All language subtitles for Sandwich (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,299 --> 00:03:06,123 Popatlal, never has a bus stopped at our doorstep. Explain this huge car 2 00:03:06,337 --> 00:03:08,795 Must've come asking for address. Let's clear the air 3 00:03:16,648 --> 00:03:19,606 ls he the writer we called up? - In Mercedes? 4 00:03:23,154 --> 00:03:27,409 Sir, when I got your call, I left my tea and came over 5 00:03:27,659 --> 00:03:30,583 I'm a writer. What reminds you of this worthless man? 6 00:03:30,895 --> 00:03:34,411 Worthless? You don't know your worth You've written a great story 7 00:03:35,133 --> 00:03:38,489 What have I written? - You have no idea what you've written 8 00:03:39,470 --> 00:03:42,428 Something extraordinary? - Fantastic! Mind-blowing! Terrific 9 00:03:42,640 --> 00:03:46,087 Of all the directors, only you figured out my script, sir 10 00:03:46,444 --> 00:03:51,427 No one even acknowledged me. - Asses all. What'd asses know? 11 00:03:51,816 --> 00:03:56,105 But now you've found a real connoisseur 12 00:03:56,287 --> 00:04:00,110 I'll set them ablaze! - The script and him? Clear the air 13 00:04:00,525 --> 00:04:02,482 Get inside! - Tell me 14 00:04:02,694 --> 00:04:05,447 I took it out on him because of you. - Explain it, please 15 00:04:05,663 --> 00:04:07,449 He didn't explain the fire. Isn't it wrong? 16 00:04:10,435 --> 00:04:14,121 Sir, all these movies? - I've seen them ten times each 17 00:04:14,439 --> 00:04:17,727 You can't become a director otherwise. - You mean you're making a debut? 18 00:04:18,109 --> 00:04:21,067 First film, brand new, first venture. - If it materialises 19 00:04:21,546 --> 00:04:26,404 Who will act in it? - The actors well, yes 20 00:04:26,684 --> 00:04:31,076 your story is so novel, old actors won't fit the bill 21 00:04:31,255 --> 00:04:35,078 They won't give a damn. - Hey! Well, listen. You and I 22 00:04:35,259 --> 00:04:37,216 are debuting as writer and director - And I, as heroine 23 00:04:39,130 --> 00:04:40,416 What? 24 00:04:42,333 --> 00:04:44,415 Everything about us is new. - Even the public 25 00:04:44,869 --> 00:04:47,088 What rot! Let some thing stay the way it is 26 00:04:47,271 --> 00:04:51,094 What he means is if all are debuting, no one will watch 27 00:04:51,376 --> 00:04:56,166 You are making a mistake. Every famous director once made his debut 28 00:04:56,481 --> 00:05:00,429 A dynamic writer and a fantastic script I'm going to ignite a fire 29 00:05:00,651 --> 00:05:03,109 Ignite what? The film? The audience? The cinema hall? 30 00:05:03,321 --> 00:05:05,608 Stop interfering. Am I not talking to him? 31 00:05:07,692 --> 00:05:09,649 Excuse me excuse me! 32 00:05:10,495 --> 00:05:15,114 Yes, my boy? - What are you offering me? 33 00:05:15,333 --> 00:05:20,055 A huge title in the credits. What name would you prefer? 34 00:05:20,271 --> 00:05:24,060 Name is Sher Singh. But I've thought of Shekhar for the screen 35 00:05:24,242 --> 00:05:28,395 That's nice. - But I'm a bit cash-strapped right non 36 00:05:31,115 --> 00:05:35,473 He's kidding. He roams around in a Mercedes and cribs about money 37 00:05:37,488 --> 00:05:42,415 You are mistaken. I had no money for a cab, so I came in a Mercedes 38 00:05:42,660 --> 00:05:45,083 Now it's clear. - I'll make it more clear 39 00:05:45,530 --> 00:05:47,749 I work in a car service center, and this car belongs to my boss 40 00:05:48,666 --> 00:05:52,421 I understand. Smart boy. He works for a living 41 00:05:52,637 --> 00:05:55,595 What about our livelihood? - Shut up! Tell me, Popat 42 00:05:55,873 --> 00:05:58,433 What does a writer earn per movie? - Zilch 43 00:05:58,810 --> 00:06:03,099 Something, for sure? - Sure, I won't let you starve 44 00:06:03,414 --> 00:06:08,432 I got it now I'll leave. I know your fake types 45 00:06:09,520 --> 00:06:14,447 Listen, listen you can't shatter my dreams like this 46 00:06:15,193 --> 00:06:19,551 I've got a great break. There's happiness in this office after years 47 00:06:20,264 --> 00:06:25,384 It's a question of my career. Please please 48 00:06:26,771 --> 00:06:30,389 Please! - Look, I understand your grief 49 00:06:30,608 --> 00:06:34,556 But how can I give my script away? - Like this. Kid, you are worked up 50 00:06:34,779 --> 00:06:38,067 I was kidding. You don't know Chelaramani. I have raised the money 51 00:06:38,349 --> 00:06:41,068 How much will you charge? - At least 52 00:06:41,252 --> 00:06:43,072 50,000. - Done 53 00:06:51,896 --> 00:06:53,079 Torture 54 00:06:53,297 --> 00:06:54,412 Shekhar? 55 00:06:57,802 --> 00:07:00,590 Yes? - Why do you look scared? 56 00:07:00,805 --> 00:07:04,753 Not at all. Actually, I'm expecting my girlfriend 57 00:07:06,143 --> 00:07:09,590 If she spots me with you - You'll be in trouble? 58 00:07:09,814 --> 00:07:12,772 No, but it'll ruin my evening 59 00:07:13,451 --> 00:07:16,432 You could say that I'm the heroine of your movie 60 00:07:16,687 --> 00:07:20,373 I haven't told her yet that I'm working in movies. Because 61 00:07:20,625 --> 00:07:25,051 these days even big budget films flop. And ours is a low budget one 62 00:07:25,563 --> 00:07:30,546 I have no idea whether it'll work. - No Shekhar, don't say that 63 00:07:31,102 --> 00:07:35,551 Don't say that. Our film will be a hit. In fact, it'll be a super hit 64 00:07:36,507 --> 00:07:41,399 If it's a hit, I'll tell her. Can we meet later? 65 00:07:42,280 --> 00:07:44,362 Why are you so scared of your girlfriend? 66 00:07:44,549 --> 00:07:47,564 Actually, I don't want to lose her. She's one in a million 67 00:07:48,452 --> 00:07:53,572 What do I say? You are full of intoxication 68 00:07:54,425 --> 00:07:56,405 If my heart goes hysteric, don't blame me 69 00:07:56,694 --> 00:07:59,584 How sweet! - It's not just about romance 70 00:08:00,298 --> 00:08:03,086 I want to marry. - Congratulations 71 00:08:03,401 --> 00:08:04,448 Thank you 72 00:08:05,803 --> 00:08:09,421 Nisha? I mean, I was talking about marrying her 73 00:08:09,607 --> 00:08:12,429 I mean, marrying you, not her 74 00:08:12,877 --> 00:08:15,437 Won't you introduce us? - This is my friend 75 00:08:15,813 --> 00:08:19,033 What? - I mean, she's my boss' client 76 00:08:19,250 --> 00:08:22,038 She buys cars from him. - Client? Then why are you jittery? 77 00:08:22,253 --> 00:08:25,041 Who is jittery? You are raving. - Really? All right 78 00:08:27,592 --> 00:08:29,549 Here make her your sister 79 00:08:33,631 --> 00:08:35,315 Tie it to my wrist. - You're kidding 80 00:08:35,499 --> 00:08:38,059 It's a very serious joke. - What nonsense! 81 00:08:38,336 --> 00:08:40,384 I have made 40 sisters You are 41st. 82 00:08:41,439 --> 00:08:43,055 No way, Shekhar 83 00:08:43,574 --> 00:08:46,191 We are not having an affair 84 00:08:47,178 --> 00:08:51,069 But I never considered you my brother 85 00:08:51,782 --> 00:08:54,069 A sacred thread? No way, Shekhar 86 00:08:54,452 --> 00:08:56,568 No way! _ are you crying? 