All language subtitles for Smuggler.2011.DV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,479 --> 00:01:49,484
Na podstawie komiksu "Smuggler"
Shohei Manabe
2
00:01:53,196 --> 00:01:55,490
Reżyseria:
3
00:02:10,005 --> 00:02:19,014
Tekst polski: Mr. J0jk0
4
00:02:23,309 --> 00:02:26,396
Rok 1999, koniec stulecia.
5
00:02:26,813 --> 00:02:29,482
Wciąż byłem frajerem.
6
00:02:30,108 --> 00:02:34,112
ROZDZIAŁ ZERO
Deszczowa noc, gdy wszystko się zaczęło
7
00:03:01,389 --> 00:03:05,101
3 miliony jenów to nie drobniaki.
8
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
Jesteś tu codziennie.
9
00:03:20,116 --> 00:03:23,995
Chcesz wiedzieć jak wygrać?
10
00:03:34,089 --> 00:03:37,384
Przestań, proszę! To boli!
11
00:03:41,304 --> 00:03:42,681
Bracie Zhang.
12
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
Przyprowadziłem go.
13
00:03:46,184 --> 00:03:48,186
- To on?
- Tak.
14
00:03:58,697 --> 00:04:01,199
- Uderz go.
- Co?
15
00:04:02,409 --> 00:04:06,496
Ten złodziejaszek używał bez pozwolenia
naszych zmodyfikowanych maszyn.
16
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Zmodyfikowanych?
17
00:04:08,081 --> 00:04:11,209
Pozwalają ci wygrać
100 patoli na dzień.
18
00:04:11,584 --> 00:04:15,380
Uderzysz go, to będziesz mógł grać
i zatrzymać jedną trzecią.
19
00:04:16,715 --> 00:04:21,219
- Ale to...
- Świetna oferta.
20
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
Proszę, nie!
21
00:04:31,104 --> 00:04:33,982
Przepraszam! Przepraszam!
22
00:04:52,584 --> 00:04:54,210
3 miliony jenów.
23
00:04:55,295 --> 00:04:56,588
Tylko 3 miliony.
24
00:04:57,297 --> 00:05:00,008
Spieprzyłeś naszą operację.
25
00:05:00,216 --> 00:05:01,509
To twoja wina!
26
00:05:01,593 --> 00:05:03,303
Nie możemy już tam więcej iść.
27
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Co zamierzasz z tym zrobić?!
28
00:05:05,680 --> 00:05:08,099
Biorąc pod uwagę szkody,
3 miliony to nic.
29
00:05:08,600 --> 00:05:10,101
Taniocha.
30
00:05:12,103 --> 00:05:13,313
Ale jestem spłukany...
31
00:05:13,480 --> 00:05:15,690
To tylko 3 miliony jenów!
32
00:05:16,107 --> 00:05:17,317
Łatwo je wykombinujesz!
33
00:05:18,485 --> 00:05:20,111
Powinieneś być wdzięczny!
34
00:05:20,403 --> 00:05:20,987
Cisza!
35
00:05:25,116 --> 00:05:25,700
Frajer!
36
00:05:26,117 --> 00:05:27,494
Frajer!
37
00:05:30,288 --> 00:05:32,207
Znam Bankiera.
38
00:05:34,209 --> 00:05:37,879
Może mieć dla ciebie jakąś fuchę.
39
00:05:38,004 --> 00:05:38,713
POŻYCZKI YAMAOKA
40
00:05:38,797 --> 00:05:39,798
Może...
41
00:05:54,187 --> 00:05:56,106
Mieszkasz sam?
42
00:05:57,190 --> 00:05:57,982
Tak.
43
00:05:58,108 --> 00:06:00,110
Jesteś w kontakcie z rodziną?
44
00:06:01,194 --> 00:06:04,114
Widuję się z nimi
tylko w Nowy Rok.
45
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Przelicz.
46
00:06:24,092 --> 00:06:27,303
3 miliony to nie drobniaki.
47
00:06:29,180 --> 00:06:31,099
Zatem...
48
00:06:34,686 --> 00:06:38,815
Przyjaciel ma wakat.
49
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
Zainteresowany?
50
00:06:45,780 --> 00:06:47,991
- Co to za praca?
- Kogo to obchodzi.
51
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
Hej, ty.
52
00:06:53,705 --> 00:06:54,789
Hej!
53
00:06:58,209 --> 00:06:59,210
Tak?
54
00:06:59,419 --> 00:07:01,004
Masz problemy ze słuchem?
55
00:07:01,588 --> 00:07:04,215
Z prawym uchem.
56
00:07:07,218 --> 00:07:10,096
Wysłali mi bezużyteczne narzędzie.
57
00:07:11,514 --> 00:07:13,016
Przepraszam.
58
00:07:35,288 --> 00:07:39,292
ROZDZIAŁ PIERWSZY
Przewoźnicy
59
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Duży Bracie, wszystkie są zarezerwowane!
60
00:07:45,215 --> 00:07:49,094
Więc negocjujcie w dwóch! Leć!
61
00:07:49,302 --> 00:07:51,596
Co się stało? To obrzydliwe.
62
00:07:51,805 --> 00:07:54,808
Suka wsadziła mi żabę do ust.
63
00:07:55,016 --> 00:07:56,685
Żabę?!
64
00:07:57,394 --> 00:07:58,687
Utkwiła.
65
00:07:58,895 --> 00:08:00,105
Żaba?!
66
00:08:00,313 --> 00:08:01,314
- Bracie.
- Nie dotykaj mnie.
67
00:08:02,607 --> 00:08:05,110
Nie mają miejsc!
Wszystkie apartamenty są zajęte!
68
00:08:05,318 --> 00:08:06,111
Cholera!
69
00:08:06,319 --> 00:08:07,612
Wróciłem, Bracie.
70
00:08:07,779 --> 00:08:10,115
Dobrze. Bierzcie byle co.
71
00:08:10,281 --> 00:08:12,617
Pomożecie nam? Musimy posprzątać.
72
00:08:12,784 --> 00:08:16,413
Czemu wasz szef wpada bez zapowiedzi?
73
00:08:16,579 --> 00:08:19,207
Gdybyśmy wiedzieli,
że Szef Tanuma przychodzi...
74
00:08:19,290 --> 00:08:21,918
Lubi nas sprawdzać.
75
00:08:22,293 --> 00:08:23,586
Ale tak znienacka?
76
00:08:23,795 --> 00:08:25,880
I nie lubi palenia?
77
00:08:27,507 --> 00:08:28,591
Wybacz.
78
00:08:28,800 --> 00:08:33,179
Przyjaciele,
nie palcie przy naszym szefie.
79
00:08:33,680 --> 00:08:36,391
Proszę.
80
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
Zabije nas wszystkich!
81
00:08:38,518 --> 00:08:40,311
W porządku...
82
00:08:40,520 --> 00:08:42,105
Zatem.
83
00:08:42,313 --> 00:08:43,106
Co to ma być?
84
00:08:43,314 --> 00:08:44,315
Odświeżacz powietrza.
85
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
Odświeżacz powietrza!
86
00:08:45,900 --> 00:08:47,318
Gotowi?
87
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
Mówiłem, żebyście nie palili.
88
00:08:57,287 --> 00:08:58,204
O co chodzi?
89
00:08:58,413 --> 00:08:59,581
Przybył Szef Tanuma!
90
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
Jest tutaj?!
91
00:09:01,291 --> 00:09:03,293
Schowajcie spraye!
92
00:09:05,712 --> 00:09:07,213
Szybko!
93
00:09:34,199 --> 00:09:35,116
Przepraszam, że czekaliście.
94
00:09:36,493 --> 00:09:40,080
To nic. Dziękujemy, że pan przybył.
95
00:09:40,288 --> 00:09:45,585
Przepraszamy za nieodpowiednie przywitanie.
Zaskoczył nas pan.
96
00:09:45,710 --> 00:09:46,711
Wybaczcie.
97
00:09:46,920 --> 00:09:49,214
- To nic.
- Zaczynamy?
98
00:09:49,381 --> 00:09:50,215
Siadać!
99
00:09:51,299 --> 00:09:52,217
Tak, proszę pana!
100
00:09:56,805 --> 00:09:57,681
Co?
101
00:09:58,181 --> 00:10:01,393
Pan pali?
102
00:10:02,310 --> 00:10:04,312
Ty też?
103
00:10:05,313 --> 00:10:07,107
Lepiej, żebyście nie palili.
104
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
Cóż, my...
105
00:10:09,484 --> 00:10:10,819
Nie palili.
106
00:10:10,985 --> 00:10:15,407
Ja palę, ale nie znoszę gdy palą inni.
107
00:10:15,699 --> 00:10:17,992
Tylko idioci palą w mojej obecności.
108
00:10:18,284 --> 00:10:21,579
Nic nie jest bardziej szkodliwe
niż bierne palenie.
109
00:10:21,788 --> 00:10:25,208
To jak wdychanie trucizny.
To jest toksyczne.
110
00:10:25,417 --> 00:10:28,294
Zabiję cię.
111
00:10:28,503 --> 00:10:32,382
Bierne palenie szkodzi innym.
112
00:10:32,590 --> 00:10:36,720
Ma 50 substancji rakotwórczych,
które mogą powodować nowotwory.
113
00:10:37,887 --> 00:10:40,181
Zabiję cię!
114
00:10:43,309 --> 00:10:44,686
Przytrzymajcie go!
115
00:10:46,688 --> 00:10:48,314
Leki!
116
00:11:11,212 --> 00:11:15,592
Widzisz, dym papierosowy
zawiera 50 rakotwórczych...
117
00:11:16,593 --> 00:11:19,095
Kiedy aktywny tlen jest generowany...
118
00:11:19,304 --> 00:11:23,099
...to uszkadza onkogeny,
geny supresorowe guza i...
119
00:11:23,308 --> 00:11:27,312
- Możemy zacząć?
- Rozgadałem się?
120
00:11:27,604 --> 00:11:29,481
Więc u laika...
121
00:11:29,689 --> 00:11:31,483
Porozmawiajmy o interesach.
122
00:11:31,691 --> 00:11:32,901
Nie interesuje cię to?
123
00:11:33,318 --> 00:11:35,987
Interesuje, ale dokończmy
najpierw naszą umowę.
124
00:11:36,279 --> 00:11:39,282
Jasne. To w porządku?
125
00:11:42,911 --> 00:11:45,914
Mój człowiek ukradł to chińskiej mafii.
126
00:11:46,414 --> 00:11:49,000
Pałętali się po naszym terytorium.
