All language subtitles for Smuggler.2011.DV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,479 --> 00:01:49,484 Na podstawie komiksu "Smuggler" Shohei Manabe 2 00:01:53,196 --> 00:01:55,490 Reżyseria: 3 00:02:10,005 --> 00:02:19,014 Tekst polski: Mr. J0jk0 4 00:02:23,309 --> 00:02:26,396 Rok 1999, koniec stulecia. 5 00:02:26,813 --> 00:02:29,482 Wciąż byłem frajerem. 6 00:02:30,108 --> 00:02:34,112 ROZDZIAŁ ZERO Deszczowa noc, gdy wszystko się zaczęło 7 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 3 miliony jenów to nie drobniaki. 8 00:03:16,988 --> 00:03:19,115 Jesteś tu codziennie. 9 00:03:20,116 --> 00:03:23,995 Chcesz wiedzieć jak wygrać? 10 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 Przestań, proszę! To boli! 11 00:03:41,304 --> 00:03:42,681 Bracie Zhang. 12 00:03:43,306 --> 00:03:45,100 Przyprowadziłem go. 13 00:03:46,184 --> 00:03:48,186 - To on? - Tak. 14 00:03:58,697 --> 00:04:01,199 - Uderz go. - Co? 15 00:04:02,409 --> 00:04:06,496 Ten złodziejaszek używał bez pozwolenia naszych zmodyfikowanych maszyn. 16 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Zmodyfikowanych? 17 00:04:08,081 --> 00:04:11,209 Pozwalają ci wygrać 100 patoli na dzień. 18 00:04:11,584 --> 00:04:15,380 Uderzysz go, to będziesz mógł grać i zatrzymać jedną trzecią. 19 00:04:16,715 --> 00:04:21,219 - Ale to... - Świetna oferta. 20 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 Proszę, nie! 21 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Przepraszam! Przepraszam! 22 00:04:52,584 --> 00:04:54,210 3 miliony jenów. 23 00:04:55,295 --> 00:04:56,588 Tylko 3 miliony. 24 00:04:57,297 --> 00:05:00,008 Spieprzyłeś naszą operację. 25 00:05:00,216 --> 00:05:01,509 To twoja wina! 26 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 Nie możemy już tam więcej iść. 27 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Co zamierzasz z tym zrobić?! 28 00:05:05,680 --> 00:05:08,099 Biorąc pod uwagę szkody, 3 miliony to nic. 29 00:05:08,600 --> 00:05:10,101 Taniocha. 30 00:05:12,103 --> 00:05:13,313 Ale jestem spłukany... 31 00:05:13,480 --> 00:05:15,690 To tylko 3 miliony jenów! 32 00:05:16,107 --> 00:05:17,317 Łatwo je wykombinujesz! 33 00:05:18,485 --> 00:05:20,111 Powinieneś być wdzięczny! 34 00:05:20,403 --> 00:05:20,987 Cisza! 35 00:05:25,116 --> 00:05:25,700 Frajer! 36 00:05:26,117 --> 00:05:27,494 Frajer! 37 00:05:30,288 --> 00:05:32,207 Znam Bankiera. 38 00:05:34,209 --> 00:05:37,879 Może mieć dla ciebie jakąś fuchę. 39 00:05:38,004 --> 00:05:38,713 POŻYCZKI YAMAOKA 40 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Może... 41 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 Mieszkasz sam? 42 00:05:57,190 --> 00:05:57,982 Tak. 43 00:05:58,108 --> 00:06:00,110 Jesteś w kontakcie z rodziną? 44 00:06:01,194 --> 00:06:04,114 Widuję się z nimi tylko w Nowy Rok. 45 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Przelicz. 46 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 3 miliony to nie drobniaki. 47 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 Zatem... 48 00:06:34,686 --> 00:06:38,815 Przyjaciel ma wakat. 49 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Zainteresowany? 50 00:06:45,780 --> 00:06:47,991 - Co to za praca? - Kogo to obchodzi. 51 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 Hej, ty. 52 00:06:53,705 --> 00:06:54,789 Hej! 53 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 Tak? 54 00:06:59,419 --> 00:07:01,004 Masz problemy ze słuchem? 55 00:07:01,588 --> 00:07:04,215 Z prawym uchem. 56 00:07:07,218 --> 00:07:10,096 Wysłali mi bezużyteczne narzędzie. 57 00:07:11,514 --> 00:07:13,016 Przepraszam. 58 00:07:35,288 --> 00:07:39,292 ROZDZIAŁ PIERWSZY Przewoźnicy 59 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Duży Bracie, wszystkie są zarezerwowane! 60 00:07:45,215 --> 00:07:49,094 Więc negocjujcie w dwóch! Leć! 61 00:07:49,302 --> 00:07:51,596 Co się stało? To obrzydliwe. 62 00:07:51,805 --> 00:07:54,808 Suka wsadziła mi żabę do ust. 63 00:07:55,016 --> 00:07:56,685 Żabę?! 64 00:07:57,394 --> 00:07:58,687 Utkwiła. 65 00:07:58,895 --> 00:08:00,105 Żaba?! 66 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 - Bracie. - Nie dotykaj mnie. 67 00:08:02,607 --> 00:08:05,110 Nie mają miejsc! Wszystkie apartamenty są zajęte! 68 00:08:05,318 --> 00:08:06,111 Cholera! 69 00:08:06,319 --> 00:08:07,612 Wróciłem, Bracie. 70 00:08:07,779 --> 00:08:10,115 Dobrze. Bierzcie byle co. 71 00:08:10,281 --> 00:08:12,617 Pomożecie nam? Musimy posprzątać. 72 00:08:12,784 --> 00:08:16,413 Czemu wasz szef wpada bez zapowiedzi? 73 00:08:16,579 --> 00:08:19,207 Gdybyśmy wiedzieli, że Szef Tanuma przychodzi... 74 00:08:19,290 --> 00:08:21,918 Lubi nas sprawdzać. 75 00:08:22,293 --> 00:08:23,586 Ale tak znienacka? 76 00:08:23,795 --> 00:08:25,880 I nie lubi palenia? 77 00:08:27,507 --> 00:08:28,591 Wybacz. 78 00:08:28,800 --> 00:08:33,179 Przyjaciele, nie palcie przy naszym szefie. 79 00:08:33,680 --> 00:08:36,391 Proszę. 80 00:08:36,599 --> 00:08:38,309 Zabije nas wszystkich! 81 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 W porządku... 82 00:08:40,520 --> 00:08:42,105 Zatem. 83 00:08:42,313 --> 00:08:43,106 Co to ma być? 84 00:08:43,314 --> 00:08:44,315 Odświeżacz powietrza. 85 00:08:44,607 --> 00:08:45,608 Odświeżacz powietrza! 86 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Gotowi? 87 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 Mówiłem, żebyście nie palili. 88 00:08:57,287 --> 00:08:58,204 O co chodzi? 89 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Przybył Szef Tanuma! 90 00:08:59,789 --> 00:09:01,082 Jest tutaj?! 91 00:09:01,291 --> 00:09:03,293 Schowajcie spraye! 92 00:09:05,712 --> 00:09:07,213 Szybko! 93 00:09:34,199 --> 00:09:35,116 Przepraszam, że czekaliście. 94 00:09:36,493 --> 00:09:40,080 To nic. Dziękujemy, że pan przybył. 95 00:09:40,288 --> 00:09:45,585 Przepraszamy za nieodpowiednie przywitanie. Zaskoczył nas pan. 96 00:09:45,710 --> 00:09:46,711 Wybaczcie. 97 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 - To nic. - Zaczynamy? 98 00:09:49,381 --> 00:09:50,215 Siadać! 99 00:09:51,299 --> 00:09:52,217 Tak, proszę pana! 100 00:09:56,805 --> 00:09:57,681 Co? 101 00:09:58,181 --> 00:10:01,393 Pan pali? 102 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 Ty też? 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,107 Lepiej, żebyście nie palili. 104 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 Cóż, my... 105 00:10:09,484 --> 00:10:10,819 Nie palili. 106 00:10:10,985 --> 00:10:15,407 Ja palę, ale nie znoszę gdy palą inni. 107 00:10:15,699 --> 00:10:17,992 Tylko idioci palą w mojej obecności. 108 00:10:18,284 --> 00:10:21,579 Nic nie jest bardziej szkodliwe niż bierne palenie. 109 00:10:21,788 --> 00:10:25,208 To jak wdychanie trucizny. To jest toksyczne. 110 00:10:25,417 --> 00:10:28,294 Zabiję cię. 111 00:10:28,503 --> 00:10:32,382 Bierne palenie szkodzi innym. 112 00:10:32,590 --> 00:10:36,720 Ma 50 substancji rakotwórczych, które mogą powodować nowotwory. 113 00:10:37,887 --> 00:10:40,181 Zabiję cię! 114 00:10:43,309 --> 00:10:44,686 Przytrzymajcie go! 115 00:10:46,688 --> 00:10:48,314 Leki! 116 00:11:11,212 --> 00:11:15,592 Widzisz, dym papierosowy zawiera 50 rakotwórczych... 