87 00:08:57,488 --> 00:09:00,071 What the hell was going on? - I swear, nothing 88 00:09:00,458 --> 00:09:03,576 Tell me the truth. - I swear, Nisha 89 00:09:04,128 --> 00:09:07,553 Nisha, please! - I'll kill myself 90 00:09:19,410 --> 00:09:23,028 Madam? - Baldev, the silly: girl took poison 91 00:09:23,247 --> 00:09:26,035 Madan, foolishness is another name for love 92 00:09:26,417 --> 00:09:30,035 Take it easy. Don't worry, everything will be fine. How's she now? 93 00:09:30,454 --> 00:09:34,038 Mr Chopra, the effect of the poison hasn't ceased. The treatment is on 94 00:09:34,458 --> 00:09:40,044 I don't understand what spell that beggar has cast on Nisha 95 00:09:40,631 --> 00:09:45,717 Doctor, how is she now? - Not to worry. She is out of danger 96 00:09:46,437 --> 00:09:48,053 Thank God 97 00:09:48,372 --> 00:09:50,386 Thank you very much. - It's okay 98 00:09:53,110 --> 00:09:58,059 I'll fix that swine. I'm not sparing him. I'll have him jailed 99 00:09:58,783 --> 00:10:01,070 Papa, reason with him. Anger will only make matters worse 100 00:10:04,288 --> 00:10:07,576 One mustn't fuel a fire. Let it cool down 101 00:10:08,492 --> 00:10:12,417 Then we'll douse it with love. - What do you mean? 102 00:10:12,797 --> 00:10:17,587 A few more tiffs like this, and Nisha will begin to hate that pauper 103 00:10:17,835 --> 00:10:22,090 And that is when you find a suitor and marry her off. Simple 104 00:10:23,140 --> 00:10:26,587 If this is how she earns shame, how will I find her a suitor? 105 00:10:27,278 --> 00:10:31,602 When will your friend help? His son Vicky will marry our Nisha 106 00:10:35,553 --> 00:10:36,600 What? 107 00:10:37,321 --> 00:10:42,612 True, Madan. Vicky loves Nisha dearly. That's why he's still a bachelor 108 00:10:43,294 --> 00:10:46,252 Else, he'd have married long ago and I'd be playing with my grandchildren 109 00:10:47,698 --> 00:10:49,655 Excuse me, uncle can I meet Nisha? 110 00:10:49,834 --> 00:10:51,620 Of course 111 00:11:00,978 --> 00:11:05,131 If we can't be together, at least you can give me a chance to die with you 112 00:11:05,683 --> 00:11:09,130 Vicky, you know well that I love Shekhar 113 00:11:09,854 --> 00:11:13,142 But you can't stop me from loving you, Nisha. Anyway 114 00:11:14,792 --> 00:11:16,749 why did you take poison? 115 00:11:17,661 --> 00:11:20,585 You wanted to die a cowards death, eh - Who wanted to me'? 116 00:11:21,132 --> 00:11:25,751 I just wanted to scare Shekhar. But by mistake I consumed a bit more 117 00:11:38,149 --> 00:11:40,106 Tie this on him 118 00:11:44,522 --> 00:11:46,104 Hang on 119 00:11:49,827 --> 00:11:52,580 Now! - "Brother, honour this sacred bond" 120 00:11:52,830 --> 00:11:57,119 "Brother, do not forget your little sister" 121 00:12:02,173 --> 00:12:04,130 Enough? Happy? 122 00:12:04,508 --> 00:12:07,796 Nisha, do you think Shekhar made me his sister out of fear? 123 00:12:09,680 --> 00:12:12,468 Actually, Shekhar loves you dearly 124 00:12:13,617 --> 00:12:16,234 That's why he tries to give in to your foolish whims and fancies 125 00:12:17,454 --> 00:12:21,072 I tell you, love is trust, faith 126 00:12:21,792 --> 00:12:23,749 Suspicion is harmful, Nisha 127 00:12:24,728 --> 00:12:28,744 'Shekhar really does something wrong he will never tell you 128 00:12:29,133 --> 00:12:31,090 What? - I will tell you 129 00:12:33,237 --> 00:12:35,092 I will tell you 130 00:12:36,140 --> 00:12:38,427 With what right did she give me a sermon? 