127
00:11:49,292 --> 00:11:53,296
Dam wam zniżkę, jako,
że padł przed nami na kolana.
128
00:11:53,588 --> 00:11:54,506
Dziękujemy.
129
00:11:54,714 --> 00:11:58,593
Jesteśmy przyjaciółmi.
I nie ma podatku od narkotyków.
130
00:12:00,303 --> 00:12:03,014
Wiesz ile wynosi podatek
za jednego papierosa?
131
00:12:04,307 --> 00:12:05,684
Nie interesuje cię to?
132
00:12:05,892 --> 00:12:07,519
Nie, interesuje!
133
00:12:07,602 --> 00:12:09,896
Papieros kosztuje...
134
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Tak?
135
00:12:19,406 --> 00:12:20,407
O co chodzi?
136
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
Hej!
137
00:12:24,786 --> 00:12:26,996
Za wolno!
138
00:12:43,179 --> 00:12:44,806
To on?
139
00:12:45,515 --> 00:12:46,516
On.
140
00:12:51,813 --> 00:12:53,898
Co wy sobie wyobrażacie?!
141
00:16:07,217 --> 00:16:09,594
Co to? Jakaś pułapka?
142
00:16:15,809 --> 00:16:20,188
Powinien być w okularach.
143
00:16:20,313 --> 00:16:21,481
Okularach?
144
00:16:21,606 --> 00:16:24,609
Tak jak na zdjęciu.
145
00:16:42,293 --> 00:16:43,420
Wyschły?
146
00:16:43,586 --> 00:16:44,713
Ta.
147
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
Wyschły.
148
00:17:02,897 --> 00:17:04,607
Skoczmy coś zjeść.
149
00:17:06,401 --> 00:17:07,610
Zjeść.
150
00:17:08,486 --> 00:17:09,612
Zjeść?
151
00:17:10,113 --> 00:17:11,698
Nic niestrawnego.
152
00:17:13,616 --> 00:17:14,617
Mięso.
153
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Myślę nad mięsem.
154
00:17:16,911 --> 00:17:18,580
Nie.
155
00:17:21,583 --> 00:17:23,918
Kocham suche ubrania...
156
00:17:24,294 --> 00:17:27,213
A może koreański grill?
157
00:17:40,602 --> 00:17:43,480
Mnóstwo krwi.
158
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
Jak na tyle ciał, to mało.
159
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
Popatrz na to.
160
00:17:47,984 --> 00:17:51,488
Wciąż świeża.
Lepiej się pośpieszmy.
161
00:17:51,613 --> 00:17:52,489
Racja.
162
00:17:52,614 --> 00:17:56,618
Cholera, popatrz na łazienkę.
163
00:17:56,993 --> 00:17:58,411
Pokaż.
164
00:17:59,996 --> 00:18:01,581
Niedobrze.
165
00:18:01,790 --> 00:18:04,209
Co za burdel.
166
00:18:10,715 --> 00:18:17,180
Tu system wiadomości pager.
Wybierz numer i potwierdź dwukrotnie.
167
00:18:27,315 --> 00:18:28,483
Kinuta.
168
00:18:30,902 --> 00:18:32,320
Kinuta!
169
00:18:32,696 --> 00:18:33,780
Tak!
170
00:18:33,905 --> 00:18:35,281
Skocz po jedzenie na wynos.
171
00:18:35,490 --> 00:18:36,700
Tak!
172
00:18:38,284 --> 00:18:39,703
Co chcesz?
173
00:18:42,706 --> 00:18:43,915
Nie mogę się zdecydować.
174
00:18:44,207 --> 00:18:46,793
Ja pójdę. Co chcesz?
175
00:18:47,002 --> 00:18:48,712
Kalmara! Chcę kalmara!
176
00:18:48,795 --> 00:18:51,715
Wezmę to co ty.
177
00:18:51,881 --> 00:18:53,383
Zaczekajcie tutaj.
178
00:18:58,513 --> 00:19:01,516
Zaczekajcie? Arogant!
179
00:19:05,687 --> 00:19:08,189
- Podgrzać?
- Tak.
180
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
Priorytet.
181
00:19:10,900 --> 00:19:17,282
Priorytet. Proszę wypełnić.
182
00:19:26,791 --> 00:19:30,211
1,464 jenów.
183
00:19:30,795 --> 00:19:32,297
Zawartość...
184
00:19:32,589 --> 00:19:34,382
Napisz melony.
185
00:19:35,592 --> 00:19:37,218
Melony.
186
00:19:37,594 --> 00:19:41,014
Melony. I okulary.
187
00:19:41,181 --> 00:19:41,890
Ta.
188
00:19:51,316 --> 00:19:52,817
Na co się gapisz?
189
00:19:54,611 --> 00:19:55,904
Zgaś ten uśmieszek.
190
00:19:56,404 --> 00:19:58,615
Wyglądam jakbym się uśmiechał?
191
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
Zdecydowanie.
192
00:20:03,411 --> 00:20:04,996
- Daj se siana.
- Ale on...
193
00:20:05,205 --> 00:20:06,581
Proszę.
194
00:20:07,582 --> 00:20:08,416
Jeszcze zimne.
195
00:20:08,583 --> 00:20:11,211
- Spieszymy się.
- Byłem pierwszy.
196
00:20:12,212 --> 00:20:15,215
Kogo obchodzi twoje zimne żarcie!
197
00:20:15,590 --> 00:20:17,509
Muszą być dobre i gorące.
198
00:20:17,592 --> 00:20:19,219
Pieprzony dziwolągu.
199
00:20:23,807 --> 00:20:26,017
Byłem tu pierwszy.
200
00:20:26,309 --> 00:20:28,019
Odpuść.
201
00:20:29,813 --> 00:20:32,982
Mogę cię zabić w mgnieniu oka.
202
00:20:35,610 --> 00:20:36,820
To dawaj.
203
00:20:37,195 --> 00:20:38,613
Panowie!
204
00:20:39,989 --> 00:20:41,616
Zrobimy to równocześnie.
205
00:20:42,701 --> 00:20:45,620
Zrobimy to równocześnie, proszę.
206
00:20:45,787 --> 00:20:46,705
Szefie!
207
00:20:48,415 --> 00:20:53,586
Ten sklep to całe moje życie.
Nie chcę tu żadnych problemów.
208
00:20:53,795 --> 00:20:56,589
- Przepraszamy.
- Przepraszamy.
209
00:20:56,798 --> 00:20:59,718
Już to robimy. Rusz się.
210
00:21:02,012 --> 00:21:03,179
Formularz, wypełniony.
211
00:21:04,180 --> 00:21:06,599
Dziękujemy za odwiedziny.
212
00:21:07,183 --> 00:21:08,810
Wisisz im swoje życie.
213
00:21:10,520 --> 00:21:12,605
Nie ukryjesz zapachu strachu.
214
00:21:16,985 --> 00:21:18,987
Wystarczająco ciepłe?
215
00:21:20,488 --> 00:21:21,489
Tak.
216
00:21:24,409 --> 00:21:26,411
Dziękujemy za odwiedziny.
217
00:21:40,592 --> 00:21:41,384
Dziękuję.
218
00:21:42,802 --> 00:21:44,512
Gorące!
219
00:21:45,305 --> 00:21:48,391
Nie ma kalmarów? Draniu.
220
00:22:03,615 --> 00:22:05,283
Coś taki wkurzony?
221
00:22:07,202 --> 00:22:10,705
Nie jestem wkurzony.
Powinniśmy go zabić.
222
00:22:11,414 --> 00:22:14,417
Po co zabijać poza robotą?
223
00:22:14,918 --> 00:22:20,382
Jak groźba załatwi sprawę,
właśnie tak robimy.
224
00:22:29,182 --> 00:22:31,893
Vertebrae, co jest z tobą?
225
00:22:32,310 --> 00:22:34,479
Bujasz tak w obłokach.
226
00:22:35,605 --> 00:22:48,284
Gdy ktoś z kim dopiero gadałeś
umiera lub znika, to co to jest?
227
00:22:49,619 --> 00:22:51,705
Śmierć mnie przeraża.
228
00:22:52,414 --> 00:22:57,502
Gdy ktoś z kim gadałeś umiera,
229
00:22:58,420 --> 00:23:01,381
dokąd oni idą?
230
00:23:04,384 --> 00:23:06,302
Przeraża mnie.
231
00:23:07,595 --> 00:23:09,180
Co za stek bzdur.
232
00:23:09,305 --> 00:23:11,599
Ten Japoniec z nami pogrywał.
233
00:23:12,183 --> 00:23:14,811
Nienawidzę tego.
234
00:23:15,603 --> 00:23:17,480
Dorośnij.
235
00:23:38,209 --> 00:23:39,502
To tutaj.
236
00:24:42,399 --> 00:24:44,317
Co było w środku?
237
00:24:50,615 --> 00:24:52,200
Co?
238
00:24:53,618 --> 00:24:54,494
Ciała.
239
00:24:54,703 --> 00:24:56,579
Nigdy nie widziałeś trupa?
240
00:24:58,707 --> 00:25:00,000
Tak myślałem.
241
00:25:00,417 --> 00:25:05,213
Myślałeś, że zgarniesz 50000 na dzień
pracując w normalnej pracy?
242
00:25:05,380 --> 00:25:12,012
To lepsze niż siedzenie w ciupie.
Witamy w półświatku, chłopcze.
243
00:25:12,220 --> 00:25:15,598
Pomyłka oznacza kłopoty.
244
00:25:16,808 --> 00:25:18,393
Nie możesz zawieść.
245
00:25:19,602 --> 00:25:20,603
Tak.
246
00:25:21,813 --> 00:25:23,314
Tak?
247
00:25:23,982 --> 00:25:25,608
Co robiłeś?
248
00:25:28,319 --> 00:25:31,197
Zanim się zadłużyłeś.
249
00:25:31,489 --> 00:25:33,199
Studiowałeś?
250
00:25:33,616 --> 00:25:39,080
Nie, skończyłem studia, ale nic nie robiłem
251
00:25:39,289 --> 00:25:41,207
i mam 25 lat.
252
00:25:41,791 --> 00:25:43,418
Więc jesteś obibokiem.
253
00:25:43,793 --> 00:25:46,296
Chciałem zostać aktorem.
254
00:25:46,504 --> 00:25:47,797
Aktorem?
255
00:25:48,715 --> 00:25:53,803
Ale się poddałem,
więc teraz jestem obibokiem.
256
00:25:55,305 --> 00:25:59,184
Już ci nie wystarczamy?