117 00:11:16,593 --> 00:11:19,095 Kiedy aktywny tlen jest generowany... 118 00:11:19,304 --> 00:11:23,099 ...to uszkadza onkogeny, geny supresorowe guza i... 119 00:11:23,308 --> 00:11:27,312 - Możemy zacząć? - Rozgadałem się? 120 00:11:27,604 --> 00:11:29,481 Więc u laika... 121 00:11:29,689 --> 00:11:31,483 Porozmawiajmy o interesach. 122 00:11:31,691 --> 00:11:32,901 Nie interesuje cię to? 123 00:11:33,318 --> 00:11:35,987 Interesuje, ale dokończmy najpierw naszą umowę. 124 00:11:36,279 --> 00:11:39,282 Jasne. To w porządku? 125 00:11:42,911 --> 00:11:45,914 Mój człowiek ukradł to chińskiej mafii. 126 00:11:46,414 --> 00:11:49,000 Pałętali się po naszym terytorium. 127 00:11:49,292 --> 00:11:53,296 Dam wam zniżkę, jako, że padł przed nami na kolana. 128 00:11:53,588 --> 00:11:54,506 Dziękujemy. 129 00:11:54,714 --> 00:11:58,593 Jesteśmy przyjaciółmi. I nie ma podatku od narkotyków. 130 00:12:00,303 --> 00:12:03,014 Wiesz ile wynosi podatek za jednego papierosa? 131 00:12:04,307 --> 00:12:05,684 Nie interesuje cię to? 132 00:12:05,892 --> 00:12:07,519 Nie, interesuje! 133 00:12:07,602 --> 00:12:09,896 Papieros kosztuje... 134 00:12:16,611 --> 00:12:17,612 Tak? 135 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 O co chodzi? 136 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 Hej! 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,996 Za wolno! 138 00:12:43,179 --> 00:12:44,806 To on? 139 00:12:45,515 --> 00:12:46,516 On. 140 00:12:51,813 --> 00:12:53,898 Co wy sobie wyobrażacie?! 141 00:16:07,217 --> 00:16:09,594 Co to? Jakaś pułapka? 142 00:16:15,809 --> 00:16:20,188 Powinien być w okularach. 143 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 Okularach? 144 00:16:21,606 --> 00:16:24,609 Tak jak na zdjęciu. 145 00:16:42,293 --> 00:16:43,420 Wyschły? 146 00:16:43,586 --> 00:16:44,713 Ta. 147 00:16:49,592 --> 00:16:50,885 Wyschły. 148 00:17:02,897 --> 00:17:04,607 Skoczmy coś zjeść. 149 00:17:06,401 --> 00:17:07,610 Zjeść. 150 00:17:08,486 --> 00:17:09,612 Zjeść? 151 00:17:10,113 --> 00:17:11,698 Nic niestrawnego. 152 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 Mięso. 153 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Myślę nad mięsem. 154 00:17:16,911 --> 00:17:18,580 Nie. 155 00:17:21,583 --> 00:17:23,918 Kocham suche ubrania... 156 00:17:24,294 --> 00:17:27,213 A może koreański grill? 157 00:17:40,602 --> 00:17:43,480 Mnóstwo krwi. 158 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 Jak na tyle ciał, to mało. 159 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 Popatrz na to. 160 00:17:47,984 --> 00:17:51,488 Wciąż świeża. Lepiej się pośpieszmy. 161 00:17:51,613 --> 00:17:52,489 Racja. 162 00:17:52,614 --> 00:17:56,618 Cholera, popatrz na łazienkę. 163 00:17:56,993 --> 00:17:58,411 Pokaż. 164 00:17:59,996 --> 00:18:01,581 Niedobrze. 165 00:18:01,790 --> 00:18:04,209 Co za burdel. 166 00:18:10,715 --> 00:18:17,180 Tu system wiadomości pager. Wybierz numer i potwierdź dwukrotnie. 167 00:18:27,315 --> 00:18:28,483 Kinuta. 168 00:18:30,902 --> 00:18:32,320 Kinuta! 169 00:18:32,696 --> 00:18:33,780 Tak! 170 00:18:33,905 --> 00:18:35,281 Skocz po jedzenie na wynos. 171 00:18:35,490 --> 00:18:36,700 Tak! 172 00:18:38,284 --> 00:18:39,703 Co chcesz? 173 00:18:42,706 --> 00:18:43,915 Nie mogę się zdecydować. 174 00:18:44,207 --> 00:18:46,793 Ja pójdę. Co chcesz? 175 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 Kalmara! Chcę kalmara! 176 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 Wezmę to co ty. 177 00:18:51,881 --> 00:18:53,383 Zaczekajcie tutaj. 178 00:18:58,513 --> 00:19:01,516 Zaczekajcie? Arogant! 179 00:19:05,687 --> 00:19:08,189 - Podgrzać? - Tak. 180 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 Priorytet. 181 00:19:10,900 --> 00:19:17,282 Priorytet. Proszę wypełnić. 182 00:19:26,791 --> 00:19:30,211 1,464 jenów. 183 00:19:30,795 --> 00:19:32,297 Zawartość... 184 00:19:32,589 --> 00:19:34,382 Napisz melony. 185 00:19:35,592 --> 00:19:37,218 Melony. 186 00:19:37,594 --> 00:19:41,014 Melony. I okulary. 187 00:19:41,181 --> 00:19:41,890 Ta. 188 00:19:51,316 --> 00:19:52,817 Na co się gapisz? 189 00:19:54,611 --> 00:19:55,904 Zgaś ten uśmieszek. 190 00:19:56,404 --> 00:19:58,615 Wyglądam jakbym się uśmiechał? 191 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 Zdecydowanie. 192 00:20:03,411 --> 00:20:04,996 - Daj se siana. - Ale on... 193 00:20:05,205 --> 00:20:06,581 Proszę. 194 00:20:07,582 --> 00:20:08,416 Jeszcze zimne. 195 00:20:08,583 --> 00:20:11,211 - Spieszymy się. - Byłem pierwszy. 196 00:20:12,212 --> 00:20:15,215 Kogo obchodzi twoje zimne żarcie! 197 00:20:15,590 --> 00:20:17,509 Muszą być dobre i gorące. 198 00:20:17,592 --> 00:20:19,219 Pieprzony dziwolągu. 199 00:20:23,807 --> 00:20:26,017 Byłem tu pierwszy. 200 00:20:26,309 --> 00:20:28,019 Odpuść. 201 00:20:29,813 --> 00:20:32,982 Mogę cię zabić w mgnieniu oka. 202 00:20:35,610 --> 00:20:36,820 To dawaj. 203 00:20:37,195 --> 00:20:38,613 Panowie! 204 00:20:39,989 --> 00:20:41,616 Zrobimy to równocześnie. 205 00:20:42,701 --> 00:20:45,620 Zrobimy to równocześnie, proszę. 206 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 Szefie! 207 00:20:48,415 --> 00:20:53,586 Ten sklep to całe moje życie. Nie chcę tu żadnych problemów. 208 00:20:53,795 --> 00:20:56,589 - Przepraszamy. - Przepraszamy. 209 00:20:56,798 --> 00:20:59,718 Już to robimy. Rusz się. 210 00:21:02,012 --> 00:21:03,179 Formularz, wypełniony. 211 00:21:04,180 --> 00:21:06,599 Dziękujemy za odwiedziny. 212 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Wisisz im swoje życie. 213 00:21:10,520 --> 00:21:12,605 Nie ukryjesz zapachu strachu. 214 00:21:16,985 --> 00:21:18,987 Wystarczająco ciepłe? 215 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 Tak. 216 00:21:24,409 --> 00:21:26,411 Dziękujemy za odwiedziny. 217 00:21:40,592 --> 00:21:41,384 Dziękuję. 218 00:21:42,802 --> 00:21:44,512 Gorące! 219 00:21:45,305 --> 00:21:48,391 Nie ma kalmarów? Draniu. 220 00:22:03,615 --> 00:22:05,283 Coś taki wkurzony? 221 00:22:07,202 --> 00:22:10,705 Nie jestem wkurzony. Powinniśmy go zabić. 222 00:22:11,414 --> 00:22:14,417 Po co zabijać poza robotą? 223 00:22:14,918 --> 00:22:20,382 Jak groźba załatwi sprawę, właśnie tak robimy. 224 00:22:29,182 --> 00:22:31,893 Vertebrae, co jest z tobą? 225 00:22:32,310 --> 00:22:34,479 Bujasz tak w obłokach. 226 00:22:35,605 --> 00:22:48,284 Gdy ktoś z kim dopiero gadałeś umiera lub znika, to co to jest? 227 00:22:49,619 --> 00:22:51,705 Śmierć mnie przeraża. 228 00:22:52,414 --> 00:22:57,502 Gdy ktoś z kim gadałeś umiera, 229 00:22:58,420 --> 00:23:01,381 dokąd oni idą? 230 00:23:04,384 --> 00:23:06,302 Przeraża mnie. 231 00:23:07,595 --> 00:23:09,180 Co za stek bzdur. 232 00:23:09,305 --> 00:23:11,599 Ten Japoniec z nami pogrywał. 233 00:23:12,183 --> 00:23:14,811 Nienawidzę tego. 234 00:23:15,603 --> 00:23:17,480 Dorośnij. 235 00:23:38,209 --> 00:23:39,502 To tutaj. 236 00:24:42,399 --> 00:24:44,317 Co było w środku? 237 00:24:50,615 --> 00:24:52,200 Co? 238 00:24:53,618 --> 00:24:54,494 Ciała. 239 00:24:54,703 --> 00:24:56,579 Nigdy nie widziałeś trupa? 