131 00:12:39,143 --> 00:12:42,431 She exercised all her rights as my sister number forty-one 132 00:12:43,814 --> 00:12:46,772 Mr Chelaramani, where are we? - At Swami Trilokanand's ashram 133 00:12:47,151 --> 00:12:52,100 Know what? If he agrees to come to our inaugural shot 134 00:12:52,323 --> 00:12:54,439 we'll get tremendous coverage 135 00:12:54,825 --> 00:12:58,113 And God says we are not different, we are one 136 00:12:58,662 --> 00:13:01,120 Swamiji - What are you doing? 137 00:13:02,166 --> 00:13:04,453 Stand up let go of my feet. - No, Sire 138 00:13:04,835 --> 00:13:07,452 I won't get up until you agree to grace our inaugural shot 139 00:13:07,671 --> 00:13:11,790 Chelaramani, try to understand. I don't go for such occasion 140 00:13:12,343 --> 00:13:17,065 My blessings are with you. Take the offerings 141 00:13:26,490 --> 00:13:30,074 Sire, this is my writer Shekhar. He's got a great story 142 00:13:31,262 --> 00:13:34,550 God too has written an interesting story for him 143 00:13:37,134 --> 00:13:40,092 Very soon he's going to be married, twice 144 00:13:41,538 --> 00:13:43,495 Wow! Congratulations 145 00:13:43,707 --> 00:13:48,429 Congratulations, my foot! Sire, the girl I love 146 00:13:48,679 --> 00:13:52,104 doesn't even tolerate the shadow of another girl touching me 147 00:13:52,349 --> 00:13:54,772 Besides, I can't think of marrying someone else 148 00:13:55,319 --> 00:13:59,108 But this is God's plan. And His will 149 00:13:59,657 --> 00:14:03,446 will certainly be done. - No no 150 00:14:06,630 --> 00:14:08,109 Have a sweet 151 00:14:08,499 --> 00:14:10,456 You'll have two wives 152 00:14:14,538 --> 00:14:16,427 Ramsingh, call Bittu. - Yes, sir 153 00:14:16,640 --> 00:14:19,063 Where have you been? Your mother called from the village 154 00:14:19,276 --> 00:14:21,563 What did she say? - Said something about your sister 155 00:14:22,112 --> 00:14:24,069 She also wants you there at once 156 00:14:24,448 --> 00:14:28,066 You're strange. My mother called and you didn't take the message 157 00:14:28,452 --> 00:14:31,410 Next time, I'll screw you. - Excuse me! 158 00:14:31,622 --> 00:14:34,080 I'm your boss, not a telephone operator 159 00:14:34,792 --> 00:14:39,081 The line had disturbances and it got disconnected. Why don't you call her? 160 00:14:39,663 --> 00:14:43,418 You're strange. We don't have a phone nobody there has a phone 161 00:14:43,667 --> 00:14:47,092 There's one in the council that doesn't work for weeks 162 00:14:47,504 --> 00:14:49,757 I'd reach there before I get the call through 163 00:15:04,822 --> 00:15:07,575 Brother! Look, Ma, brother is here 164 00:15:07,791 --> 00:15:10,112 What? Sheru, my son ! 165 00:15:11,562 --> 00:15:14,122 On time, son. Bless you 166 00:15:14,398 --> 00:15:17,720 Ma, what's going on? - Chutki is getting engaged 167 00:15:18,802 --> 00:15:22,056 Our Chutki is getting married? - God has answered our prayers 168 00:15:22,439 --> 00:15:24,726 Finally, happiness has come looking for us 169 00:15:27,845 --> 00:15:29,062 Chutki 170 00:15:30,247 --> 00:15:32,534 our little girl is getting married, eh? 171 00:15:34,118 --> 00:15:36,576 I'm so happy. Ma 172 00:15:38,655 --> 00:15:42,080 who is the bridegroom? - You'll go mad on knowing it 173 00:15:42,493 --> 00:15:46,077 He's not an ordinary person, he belongs to a rich family 174 00:15:46,397 --> 00:15:50,083 Who is he? - The Collector's son Harpreet 175 00:15:50,567 --> 00:15:54,083 Harpreet is marrying Chutki? - For the sake of his sister Sweaty 176 00:15:55,172 --> 00:15:59,564 For the sake of Sweety? - Yes. She loves you dearly 