257
00:25:59,893 --> 00:26:02,312
Zlikwidujemy trupę i co dalej?
258
00:26:27,587 --> 00:26:29,297
Ktoś kiedyś powiedział,
259
00:26:30,715 --> 00:26:34,219
że wszystko jest możliwe,
póki możesz to sobie wyobrazić.
260
00:26:34,886 --> 00:26:39,891
A tego co jest niemożliwe,
nie można sobie wyobrazić.
261
00:26:41,685 --> 00:26:46,898
Już dawno zagubiłem się
w rzeczywistości.
262
00:26:48,191 --> 00:26:53,196
- Ciekawe co u niego.
- Kogo? - Kinuty.
263
00:26:53,405 --> 00:26:55,907
- Kogo?
- Naszego byłego członka.
264
00:26:55,990 --> 00:27:00,912
- A, tego żałosnego narzędzia.
- Nie mów tak.
265
00:27:15,301 --> 00:27:18,013
- Zazdrościsz?
- No co ty.
266
00:27:18,179 --> 00:27:23,393
Życie było dobre dzięki trunkom
i hazardowi. Niczego nie żałuję.
267
00:27:27,188 --> 00:27:30,316
- Zamówmy kluski soba.
- Ja stawiam.
268
00:27:30,483 --> 00:27:33,903
Uwielbiam soba.
Z kalmarami tempura.
269
00:27:34,195 --> 00:27:37,407
Smaczne i gorące.
Ale nie za gorące.
270
00:27:37,615 --> 00:27:39,200
Uwielbiam soba.
271
00:27:42,704 --> 00:27:45,206
Soba z kalmarem.
272
00:27:45,290 --> 00:27:47,917
Soba i kalmar.
273
00:27:48,793 --> 00:27:50,420
Moje pyszne soba.
274
00:27:51,796 --> 00:27:55,091
Twoja wina.
Nie zapłacę za kolejne.
275
00:27:55,300 --> 00:27:57,510
- Jestem bez kasy.
- To żryj z podłogi.
276
00:27:57,719 --> 00:27:59,012
Ty sknero.
277
00:27:59,179 --> 00:28:03,391
Jesteś sumą swoich poprzednich działań.
Niczego nie żałujesz, prawda?
278
00:28:07,687 --> 00:28:11,316
Chcesz moje?
279
00:28:11,483 --> 00:28:15,403
Twoje? Bez łaski.
I ty masz bez kalmara.
280
00:28:15,487 --> 00:28:20,283
- Przepraszam.
- Ale skoro nalegasz.
281
00:28:26,581 --> 00:28:29,709
- Chcesz zupy?
- Nie.
282
00:28:29,918 --> 00:28:31,920
Będę na zewnątrz.
283
00:28:35,882 --> 00:28:39,886
Tyran z niego.
284
00:28:43,306 --> 00:28:45,517
- Hej, Kinuta?
- Tak?
285
00:28:45,684 --> 00:28:51,314
Nie bądź leniwy w życiu.
Bo zemsta to suka.
286
00:29:15,296 --> 00:29:16,881
NIE ŚMIECIĆ
287
00:29:24,597 --> 00:29:27,892
- Co się stało?!
- Sprawdź ładunek.
288
00:29:37,902 --> 00:29:43,491
- Ja pójdę, proszę pana.
- Zaczekam tutaj.
289
00:30:10,894 --> 00:30:14,397
Nic wam nie jest?
290
00:30:14,898 --> 00:30:17,692
Wpadliście w poślizg?
A może się zdrzemnąłeś?
291
00:30:17,901 --> 00:30:19,694
Ani to, ani to.
292
00:30:21,404 --> 00:30:24,908
A to? Niebezpieczne rzeczy.
293
00:30:25,492 --> 00:30:27,994
Starałeś się to ominąć?
294
00:30:30,580 --> 00:30:34,918
Sprawdzamy nielegalne odpady.
295
00:30:35,418 --> 00:30:38,213
Zabierz prawo jazdy
i wysiądź z pojazdu.
296
00:30:38,380 --> 00:30:40,090
Sprawdź liny.
297
00:30:40,215 --> 00:30:44,886
To rutynowa kontrola.
Wszystkie te nielegalne odpady.
298
00:30:45,595 --> 00:30:52,018
- Co wieziecie?
- Używaną pościel.
299
00:30:52,602 --> 00:30:54,813
Macie na to odpowiednie pozwolenie?
300
00:30:54,979 --> 00:30:56,314
Tak.
301
00:30:57,899 --> 00:30:59,109
A ty?
302
00:30:59,317 --> 00:31:01,695
Trzymaj mocno, Kinuta.
303
00:31:01,903 --> 00:31:02,487
Tak.
304
00:31:23,383 --> 00:31:24,592
Cholera.
305
00:31:24,884 --> 00:31:26,511
Cholera jasna!
306
00:31:27,887 --> 00:31:29,597
Nie mogę tego upuścić.
307
00:31:32,308 --> 00:31:34,310
Ale to cholernie ciężkie.
308
00:31:35,311 --> 00:31:36,896
Nie mogę...
309
00:31:39,691 --> 00:31:41,192
Historia mojego życia.
310
00:31:41,901 --> 00:31:44,779
Nie mam szczęścia.
311
00:31:46,489 --> 00:31:48,700
Jestem żałosny.
312
00:31:49,492 --> 00:31:50,785
Powinienem się poddać.
313
00:31:50,994 --> 00:31:52,412
Dziwak.
314
00:31:53,496 --> 00:31:55,415
Prawdziwy aktor?
315
00:31:56,499 --> 00:31:59,085
Nigdy mi się nie uda.
316
00:31:59,294 --> 00:32:00,712
- Zlikwidujemy i co dalej?
- Dziwak.
317
00:32:00,879 --> 00:32:02,005
Obibok.
318
00:32:02,213 --> 00:32:05,884
- Zemsta to suka.
- Wysłali mi bezużyteczne narzędzie.
319
00:32:08,303 --> 00:32:11,389
Do diabła z tym.
320
00:32:15,018 --> 00:32:16,394
Możesz położyć.
321
00:32:44,297 --> 00:32:45,298
Dzięki.
322
00:32:46,299 --> 00:32:48,385
Dość ciężkie jak na pościel.
323
00:32:48,510 --> 00:32:50,595
Rozpakujcie to.
324
00:32:51,179 --> 00:32:54,516
- Jasne, ale to niebezpieczne.
- Niebezpieczne?
325
00:33:18,581 --> 00:33:19,290
Patrz.
326
00:33:20,709 --> 00:33:22,002
Odsuń się.
327
00:33:22,210 --> 00:33:29,300
Nie dotykałbym tego. Są ze szpitala.
328
00:33:30,385 --> 00:33:35,306
Zbliżysz się i zachorujesz.
329
00:33:36,307 --> 00:33:38,518
W takim razie...
330
00:33:38,685 --> 00:33:41,312
Upewnijcie się, że są zabezpieczone.
331
00:33:43,898 --> 00:33:45,817
Co za gówniana robota.
332
00:33:45,984 --> 00:33:49,112
Jestem pewny, że on umrze.
333
00:33:49,279 --> 00:33:52,198
- Dzięki Bogu jesteśmy glinami.
- A nie mówiłem?
334
00:33:52,407 --> 00:33:54,284
- Nie mówiłeś.
- Mówiłem.
335
00:33:54,492 --> 00:33:56,619
- Nie.
- Tak.
336
00:33:57,287 --> 00:34:00,290
- Nie, nie mówiłeś.
- Dobra, nie.
337
00:34:10,300 --> 00:34:11,593
Aktorstwo, co?
338
00:34:16,306 --> 00:34:17,515
Uważaj.
339
00:34:22,312 --> 00:34:23,897
3, 2...
340
00:34:33,615 --> 00:34:34,491
Czapka złota!
341
00:34:34,699 --> 00:34:36,201
Nie przejmuj się.
342
00:34:36,284 --> 00:34:37,285
Złoto! Złoto!
343
00:35:31,589 --> 00:35:34,217
Cool Express
344
00:35:40,306 --> 00:35:42,392
Melon (Okulary)
345
00:36:00,618 --> 00:36:02,287
Szefie!
346
00:36:20,305 --> 00:36:22,515
Za jasna!
347
00:36:23,308 --> 00:36:25,310
Trumna jest za jasna!
348
00:36:25,894 --> 00:36:28,897
Za jasna, szefie!
349
00:36:36,279 --> 00:36:37,906
ROZDZIAŁ DRUGI:
Vertebrae i Viscera
350
00:36:38,198 --> 00:36:41,284
Ci zabójcy lubią ścinać głowy swym ofiarom.
351
00:36:41,493 --> 00:36:44,412
Vertebrae i Viscera.
352
00:36:44,496 --> 00:36:45,497
Vertebrae?
353
00:36:45,705 --> 00:36:49,209
Narodowość i płeć - nieznana.
354
00:36:49,584 --> 00:36:52,212
To nie nasze cele i podejrzani?
355
00:36:52,420 --> 00:36:53,505
Nie wiem.
356
00:36:55,298 --> 00:37:00,095
Szef Tanuma został prawdopodobnie zabity
za okradanie Chińczyków.
357
00:37:00,303 --> 00:37:04,891
Ale nikt nie znał
czasu i miejsca tego spotkania.
358
00:37:05,183 --> 00:37:07,185
Może mamy kreta.
359
00:37:07,602 --> 00:37:09,104
Może nasi przyjaciele.
360
00:37:09,312 --> 00:37:12,107
Mogą pracować z Chińczykami.
361
00:37:12,315 --> 00:37:16,611
Najpierw schwytajmy Vertebrae
i Viscera i dowiedzmy się prawdy.
362
00:37:16,820 --> 00:37:18,279
A zatem wojna!
363
00:37:44,305 --> 00:37:46,307
Która ręka?
364
00:37:57,902 --> 00:38:01,197
A kogo to. Nie udawaj głupiej.
365
00:38:02,699 --> 00:38:07,203
Yamaoka, nasz szef został zabity.
366
00:38:08,705 --> 00:38:11,291
Prochy i kasa zniknęły.
367
00:38:13,793 --> 00:38:17,714
A ty nic o tym nie wiesz?
368
00:38:19,215 --> 00:38:22,802
Jestem tylko Bankierem...
369
00:38:23,011 --> 00:38:25,680
Niemniej jednak...
370
00:38:26,181 --> 00:38:31,186
Słyszałem, że twoja ekipa czyszcząca
robi wspaniałą robotę.
371
00:38:31,686 --> 00:38:32,687
Że są skuteczni.
