30:12,125 --> 01:30:15,792 I hate everything that is different. 989 01:30:16,500 --> 01:30:18,500 Being with these infidels, 990 01:30:19,292 --> 01:30:21,708 you've become one of them, different. 991 01:30:48,042 --> 01:30:49,875 Hey, you! Idiot! 992 01:30:50,417 --> 01:30:54,542 Idiot, don't do any stupidity! They will kill you. 993 01:30:55,042 --> 01:30:55,917 Listen to me! 994 01:30:57,250 --> 01:30:58,792 They will kill me anyway. 995 01:31:06,958 --> 01:31:08,583 Tango three! Tango three, come in. 996 01:31:10,833 --> 01:31:12,250 You've betrayed the nation. 997 01:31:16,417 --> 01:31:17,833 I didn't have any choice, sir. 998 01:31:19,875 --> 01:31:21,792 They'd have killed Chintu. 999 01:31:22,333 --> 01:31:25,042 So you think, they will not kill him now? 1000 01:31:29,625 --> 01:31:31,000 Please don't say that, sir. 1001 01:31:31,583 --> 01:31:33,792 Please save my son, Chintu. Please save him. 1002 01:31:35,667 --> 01:31:38,500 Update? -One commando fatal, sir. 1003 01:31:38,792 --> 01:31:40,583 Contanct lost with Major Samar. 1004 01:31:40,792 --> 01:31:42,125 Did you try calling him? 1005 01:31:42,208 --> 01:31:44,042 Yes, sir. He is not reachable. 1006 01:31:45,542 --> 01:31:46,375 Sir… 1007 01:31:48,000 --> 01:31:49,583 We just have one last chance 1008 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 to save Samar and the hostages. 1009 01:31:59,417 --> 01:32:01,250 Send me back in. 1010 01:32:04,250 --> 01:32:05,500 I can do this. 1011 01:32:07,792 --> 01:32:08,708 How will you do it? 1012 01:32:42,250 --> 01:32:43,208 Samar. 1013 01:32:54,125 --> 01:32:55,292 I love you, Lata. 1014 01:33:00,083 --> 01:33:03,042 Tell our baby that her dad loves... 1015 01:33:04,167 --> 01:33:05,375 Why don't you say it yourself… 1016 01:33:06,125 --> 01:33:07,875 to our daughter? 1017 01:33:22,500 --> 01:33:24,167 She weighs eight pounds. 1018 01:33:24,875 --> 01:33:26,792 She has a million-dollar smile. 1019 01:33:27,500 --> 01:33:28,958 She is beautiful. 1020 01:33:32,750 --> 01:33:33,750 Hello… 1021 01:33:36,583 --> 01:33:37,583 Hello! 1022 01:33:38,917 --> 01:33:39,917 Samar? 1023 01:33:41,583 --> 01:33:42,500 Hello! 1024 01:34:14,542 --> 01:34:16,958 As you've killed two commandos 1025 01:34:18,042 --> 01:34:20,542 they are giving up and stepping back. 1026 01:34:21,542 --> 01:34:23,042 They won't attack you anymore. 1027 01:34:34,417 --> 01:34:35,333 Okay, Singh. 1028 01:34:41,458 --> 01:34:44,000 Now it's all on you. Are you ready? 1029 01:34:45,333 --> 01:34:46,750 Victory to courage, sir. 1030 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 Victory to courage. 1031 01:34:51,042 --> 01:34:53,667 Hanif, they've given up. 1032 01:34:53,917 --> 01:34:55,208 They won't attack us anymore. 1033 01:34:58,000 --> 01:34:59,333 Glory to God. 1034 01:35:08,667 --> 01:35:11,583 Motherf*****! I will start shooting if anyone moves from their place. 1035 01:35:15,500 --> 01:35:16,833 Stop running! 1036 01:35:16,917 --> 01:35:18,583 Don't you dare move! 1037 01:36:07,000 --> 01:36:09,375 -Chintu! Chintu! -Harilal! 1038 01:36:09,500 --> 01:36:12,042 -Don't shoot! -No, dad! Go back! Don't come here. 1039 01:36:12,125 --> 01:36:14,792 -You swore on God. -Dad! 1040 01:36:14,875 --> 01:36:16,167 Don't shoot. 1041 01:36:17,708 --> 01:36:18,750 Dad… 1042 01:36:19,500 --> 01:36:21,750 Dad… Dad! 1043 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 Hanif, go to the terrace. 