240 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 Tak myślałem. 241 00:25:00,417 --> 00:25:05,213 Myślałeś, że zgarniesz 50000 na dzień pracując w normalnej pracy? 242 00:25:05,380 --> 00:25:12,012 To lepsze niż siedzenie w ciupie. Witamy w półświatku, chłopcze. 243 00:25:12,220 --> 00:25:15,598 Pomyłka oznacza kłopoty. 244 00:25:16,808 --> 00:25:18,393 Nie możesz zawieść. 245 00:25:19,602 --> 00:25:20,603 Tak. 246 00:25:21,813 --> 00:25:23,314 Tak? 247 00:25:23,982 --> 00:25:25,608 Co robiłeś? 248 00:25:28,319 --> 00:25:31,197 Zanim się zadłużyłeś. 249 00:25:31,489 --> 00:25:33,199 Studiowałeś? 250 00:25:33,616 --> 00:25:39,080 Nie, skończyłem studia, ale nic nie robiłem 251 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 i mam 25 lat. 252 00:25:41,791 --> 00:25:43,418 Więc jesteś obibokiem. 253 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Chciałem zostać aktorem. 254 00:25:46,504 --> 00:25:47,797 Aktorem? 255 00:25:48,715 --> 00:25:53,803 Ale się poddałem, więc teraz jestem obibokiem. 256 00:25:55,305 --> 00:25:59,184 Już ci nie wystarczamy? 257 00:25:59,893 --> 00:26:02,312 Zlikwidujemy trupę i co dalej? 258 00:26:27,587 --> 00:26:29,297 Ktoś kiedyś powiedział, 259 00:26:30,715 --> 00:26:34,219 że wszystko jest możliwe, póki możesz to sobie wyobrazić. 260 00:26:34,886 --> 00:26:39,891 A tego co jest niemożliwe, nie można sobie wyobrazić. 261 00:26:41,685 --> 00:26:46,898 Już dawno zagubiłem się w rzeczywistości. 262 00:26:48,191 --> 00:26:53,196 - Ciekawe co u niego. - Kogo? - Kinuty. 263 00:26:53,405 --> 00:26:55,907 - Kogo? - Naszego byłego członka. 264 00:26:55,990 --> 00:27:00,912 - A, tego żałosnego narzędzia. - Nie mów tak. 265 00:27:15,301 --> 00:27:18,013 - Zazdrościsz? - No co ty. 266 00:27:18,179 --> 00:27:23,393 Życie było dobre dzięki trunkom i hazardowi. Niczego nie żałuję. 267 00:27:27,188 --> 00:27:30,316 - Zamówmy kluski soba. - Ja stawiam. 268 00:27:30,483 --> 00:27:33,903 Uwielbiam soba. Z kalmarami tempura. 269 00:27:34,195 --> 00:27:37,407 Smaczne i gorące. Ale nie za gorące. 270 00:27:37,615 --> 00:27:39,200 Uwielbiam soba. 271 00:27:42,704 --> 00:27:45,206 Soba z kalmarem. 272 00:27:45,290 --> 00:27:47,917 Soba i kalmar. 273 00:27:48,793 --> 00:27:50,420 Moje pyszne soba. 274 00:27:51,796 --> 00:27:55,091 Twoja wina. Nie zapłacę za kolejne. 275 00:27:55,300 --> 00:27:57,510 - Jestem bez kasy. - To żryj z podłogi. 276 00:27:57,719 --> 00:27:59,012 Ty sknero. 277 00:27:59,179 --> 00:28:03,391 Jesteś sumą swoich poprzednich działań. Niczego nie żałujesz, prawda? 278 00:28:07,687 --> 00:28:11,316 Chcesz moje? 279 00:28:11,483 --> 00:28:15,403 Twoje? Bez łaski. I ty masz bez kalmara. 280 00:28:15,487 --> 00:28:20,283 - Przepraszam. - Ale skoro nalegasz. 281 00:28:26,581 --> 00:28:29,709 - Chcesz zupy? - Nie. 282 00:28:29,918 --> 00:28:31,920 Będę na zewnątrz. 283 00:28:35,882 --> 00:28:39,886 Tyran z niego. 284 00:28:43,306 --> 00:28:45,517 - Hej, Kinuta? - Tak? 285 00:28:45,684 --> 00:28:51,314 Nie bądź leniwy w życiu. Bo zemsta to suka. 286 00:29:15,296 --> 00:29:16,881 NIE ŚMIECIĆ 287 00:29:24,597 --> 00:29:27,892 - Co się stało?! - Sprawdź ładunek. 288 00:29:37,902 --> 00:29:43,491 - Ja pójdę, proszę pana. - Zaczekam tutaj. 289 00:30:10,894 --> 00:30:14,397 Nic wam nie jest? 290 00:30:14,898 --> 00:30:17,692 Wpadliście w poślizg? A może się zdrzemnąłeś? 291 00:30:17,901 --> 00:30:19,694 Ani to, ani to. 292 00:30:21,404 --> 00:30:24,908 A to? Niebezpieczne rzeczy. 293 00:30:25,492 --> 00:30:27,994 Starałeś się to ominąć? 294 00:30:30,580 --> 00:30:34,918 Sprawdzamy nielegalne odpady. 295 00:30:35,418 --> 00:30:38,213 Zabierz prawo jazdy i wysiądź z pojazdu. 296 00:30:38,380 --> 00:30:40,090 Sprawdź liny. 297 00:30:40,215 --> 00:30:44,886 To rutynowa kontrola. Wszystkie te nielegalne odpady. 298 00:30:45,595 --> 00:30:52,018 - Co wieziecie? - Używaną pościel. 299 00:30:52,602 --> 00:30:54,813 Macie na to odpowiednie pozwolenie? 300 00:30:54,979 --> 00:30:56,314 Tak. 301 00:30:57,899 --> 00:30:59,109 A ty? 302 00:30:59,317 --> 00:31:01,695 Trzymaj mocno, Kinuta. 303 00:31:01,903 --> 00:31:02,487 Tak. 304 00:31:23,383 --> 00:31:24,592 Cholera. 305 00:31:24,884 --> 00:31:26,511 Cholera jasna! 306 00:31:27,887 --> 00:31:29,597 Nie mogę tego upuścić. 307 00:31:32,308 --> 00:31:34,310 Ale to cholernie ciężkie. 308 00:31:35,311 --> 00:31:36,896 Nie mogę... 309 00:31:39,691 --> 00:31:41,192 Historia mojego życia. 310 00:31:41,901 --> 00:31:44,779 Nie mam szczęścia. 311 00:31:46,489 --> 00:31:48,700 Jestem żałosny. 312 00:31:49,492 --> 00:31:50,785 Powinienem się poddać. 313 00:31:50,994 --> 00:31:52,412 Dziwak. 314 00:31:53,496 --> 00:31:55,415 Prawdziwy aktor? 315 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 Nigdy mi się nie uda. 316 00:31:59,294 --> 00:32:00,712 - Zlikwidujemy i co dalej? - Dziwak. 317 00:32:00,879 --> 00:32:02,005 Obibok. 318 00:32:02,213 --> 00:32:05,884 - Zemsta to suka. - Wysłali mi bezużyteczne narzędzie. 319 00:32:08,303 --> 00:32:11,389 Do diabła z tym. 320 00:32:15,018 --> 00:32:16,394 Możesz położyć. 321 00:32:44,297 --> 00:32:45,298 Dzięki. 322 00:32:46,299 --> 00:32:48,385 Dość ciężkie jak na pościel. 323 00:32:48,510 --> 00:32:50,595 Rozpakujcie to. 324 00:32:51,179 --> 00:32:54,516 - Jasne, ale to niebezpieczne. - Niebezpieczne? 325 00:33:18,581 --> 00:33:19,290 Patrz. 326 00:33:20,709 --> 00:33:22,002 Odsuń się. 327 00:33:22,210 --> 00:33:29,300 Nie dotykałbym tego. Są ze szpitala. 328 00:33:30,385 --> 00:33:35,306 Zbliżysz się i zachorujesz. 329 00:33:36,307 --> 00:33:38,518 W takim razie... 330 00:33:38,685 --> 00:33:41,312 Upewnijcie się, że są zabezpieczone. 331 00:33:43,898 --> 00:33:45,817 Co za gówniana robota. 332 00:33:45,984 --> 00:33:49,112 Jestem pewny, że on umrze. 333 00:33:49,279 --> 00:33:52,198 - Dzięki Bogu jesteśmy glinami. - A nie mówiłem? 334 00:33:52,407 --> 00:33:54,284 - Nie mówiłeś. - Mówiłem. 335 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 - Nie. - Tak. 336 00:33:57,287 --> 00:34:00,290 - Nie, nie mówiłeś. - Dobra, nie. 337 00:34:10,300 --> 00:34:11,593 Aktorstwo, co? 338 00:34:16,306 --> 00:34:17,515 Uważaj. 339 00:34:22,312 --> 00:34:23,897 3, 2... 340 00:34:33,615 --> 00:34:34,491 Czapka złota! 341 00:34:34,699 --> 00:34:36,201 Nie przejmuj się. 342 00:34:36,284 --> 00:34:37,285 Złoto! Złoto! 343 00:35:31,589 --> 00:35:34,217 Cool Express 344 00:35:40,306 --> 00:35:42,392 Melon (Okulary) 345 00:36:00,618 --> 00:36:02,287 Szefie! 346 00:36:20,305 --> 00:36:22,515 Za jasna! 347 00:36:23,308 --> 00:36:25,310 Trumna jest za jasna! 348 00:36:25,894 --> 00:36:28,897 Za jasna, szefie! 349 00:36:36,279 --> 00:36:37,906 ROZDZIAŁ DRUGI: Vertebrae i Viscera 350 00:36:38,198 --> 00:36:41,284 Ci zabójcy lubią ścinać głowy swym ofiarom. 351 00:36:41,493 --> 00:36:44,412 Vertebrae i Viscera. 352 00:36:44,496 --> 00:36:45,497 Vertebrae? 353 00:36:45,705 --> 00:36:49,209 Narodowość i płeć - nieznana. 354 00:36:49,584 --> 00:36:52,212 To nie nasze cele i podejrzani? 355 00:36:52,420 --> 00:36:53,505 Nie wiem. 356 00:36:55,298 --> 00:37:00,095 Szef Tanuma został prawdopodobnie zabity za okradanie Chińczyków. 