372
00:38:32,896 --> 00:38:36,191
Zacznij gadać.
373
00:38:36,316 --> 00:38:38,902
Brzydzę się takimi
zachłannymi sukami.
374
00:38:39,319 --> 00:38:41,112
Zachłannymi?
375
00:38:41,279 --> 00:38:43,615
Moje motto to "Czysta pogoń za zyskiem."
376
00:38:43,698 --> 00:38:47,202
Zapłać wystarczająco, a będę współpracować.
Zrobię wszystko.
377
00:38:47,410 --> 00:38:48,912
Puszczaj, ośle.
378
00:38:50,914 --> 00:38:52,290
Dość.
379
00:38:53,416 --> 00:38:55,418
Podaj cenę.
380
00:38:55,710 --> 00:39:00,215
W ciągu trzech dni
dostarczysz nam zabójców szefa.
381
00:39:00,382 --> 00:39:03,385
- Zrozumiałaś?
- Łatwo się mówi.
382
00:39:07,514 --> 00:39:08,515
Wystawić fakturę?
383
00:39:14,312 --> 00:39:17,482
Kawashima, Takahashi, idziemy.
384
00:39:18,316 --> 00:39:19,317
Bracie Kawashima.
385
00:39:24,614 --> 00:39:28,410
Doliczę do tego okulary.
386
00:40:03,903 --> 00:40:06,114
- Zhang?
- Tak.
387
00:40:06,281 --> 00:40:10,618
Zhang dziwnie się zachowywał.
388
00:40:11,286 --> 00:40:14,914
Dostaliśmy cynk, że potajemnie
zarabia forsę dla siebie.
389
00:40:16,291 --> 00:40:22,714
- Sprawdźcie czy to prawda.
- Nie chcesz żeby zniknął?
390
00:40:23,506 --> 00:40:28,803
- To wciąż tylko plotka.
- Zatem czemu mamy iść?
391
00:40:31,514 --> 00:40:34,684
Powiedziałem szefowi Hongowi,
że pójdziemy.
392
00:40:55,705 --> 00:40:57,707
Pospiesz się.
393
00:41:13,598 --> 00:41:15,809
Kogo niesie?!
394
00:41:18,603 --> 00:41:19,604
Jesteście wcześniej.
395
00:41:20,188 --> 00:41:21,314
Witam,
396
00:41:21,481 --> 00:41:23,900
panie Vertebrae, panie Viscera.
397
00:41:24,609 --> 00:41:27,904
- U ciebie dobrze, Zhang?
- Bardzo.
398
00:41:28,279 --> 00:41:30,615
Słyszałem, że wasza
ostatnia fucha też poszła dobrze.
399
00:41:30,990 --> 00:41:35,620
- Czy my kiedyś zawiedliśmy?
- Jasne, że nie.
400
00:41:35,704 --> 00:41:36,705
Idiota.
401
00:41:37,497 --> 00:41:38,998
Nie, nie ty.
402
00:41:40,583 --> 00:41:43,420
Proszę tędy.
403
00:41:51,302 --> 00:41:53,013
Proszę, tutaj.
404
00:41:54,305 --> 00:41:56,182
Zrobię herbaty.
405
00:41:56,391 --> 00:41:59,185
Czujcie się jak u siebie.
406
00:42:03,314 --> 00:42:06,693
Wyglądają na spiętych.
407
00:42:07,819 --> 00:42:10,613
Ten Zhang dostał obietnicę.
408
00:42:12,490 --> 00:42:16,786
Są tutaj, Bankierzy. Obaj.
409
00:42:17,287 --> 00:42:18,413
My też jesteśmy gotowi.
410
00:42:18,580 --> 00:42:21,791
Zdradziłem ich i ryzykuję życiem.
411
00:42:22,417 --> 00:42:24,294
Oczekuję na większą zapłatę.
412
00:42:24,502 --> 00:42:26,004
Wiem.
413
00:42:34,679 --> 00:42:36,306
Przepraszam, że tak długo.
414
00:42:39,601 --> 00:42:41,394
Fajny zegarek.
415
00:42:41,603 --> 00:42:43,813
Tani jak barszcz.
416
00:42:44,314 --> 00:42:48,318
- Markowy?
- Kradziony.
417
00:42:48,401 --> 00:42:51,488
To był dobry interes.
418
00:42:51,696 --> 00:42:56,409
Gdzie moja cola w koce?
419
00:42:58,620 --> 00:43:00,497
Czy może, koka w coli?
420
00:43:01,289 --> 00:43:03,208
- Szmato.
- Jestem napalona.
421
00:43:03,291 --> 00:43:05,210
Kobiety.
422
00:43:05,293 --> 00:43:06,503
Siedź tu.
423
00:43:07,295 --> 00:43:10,298
Mam gości. Stul dziób.
424
00:43:14,886 --> 00:43:18,306
- Wybaczcie.
- Dragi?
425
00:43:19,307 --> 00:43:24,312
- Wiem.
- A co z twoją "operacją"?
426
00:43:25,397 --> 00:43:29,192
Nie bądź dla niego
zbyt ostry, Vertebrae.
427
00:43:29,484 --> 00:43:33,279
Zhang poświęca się
dla szefa Honga.
428
00:43:33,613 --> 00:43:35,198
Zgadza się.
429
00:43:35,281 --> 00:43:37,200
Czemu zawsze jesteś
po jego stronie?
430
00:43:37,492 --> 00:43:40,286
- Jego dupsko jest aż tyle warte?
- Coś powiedział?
431
00:43:40,495 --> 00:43:41,996
Źle zrozumiałeś.
432
00:43:42,414 --> 00:43:47,919
Mam gdzieś, kogo dupczysz.
433
00:43:50,005 --> 00:43:57,220
- Ale niech to nie zakłóca interesów.
- Że co?
434
00:43:57,887 --> 00:44:01,516
Nie żebyś rozumiał.
435
00:44:03,601 --> 00:44:05,020
Będąc tak głupim.
436
00:44:05,895 --> 00:44:08,606
Zabiję cię.
437
00:44:11,401 --> 00:44:12,610
Co to było?
438
00:44:43,808 --> 00:44:46,311
- Zhang!
- Tak.
439
00:44:46,519 --> 00:44:50,607
Ładnie pachnie. Chciałbym
trochę do domu.
440
00:44:50,982 --> 00:44:53,318
Naturalnie.
441
00:45:18,593 --> 00:45:21,304
To ty.
442
00:45:24,015 --> 00:45:27,310
Herbatki?
443
00:45:40,407 --> 00:45:43,618
A teraz,
444
00:45:43,785 --> 00:45:48,206
- chciałbym jakiś deser.
- Deser?
445
00:45:53,712 --> 00:45:59,718
Dziękuję za to.
446
00:46:01,302 --> 00:46:05,098
I za przyprowadzenie pana Vertebrae.
447
00:46:05,306 --> 00:46:07,809
Zajmę się tobą.
448
00:46:09,310 --> 00:46:13,606
Pogadam z szefem Hongiem i Vertebrae.
449
00:46:13,690 --> 00:46:18,319
Wszystko wyjaśnię.
450
00:46:21,906 --> 00:46:22,907
Panie Viscera.
451
00:46:40,884 --> 00:46:43,219
Panie Viscera.
452
00:46:43,386 --> 00:46:50,810
Zastanawiałem się
jak pan Vertebrae błyszczy,
453
00:46:51,311 --> 00:46:55,690
podczas gdy szef Hong
pozostaje ślepy na twoje zalety.
454
00:46:56,316 --> 00:46:58,902
To niewybaczalne.
455
00:46:59,194 --> 00:47:03,907
Więc kiedy pan Vertebrae powiedział,
że chce od ciebie odejść...
456
00:47:07,786 --> 00:47:11,706
Vertebrae chce mnie zostawić?
457
00:47:13,291 --> 00:47:18,213
Podsłuchałem jak skarżył się
szefowi Hongowi,
458
00:47:18,588 --> 00:47:21,591
że nie chce pracować
459
00:47:22,300 --> 00:47:24,594
z kimś tak głupim.
460
00:47:25,303 --> 00:47:26,179
Kłamiesz.
461
00:47:27,180 --> 00:47:29,307
Zbrataj się ze mną.
462
00:47:29,808 --> 00:47:33,019
Inaczej, zawsze będzie
patrzył na ciebie z góry.
463
00:47:34,312 --> 00:47:37,482
Życie nie jest warte życia,
chyba że
464
00:47:37,607 --> 00:47:40,985
jeden zostanie szefem, prawda?
465
00:47:41,194 --> 00:47:42,320
Za każdą cenę?
466
00:47:42,404 --> 00:47:45,281
Nie zabijaj go. Celuj w nogi.
467
00:47:50,286 --> 00:47:51,287
Zhang.
468
00:47:52,580 --> 00:47:54,791
Nie spiknę się z tobą.
469
00:47:58,503 --> 00:48:00,714
Narkotyk nie działa.
470
00:48:00,797 --> 00:48:02,382
Coś jest nie tak.
471
00:48:10,515 --> 00:48:14,394
Sam sobie poradzę z Vertebrae.
472
00:48:16,312 --> 00:48:20,316
Chodziło tylko o mnie?
473
00:48:21,192 --> 00:48:24,195
Nie jesteśmy braćmi?
474
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Kim dla ciebie jestem?!
475
00:48:50,513 --> 00:48:52,515
Kim dla ciebie jestem?!
476
00:48:52,682 --> 00:48:54,392
Co ci powiedział?
477
00:49:05,612 --> 00:49:08,198
Ciebie też otruł.
478
00:49:08,907 --> 00:49:10,492
Kogo to obchodzi?!
479
00:49:19,501 --> 00:49:22,504
Zawsze byliśmy jednością.
480
00:49:36,184 --> 00:49:39,479
Jestem silniejszy.
481
00:49:56,913 --> 00:49:58,707
Ty jesteś tym głupim.
482
00:50:34,492 --> 00:50:36,286
Vertebrae.
483
00:52:34,279 --> 00:52:38,491
Zajmijcie się najpierw
tym wystraszonym.
484
00:52:45,498 --> 00:52:51,296
Co za powolny narkotyk.
Jesteś pewien, że nie wypluł?
485
00:52:52,380 --> 00:52:56,301
Czyszczenie zostaw mnie.
Ale jesteśmy kwita.
486
00:52:56,509 --> 00:52:58,011
Szmata.
487
00:52:58,511 --> 00:53:00,388
Nawzajem.
488
00:53:01,806 --> 00:53:05,685
Pewnego dnia wrócę do Chin
489
00:53:06,895 --> 00:53:09,898
wieść wygodne, czyste życie.