177 00:16:02,279 --> 00:16:06,102 Loves me? - Yes. The Collector came seeking 178 00:16:06,550 --> 00:16:10,441 the alliance. That's when I got to know that she's been in love since childhood 179 00:16:10,654 --> 00:16:16,548 She's crazy for you. But I told him that I have a daughter 180 00:16:16,860 --> 00:16:20,546 And my son won't even think of marrying before her 181 00:16:20,764 --> 00:16:24,052 I also told him that getting Chutki married was very difficult 182 00:16:25,269 --> 00:16:30,059 That's when Harpreet said, he'd marry Chutki 183 00:16:31,809 --> 00:16:34,062 I was stunned 184 00:16:35,446 --> 00:16:39,064 I realised that a brother is someone who sacrifices 185 00:16:39,850 --> 00:16:43,571 his own happiness Take it easy, don't ruin the henna 186 00:16:49,726 --> 00:16:53,412 The henna will never fade, she is marrying into the Collector's family 187 00:16:53,597 --> 00:16:55,577 She's going to rule 188 00:16:56,567 --> 00:16:59,081 Son, you've fallen silent? 189 00:17:00,504 --> 00:17:05,089 Nothing, mother. - I agreed without asking you, son 190 00:17:05,509 --> 00:17:09,093 I was worried if Chutki would ever get married 191 00:17:10,147 --> 00:17:13,594 Well, it's good for you too. Sweety is a nice girl 192 00:17:14,485 --> 00:17:19,036 hope you are happy with my decision' - I'm happy, Ma 193 00:17:19,256 --> 00:17:23,204 His sister's wedding is just fixed and he's in tears 194 00:17:24,428 --> 00:17:26,408 He loves his sister dearly 195 00:17:27,431 --> 00:17:28,717 Awesome 196 00:17:29,299 --> 00:17:32,724 Don't think so much, Mr Thakral. Make the move 197 00:17:34,104 --> 00:17:37,062 I'm still trying to figure out your move 198 00:17:38,275 --> 00:17:43,065 The rook moves straight, young man. How can you move it diagonally 199 00:17:43,447 --> 00:17:45,063 and threaten my king? 200 00:17:46,517 --> 00:17:49,475 Don't forget, Mr Thakral, it's a game 201 00:17:50,454 --> 00:17:52,070 And in bad times 202 00:17:54,725 --> 00:17:56,545 even a rook could go wild 203 00:17:57,127 --> 00:17:59,084 Say it again 204 00:17:59,730 --> 00:18:01,084 Awesome! 205 00:18:03,300 --> 00:18:05,086 Sister 206 00:18:05,736 --> 00:18:10,424 One runs only twice in life. In a race, or when he's trapped in a case 207 00:18:10,641 --> 00:18:16,535 Or if it's a wedding news. - God! I'll drop dead if he agrees 208 00:18:17,614 --> 00:18:20,504 Sis, he agreed to the wedding. - I'm dead! 209 00:18:28,458 --> 00:18:30,415 Exchange the garlands 210 00:18:38,101 --> 00:18:40,058 Exchange the garlands 211 00:18:48,212 --> 00:18:51,068 Let the bridegroom put the garland around the bride's neck 212 00:18:51,281 --> 00:18:53,067 The garland, Sheru 213 00:18:54,117 --> 00:18:55,573 Go on 214 00:18:59,790 --> 00:19:01,747 What happened to him? 215 00:19:02,125 --> 00:19:04,082 His head was reeling 216 00:19:12,202 --> 00:19:14,557 Where am I? Where am I? 217 00:19:17,074 --> 00:19:20,032 I repeat. Where am I ? - You are with me 218 00:19:20,877 --> 00:19:24,029 What happened to you? - What shouldn't have happened 219 00:19:24,581 --> 00:19:27,039 What shouldn't have happened? - What has happened 220 00:19:28,085 --> 00:19:31,532 What are you saying? - What I shouldn't be saying 221 00:19:31,788 --> 00:19:34,541 God! Why are you doing this? - I don't know why 222 00:19:34,758 --> 00:19:36,374 Where to? 223 00:19:37,628 --> 00:19:40,711 I had such colourful dreams for this night 224 00:19:41,265 --> 00:19:45,554 But I see everything in black and white tonight. Why: is my head reeling'.