357 00:37:00,303 --> 00:37:04,891 Ale nikt nie znał czasu i miejsca tego spotkania. 358 00:37:05,183 --> 00:37:07,185 Może mamy kreta. 359 00:37:07,602 --> 00:37:09,104 Może nasi przyjaciele. 360 00:37:09,312 --> 00:37:12,107 Mogą pracować z Chińczykami. 361 00:37:12,315 --> 00:37:16,611 Najpierw schwytajmy Vertebrae i Viscera i dowiedzmy się prawdy. 362 00:37:16,820 --> 00:37:18,279 A zatem wojna! 363 00:37:44,305 --> 00:37:46,307 Która ręka? 364 00:37:57,902 --> 00:38:01,197 A kogo to. Nie udawaj głupiej. 365 00:38:02,699 --> 00:38:07,203 Yamaoka, nasz szef został zabity. 366 00:38:08,705 --> 00:38:11,291 Prochy i kasa zniknęły. 367 00:38:13,793 --> 00:38:17,714 A ty nic o tym nie wiesz? 368 00:38:19,215 --> 00:38:22,802 Jestem tylko Bankierem... 369 00:38:23,011 --> 00:38:25,680 Niemniej jednak... 370 00:38:26,181 --> 00:38:31,186 Słyszałem, że twoja ekipa czyszcząca robi wspaniałą robotę. 371 00:38:31,686 --> 00:38:32,687 Że są skuteczni. 372 00:38:32,896 --> 00:38:36,191 Zacznij gadać. 373 00:38:36,316 --> 00:38:38,902 Brzydzę się takimi zachłannymi sukami. 374 00:38:39,319 --> 00:38:41,112 Zachłannymi? 375 00:38:41,279 --> 00:38:43,615 Moje motto to "Czysta pogoń za zyskiem." 376 00:38:43,698 --> 00:38:47,202 Zapłać wystarczająco, a będę współpracować. Zrobię wszystko. 377 00:38:47,410 --> 00:38:48,912 Puszczaj, ośle. 378 00:38:50,914 --> 00:38:52,290 Dość. 379 00:38:53,416 --> 00:38:55,418 Podaj cenę. 380 00:38:55,710 --> 00:39:00,215 W ciągu trzech dni dostarczysz nam zabójców szefa. 381 00:39:00,382 --> 00:39:03,385 - Zrozumiałaś? - Łatwo się mówi. 382 00:39:07,514 --> 00:39:08,515 Wystawić fakturę? 383 00:39:14,312 --> 00:39:17,482 Kawashima, Takahashi, idziemy. 384 00:39:18,316 --> 00:39:19,317 Bracie Kawashima. 385 00:39:24,614 --> 00:39:28,410 Doliczę do tego okulary. 386 00:40:03,903 --> 00:40:06,114 - Zhang? - Tak. 387 00:40:06,281 --> 00:40:10,618 Zhang dziwnie się zachowywał. 388 00:40:11,286 --> 00:40:14,914 Dostaliśmy cynk, że potajemnie zarabia forsę dla siebie. 389 00:40:16,291 --> 00:40:22,714 - Sprawdźcie czy to prawda. - Nie chcesz żeby zniknął? 390 00:40:23,506 --> 00:40:28,803 - To wciąż tylko plotka. - Zatem czemu mamy iść? 391 00:40:31,514 --> 00:40:34,684 Powiedziałem szefowi Hongowi, że pójdziemy. 392 00:40:55,705 --> 00:40:57,707 Pospiesz się. 393 00:41:13,598 --> 00:41:15,809 Kogo niesie?! 394 00:41:18,603 --> 00:41:19,604 Jesteście wcześniej. 395 00:41:20,188 --> 00:41:21,314 Witam, 396 00:41:21,481 --> 00:41:23,900 panie Vertebrae, panie Viscera. 397 00:41:24,609 --> 00:41:27,904 - U ciebie dobrze, Zhang? - Bardzo. 398 00:41:28,279 --> 00:41:30,615 Słyszałem, że wasza ostatnia fucha też poszła dobrze. 399 00:41:30,990 --> 00:41:35,620 - Czy my kiedyś zawiedliśmy? - Jasne, że nie. 400 00:41:35,704 --> 00:41:36,705 Idiota. 401 00:41:37,497 --> 00:41:38,998 Nie, nie ty. 402 00:41:40,583 --> 00:41:43,420 Proszę tędy. 403 00:41:51,302 --> 00:41:53,013 Proszę, tutaj. 404 00:41:54,305 --> 00:41:56,182 Zrobię herbaty. 405 00:41:56,391 --> 00:41:59,185 Czujcie się jak u siebie. 406 00:42:03,314 --> 00:42:06,693 Wyglądają na spiętych. 407 00:42:07,819 --> 00:42:10,613 Ten Zhang dostał obietnicę. 408 00:42:12,490 --> 00:42:16,786 Są tutaj, Bankierzy. Obaj. 409 00:42:17,287 --> 00:42:18,413 My też jesteśmy gotowi. 410 00:42:18,580 --> 00:42:21,791 Zdradziłem ich i ryzykuję życiem. 411 00:42:22,417 --> 00:42:24,294 Oczekuję na większą zapłatę. 412 00:42:24,502 --> 00:42:26,004 Wiem. 413 00:42:34,679 --> 00:42:36,306 Przepraszam, że tak długo. 414 00:42:39,601 --> 00:42:41,394 Fajny zegarek. 415 00:42:41,603 --> 00:42:43,813 Tani jak barszcz. 416 00:42:44,314 --> 00:42:48,318 - Markowy? - Kradziony. 417 00:42:48,401 --> 00:42:51,488 To był dobry interes. 418 00:42:51,696 --> 00:42:56,409 Gdzie moja cola w koce? 419 00:42:58,620 --> 00:43:00,497 Czy może, koka w coli? 420 00:43:01,289 --> 00:43:03,208 - Szmato. - Jestem napalona. 421 00:43:03,291 --> 00:43:05,210 Kobiety. 422 00:43:05,293 --> 00:43:06,503 Siedź tu. 423 00:43:07,295 --> 00:43:10,298 Mam gości. Stul dziób. 424 00:43:14,886 --> 00:43:18,306 - Wybaczcie. - Dragi? 425 00:43:19,307 --> 00:43:24,312 - Wiem. - A co z twoją "operacją"? 426 00:43:25,397 --> 00:43:29,192 Nie bądź dla niego zbyt ostry, Vertebrae. 427 00:43:29,484 --> 00:43:33,279 Zhang poświęca się dla szefa Honga. 428 00:43:33,613 --> 00:43:35,198 Zgadza się. 429 00:43:35,281 --> 00:43:37,200 Czemu zawsze jesteś po jego stronie? 430 00:43:37,492 --> 00:43:40,286 - Jego dupsko jest aż tyle warte? - Coś powiedział? 431 00:43:40,495 --> 00:43:41,996 Źle zrozumiałeś. 432 00:43:42,414 --> 00:43:47,919 Mam gdzieś, kogo dupczysz. 433 00:43:50,005 --> 00:43:57,220 - Ale niech to nie zakłóca interesów. - Że co? 434 00:43:57,887 --> 00:44:01,516 Nie żebyś rozumiał. 435 00:44:03,601 --> 00:44:05,020 Będąc tak głupim. 436 00:44:05,895 --> 00:44:08,606 Zabiję cię. 437 00:44:11,401 --> 00:44:12,610 Co to było? 438 00:44:43,808 --> 00:44:46,311 - Zhang! - Tak. 439 00:44:46,519 --> 00:44:50,607 Ładnie pachnie. Chciałbym trochę do domu. 440 00:44:50,982 --> 00:44:53,318 Naturalnie. 441 00:45:18,593 --> 00:45:21,304 To ty. 442 00:45:24,015 --> 00:45:27,310 Herbatki? 443 00:45:40,407 --> 00:45:43,618 A teraz, 444 00:45:43,785 --> 00:45:48,206 - chciałbym jakiś deser. - Deser? 445 00:45:53,712 --> 00:45:59,718 Dziękuję za to. 446 00:46:01,302 --> 00:46:05,098 I za przyprowadzenie pana Vertebrae. 447 00:46:05,306 --> 00:46:07,809 Zajmę się tobą. 448 00:46:09,310 --> 00:46:13,606 Pogadam z szefem Hongiem i Vertebrae. 449 00:46:13,690 --> 00:46:18,319 Wszystko wyjaśnię. 450 00:46:21,906 --> 00:46:22,907 Panie Viscera. 451 00:46:40,884 --> 00:46:43,219 Panie Viscera. 452 00:46:43,386 --> 00:46:50,810 Zastanawiałem się jak pan Vertebrae błyszczy, 453 00:46:51,311 --> 00:46:55,690 podczas gdy szef Hong pozostaje ślepy na twoje zalety. 454 00:46:56,316 --> 00:46:58,902 To niewybaczalne. 455 00:46:59,194 --> 00:47:03,907 Więc kiedy pan Vertebrae powiedział, że chce od ciebie odejść... 456 00:47:07,786 --> 00:47:11,706 Vertebrae chce mnie zostawić? 457 00:47:13,291 --> 00:47:18,213 Podsłuchałem jak skarżył się szefowi Hongowi, 458 00:47:18,588 --> 00:47:21,591 że nie chce pracować 459 00:47:22,300 --> 00:47:24,594 z kimś tak głupim. 460 00:47:25,303 --> 00:47:26,179 Kłamiesz. 461 00:47:27,180 --> 00:47:29,307 Zbrataj się ze mną. 462 00:47:29,808 --> 00:47:33,019 Inaczej, zawsze będzie patrzył na ciebie z góry. 463 00:47:34,312 --> 00:47:37,482 Życie nie jest warte życia, chyba że 464 00:47:37,607 --> 00:47:40,985 jeden zostanie szefem, prawda? 465 00:47:41,194 --> 00:47:42,320 Za każdą cenę? 466 00:47:42,404 --> 00:47:45,281 Nie zabijaj go. Celuj w nogi. 467 00:47:50,286 --> 00:47:51,287 Zhang. 468 00:47:52,580 --> 00:47:54,791 Nie spiknę się z tobą. 469 00:47:58,503 --> 00:48:00,714 Narkotyk nie działa. 470 00:48:00,797 --> 00:48:02,382 Coś jest nie tak. 471 00:48:10,515 --> 00:48:14,394 Sam sobie poradzę z Vertebrae. 472 00:48:16,312 --> 00:48:20,316 Chodziło tylko o mnie? 473 00:48:21,192 --> 00:48:24,195 Nie jesteśmy braćmi? 474 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Kim dla ciebie jestem?! 475 00:48:50,513 --> 00:48:52,515 Kim dla ciebie jestem?! 