490
00:53:10,315 --> 00:53:12,901
Choćby nie wiem co.
491
00:53:16,404 --> 00:53:23,787
To ja. Przyślij 1, 2... 6 sprzątaczy.
492
00:53:24,913 --> 00:53:26,498
Zapłacę ci ekstra.
493
00:53:39,719 --> 00:53:43,598
ROZDZIAŁ TRZECI
Na tyłach wozu
494
00:53:44,307 --> 00:53:50,480
Brakuje nam narkotyków,
kasy, ciała szefa
495
00:53:50,897 --> 00:53:54,609
i czterech ludzi. Gdzie oni są?
496
00:53:54,818 --> 00:53:58,780
Nie wiemy.
497
00:53:58,905 --> 00:54:04,119
Masz łeb jak głaz.
Podziękuj rodzicom.
498
00:54:04,285 --> 00:54:06,705
"Zrób to, Kawashima." - Szefie Tanuma?
499
00:54:06,913 --> 00:54:09,708
"Zrób to, zrób." - Tak jest.
500
00:54:10,709 --> 00:54:12,502
Krawat.
501
00:54:13,294 --> 00:54:14,379
Daj mi go.
502
00:54:18,216 --> 00:54:19,509
Nie.
503
00:54:19,801 --> 00:54:23,179
Proszę, nie.
504
00:54:26,307 --> 00:54:36,317
- To kolejny prezent od twojej
brzydkiej szmaty? - Zgadza się.
505
00:54:36,818 --> 00:54:38,319
Ale ona nie jest brzydka.
506
00:54:38,486 --> 00:54:40,280
Uwierz, jest!
507
00:54:45,493 --> 00:54:46,703
Nie prawda!
508
00:54:48,705 --> 00:54:51,207
Nie wiem, przysięgam.
509
00:54:51,291 --> 00:54:54,210
Jest paskudna!
510
00:54:57,297 --> 00:54:59,007
Nie jest!
511
00:55:00,216 --> 00:55:04,179
Ale tak wygląda.
512
00:55:04,304 --> 00:55:05,805
Nie prawda!
513
00:55:06,014 --> 00:55:07,682
O tak!
514
00:55:09,017 --> 00:55:11,019
Wygląda tak!
515
00:55:11,186 --> 00:55:12,395
Właśnie tak!
516
00:55:12,896 --> 00:55:16,483
Dokładnie tak!
517
00:55:19,486 --> 00:55:20,820
Bracie!
518
00:55:23,406 --> 00:55:25,909
Naprawdę nie wiem. Proszę!
519
00:55:26,493 --> 00:55:28,286
Nie żyje.
520
00:55:30,705 --> 00:55:35,502
Martwi się nie przydadzą!
To nie jest gra!
521
00:55:38,505 --> 00:55:41,216
Nie zabijaj mnie!
522
00:55:44,219 --> 00:55:45,387
Tak?
523
00:55:47,889 --> 00:55:50,892
Rozumiem. Przyjąłem.
524
00:55:52,811 --> 00:55:53,895
Co jest?
525
00:55:55,313 --> 00:55:59,901
Bankier znalazł zabójców.
Wysyła ich do nas.
526
00:56:00,610 --> 00:56:01,903
Posprzątaj ten bajzel.
527
00:56:02,112 --> 00:56:02,779
Co?!
528
00:56:03,613 --> 00:56:08,618
Od kiedy to jesteś szefem?
529
00:56:10,412 --> 00:56:12,706
Nie teraz, bracie.
530
00:56:14,916 --> 00:56:16,918
Tak lepiej.
531
00:56:17,585 --> 00:56:21,381
Takahashi? Zabierz łapę.
532
00:56:22,215 --> 00:56:25,093
Nie? Jesteś pewien?
533
00:56:25,301 --> 00:56:28,513
Nie mam ani centa
żeby pożyczyć.
534
00:56:28,680 --> 00:56:32,100
Potrzebuję trochę drobnych
na grę. Dużo wygram.
535
00:56:32,308 --> 00:56:34,019
Czemu nie poprosisz Joe?
536
00:56:34,310 --> 00:56:35,603
Skąpiradło.
537
00:56:35,812 --> 00:56:36,896
Co?
538
00:56:37,188 --> 00:56:39,315
- Jesteś skąpy.
- Czemu?
539
00:56:40,400 --> 00:56:41,985
Sknera z ciebie.
540
00:56:43,486 --> 00:56:44,404
Nie cierpię cię.
541
00:56:44,612 --> 00:56:47,282
Mamy robotę.
542
00:57:06,885 --> 00:57:08,511
To jest ładunek.
543
00:57:10,180 --> 00:57:13,308
Legendarny superzabójca, pan Vertebrae.
544
00:57:14,601 --> 00:57:18,188
Słyszeliście o nim?
545
00:57:19,606 --> 00:57:23,401
A to jego partner, pan Viscera.
Niedawno zmarły.
546
00:57:29,407 --> 00:57:33,912
Te oczy widziały
makabryczne rzeczy. Przerażające.
547
00:57:39,209 --> 00:57:41,002
Ruszcie dupska!
548
00:57:41,211 --> 00:57:43,588
Żywy ładunek? I do tego potwór?
549
00:57:43,713 --> 00:57:45,507
Zamknij się!
550
00:57:50,887 --> 00:57:51,888
Kinuta.
551
00:57:52,889 --> 00:57:53,890
Kinuta!
552
00:57:55,684 --> 00:57:56,893
Tak.
553
00:58:04,401 --> 00:58:06,486
Jak się podoba praca?
554
00:58:08,905 --> 00:58:10,490
Cieszę się.
555
00:58:11,783 --> 00:58:13,118
Są twoi.
556
00:58:20,583 --> 00:58:22,210
Przyszłaś?
557
00:58:22,711 --> 00:58:24,212
To pojazd?
558
00:58:24,379 --> 00:58:25,088
Coś za jedna?
559
00:58:25,213 --> 00:58:28,216
Nasza klientka.
Panna Chiharu Tanuma.
560
00:58:28,508 --> 00:58:29,718
To dziecko.
561
00:58:29,884 --> 00:58:32,512
Nie powinna się była
panienka fatygować.
562
00:58:32,679 --> 00:58:35,181
Przyszłam cię sprawdzić.
563
00:58:36,307 --> 00:58:38,518
Ciężarówka jest stara. Da radę?
564
00:58:38,601 --> 00:58:42,689
O tak. To profesjonalni przewoźnicy.
565
00:58:43,314 --> 00:58:47,902
- Przewoźnicy?
- Podziemni przewoźnicy.
566
00:58:51,489 --> 00:58:53,283
Ty dowodzisz?
567
00:58:53,700 --> 00:58:54,701
Co?
568
00:58:54,909 --> 00:58:57,412
Joe ma słabość do kobiet.
569
00:59:00,290 --> 00:59:01,916
Pracujesz z amatorami?
570
00:59:02,709 --> 00:59:05,086
Jakimś starcem i dzieckiem bez życia.
571
00:59:05,420 --> 00:59:06,713
Pasują do roboty.
572
00:59:06,880 --> 00:59:11,217
Nikt się nie przejmie gdy znikną,
do tego są po uszy w długach.
573
00:59:11,384 --> 00:59:14,679
- Pokaż ładunek.
- Już jest załadowany.
574
00:59:18,391 --> 00:59:23,396
Żyje, jest zabezpieczony
i zostanie dostarczony na 9 rano.
575
00:59:25,398 --> 00:59:28,610
- Idziemy.
- Tak.
576
00:59:30,612 --> 00:59:34,407
- Zdążycie do rana?
- Wypad. Żadnych kobiet i dzieci.
577
00:59:34,616 --> 00:59:36,701
Jestem twoją klientką.
Uważaj co mówisz.
578
00:59:36,910 --> 00:59:38,119
Co?
579
00:59:38,286 --> 00:59:40,413
Wiesz kim jestem?
580
00:59:40,914 --> 00:59:45,794
- Córką szefa Tanumy.
- Jego żoną.
581
00:59:46,294 --> 00:59:49,214
No i? Wypad.
582
00:59:49,381 --> 00:59:52,717
Jedziecie do naszej kwatery.
Możesz mnie podrzucić.
583
00:59:52,884 --> 00:59:54,886
Nie oferujemy
takich usług.
584
00:59:57,806 --> 01:00:02,519
Pomogłeś pozbyć się ciała Tanumy.
Nie chcesz, aby jego ludzie się dowiedzieli.
585
01:00:02,686 --> 01:00:04,396
Grozisz mi?
586
01:00:18,618 --> 01:00:19,911
Nie mogę się ruszyć.
587
01:00:20,912 --> 01:00:23,915
- Kinuta!
- Tak.
588
01:00:24,290 --> 01:00:27,419
Idź do tyłu. Miej na niego oko.
589
01:00:29,379 --> 01:00:30,588
Tak.
590
01:01:51,294 --> 01:01:54,297
Chciałbym, żeby było okno...
591
01:02:02,305 --> 01:02:05,600
Pogadaj ze mną.
592
01:02:05,809 --> 01:02:10,397
Albo chociaż słuchaj. Zrobisz to?
593
01:02:11,189 --> 01:02:12,315
Tak.
594
01:02:13,316 --> 01:02:15,985
Boję się śmierci.
595
01:02:17,904 --> 01:02:19,489
Widziałem w telewizji
596
01:02:21,199 --> 01:02:27,205
jak dwie komórki łączą się w czasie,
aby stworzyć to, czym jesteśmy dziś.
597
01:02:27,580 --> 01:02:33,294
Każdy byt ma swoją rolę,
każda komórka posiada znaczenie.
598
01:02:34,295 --> 01:02:39,718
A ja wszystkie zlikwidowałem.
599
01:02:41,511 --> 01:02:44,806
Jeden po drugim, tak wielu z nich.
600
01:02:50,311 --> 01:02:54,190
Jaki był sens mojego istnienia?
601
01:02:54,399 --> 01:02:57,610
Czym mnie to czyni?
602
01:03:09,497 --> 01:03:11,416
Lepiej?
603
01:03:15,003 --> 01:03:16,588
Podoba mi się tu.
604
01:03:19,299 --> 01:03:24,304
Jest ciemno, ale nie całkowicie.
605
01:03:45,408 --> 01:03:47,285
Na pewno macie czas na kluski?
606
01:03:47,619 --> 01:03:50,914
- Nigdy nie zawiedliśmy.
- Ani razu.
607
01:03:57,712 --> 01:03:59,381
Od dawna to robisz?