-? 225 00:19:46,436 --> 00:19:48,393 Why the hell is my head reeling? 226 00:19:50,173 --> 00:19:52,062 Please lie down 227 00:19:55,512 --> 00:19:57,731 What are you doing? - Serving you 228 00:19:58,115 --> 00:20:01,562 Don't serve me. - We'll be together all life 229 00:20:02,119 --> 00:20:04,736 I'm your wife. You can't stop me from serving you 230 00:20:05,122 --> 00:20:06,738 Don't serve me. - Please lie down 231 00:20:07,124 --> 00:20:10,082 Why is your head reeling? - Don't serve me 232 00:20:10,260 --> 00:20:12,410 I'm so very afraid. - Me too 233 00:20:12,596 --> 00:20:14,553 Why are you covering your face? 234 00:20:40,157 --> 00:20:43,115 "O my beloved" 235 00:20:50,667 --> 00:20:56,788 "Your love, my love" 236 00:20:57,174 --> 00:20:59,131 "0 my love" 237 00:21:09,686 --> 00:21:13,634 "I've fallen in love! Goodness, I'm in love" 238 00:21:18,395 --> 00:21:26,416 "I never knew when you stirred my heart" 239 00:21:29,139 --> 00:21:33,087 "I've fallen in love! Goodness, I'm in love" 240 00:21:33,310 --> 00:21:37,099 "I've fallen in love! Goodness, I'm in love" 241 00:21:41,818 --> 00:21:46,107 "I never knew when you stirred my heart" 242 00:22:18,121 --> 00:22:22,069 "Crazy in love, I've forgotten the world" 243 00:22:26,463 --> 00:22:30,582 "I've realised, and I admit I've taken a risk" 244 00:22:33,136 --> 00:22:37,084 "I've fallen in love! Goodness, I'm in love" 245 00:22:37,307 --> 00:22:41,426 "0 my love" 246 00:22:41,678 --> 00:22:45,103 "O my beloved" 247 00:23:02,933 --> 00:23:05,118 "Draw my silken tresses" 248 00:23:07,304 --> 00:23:09,284 "with your fingers" 249 00:23:11,374 --> 00:23:13,126 "Caress my cheeks" 250 00:23:15,745 --> 00:23:17,395 "seduce me" 251 00:23:24,120 --> 00:23:28,136 "I don't know how the kohl in my eyes spread all over me" 252 00:23:28,525 --> 00:23:32,575 "I never knew when you stirred my heart" 253 00:23:33,129 --> 00:23:34,676 "I've fallen in love" 254 00:23:34,865 --> 00:23:36,754 "Sweetheart, I'm in love" 255 00:23:56,486 --> 00:24:00,104 "In ecstasy, I revel" 256 00:24:00,323 --> 00:24:05,113 "My life is now fixed with yours" 257 00:24:07,497 --> 00:24:12,116 "in your love, sweetheart" 258 00:24:48,805 --> 00:24:51,092 God! What have I done? 259 00:24:55,812 --> 00:25:00,466 Unwanted nuisance. Oh, what have I done? 260 00:25:02,485 --> 00:25:05,102 God! What have I done? 261 00:25:10,160 --> 00:25:12,117 It's not even a week since the wedding. What's the hurry? 262 00:25:12,529 --> 00:25:14,782 Brother, you could wait for a few more days 263 00:25:15,165 --> 00:25:17,384 Chutki, it'd kick up a storm here. - A storm? 264 00:25:17,567 --> 00:25:22,050 I mean, people over there will kick up a fuss. I got jobs unfinished 265 00:25:22,472 --> 00:25:26,568 You can start some work here, son. God has bestowed everything upon us 266 00:25:26,843 --> 00:25:29,562 What's there in the city anyway? - You have no idea, aunt 267 00:25:29,779 --> 00:25:33,067 It'd be better for all of us if I stay in the city 268 00:25:33,550 --> 00:25:38,067 I mean, I have dreams in the city. I've embarked on a huge project 269 00:25:38,254 --> 00:25:41,576 I'm interested in writing. I have to complete the project 270 00:25:41,791 --> 00:25:46,080 If it's a huge project, why don't you take Sweety and your mother along? 