476 00:48:52,682 --> 00:48:54,392 Co ci powiedział? 477 00:49:05,612 --> 00:49:08,198 Ciebie też otruł. 478 00:49:08,907 --> 00:49:10,492 Kogo to obchodzi?! 479 00:49:19,501 --> 00:49:22,504 Zawsze byliśmy jednością. 480 00:49:36,184 --> 00:49:39,479 Jestem silniejszy. 481 00:49:56,913 --> 00:49:58,707 Ty jesteś tym głupim. 482 00:50:34,492 --> 00:50:36,286 Vertebrae. 483 00:52:34,279 --> 00:52:38,491 Zajmijcie się najpierw tym wystraszonym. 484 00:52:45,498 --> 00:52:51,296 Co za powolny narkotyk. Jesteś pewien, że nie wypluł? 485 00:52:52,380 --> 00:52:56,301 Czyszczenie zostaw mnie. Ale jesteśmy kwita. 486 00:52:56,509 --> 00:52:58,011 Szmata. 487 00:52:58,511 --> 00:53:00,388 Nawzajem. 488 00:53:01,806 --> 00:53:05,685 Pewnego dnia wrócę do Chin 489 00:53:06,895 --> 00:53:09,898 wieść wygodne, czyste życie. 490 00:53:10,315 --> 00:53:12,901 Choćby nie wiem co. 491 00:53:16,404 --> 00:53:23,787 To ja. Przyślij 1, 2... 6 sprzątaczy. 492 00:53:24,913 --> 00:53:26,498 Zapłacę ci ekstra. 493 00:53:39,719 --> 00:53:43,598 ROZDZIAŁ TRZECI Na tyłach wozu 494 00:53:44,307 --> 00:53:50,480 Brakuje nam narkotyków, kasy, ciała szefa 495 00:53:50,897 --> 00:53:54,609 i czterech ludzi. Gdzie oni są? 496 00:53:54,818 --> 00:53:58,780 Nie wiemy. 497 00:53:58,905 --> 00:54:04,119 Masz łeb jak głaz. Podziękuj rodzicom. 498 00:54:04,285 --> 00:54:06,705 "Zrób to, Kawashima." - Szefie Tanuma? 499 00:54:06,913 --> 00:54:09,708 "Zrób to, zrób." - Tak jest. 500 00:54:10,709 --> 00:54:12,502 Krawat. 501 00:54:13,294 --> 00:54:14,379 Daj mi go. 502 00:54:18,216 --> 00:54:19,509 Nie. 503 00:54:19,801 --> 00:54:23,179 Proszę, nie. 504 00:54:26,307 --> 00:54:36,317 - To kolejny prezent od twojej brzydkiej szmaty? - Zgadza się. 505 00:54:36,818 --> 00:54:38,319 Ale ona nie jest brzydka. 506 00:54:38,486 --> 00:54:40,280 Uwierz, jest! 507 00:54:45,493 --> 00:54:46,703 Nie prawda! 508 00:54:48,705 --> 00:54:51,207 Nie wiem, przysięgam. 509 00:54:51,291 --> 00:54:54,210 Jest paskudna! 510 00:54:57,297 --> 00:54:59,007 Nie jest! 511 00:55:00,216 --> 00:55:04,179 Ale tak wygląda. 512 00:55:04,304 --> 00:55:05,805 Nie prawda! 513 00:55:06,014 --> 00:55:07,682 O tak! 514 00:55:09,017 --> 00:55:11,019 Wygląda tak! 515 00:55:11,186 --> 00:55:12,395 Właśnie tak! 516 00:55:12,896 --> 00:55:16,483 Dokładnie tak! 517 00:55:19,486 --> 00:55:20,820 Bracie! 518 00:55:23,406 --> 00:55:25,909 Naprawdę nie wiem. Proszę! 519 00:55:26,493 --> 00:55:28,286 Nie żyje. 520 00:55:30,705 --> 00:55:35,502 Martwi się nie przydadzą! To nie jest gra! 521 00:55:38,505 --> 00:55:41,216 Nie zabijaj mnie! 522 00:55:44,219 --> 00:55:45,387 Tak? 523 00:55:47,889 --> 00:55:50,892 Rozumiem. Przyjąłem. 524 00:55:52,811 --> 00:55:53,895 Co jest? 525 00:55:55,313 --> 00:55:59,901 Bankier znalazł zabójców. Wysyła ich do nas. 526 00:56:00,610 --> 00:56:01,903 Posprzątaj ten bajzel. 527 00:56:02,112 --> 00:56:02,779 Co?! 528 00:56:03,613 --> 00:56:08,618 Od kiedy to jesteś szefem? 529 00:56:10,412 --> 00:56:12,706 Nie teraz, bracie. 530 00:56:14,916 --> 00:56:16,918 Tak lepiej. 531 00:56:17,585 --> 00:56:21,381 Takahashi? Zabierz łapę. 532 00:56:22,215 --> 00:56:25,093 Nie? Jesteś pewien? 533 00:56:25,301 --> 00:56:28,513 Nie mam ani centa żeby pożyczyć. 534 00:56:28,680 --> 00:56:32,100 Potrzebuję trochę drobnych na grę. Dużo wygram. 535 00:56:32,308 --> 00:56:34,019 Czemu nie poprosisz Joe? 536 00:56:34,310 --> 00:56:35,603 Skąpiradło. 537 00:56:35,812 --> 00:56:36,896 Co? 538 00:56:37,188 --> 00:56:39,315 - Jesteś skąpy. - Czemu? 539 00:56:40,400 --> 00:56:41,985 Sknera z ciebie. 540 00:56:43,486 --> 00:56:44,404 Nie cierpię cię. 541 00:56:44,612 --> 00:56:47,282 Mamy robotę. 542 00:57:06,885 --> 00:57:08,511 To jest ładunek. 543 00:57:10,180 --> 00:57:13,308 Legendarny superzabójca, pan Vertebrae. 544 00:57:14,601 --> 00:57:18,188 Słyszeliście o nim? 545 00:57:19,606 --> 00:57:23,401 A to jego partner, pan Viscera. Niedawno zmarły. 546 00:57:29,407 --> 00:57:33,912 Te oczy widziały makabryczne rzeczy. Przerażające. 547 00:57:39,209 --> 00:57:41,002 Ruszcie dupska! 548 00:57:41,211 --> 00:57:43,588 Żywy ładunek? I do tego potwór? 549 00:57:43,713 --> 00:57:45,507 Zamknij się! 550 00:57:50,887 --> 00:57:51,888 Kinuta. 551 00:57:52,889 --> 00:57:53,890 Kinuta! 552 00:57:55,684 --> 00:57:56,893 Tak. 553 00:58:04,401 --> 00:58:06,486 Jak się podoba praca? 554 00:58:08,905 --> 00:58:10,490 Cieszę się. 555 00:58:11,783 --> 00:58:13,118 Są twoi. 556 00:58:20,583 --> 00:58:22,210 Przyszłaś? 557 00:58:22,711 --> 00:58:24,212 To pojazd? 558 00:58:24,379 --> 00:58:25,088 Coś za jedna? 559 00:58:25,213 --> 00:58:28,216 Nasza klientka. Panna Chiharu Tanuma. 560 00:58:28,508 --> 00:58:29,718 To dziecko. 561 00:58:29,884 --> 00:58:32,512 Nie powinna się była panienka fatygować. 562 00:58:32,679 --> 00:58:35,181 Przyszłam cię sprawdzić. 563 00:58:36,307 --> 00:58:38,518 Ciężarówka jest stara. Da radę? 564 00:58:38,601 --> 00:58:42,689 O tak. To profesjonalni przewoźnicy. 565 00:58:43,314 --> 00:58:47,902 - Przewoźnicy? - Podziemni przewoźnicy. 566 00:58:51,489 --> 00:58:53,283 Ty dowodzisz? 567 00:58:53,700 --> 00:58:54,701 Co? 568 00:58:54,909 --> 00:58:57,412 Joe ma słabość do kobiet. 569 00:59:00,290 --> 00:59:01,916 Pracujesz z amatorami? 570 00:59:02,709 --> 00:59:05,086 Jakimś starcem i dzieckiem bez życia. 571 00:59:05,420 --> 00:59:06,713 Pasują do roboty. 572 00:59:06,880 --> 00:59:11,217 Nikt się nie przejmie gdy znikną, do tego są po uszy w długach. 573 00:59:11,384 --> 00:59:14,679 - Pokaż ładunek. - Już jest załadowany. 574 00:59:18,391 --> 00:59:23,396 Żyje, jest zabezpieczony i zostanie dostarczony na 9 rano. 575 00:59:25,398 --> 00:59:28,610 - Idziemy. - Tak. 576 00:59:30,612 --> 00:59:34,407 - Zdążycie do rana? - Wypad. Żadnych kobiet i dzieci. 577 00:59:34,616 --> 00:59:36,701 Jestem twoją klientką. Uważaj co mówisz. 578 00:59:36,910 --> 00:59:38,119 Co? 579 00:59:38,286 --> 00:59:40,413 Wiesz kim jestem? 580 00:59:40,914 --> 00:59:45,794 - Córką szefa Tanumy. - Jego żoną. 581 00:59:46,294 --> 00:59:49,214 No i? Wypad. 582 00:59:49,381 --> 00:59:52,717 Jedziecie do naszej kwatery. Możesz mnie podrzucić. 583 00:59:52,884 --> 00:59:54,886 Nie oferujemy takich usług. 584 00:59:57,806 --> 01:00:02,519 Pomogłeś pozbyć się ciała Tanumy. Nie chcesz, aby jego ludzie się dowiedzieli. 585 01:00:02,686 --> 01:00:04,396 Grozisz mi? 586 01:00:18,618 --> 01:00:19,911 Nie mogę się ruszyć. 587 01:00:20,912 --> 01:00:23,915 - Kinuta! - Tak. 588 01:00:24,290 --> 01:00:27,419 Idź do tyłu. Miej na niego oko. 589 01:00:29,379 --> 01:00:30,588 Tak. 590 01:01:51,294 --> 01:01:54,297 Chciałbym, żeby było okno... 591 01:02:02,305 --> 01:02:05,600 Pogadaj ze mną. 592 01:02:05,809 --> 01:02:10,397 Albo chociaż słuchaj. Zrobisz to? 593 01:02:11,189 --> 01:02:12,315 Tak. 594 01:02:13,316 --> 01:02:15,985 Boję się śmierci. 595 01:02:17,904 --> 01:02:19,489 Widziałem w telewizji 596 01:02:21,199 --> 01:02:27,205 jak dwie komórki łączą się w czasie, aby stworzyć to, czym jesteśmy dziś. 597 01:02:27,580 --> 01:02:33,294 Każdy byt ma swoją rolę, każda komórka posiada znaczenie. 598 01:02:34,295 --> 01:02:39,718 A ja wszystkie zlikwidowałem. 