608
01:04:05,595 --> 01:04:07,514
Jak zacząłeś?
609
01:04:07,681 --> 01:04:12,185
Starczy. Możesz się przymknąć
na czas posiłku?
610
01:04:12,310 --> 01:04:17,315
Mężczyźni posiadają przeszłość,
którą nie chcą się dzielić.
611
01:04:18,316 --> 01:04:22,612
Ale też chcę wiedzieć jak zacząłeś.
612
01:04:22,696 --> 01:04:24,280
Po prostu się stało.
613
01:04:24,698 --> 01:04:26,700
Nie nadajesz się
do tego rodzaju roboty.
614
01:04:26,908 --> 01:04:30,787
- Tego rodzaju? Uważaj.
- Przepraszam.
615
01:04:30,995 --> 01:04:34,207
- To niezbyt porządna robota.
- Odezwała się.
616
01:04:34,416 --> 01:04:38,503
- Że co?
- Ludzie.
617
01:04:38,712 --> 01:04:43,299
Ty dalej jesteś leniem
marzącym o aktorstwie.
618
01:04:43,883 --> 01:04:46,302
Może i tak.
619
01:04:46,886 --> 01:04:50,306
Ale pomyślałem,
620
01:04:50,515 --> 01:04:54,686
- że powinienem myśleć pozytywniej.
- Pozytywniej?
621
01:04:56,312 --> 01:05:01,192
Coś jak: jest ciemno,
ale nie całkowicie.
622
01:05:01,317 --> 01:05:03,111
Dupa, nie pozytywniej.
623
01:05:04,279 --> 01:05:06,197
Nie masz w ogóle pojęcia.
624
01:05:08,283 --> 01:05:13,913
Wy lenie, robicie wszystko
na pół gwizdka i nic nie osiągacie.
625
01:05:14,414 --> 01:05:19,085
- To chili.
- Chcesz zostać aktorem?
626
01:05:19,294 --> 01:05:24,299
To przekonaj nas,
że to jest pyszne.
627
01:05:24,883 --> 01:05:26,301
Jest za ostre.
628
01:05:26,885 --> 01:05:29,304
Lenie na starość
nie robią się słodcy.
629
01:05:30,513 --> 01:05:32,807
Dasz radę, Kinuta.
630
01:05:36,311 --> 01:05:40,190
Pokaż mu, aktorze. Dawaj!
631
01:05:40,815 --> 01:05:43,610
Rozgadałeś się.
632
01:05:44,611 --> 01:05:47,197
Widać, że Kinuta cie obchodzi.
633
01:05:47,405 --> 01:05:51,618
- Zamknij się, staruchu. A masz.
- To obrzydliwe.
634
01:05:55,914 --> 01:05:58,416
- Dwa poproszę.
- Robi się.
635
01:06:06,007 --> 01:06:08,718
- Czego?
- Proszę.
636
01:06:09,886 --> 01:06:13,390
- Są tutaj popularne.
- Nie, dzięki.
637
01:06:14,516 --> 01:06:19,813
Ale trochę nam to zajmie.
Zgłodniejesz.
638
01:06:36,287 --> 01:06:37,288
Co znowu?
639
01:06:38,581 --> 01:06:40,417
Co to za reakcja?
640
01:06:42,419 --> 01:06:44,379
To nie było zbyt miłe
w stosunku do kucharza.
641
01:06:44,587 --> 01:06:48,383
Nie, odrzuciłam twoją życzliwość.
642
01:06:51,386 --> 01:06:52,679
- Możliwe.
- Zgaś ten uśmiech.
643
01:06:53,680 --> 01:06:56,891
Czemu nie narzekasz?
Łatwiej jest się podłożyć?
644
01:06:57,308 --> 01:06:59,310
Chcesz, żeby cię wszyscy lubili?
645
01:07:00,520 --> 01:07:03,898
Nie potrzebuję dobroci
od kogoś takiego.
646
01:07:05,316 --> 01:07:09,404
Pomyślałem, że może ci się spodoba.
647
01:07:09,612 --> 01:07:11,281
Jesteś głupcem.
648
01:07:12,407 --> 01:07:16,286
Nie unikam walki, by dostać co chcę.
649
01:07:44,314 --> 01:07:45,315
Na co się gapicie?
650
01:07:46,191 --> 01:07:48,318
Do was mówię.
651
01:08:10,298 --> 01:08:11,716
Dobre.
652
01:08:28,900 --> 01:08:30,193
Głodny?
653
01:08:33,905 --> 01:08:35,407
Chcesz trochę?
654
01:08:42,914 --> 01:08:48,294
- Gorące.
- Przepraszam.
655
01:09:23,788 --> 01:09:25,915
Powinienem kupić też herbatę.
656
01:09:27,792 --> 01:09:28,793
Tak?
657
01:09:33,214 --> 01:09:34,799
Miły z ciebie gość.
658
01:09:40,805 --> 01:09:43,391
- Zawstydzasz mnie.
- To prawda.
659
01:09:49,314 --> 01:09:55,987
Pamiętasz jak powiedziałeś,
że jest ciemno, ale nie całkowicie?
660
01:09:57,781 --> 01:10:04,579
Nie znam cię dobrze,
ale spodobało mi się to.
661
01:10:48,415 --> 01:10:49,791
Co się stało?
662
01:10:53,003 --> 01:10:54,004
Kinuta!
663
01:10:55,714 --> 01:10:56,798
Nic ci nie jest?
664
01:10:57,507 --> 01:10:58,216
Czekaj!
665
01:11:13,606 --> 01:11:16,192
Kinuta, jesteś cały?
666
01:11:19,988 --> 01:11:23,408
I co teraz z tym zrobisz?
667
01:11:32,500 --> 01:11:35,795
Przepraszam.
668
01:11:36,004 --> 01:11:37,797
Przepraszam nie wystarczy.
669
01:11:39,591 --> 01:11:42,802
Przepraszam.
670
01:11:44,596 --> 01:11:50,602
- To ja. Straciliśmy ładunek.
- Chyba żartujesz.
671
01:11:50,810 --> 01:11:54,481
Jak on się uwolnił z tego kaftanu?
672
01:11:54,814 --> 01:11:57,484
Wyglądał jakby
mu było niewygodnie, ja....
673
01:11:58,318 --> 01:11:59,819
Nie zrobiłeś tego.
674
01:12:00,904 --> 01:12:04,991
Przepraszam.
675
01:12:05,200 --> 01:12:06,701
Co teraz zrobisz?
676
01:12:06,910 --> 01:12:10,789
Musisz coś dostarczyć, inaczej...
677
01:12:10,914 --> 01:12:16,419
Zajmiemy się tym.
Znajdź Vertebrae. Proszę.
678
01:12:17,295 --> 01:12:20,882
Złapiesz go do 9 rano?
679
01:12:22,384 --> 01:12:23,218
Nie.
680
01:12:23,385 --> 01:12:27,013
Co teraz? Zostaniemy poćwiartowani.
681
01:12:27,180 --> 01:12:32,519
- Ale ty jestes panienką.
- Bez Tanumy, jestem zwykłą kobietą.
682
01:12:32,811 --> 01:12:35,313
A Kawashima to skurwiel.
683
01:12:35,480 --> 01:12:38,692
Jak się dowie,
poćwiartuje każdego.
684
01:12:38,817 --> 01:12:40,402
To na pewno.
685
01:12:40,819 --> 01:12:42,904
Tak mi przykro.
686
01:12:46,282 --> 01:12:46,783
Joe!
687
01:12:47,409 --> 01:12:51,413
To nam nie pomoże!
688
01:12:51,788 --> 01:12:53,206
Proszę!
689
01:12:55,500 --> 01:12:57,794
Teraz jest bardziej podobny.
690
01:12:58,294 --> 01:12:59,713
- Co?
- Chyba nie...
691
01:13:01,798 --> 01:13:04,718
Nawet nie wiedzą,
że Vertebrae jest Chińczykiem.
692
01:13:05,010 --> 01:13:10,807
- To głupota. Nie zadziała.
- Nie przejmuj się, jest aktorem.
693
01:13:11,516 --> 01:13:15,520
- Ale duplikat?
- Duplikat? Kinuta jako Vertebrae?
694
01:13:15,687 --> 01:13:18,606
Poza tym, też dobrze grasz.
695
01:13:18,815 --> 01:13:22,610
Tak jakbyś nie chciała,
aby prawdziwy został dostarczony.
696
01:13:22,819 --> 01:13:25,488
Nie, żebym chciał wiedzieć dlaczego.
697
01:13:26,281 --> 01:13:28,783
Joe, nie mogę...
698
01:13:28,992 --> 01:13:33,413
Zrozumiałeś? Będziesz go udawał.
699
01:13:35,790 --> 01:13:38,793
Pokaż nam na co cię stać.
700
01:13:44,215 --> 01:13:46,801
Ja pójdę poszukać Vertebrae,
kiedy ty będziesz ich robił w bambuko.
701
01:13:48,011 --> 01:13:52,807
- Rozumiemy się, panno Tanuma?
- To głupota.
702
01:13:53,308 --> 01:13:54,893
Nawet jeśli ci się uda,
703
01:13:55,310 --> 01:13:57,687
Kawashima chce tylko torturować
Vertebrae do śmierci.
704
01:13:57,979 --> 01:14:01,316
Zagra czy nie, i tak zginie.
705
01:14:01,608 --> 01:14:06,404
Tyle wiem.
Ale tylko tyle może zrobić.
706
01:14:08,198 --> 01:14:10,700
Wchodzisz w to, Kinuta?
707
01:14:13,703 --> 01:14:14,788
Kinuta!
708
01:14:23,505 --> 01:14:24,506
Tak.
709
01:14:29,219 --> 01:14:33,014
OSTATNI ROZDZIAŁ
Rozwiązanie
710
01:14:53,410 --> 01:14:55,412
Potwierdzamy dostawę.
711
01:15:07,382 --> 01:15:12,679
- Zlokalizowałeś Vertebrae?
- Nie, ale Yamaoka nad tym pracuje.
712
01:15:13,596 --> 01:15:15,598
A ona zna się na rzeczy.
713
01:15:16,391 --> 01:15:19,394
Potrafi dochować naszej tajemnicy.
714
01:15:20,687 --> 01:15:21,813
Czyżby?
715
01:15:22,814 --> 01:15:24,315
Dlatego jest niezawodna.
716
01:15:25,608 --> 01:15:26,484
Brzmi kretyńsko.
717
01:15:26,693 --> 01:15:30,280
Miłym facetom nie można ufać
w naszym świecie.