1044 01:36:59,042 --> 01:37:00,833 You and me, okay? -Yes, sir. 1045 01:37:00,958 --> 01:37:02,458 Let's go. 1046 01:37:22,833 --> 01:37:25,167 Go to the terrace! Go! 1047 01:37:25,625 --> 01:37:26,625 Yes, sir. 1048 01:38:00,333 --> 01:38:02,750 Bilal is about to cross the border. 1049 01:38:03,958 --> 01:38:06,417 You know what is to be done after that, right? 1050 01:38:07,333 --> 01:38:08,250 Yes, boss. 1051 01:38:55,979 --> 01:38:57,187 You f*****! 1052 01:40:19,125 --> 01:40:20,083 Start walking. 1053 01:40:52,667 --> 01:40:53,667 Tell me, boss. 1054 01:40:59,708 --> 01:41:00,625 I will do it right away. 1055 01:41:02,292 --> 01:41:04,542 Allah is the greatest. 1056 01:41:19,875 --> 01:41:21,500 It's your turn. 1057 01:41:37,750 --> 01:41:40,708 So, Mr. Turban, I am off to my home. 1058 01:41:41,458 --> 01:41:44,583 But don't you worry. I will come back. 1059 01:41:45,583 --> 01:41:48,042 I'll be back to spread terror in your country. 1060 01:41:48,250 --> 01:41:53,458 We will make sure that your nation is being laughed at throughout the world. 1061 01:41:53,667 --> 01:41:54,500 F*****! 1062 01:42:02,208 --> 01:42:04,917 A******! It's done. You're almost done. 1063 01:42:05,542 --> 01:42:07,667 You're there… You're almost there! 1064 01:42:08,125 --> 01:42:09,208 Time to die! 1065 01:42:48,917 --> 01:42:51,500 Sir, you'll get me shot someday. 1066 01:43:12,583 --> 01:43:16,167 Zulu 1, all targets neutralised. 1067 01:43:17,000 --> 01:43:19,167 Stop Naikoo from crossing the border! -Yes, sir. 1068 01:43:20,833 --> 01:43:22,292 Stop Naikoo! 1069 01:43:22,458 --> 01:43:24,417 Affirmative, sir! Stop right there, Naikoo! 1070 01:43:25,375 --> 01:43:27,917 I said, stop walking, Naikoo! Stop walking! 1071 01:43:28,167 --> 01:43:32,042 Naikoo, stop walking or I will shoot you! 1072 01:43:34,208 --> 01:43:35,417 Stop, Naikoo! 1073 01:43:35,792 --> 01:43:37,167 Motherf*****, I told you to stop! 1074 01:43:38,667 --> 01:43:39,917 Bilal! 1075 01:43:44,208 --> 01:43:46,292 Bilal… Bilal! -Stay inside. 1076 01:43:47,083 --> 01:43:47,917 Start firing! 1077 01:43:51,583 --> 01:43:52,583 Bloody infidels! 1078 01:43:53,375 --> 01:43:55,833 F******! 1079 01:43:56,833 --> 01:43:57,958 What happened? 1080 01:43:59,000 --> 01:44:01,750 Sir, Naikoo has been delivered… 1081 01:44:03,667 --> 01:44:04,875 straight to hell. 1082 01:44:08,208 --> 01:44:11,292 -Long live… -Mother India! 1083 01:44:31,417 --> 01:44:35,000 Affirmative. All threats neutralised. 1084 01:44:40,542 --> 01:44:41,958 You can sleep now. 1085 01:44:44,250 --> 01:44:45,500 Take it away. 1086 01:44:53,542 --> 01:44:56,417 I am fine. These are just some small scratches. 1087 01:45:26,125 --> 01:45:28,083 You're praying for the wrong people, Swamiji. 1088 01:45:30,292 --> 01:45:32,208 Love answers hatred… 1089 01:45:33,375 --> 01:45:35,458 non-violence for the violence. 1090 01:45:37,125 --> 01:45:39,333 The whole world needs to understand 1091 01:45:39,458 --> 01:45:42,792 that violence can never answer any of your questions 1092 01:45:43,375 --> 01:45:46,625 it can only be the cause for many questions. 1093 01:45:48,750 --> 01:45:54,000 Violence destabilises the balance of society. 1094 01:45:55,292 --> 01:45:57,875 It can only spread hatred. 1095 01:45:58,833 --> 01:46:00,417 It might just be a matter of a few hours 1096 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 but it haunts you for years. 1097 01:46:03,417 --> 01:46:06,708 It leaves you with sorrow and despair. 1098 01:46:09,643 --> 01:46:12,125 This kind of savagery needs to stop 1099 01:46:12,725 --> 01:46:15,975 or the whole world will struggle because of this. 70206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.