599 01:02:41,511 --> 01:02:44,806 Jeden po drugim, tak wielu z nich. 600 01:02:50,311 --> 01:02:54,190 Jaki był sens mojego istnienia? 601 01:02:54,399 --> 01:02:57,610 Czym mnie to czyni? 602 01:03:09,497 --> 01:03:11,416 Lepiej? 603 01:03:15,003 --> 01:03:16,588 Podoba mi się tu. 604 01:03:19,299 --> 01:03:24,304 Jest ciemno, ale nie całkowicie. 605 01:03:45,408 --> 01:03:47,285 Na pewno macie czas na kluski? 606 01:03:47,619 --> 01:03:50,914 - Nigdy nie zawiedliśmy. - Ani razu. 607 01:03:57,712 --> 01:03:59,381 Od dawna to robisz? 608 01:04:05,595 --> 01:04:07,514 Jak zacząłeś? 609 01:04:07,681 --> 01:04:12,185 Starczy. Możesz się przymknąć na czas posiłku? 610 01:04:12,310 --> 01:04:17,315 Mężczyźni posiadają przeszłość, którą nie chcą się dzielić. 611 01:04:18,316 --> 01:04:22,612 Ale też chcę wiedzieć jak zacząłeś. 612 01:04:22,696 --> 01:04:24,280 Po prostu się stało. 613 01:04:24,698 --> 01:04:26,700 Nie nadajesz się do tego rodzaju roboty. 614 01:04:26,908 --> 01:04:30,787 - Tego rodzaju? Uważaj. - Przepraszam. 615 01:04:30,995 --> 01:04:34,207 - To niezbyt porządna robota. - Odezwała się. 616 01:04:34,416 --> 01:04:38,503 - Że co? - Ludzie. 617 01:04:38,712 --> 01:04:43,299 Ty dalej jesteś leniem marzącym o aktorstwie. 618 01:04:43,883 --> 01:04:46,302 Może i tak. 619 01:04:46,886 --> 01:04:50,306 Ale pomyślałem, 620 01:04:50,515 --> 01:04:54,686 - że powinienem myśleć pozytywniej. - Pozytywniej? 621 01:04:56,312 --> 01:05:01,192 Coś jak: jest ciemno, ale nie całkowicie. 622 01:05:01,317 --> 01:05:03,111 Dupa, nie pozytywniej. 623 01:05:04,279 --> 01:05:06,197 Nie masz w ogóle pojęcia. 624 01:05:08,283 --> 01:05:13,913 Wy lenie, robicie wszystko na pół gwizdka i nic nie osiągacie. 625 01:05:14,414 --> 01:05:19,085 - To chili. - Chcesz zostać aktorem? 626 01:05:19,294 --> 01:05:24,299 To przekonaj nas, że to jest pyszne. 627 01:05:24,883 --> 01:05:26,301 Jest za ostre. 628 01:05:26,885 --> 01:05:29,304 Lenie na starość nie robią się słodcy. 629 01:05:30,513 --> 01:05:32,807 Dasz radę, Kinuta. 630 01:05:36,311 --> 01:05:40,190 Pokaż mu, aktorze. Dawaj! 631 01:05:40,815 --> 01:05:43,610 Rozgadałeś się. 632 01:05:44,611 --> 01:05:47,197 Widać, że Kinuta cie obchodzi. 633 01:05:47,405 --> 01:05:51,618 - Zamknij się, staruchu. A masz. - To obrzydliwe. 634 01:05:55,914 --> 01:05:58,416 - Dwa poproszę. - Robi się. 635 01:06:06,007 --> 01:06:08,718 - Czego? - Proszę. 636 01:06:09,886 --> 01:06:13,390 - Są tutaj popularne. - Nie, dzięki. 637 01:06:14,516 --> 01:06:19,813 Ale trochę nam to zajmie. Zgłodniejesz. 638 01:06:36,287 --> 01:06:37,288 Co znowu? 639 01:06:38,581 --> 01:06:40,417 Co to za reakcja? 640 01:06:42,419 --> 01:06:44,379 To nie było zbyt miłe w stosunku do kucharza. 641 01:06:44,587 --> 01:06:48,383 Nie, odrzuciłam twoją życzliwość. 642 01:06:51,386 --> 01:06:52,679 - Możliwe. - Zgaś ten uśmiech. 643 01:06:53,680 --> 01:06:56,891 Czemu nie narzekasz? Łatwiej jest się podłożyć? 644 01:06:57,308 --> 01:06:59,310 Chcesz, żeby cię wszyscy lubili? 645 01:07:00,520 --> 01:07:03,898 Nie potrzebuję dobroci od kogoś takiego. 646 01:07:05,316 --> 01:07:09,404 Pomyślałem, że może ci się spodoba. 647 01:07:09,612 --> 01:07:11,281 Jesteś głupcem. 648 01:07:12,407 --> 01:07:16,286 Nie unikam walki, by dostać co chcę. 649 01:07:44,314 --> 01:07:45,315 Na co się gapicie? 650 01:07:46,191 --> 01:07:48,318 Do was mówię. 651 01:08:10,298 --> 01:08:11,716 Dobre. 652 01:08:28,900 --> 01:08:30,193 Głodny? 653 01:08:33,905 --> 01:08:35,407 Chcesz trochę? 654 01:08:42,914 --> 01:08:48,294 - Gorące. - Przepraszam. 655 01:09:23,788 --> 01:09:25,915 Powinienem kupić też herbatę. 656 01:09:27,792 --> 01:09:28,793 Tak? 657 01:09:33,214 --> 01:09:34,799 Miły z ciebie gość. 658 01:09:40,805 --> 01:09:43,391 - Zawstydzasz mnie. - To prawda. 659 01:09:49,314 --> 01:09:55,987 Pamiętasz jak powiedziałeś, że jest ciemno, ale nie całkowicie? 660 01:09:57,781 --> 01:10:04,579 Nie znam cię dobrze, ale spodobało mi się to. 661 01:10:48,415 --> 01:10:49,791 Co się stało? 662 01:10:53,003 --> 01:10:54,004 Kinuta! 663 01:10:55,714 --> 01:10:56,798 Nic ci nie jest? 664 01:10:57,507 --> 01:10:58,216 Czekaj! 665 01:11:13,606 --> 01:11:16,192 Kinuta, jesteś cały? 666 01:11:19,988 --> 01:11:23,408 I co teraz z tym zrobisz? 667 01:11:32,500 --> 01:11:35,795 Przepraszam. 668 01:11:36,004 --> 01:11:37,797 Przepraszam nie wystarczy. 669 01:11:39,591 --> 01:11:42,802 Przepraszam. 670 01:11:44,596 --> 01:11:50,602 - To ja. Straciliśmy ładunek. - Chyba żartujesz. 671 01:11:50,810 --> 01:11:54,481 Jak on się uwolnił z tego kaftanu? 672 01:11:54,814 --> 01:11:57,484 Wyglądał jakby mu było niewygodnie, ja.... 673 01:11:58,318 --> 01:11:59,819 Nie zrobiłeś tego. 674 01:12:00,904 --> 01:12:04,991 Przepraszam. 675 01:12:05,200 --> 01:12:06,701 Co teraz zrobisz? 676 01:12:06,910 --> 01:12:10,789 Musisz coś dostarczyć, inaczej... 677 01:12:10,914 --> 01:12:16,419 Zajmiemy się tym. Znajdź Vertebrae. Proszę. 678 01:12:17,295 --> 01:12:20,882 Złapiesz go do 9 rano? 679 01:12:22,384 --> 01:12:23,218 Nie. 680 01:12:23,385 --> 01:12:27,013 Co teraz? Zostaniemy poćwiartowani. 681 01:12:27,180 --> 01:12:32,519 - Ale ty jestes panienką. - Bez Tanumy, jestem zwykłą kobietą. 682 01:12:32,811 --> 01:12:35,313 A Kawashima to skurwiel. 683 01:12:35,480 --> 01:12:38,692 Jak się dowie, poćwiartuje każdego. 684 01:12:38,817 --> 01:12:40,402 To na pewno. 685 01:12:40,819 --> 01:12:42,904 Tak mi przykro. 686 01:12:46,282 --> 01:12:46,783 Joe! 687 01:12:47,409 --> 01:12:51,413 To nam nie pomoże! 688 01:12:51,788 --> 01:12:53,206 Proszę! 689 01:12:55,500 --> 01:12:57,794 Teraz jest bardziej podobny. 690 01:12:58,294 --> 01:12:59,713 - Co? - Chyba nie... 691 01:13:01,798 --> 01:13:04,718 Nawet nie wiedzą, że Vertebrae jest Chińczykiem. 692 01:13:05,010 --> 01:13:10,807 - To głupota. Nie zadziała. - Nie przejmuj się, jest aktorem. 693 01:13:11,516 --> 01:13:15,520 - Ale duplikat? - Duplikat? Kinuta jako Vertebrae? 694 01:13:15,687 --> 01:13:18,606 Poza tym, też dobrze grasz. 695 01:13:18,815 --> 01:13:22,610 Tak jakbyś nie chciała, aby prawdziwy został dostarczony. 696 01:13:22,819 --> 01:13:25,488 Nie, żebym chciał wiedzieć dlaczego. 697 01:13:26,281 --> 01:13:28,783 Joe, nie mogę... 698 01:13:28,992 --> 01:13:33,413 Zrozumiałeś? Będziesz go udawał. 699 01:13:35,790 --> 01:13:38,793 Pokaż nam na co cię stać. 700 01:13:44,215 --> 01:13:46,801 Ja pójdę poszukać Vertebrae, kiedy ty będziesz ich robił w bambuko. 701 01:13:48,011 --> 01:13:52,807 - Rozumiemy się, panno Tanuma? - To głupota. 702 01:13:53,308 --> 01:13:54,893 Nawet jeśli ci się uda, 703 01:13:55,310 --> 01:13:57,687 Kawashima chce tylko torturować Vertebrae do śmierci. 704 01:13:57,979 --> 01:14:01,316 Zagra czy nie, i tak zginie. 705 01:14:01,608 --> 01:14:06,404 Tyle wiem. Ale tylko tyle może zrobić. 706 01:14:08,198 --> 01:14:10,700 Wchodzisz w to, Kinuta? 707 01:14:13,703 --> 01:14:14,788 Kinuta! 708 01:14:23,505 --> 01:14:24,506 Tak. 709 01:14:29,219 --> 01:14:33,014 OSTATNI ROZDZIAŁ Rozwiązanie 710 01:14:53,410 --> 01:14:55,412 Potwierdzamy dostawę. 711 01:15:07,382 --> 01:15:12,679 - Zlokalizowałeś Vertebrae? - Nie, ale Yamaoka nad tym pracuje. 