718
01:15:30,780 --> 01:15:33,992
Na pewno chcesz jechać?
Nie gwarantuję, że przeżyjesz.
719
01:15:34,200 --> 01:15:37,787
- Nigdy nie ma żadnych gwarancji.
- Racja.
720
01:15:45,211 --> 01:15:48,506
Więc ty jesteś Vertebrae?
Inaczej sobie ciebie wyobrażałem.
721
01:15:48,715 --> 01:15:51,801
Ten martwy już lepiej.
722
01:16:02,812 --> 01:16:04,606
Daj mi swoją marynarkę.
723
01:16:04,814 --> 01:16:09,194
- Co? Czemu?
- Natychmiast.
724
01:16:31,216 --> 01:16:35,720
- Czy on właśnie puścił pawia?
- Zignorujcie go.
725
01:16:36,304 --> 01:16:37,180
Wiem
726
01:16:38,306 --> 01:16:40,016
Wiem co robić,
727
01:16:40,809 --> 01:16:43,812
bracie Nishio.
728
01:16:53,905 --> 01:16:56,199
Zacznijmy powoli.
729
01:16:58,493 --> 01:17:00,620
Bardzo powoli.
730
01:17:31,192 --> 01:17:35,780
To polowanie na potwora. Przyda się.
731
01:17:36,614 --> 01:17:40,410
Zabawne. Jak za starych czasów.
732
01:18:04,184 --> 01:18:07,520
Wybacz, czy to też prezent
od twojej paskudnej szmaty?
733
01:18:07,687 --> 01:18:10,982
Tak, ale ona nie jest brzydka.
734
01:18:11,191 --> 01:18:11,983
Jest!
735
01:18:12,192 --> 01:18:13,318
Kawashima!
736
01:18:15,320 --> 01:18:16,488
Bez obaw.
737
01:18:17,280 --> 01:18:21,284
Mam mnóstwo kroplówek.
738
01:18:22,285 --> 01:18:24,120
Tak, że nie umrze.
739
01:18:27,582 --> 01:18:29,209
Możecie być pewni.
740
01:18:43,181 --> 01:18:44,182
Tutaj?
741
01:18:54,984 --> 01:18:57,904
Cierpliwości.
742
01:19:37,819 --> 01:19:41,197
Możecie wyjść?
743
01:19:44,200 --> 01:19:46,202
Chciałbym zostać sam.
744
01:19:53,293 --> 01:19:54,711
Łap.
745
01:19:55,295 --> 01:19:58,381
Wiem. Nie zabiję go.
746
01:20:04,179 --> 01:20:07,182
Cholera, nic nie słyszę.
747
01:20:38,588 --> 01:20:41,299
Przejdżmy do sedna.
748
01:20:46,680 --> 01:20:50,183
Cholera, co on gada?
749
01:21:00,694 --> 01:21:05,198
Jedno spojrzenie i wiedziałem,
że jesteś fałszywy.
750
01:21:07,200 --> 01:21:09,619
Nie masz spojrzenia zabójcy.
751
01:21:09,994 --> 01:21:16,209
Kiedy będziesz doświadczony jak ja,
rozpoznasz to po jednym spojrzeniu.
752
01:21:17,502 --> 01:21:24,009
Zajmę się tobą.
Tylko powiedz, kto cię wykorzystał.
753
01:21:34,310 --> 01:21:35,603
Bankier?
754
01:21:37,397 --> 01:21:38,398
Przewoźnicy?
755
01:21:38,898 --> 01:21:41,985
Spokojnie.
756
01:21:48,616 --> 01:21:56,207
A może ktoś z naszej rodziny
nie chce żeby prawdziwy Vertebrae
757
01:21:57,417 --> 01:21:58,710
się ujawnił!
758
01:22:19,814 --> 01:22:22,317
Co to było?
759
01:22:22,817 --> 01:22:25,320
Powinieneś pogratulować swojemu bratu.
760
01:22:25,904 --> 01:22:27,197
Zrobiłbym to lepiej.
761
01:22:27,697 --> 01:22:29,699
Szefie, proszę.
762
01:22:30,408 --> 01:22:32,702
To do ciebie, panie Zhang.
763
01:22:34,496 --> 01:22:36,498
Panie?
764
01:22:47,509 --> 01:22:49,386
Vertebrae.
765
01:22:49,511 --> 01:22:53,515
Vertebrae, ty żyjesz?
766
01:22:54,015 --> 01:22:58,311
Szefie Hong, Viscera...
767
01:22:59,479 --> 01:23:02,315
Viscera nie żyje.
768
01:23:03,483 --> 01:23:05,485
Zhang mi powiedział.
769
01:23:05,902 --> 01:23:08,905
Był dla mnie jak syn,
770
01:23:09,197 --> 01:23:11,199
a dla ciebie jak brat.
771
01:23:11,408 --> 01:23:14,703
- Jak mógł nas zdradzić?
- To nie był on.
772
01:23:15,704 --> 01:23:18,707
Zhang jest zdrajcą.
773
01:23:20,291 --> 01:23:21,292
Co?
774
01:23:23,211 --> 01:23:24,879
On nas zdradził, szefie Hong.
775
01:23:25,505 --> 01:23:29,217
I ciebie też zdradzi.
776
01:23:29,300 --> 01:23:31,886
Uspokój się, Vertebrae.
777
01:23:32,220 --> 01:23:34,889
Ufam mu. Nie zrobi tego.
778
01:23:35,390 --> 01:23:37,100
Nie wierzysz mi?
779
01:23:37,308 --> 01:23:40,520
Zhang przeprosił
780
01:23:40,603 --> 01:23:42,689
i załatwił mi lukratywną operację.
781
01:23:42,814 --> 01:23:44,107
On jest naszym atutem.
782
01:23:44,315 --> 01:23:45,400
Szefie.
783
01:23:46,401 --> 01:23:49,779
Jesteś wyczerpany. Odpocznij.
784
01:23:50,613 --> 01:23:55,493
Oto pańska broń.
785
01:23:56,286 --> 01:23:58,580
Znów współpracujmy.
786
01:24:00,290 --> 01:24:02,083
Zhang jest moim synem,
787
01:24:02,208 --> 01:24:05,211
twoim nowym bratem.
788
01:24:07,505 --> 01:24:10,717
Moim nowym bratem?
789
01:24:21,311 --> 01:24:21,811
Co?
790
01:24:22,020 --> 01:24:25,106
Joe? Wiem, gdzie jest Vertebrae.
791
01:24:25,315 --> 01:24:26,316
Jesteś pewna?
792
01:24:26,816 --> 01:24:30,987
Jest w kryjówce Chińczyków.
Prześlę ci adres.
793
01:24:31,196 --> 01:24:34,783
Znowu jestem twoim dłużnikiem.
794
01:24:34,991 --> 01:24:40,288
Z pewnością. Odliczam moje
wynagrodzenie od twojej wypłaty.
795
01:24:40,497 --> 01:24:41,414
Co?
796
01:24:41,790 --> 01:24:44,209
Jak myślisz, po kim sprzątam?
797
01:24:44,417 --> 01:24:45,710
Głupia.
798
01:24:46,294 --> 01:24:49,381
Głupcy są najbardziej niezawodni
w naszym świecie.
799
01:24:49,798 --> 01:24:53,802
To prawda.
800
01:24:54,803 --> 01:24:55,804
Dzięki.
801
01:25:03,812 --> 01:25:05,814
Możesz nie mówić.
802
01:25:10,318 --> 01:25:12,987
Otrzymasz całą gamę tortur.
803
01:25:13,988 --> 01:25:16,199
Nie mdlej mi tu.
804
01:25:17,909 --> 01:25:19,202
Jeszcze nie.
805
01:25:21,913 --> 01:25:22,789
Sprawdźmy wpierw to.
806
01:25:36,219 --> 01:25:37,220
Nie mogę tego zrobić.
807
01:25:39,681 --> 01:25:41,307
Nie mogę.
808
01:25:42,517 --> 01:25:44,185
Ni chuja.
809
01:25:46,604 --> 01:25:48,398
Nie chcę nic robić.
810
01:25:49,691 --> 01:25:52,694
Nie powinienem marzyć.
811
01:25:54,195 --> 01:25:56,698
Nie powinienem chcieć.
812
01:25:59,909 --> 01:26:08,418
Nie powinienem niczego pragnąć.
813
01:26:19,387 --> 01:26:20,680
Siadaj.
814
01:26:22,390 --> 01:26:23,808
Nie wierć się.
815
01:26:28,313 --> 01:26:29,314
Kinuta?
816
01:26:29,814 --> 01:26:30,815
Tak.
817
01:26:30,899 --> 01:26:32,400
Przyjdę po ciebie.
818
01:26:32,817 --> 01:26:35,820
Zamień swoje
największe kłamstwo w prawdę.
819
01:27:39,217 --> 01:27:40,885
Chyba są gotowe.
820
01:27:43,304 --> 01:27:49,394
Masz dużą stopę.
821
01:27:51,813 --> 01:27:54,816
Wyluzuj, idioto.
822
01:28:34,814 --> 01:28:37,692
Tam boli najbardziej.
823
01:29:03,218 --> 01:29:06,805
Nikt nie usłyszy twoich wrzasków.
824
01:29:46,886 --> 01:29:52,684
- Zaczekajcie tutaj.
- Jasne. Nie chcę, żebyś mnie zabił.
825
01:29:57,981 --> 01:29:59,315
Nie zaryzykujesz?
826
01:29:59,816 --> 01:30:03,319
Jestem graczem. Postawiłem na Joe.
827
01:30:04,612 --> 01:30:07,615
Moim zadaniem
jest czekanie na niego.
828
01:30:31,389 --> 01:30:34,684
Viscera, to ty.
829
01:30:35,810 --> 01:30:39,814
Więc naprawdę nie żyje.
830
01:30:40,815 --> 01:30:42,817
Nie wiedziałeś?
831
01:30:45,487 --> 01:30:48,281
Teraz już chyba wiem.
832
01:30:49,616 --> 01:30:52,786
Chyba mnie też wzywają.
833
01:30:54,412 --> 01:30:57,415
Chodź, Vertebrae.
834
01:30:58,416 --> 01:31:01,711
Jeden ostatni występ.
835
01:31:03,713 --> 01:31:07,008
Jakbyś nadal żył.
836
01:31:07,217 --> 01:31:08,718
Ty też.
837
01:31:10,303 --> 01:31:12,305
Bo ja nadal żyję.
838
01:31:26,820 --> 01:31:28,405
Przyszedłem po ciebie.