712 01:15:13,596 --> 01:15:15,598 A ona zna się na rzeczy. 713 01:15:16,391 --> 01:15:19,394 Potrafi dochować naszej tajemnicy. 714 01:15:20,687 --> 01:15:21,813 Czyżby? 715 01:15:22,814 --> 01:15:24,315 Dlatego jest niezawodna. 716 01:15:25,608 --> 01:15:26,484 Brzmi kretyńsko. 717 01:15:26,693 --> 01:15:30,280 Miłym facetom nie można ufać w naszym świecie. 718 01:15:30,780 --> 01:15:33,992 Na pewno chcesz jechać? Nie gwarantuję, że przeżyjesz. 719 01:15:34,200 --> 01:15:37,787 - Nigdy nie ma żadnych gwarancji. - Racja. 720 01:15:45,211 --> 01:15:48,506 Więc ty jesteś Vertebrae? Inaczej sobie ciebie wyobrażałem. 721 01:15:48,715 --> 01:15:51,801 Ten martwy już lepiej. 722 01:16:02,812 --> 01:16:04,606 Daj mi swoją marynarkę. 723 01:16:04,814 --> 01:16:09,194 - Co? Czemu? - Natychmiast. 724 01:16:31,216 --> 01:16:35,720 - Czy on właśnie puścił pawia? - Zignorujcie go. 725 01:16:36,304 --> 01:16:37,180 Wiem 726 01:16:38,306 --> 01:16:40,016 Wiem co robić, 727 01:16:40,809 --> 01:16:43,812 bracie Nishio. 728 01:16:53,905 --> 01:16:56,199 Zacznijmy powoli. 729 01:16:58,493 --> 01:17:00,620 Bardzo powoli. 730 01:17:31,192 --> 01:17:35,780 To polowanie na potwora. Przyda się. 731 01:17:36,614 --> 01:17:40,410 Zabawne. Jak za starych czasów. 732 01:18:04,184 --> 01:18:07,520 Wybacz, czy to też prezent od twojej paskudnej szmaty? 733 01:18:07,687 --> 01:18:10,982 Tak, ale ona nie jest brzydka. 734 01:18:11,191 --> 01:18:11,983 Jest! 735 01:18:12,192 --> 01:18:13,318 Kawashima! 736 01:18:15,320 --> 01:18:16,488 Bez obaw. 737 01:18:17,280 --> 01:18:21,284 Mam mnóstwo kroplówek. 738 01:18:22,285 --> 01:18:24,120 Tak, że nie umrze. 739 01:18:27,582 --> 01:18:29,209 Możecie być pewni. 740 01:18:43,181 --> 01:18:44,182 Tutaj? 741 01:18:54,984 --> 01:18:57,904 Cierpliwości. 742 01:19:37,819 --> 01:19:41,197 Możecie wyjść? 743 01:19:44,200 --> 01:19:46,202 Chciałbym zostać sam. 744 01:19:53,293 --> 01:19:54,711 Łap. 745 01:19:55,295 --> 01:19:58,381 Wiem. Nie zabiję go. 746 01:20:04,179 --> 01:20:07,182 Cholera, nic nie słyszę. 747 01:20:38,588 --> 01:20:41,299 Przejdżmy do sedna. 748 01:20:46,680 --> 01:20:50,183 Cholera, co on gada? 749 01:21:00,694 --> 01:21:05,198 Jedno spojrzenie i wiedziałem, że jesteś fałszywy. 750 01:21:07,200 --> 01:21:09,619 Nie masz spojrzenia zabójcy. 751 01:21:09,994 --> 01:21:16,209 Kiedy będziesz doświadczony jak ja, rozpoznasz to po jednym spojrzeniu. 752 01:21:17,502 --> 01:21:24,009 Zajmę się tobą. Tylko powiedz, kto cię wykorzystał. 753 01:21:34,310 --> 01:21:35,603 Bankier? 754 01:21:37,397 --> 01:21:38,398 Przewoźnicy? 755 01:21:38,898 --> 01:21:41,985 Spokojnie. 756 01:21:48,616 --> 01:21:56,207 A może ktoś z naszej rodziny nie chce żeby prawdziwy Vertebrae 757 01:21:57,417 --> 01:21:58,710 się ujawnił! 758 01:22:19,814 --> 01:22:22,317 Co to było? 759 01:22:22,817 --> 01:22:25,320 Powinieneś pogratulować swojemu bratu. 760 01:22:25,904 --> 01:22:27,197 Zrobiłbym to lepiej. 761 01:22:27,697 --> 01:22:29,699 Szefie, proszę. 762 01:22:30,408 --> 01:22:32,702 To do ciebie, panie Zhang. 763 01:22:34,496 --> 01:22:36,498 Panie? 764 01:22:47,509 --> 01:22:49,386 Vertebrae. 765 01:22:49,511 --> 01:22:53,515 Vertebrae, ty żyjesz? 766 01:22:54,015 --> 01:22:58,311 Szefie Hong, Viscera... 767 01:22:59,479 --> 01:23:02,315 Viscera nie żyje. 768 01:23:03,483 --> 01:23:05,485 Zhang mi powiedział. 769 01:23:05,902 --> 01:23:08,905 Był dla mnie jak syn, 770 01:23:09,197 --> 01:23:11,199 a dla ciebie jak brat. 771 01:23:11,408 --> 01:23:14,703 - Jak mógł nas zdradzić? - To nie był on. 772 01:23:15,704 --> 01:23:18,707 Zhang jest zdrajcą. 773 01:23:20,291 --> 01:23:21,292 Co? 774 01:23:23,211 --> 01:23:24,879 On nas zdradził, szefie Hong. 775 01:23:25,505 --> 01:23:29,217 I ciebie też zdradzi. 776 01:23:29,300 --> 01:23:31,886 Uspokój się, Vertebrae. 777 01:23:32,220 --> 01:23:34,889 Ufam mu. Nie zrobi tego. 778 01:23:35,390 --> 01:23:37,100 Nie wierzysz mi? 779 01:23:37,308 --> 01:23:40,520 Zhang przeprosił 780 01:23:40,603 --> 01:23:42,689 i załatwił mi lukratywną operację. 781 01:23:42,814 --> 01:23:44,107 On jest naszym atutem. 782 01:23:44,315 --> 01:23:45,400 Szefie. 783 01:23:46,401 --> 01:23:49,779 Jesteś wyczerpany. Odpocznij. 784 01:23:50,613 --> 01:23:55,493 Oto pańska broń. 785 01:23:56,286 --> 01:23:58,580 Znów współpracujmy. 786 01:24:00,290 --> 01:24:02,083 Zhang jest moim synem, 787 01:24:02,208 --> 01:24:05,211 twoim nowym bratem. 788 01:24:07,505 --> 01:24:10,717 Moim nowym bratem? 789 01:24:21,311 --> 01:24:21,811 Co? 790 01:24:22,020 --> 01:24:25,106 Joe? Wiem, gdzie jest Vertebrae. 791 01:24:25,315 --> 01:24:26,316 Jesteś pewna? 792 01:24:26,816 --> 01:24:30,987 Jest w kryjówce Chińczyków. Prześlę ci adres. 793 01:24:31,196 --> 01:24:34,783 Znowu jestem twoim dłużnikiem. 794 01:24:34,991 --> 01:24:40,288 Z pewnością. Odliczam moje wynagrodzenie od twojej wypłaty. 795 01:24:40,497 --> 01:24:41,414 Co? 796 01:24:41,790 --> 01:24:44,209 Jak myślisz, po kim sprzątam? 797 01:24:44,417 --> 01:24:45,710 Głupia. 798 01:24:46,294 --> 01:24:49,381 Głupcy są najbardziej niezawodni w naszym świecie. 799 01:24:49,798 --> 01:24:53,802 To prawda. 800 01:24:54,803 --> 01:24:55,804 Dzięki. 801 01:25:03,812 --> 01:25:05,814 Możesz nie mówić. 802 01:25:10,318 --> 01:25:12,987 Otrzymasz całą gamę tortur. 803 01:25:13,988 --> 01:25:16,199 Nie mdlej mi tu. 804 01:25:17,909 --> 01:25:19,202 Jeszcze nie. 805 01:25:21,913 --> 01:25:22,789 Sprawdźmy wpierw to. 806 01:25:36,219 --> 01:25:37,220 Nie mogę tego zrobić. 807 01:25:39,681 --> 01:25:41,307 Nie mogę. 808 01:25:42,517 --> 01:25:44,185 Ni chuja. 809 01:25:46,604 --> 01:25:48,398 Nie chcę nic robić. 810 01:25:49,691 --> 01:25:52,694 Nie powinienem marzyć. 811 01:25:54,195 --> 01:25:56,698 Nie powinienem chcieć. 812 01:25:59,909 --> 01:26:08,418 Nie powinienem niczego pragnąć. 813 01:26:19,387 --> 01:26:20,680 Siadaj. 814 01:26:22,390 --> 01:26:23,808 Nie wierć się. 815 01:26:28,313 --> 01:26:29,314 Kinuta? 816 01:26:29,814 --> 01:26:30,815 Tak. 817 01:26:30,899 --> 01:26:32,400 Przyjdę po ciebie. 818 01:26:32,817 --> 01:26:35,820 Zamień swoje największe kłamstwo w prawdę. 819 01:27:39,217 --> 01:27:40,885 Chyba są gotowe. 820 01:27:43,304 --> 01:27:49,394 Masz dużą stopę. 821 01:27:51,813 --> 01:27:54,816 Wyluzuj, idioto. 822 01:28:34,814 --> 01:28:37,692 Tam boli najbardziej. 823 01:29:03,218 --> 01:29:06,805 Nikt nie usłyszy twoich wrzasków. 824 01:29:46,886 --> 01:29:52,684 - Zaczekajcie tutaj. - Jasne. Nie chcę, żebyś mnie zabił. 825 01:29:57,981 --> 01:29:59,315 Nie zaryzykujesz? 826 01:29:59,816 --> 01:30:03,319 Jestem graczem. Postawiłem na Joe. 827 01:30:04,612 --> 01:30:07,615 Moim zadaniem jest czekanie na niego. 828 01:30:31,389 --> 01:30:34,684 Viscera, to ty. 829 01:30:35,810 --> 01:30:39,814 Więc naprawdę nie żyje. 830 01:30:40,815 --> 01:30:42,817 Nie wiedziałeś? 831 01:30:45,487 --> 01:30:48,281 Teraz już chyba wiem. 832 01:30:49,616 --> 01:30:52,786 Chyba mnie też wzywają. 833 01:30:54,412 --> 01:30:57,415 Chodź, Vertebrae. 834 01:30:58,416 --> 01:31:01,711 Jeden ostatni występ. 