839
01:32:20,582 --> 01:32:21,791
Nie kłopocz się.
840
01:32:37,307 --> 01:32:38,516
Jak ty...?
841
01:32:41,311 --> 01:32:43,480
Widziałem twoje dzieło.
842
01:32:45,315 --> 01:32:47,317
Chcesz tylko głowy.
843
01:32:52,489 --> 01:32:55,909
Ręka za twoje życie,
to nie jest zły interes.
844
01:33:05,710 --> 01:33:10,215
Pójdziemy zobaczyć się z Kinutą.
845
01:33:16,304 --> 01:33:19,182
Powiedz zanim umrę.
Czym jest śmierć?
846
01:33:19,307 --> 01:33:22,519
Odebrałem wiele istnień,
ale nadal nie wiem.
847
01:33:22,686 --> 01:33:25,689
Śmierć, życie, miłość.
848
01:33:26,314 --> 01:33:28,191
Nie chcę umrzeć bez wiedzy.
849
01:33:31,611 --> 01:33:35,198
Odejdziesz ze mną.
850
01:33:53,508 --> 01:33:54,384
Ty.
851
01:33:54,801 --> 01:33:57,387
Nigdy nie spuszczaj gardy.
852
01:34:08,189 --> 01:34:10,191
Czy ja umrę?
853
01:34:20,285 --> 01:34:22,203
Prawdopodobnie.
854
01:34:23,788 --> 01:34:25,790
Więc to jest śmierć.
855
01:34:35,300 --> 01:34:36,885
Mam dla ciebie wiadomość.
856
01:34:39,179 --> 01:34:40,680
Jaką?
857
01:34:59,407 --> 01:35:01,493
Zemsta Tanumy?
858
01:35:02,202 --> 01:35:03,286
Bez jaj.
859
01:35:03,912 --> 01:35:07,791
Nie mogłam pozwolić mu mówić, bo to ja
zaplanowałam zamach na Tanumę.
860
01:35:08,416 --> 01:35:14,381
Zorganizowałam spotkanie
i dałam Chińczykom cynk.
861
01:35:15,215 --> 01:35:18,218
On jest tylko zabójcą
zatrudnionym przez Chińczyków.
862
01:35:19,219 --> 01:35:25,392
Byli legendarni, ale się zabili.
863
01:35:25,600 --> 01:35:27,018
Mniej roboty dla mnie.
864
01:35:27,185 --> 01:35:29,187
A zatem...
865
01:35:32,190 --> 01:35:34,818
Po co zabiłaś męża?
866
01:35:43,993 --> 01:35:47,497
Bo zrozumiałam,
że go nie potrzebuję.
867
01:35:52,293 --> 01:35:55,296
Wyrzucanie niepotrzebnego,
to jedyny sposób na zrobienie miejsca.
868
01:35:56,297 --> 01:35:57,382
Nie wiedziałeś?
869
01:35:58,299 --> 01:35:59,884
To bez znaczenia.
870
01:36:02,220 --> 01:36:05,515
Nienawidziłam go. Gardziłam nim.
871
01:36:06,182 --> 01:36:07,517
Od początku.
872
01:36:11,813 --> 01:36:15,191
- Nie poszło zgodnie z planem, ale...
- Masz czego chciałaś?
873
01:36:15,316 --> 01:36:18,987
Nie zrozumiałeś mnie.
Mam gdzieś rodzinę Tanumy.
874
01:36:19,612 --> 01:36:21,406
Potrzebuję więcej.
875
01:36:22,782 --> 01:36:25,910
A im więcej się pozbędę,
tym więcej będzie dla mnie miejsca.
876
01:36:26,202 --> 01:36:28,413
Zabijesz nas teraz?
877
01:36:31,291 --> 01:36:34,294
Kto mnie odwiezie, jeśli cię zabiję?
878
01:36:34,919 --> 01:36:37,297
Oszczędzę cię.
879
01:36:38,006 --> 01:36:39,382
Bądź wdzięczny.
880
01:36:51,811 --> 01:36:54,397
Witaj.
881
01:37:45,615 --> 01:37:46,783
Daj mi to.
882
01:37:55,792 --> 01:37:59,379
Trzymaj się, Kinuta.
883
01:38:34,414 --> 01:38:38,209
Przyśpieszmy trochę sprawy.
884
01:39:06,613 --> 01:39:10,617
Kinuta, nie bądź przegranym,
jeśli nie chcesz życiowej porażki.
885
01:39:11,201 --> 01:39:14,204
Zamień kłamstwo w prawdę.
886
01:39:21,294 --> 01:39:26,216
Kinuta, nie bądź przegranym,
jeśli nie chcesz życiowej porażki.
887
01:39:28,301 --> 01:39:33,598
Ma rację. Graj, Kinuta.
888
01:39:34,391 --> 01:39:38,812
Skup się na roli. Mojej roli.
889
01:39:40,188 --> 01:39:47,696
Zagraj Vertebrae
i zamień kłamstwo w prawdę.
890
01:39:54,202 --> 01:39:57,288
Zamień je w prawdę.
891
01:40:01,710 --> 01:40:02,585
Co do...?!
892
01:40:38,288 --> 01:40:39,998
Nie ukryjesz zapachu strachu.
893
01:40:45,587 --> 01:40:46,504
Co teraz?
894
01:40:46,713 --> 01:40:51,217
Nie możemy dać im zwłok
i powiedzieć, że pierwszy był fałszywy.
895
01:40:51,384 --> 01:40:52,802
Atak z przodu.
896
01:40:53,511 --> 01:40:55,805
Kilkudziesięciu ich jest.
897
01:40:56,598 --> 01:41:00,518
Widziałem determinację Kinuty.
Teraz moja kolej.
898
01:41:01,811 --> 01:41:03,813
Z bronią bez amunicji?
899
01:41:11,279 --> 01:41:12,489
Tylne wejście.
900
01:41:25,001 --> 01:41:26,211
Kinuta.
901
01:41:27,712 --> 01:41:28,797
Kinuta!
902
01:41:31,216 --> 01:41:34,219
Przyszliśmy po ciebie.
903
01:41:36,805 --> 01:41:37,889
Joe.
904
01:41:39,599 --> 01:41:45,814
Joe! Ja...
905
01:41:45,980 --> 01:41:48,983
Zachowaj emocje na później.
906
01:41:51,319 --> 01:41:52,320
Szybciej.
907
01:41:53,405 --> 01:41:55,782
Nic ci nie jest, Kinuta?
908
01:41:57,200 --> 01:41:58,410
Resztę zostawcie mnie.
909
01:42:00,620 --> 01:42:01,705
Joe.
910
01:42:11,214 --> 01:42:12,215
Co się dzieje?
911
01:42:13,591 --> 01:42:17,012
Pani Chiharu. To Vertebrae!
912
01:42:17,220 --> 01:42:20,390
Nie przejmujcie się.
Wszystko załatwione.
913
01:42:20,515 --> 01:42:21,307
Co?
914
01:42:21,516 --> 01:42:24,102
Hong z chińskiej mafii zabił Tanumę.
915
01:42:24,310 --> 01:42:26,604
Znajdziecie go tutaj, martwego.
916
01:42:29,315 --> 01:42:31,818
- Kto zabił Honga?
- Ja.
917
01:42:32,694 --> 01:42:34,279
Skąd to zaskoczenie?
918
01:42:34,487 --> 01:42:37,699
Wykończcie ich, zanim się przegrupują.
919
01:42:37,907 --> 01:42:40,618
Ruszamy natychmiast. Zebrać wszystkich.
920
01:42:41,286 --> 01:42:42,704
Zabierz walizki.
921
01:42:55,216 --> 01:43:06,102
Spójrz na wszystkie strony.
Walczymy lepiej, gdy jesteśmy głośni.
922
01:43:06,311 --> 01:43:08,813
Tym razem za szefa Tanumę.
923
01:43:18,281 --> 01:43:18,782
Chiharu.
924
01:43:18,907 --> 01:43:20,408
Pani Chiharu.
925
01:43:20,617 --> 01:43:21,493
Przepraszam.
926
01:43:22,285 --> 01:43:24,579
Co za porażka.
Zapłacisz za to.
927
01:43:25,288 --> 01:43:26,414
Tak.
928
01:43:26,790 --> 01:43:32,003
Ten który uciekł,
był prawdziwym Vertebrae?
929
01:43:32,212 --> 01:43:34,381
Jak mówiłeś,
nie wyglądał na zabójcę.
930
01:43:34,798 --> 01:43:37,384
Bankier nas nie oszukał, prawda?
931
01:43:37,592 --> 01:43:41,888
Nie. To był on.
932
01:43:42,305 --> 01:43:44,516
Gwarantuję to.
933
01:43:44,683 --> 01:43:48,520
To był prawdziwy Vertebrae.
934
01:43:49,979 --> 01:43:51,314
Skoro tak.
935
01:44:17,507 --> 01:44:22,220
Mam wiadomość od Vertebrae.
936
01:44:24,305 --> 01:44:26,182
Chciał, żebym ci powiedział...
937
01:44:29,894 --> 01:44:32,605
Dzięki.
938
01:44:53,710 --> 01:44:56,379
O co chodzi, Kinuta?
939
01:45:01,718 --> 01:45:08,391
To były jego ostatnie słowa?
Ale nie zrobiłem nic takiego.
940
01:45:16,399 --> 01:45:17,692
To nasze słowa.
941
01:45:20,320 --> 01:45:24,282
I tak wszystkie wartościowe rzeczy
są niematerialne.
942
01:45:37,796 --> 01:45:39,881
- Dziadzio.
- Tak.
943
01:45:41,216 --> 01:45:42,717
Zatrzymaj się tam.
944
01:45:56,314 --> 01:45:57,190
Kinuta.
945
01:45:58,692 --> 01:45:59,818
Tak?
946
01:46:06,908 --> 01:46:08,493
Zwalniam cię.
947
01:46:09,619 --> 01:46:10,704
Co?
948
01:46:11,705 --> 01:46:14,290
Nie pasujesz do tego świata.
949
01:46:15,417 --> 01:46:16,418
Ale...
950
01:46:17,919 --> 01:46:19,379
Odprawa.
951
01:46:20,380 --> 01:46:22,382
Zabrana Chińczykom.
952
01:47:10,305 --> 01:47:11,306
Na razie.
953
01:47:11,806 --> 01:47:14,517
Tekst polski: Mr. J0jk0
954
01:47:16,519 --> 01:47:19,481
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.
Napisy24.pl
955
01:47:21,483 --> 01:47:24,486
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
63361