835 01:31:03,713 --> 01:31:07,008 Jakbyś nadal żył. 836 01:31:07,217 --> 01:31:08,718 Ty też. 837 01:31:10,303 --> 01:31:12,305 Bo ja nadal żyję. 838 01:31:26,820 --> 01:31:28,405 Przyszedłem po ciebie. 839 01:32:20,582 --> 01:32:21,791 Nie kłopocz się. 840 01:32:37,307 --> 01:32:38,516 Jak ty...? 841 01:32:41,311 --> 01:32:43,480 Widziałem twoje dzieło. 842 01:32:45,315 --> 01:32:47,317 Chcesz tylko głowy. 843 01:32:52,489 --> 01:32:55,909 Ręka za twoje życie, to nie jest zły interes. 844 01:33:05,710 --> 01:33:10,215 Pójdziemy zobaczyć się z Kinutą. 845 01:33:16,304 --> 01:33:19,182 Powiedz zanim umrę. Czym jest śmierć? 846 01:33:19,307 --> 01:33:22,519 Odebrałem wiele istnień, ale nadal nie wiem. 847 01:33:22,686 --> 01:33:25,689 Śmierć, życie, miłość. 848 01:33:26,314 --> 01:33:28,191 Nie chcę umrzeć bez wiedzy. 849 01:33:31,611 --> 01:33:35,198 Odejdziesz ze mną. 850 01:33:53,508 --> 01:33:54,384 Ty. 851 01:33:54,801 --> 01:33:57,387 Nigdy nie spuszczaj gardy. 852 01:34:08,189 --> 01:34:10,191 Czy ja umrę? 853 01:34:20,285 --> 01:34:22,203 Prawdopodobnie. 854 01:34:23,788 --> 01:34:25,790 Więc to jest śmierć. 855 01:34:35,300 --> 01:34:36,885 Mam dla ciebie wiadomość. 856 01:34:39,179 --> 01:34:40,680 Jaką? 857 01:34:59,407 --> 01:35:01,493 Zemsta Tanumy? 858 01:35:02,202 --> 01:35:03,286 Bez jaj. 859 01:35:03,912 --> 01:35:07,791 Nie mogłam pozwolić mu mówić, bo to ja zaplanowałam zamach na Tanumę. 860 01:35:08,416 --> 01:35:14,381 Zorganizowałam spotkanie i dałam Chińczykom cynk. 861 01:35:15,215 --> 01:35:18,218 On jest tylko zabójcą zatrudnionym przez Chińczyków. 862 01:35:19,219 --> 01:35:25,392 Byli legendarni, ale się zabili. 863 01:35:25,600 --> 01:35:27,018 Mniej roboty dla mnie. 864 01:35:27,185 --> 01:35:29,187 A zatem... 865 01:35:32,190 --> 01:35:34,818 Po co zabiłaś męża? 866 01:35:43,993 --> 01:35:47,497 Bo zrozumiałam, że go nie potrzebuję. 867 01:35:52,293 --> 01:35:55,296 Wyrzucanie niepotrzebnego, to jedyny sposób na zrobienie miejsca. 868 01:35:56,297 --> 01:35:57,382 Nie wiedziałeś? 869 01:35:58,299 --> 01:35:59,884 To bez znaczenia. 870 01:36:02,220 --> 01:36:05,515 Nienawidziłam go. Gardziłam nim. 871 01:36:06,182 --> 01:36:07,517 Od początku. 872 01:36:11,813 --> 01:36:15,191 - Nie poszło zgodnie z planem, ale... - Masz czego chciałaś? 873 01:36:15,316 --> 01:36:18,987 Nie zrozumiałeś mnie. Mam gdzieś rodzinę Tanumy. 874 01:36:19,612 --> 01:36:21,406 Potrzebuję więcej. 875 01:36:22,782 --> 01:36:25,910 A im więcej się pozbędę, tym więcej będzie dla mnie miejsca. 876 01:36:26,202 --> 01:36:28,413 Zabijesz nas teraz? 877 01:36:31,291 --> 01:36:34,294 Kto mnie odwiezie, jeśli cię zabiję? 878 01:36:34,919 --> 01:36:37,297 Oszczędzę cię. 879 01:36:38,006 --> 01:36:39,382 Bądź wdzięczny. 880 01:36:51,811 --> 01:36:54,397 Witaj. 881 01:37:45,615 --> 01:37:46,783 Daj mi to. 882 01:37:55,792 --> 01:37:59,379 Trzymaj się, Kinuta. 883 01:38:34,414 --> 01:38:38,209 Przyśpieszmy trochę sprawy. 884 01:39:06,613 --> 01:39:10,617 Kinuta, nie bądź przegranym, jeśli nie chcesz życiowej porażki. 885 01:39:11,201 --> 01:39:14,204 Zamień kłamstwo w prawdę. 886 01:39:21,294 --> 01:39:26,216 Kinuta, nie bądź przegranym, jeśli nie chcesz życiowej porażki. 887 01:39:28,301 --> 01:39:33,598 Ma rację. Graj, Kinuta. 888 01:39:34,391 --> 01:39:38,812 Skup się na roli. Mojej roli. 889 01:39:40,188 --> 01:39:47,696 Zagraj Vertebrae i zamień kłamstwo w prawdę. 890 01:39:54,202 --> 01:39:57,288 Zamień je w prawdę. 891 01:40:01,710 --> 01:40:02,585 Co do...?! 892 01:40:38,288 --> 01:40:39,998 Nie ukryjesz zapachu strachu. 893 01:40:45,587 --> 01:40:46,504 Co teraz? 894 01:40:46,713 --> 01:40:51,217 Nie możemy dać im zwłok i powiedzieć, że pierwszy był fałszywy. 895 01:40:51,384 --> 01:40:52,802 Atak z przodu. 896 01:40:53,511 --> 01:40:55,805 Kilkudziesięciu ich jest. 897 01:40:56,598 --> 01:41:00,518 Widziałem determinację Kinuty. Teraz moja kolej. 898 01:41:01,811 --> 01:41:03,813 Z bronią bez amunicji? 899 01:41:11,279 --> 01:41:12,489 Tylne wejście. 900 01:41:25,001 --> 01:41:26,211 Kinuta. 901 01:41:27,712 --> 01:41:28,797 Kinuta! 902 01:41:31,216 --> 01:41:34,219 Przyszliśmy po ciebie. 903 01:41:36,805 --> 01:41:37,889 Joe. 904 01:41:39,599 --> 01:41:45,814 Joe! Ja... 905 01:41:45,980 --> 01:41:48,983 Zachowaj emocje na później. 906 01:41:51,319 --> 01:41:52,320 Szybciej. 907 01:41:53,405 --> 01:41:55,782 Nic ci nie jest, Kinuta? 908 01:41:57,200 --> 01:41:58,410 Resztę zostawcie mnie. 909 01:42:00,620 --> 01:42:01,705 Joe. 910 01:42:11,214 --> 01:42:12,215 Co się dzieje? 911 01:42:13,591 --> 01:42:17,012 Pani Chiharu. To Vertebrae! 912 01:42:17,220 --> 01:42:20,390 Nie przejmujcie się. Wszystko załatwione. 913 01:42:20,515 --> 01:42:21,307 Co? 914 01:42:21,516 --> 01:42:24,102 Hong z chińskiej mafii zabił Tanumę. 915 01:42:24,310 --> 01:42:26,604 Znajdziecie go tutaj, martwego. 916 01:42:29,315 --> 01:42:31,818 - Kto zabił Honga? - Ja. 917 01:42:32,694 --> 01:42:34,279 Skąd to zaskoczenie? 918 01:42:34,487 --> 01:42:37,699 Wykończcie ich, zanim się przegrupują. 919 01:42:37,907 --> 01:42:40,618 Ruszamy natychmiast. Zebrać wszystkich. 920 01:42:41,286 --> 01:42:42,704 Zabierz walizki. 921 01:42:55,216 --> 01:43:06,102 Spójrz na wszystkie strony. Walczymy lepiej, gdy jesteśmy głośni. 922 01:43:06,311 --> 01:43:08,813 Tym razem za szefa Tanumę. 923 01:43:18,281 --> 01:43:18,782 Chiharu. 924 01:43:18,907 --> 01:43:20,408 Pani Chiharu. 925 01:43:20,617 --> 01:43:21,493 Przepraszam. 926 01:43:22,285 --> 01:43:24,579 Co za porażka. Zapłacisz za to. 927 01:43:25,288 --> 01:43:26,414 Tak. 928 01:43:26,790 --> 01:43:32,003 Ten który uciekł, był prawdziwym Vertebrae? 929 01:43:32,212 --> 01:43:34,381 Jak mówiłeś, nie wyglądał na zabójcę. 930 01:43:34,798 --> 01:43:37,384 Bankier nas nie oszukał, prawda? 931 01:43:37,592 --> 01:43:41,888 Nie. To był on. 932 01:43:42,305 --> 01:43:44,516 Gwarantuję to. 933 01:43:44,683 --> 01:43:48,520 To był prawdziwy Vertebrae. 934 01:43:49,979 --> 01:43:51,314 Skoro tak. 935 01:44:17,507 --> 01:44:22,220 Mam wiadomość od Vertebrae. 936 01:44:24,305 --> 01:44:26,182 Chciał, żebym ci powiedział... 937 01:44:29,894 --> 01:44:32,605 Dzięki. 938 01:44:53,710 --> 01:44:56,379 O co chodzi, Kinuta? 939 01:45:01,718 --> 01:45:08,391 To były jego ostatnie słowa? Ale nie zrobiłem nic takiego. 940 01:45:16,399 --> 01:45:17,692 To nasze słowa. 941 01:45:20,320 --> 01:45:24,282 I tak wszystkie wartościowe rzeczy są niematerialne. 942 01:45:37,796 --> 01:45:39,881 - Dziadzio. - Tak. 943 01:45:41,216 --> 01:45:42,717 Zatrzymaj się tam. 944 01:45:56,314 --> 01:45:57,190 Kinuta. 945 01:45:58,692 --> 01:45:59,818 Tak? 946 01:46:06,908 --> 01:46:08,493 Zwalniam cię. 947 01:46:09,619 --> 01:46:10,704 Co? 948 01:46:11,705 --> 01:46:14,290 Nie pasujesz do tego świata. 949 01:46:15,417 --> 01:46:16,418 Ale... 950 01:46:17,919 --> 01:46:19,379 Odprawa. 951 01:46:20,380 --> 01:46:22,382 Zabrana Chińczykom. 952 01:47:10,305 --> 01:47:11,306 Na razie. 953 01:47:11,806 --> 01:47:14,517 Tekst polski: Mr. J0jk0 954 01:47:16,519 --> 01:47:19,481 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl 955 01:47:21,483 --> 01:47:24,486 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 63361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.