271 00:25:46,463 --> 00:25:49,421 It's not such a huge project and it hasn't taken off yet 272 00:25:49,799 --> 00:25:52,086 God knows when it'll take off. - ls it Ma? 273 00:25:52,502 --> 00:25:56,427 Yes, it's me. When will it start? I've been hearing that for 5 years now 274 00:25:56,840 --> 00:26:01,095 Ma, you and your son are lucky that it has taken only five years 275 00:26:01,544 --> 00:26:06,095 You have no idea, the film industry run is a marathon 276 00:26:06,483 --> 00:26:08,099 I'll take your leave now 277 00:26:10,153 --> 00:26:12,110 Bye. Be in touch 278 00:26:13,690 --> 00:26:15,112 Listen 279 00:26:17,627 --> 00:26:20,380 I said - What? 280 00:26:22,098 --> 00:26:25,056 Will you be going for film shoots? - Of course 281 00:26:26,836 --> 00:26:29,055 You'll explain scenes to heroines? 282 00:26:29,239 --> 00:26:32,061 Yes, the writer does it. In the film industry no one else understands Hind 283 00:26:32,242 --> 00:26:36,065 When you go to explain scenes, don't wear that clean-shaven look 284 00:26:36,579 --> 00:26:40,561 Wear a stubble, keep your hair unkempt 285 00:26:41,117 --> 00:26:44,405 and wear unionized, old fashioned clothes 286 00:26:45,221 --> 00:26:48,077 What for? - I'll be ruined 287 00:26:48,291 --> 00:26:50,248 if some heroine falls for you 288 00:26:53,129 --> 00:26:55,086 Water? - Shut up! 289 00:26:55,298 --> 00:26:58,416 Sorry, I hurt you. - Never mind 290 00:26:59,302 --> 00:27:01,259 Please don't weep. - You won't understand my feelings 291 00:27:02,505 --> 00:27:09,093 There's violence, drama, emotion and sex in my heart 292 00:27:10,146 --> 00:27:14,094 You won't understand. Don't worry, I'll be all right 293 00:27:14,484 --> 00:27:17,044 Don't weep. - I won't. Move! 294 00:27:17,353 --> 00:27:19,367 Please don't weep. - I won't 295 00:27:35,305 --> 00:27:39,060 Wow! Amazing. We took a great shot of the entourage 296 00:27:39,442 --> 00:27:43,060 got a closeup of the ass on the horse - Wonderful 297 00:27:43,613 --> 00:27:47,561 Baby, somehow get into the hall, we'll also catch the marital vows 298 00:27:47,784 --> 00:27:53,416 Hang on. Sir, if they find out that we are shooting their wedding 299 00:27:53,790 --> 00:27:57,078 for our film, they will shoot us. - For that ominous face 300 00:27:57,460 --> 00:28:00,418 at least speak positive. - You'll know when they slipper you 301 00:28:00,630 --> 00:28:02,416 What? - Nothing, go ahead 302 00:28:04,467 --> 00:28:08,085 Has Nisha's father rented out his villa for the shoot? 303 00:28:08,304 --> 00:28:11,092 He'll hire a villa? Out of question. - Shut up, will ya? 304 00:28:11,307 --> 00:28:13,594 What's going on? - There's a wedding going on 305 00:28:13,810 --> 00:28:15,426 Who's marrying? 306 00:28:17,547 --> 00:28:20,027 What are you doing, Nisha? - Stop! Or I'll shoot 307 00:28:21,484 --> 00:28:25,034 Listen, dear - Stop, Papa. Or, I'll shoot myself 308 00:28:25,388 --> 00:28:27,538 No, Nisha - Enough of this emotional blackmail 309 00:28:28,424 --> 00:28:30,210 I won't marry Vicky 310 00:28:30,760 --> 00:28:35,414 Listen to me. Vicky is a nice boy, he loves you, he'll keep you happy 311 00:28:35,799 --> 00:28:39,053 I don't want to be happy. I will marry only Shekhar 312 00:28:39,602 --> 00:28:42,583 Shekhar is not to be found, Nisha. He has betrayed you and vanished 313 00:28:44,440 --> 00:28:45,396 Nisha 314 00:28:49,112 --> 00:28:52,559 What are you doing? - Shekhar? You are back? 315 00:28:54,317 --> 00:28:56,399 Papa is forcing me to marry Vicky 316 00:28:59,322 --> 00:29:04,078 You always desired to marry me off with great pomp and splendour, Papa 317 00:29:06,462 --> 00:29:10,410 Of course, I will marry but only the one I like 318 00:29:12,669 --> 00:29:15,286 Shekhar, we are marrying right now 319 00:29:15,805 --> 00:29:17,694 Right now? Listen to me 320 00:29:18,274 --> 00:29:20,026 I won't hear a thing 321 00:29:20,276 --> 00:29:22,529 Yes son, come and marry her 322 00:29:22,779 --> 00:29:27,535 What are you saying, Madan? You yourself had fixed this marriage 323 00:29:28,251 --> 00:29:30,538 Yes, I did. And now I'm calling it off 324 00:29:31,087 --> 00:29:32,703 Please son, marry her now 325 00:29:33,089 --> 00:29:37,037 What nonsense, uncle! How is that possible? I came to explain things 326 00:29:37,260 --> 00:29:40,218 I want to say something. - I don't want to hear a thing 327 00:29:40,763 --> 00:29:43,050 Nisha, your problem is you never lent me a ear 328 00:29:43,433 --> 00:29:47,051 I'll count only till three. - You are educated 329 00:29:47,437 --> 00:29:49,724 At least count till hundred. - One! 330 00:29:50,306 --> 00:29:54,061 Now how do I explain? Come over here, we need to talk 331 00:29:54,611 --> 00:29:56,568 Two! - Damn 332 00:29:57,113 --> 00:30:00,071 Mr Chelaramani, reason with her! - I can't. Why don't you give in? 333 00:30:00,316 --> 00:30:05,072 Son, you know how stubborn she is. She'll shoot herself. Please agree 334 00:30:05,288 --> 00:30:09,077 How can she shoot herself? Listen to what I have to say 335 00:30:09,459 --> 00:30:13,077 I can't marry you. - What? Why not? 336 00:30:13,463 --> 00:30:17,479 You love me, don't you? - I do, but I must talk to you 337 00:30:22,472 --> 00:30:25,089 She's going to shoot herself. - Nisha, don't do it, I say 338 00:30:25,341 --> 00:30:27,298 Three! - No! 339 00:30:28,645 --> 00:30:30,101 Yes! - Yes 340 00:30:30,246 --> 00:30:33,102 Yes? - No! No, please 341 00:30:34,150 --> 00:30:35,106 No? 342 00:30:35,485 --> 00:30:36,441 Yes, yes 343 00:30:56,172 --> 00:30:58,129 The garland, son 344 00:30:59,509 --> 00:31:01,125 The garland 345 00:31:10,687 --> 00:31:12,644 Come to your senses, Shekhar 346 00:31:13,189 --> 00:31:15,146 He's reeling. - Get onions 347 00:31:20,129 --> 00:31:24,418 What are you saying? Why didn't you tell us before the wedding? 348 00:31:25,134 --> 00:31:30,083 What do you mean? Wasn't I trying to say something then? 349 00:31:31,507 --> 00:31:36,593 She held a gun at her temple and you forced me to marry her 350 00:31:36,813 --> 00:31:38,770 I was stunned 351 00:31:39,682 --> 00:31:42,105 Uncle, what's going to happen of me now? 352 00:31:42,819 --> 00:31:47,108 I'll take care of everything, son. But don't tell Nisha anything now 353 00:31:47,290 --> 00:31:51,614 I never wish to tell her. But if things are cleared on the nuptial night 354 00:31:52,161 --> 00:31:55,119 all the other nights go smooth. - No, no 355 00:31:55,331 --> 00:31:58,778 Uncle, please tell her everything. - No, son 356 00:31:59,569 --> 00:32:04,120 Look son, Nisha never got love. As a kid, she lost her mother 357 00:32:04,374 --> 00:32:07,457 ind I was always caught up in business - I understand 358 00:32:07,844 --> 00:32:12,793 She only has your love. ;he can share everything but your love 359 00:32:13,182 --> 00:32:16,140 I know. - Then why are you sitting here? 360 00:32:16,452 --> 00:32:21,071 Go she is waiting for you. - Please take care of everything 361 00:32:21,257 --> 00:32:24,545 I will take care of everything - Can't find conviction in you, Mr Ran 362 00:32:25,161 --> 00:32:27,414 What are you saying? Day or night, I'll manage everything 363 00:32:27,630 --> 00:32:32,420 I'll manage the days and nights, you take care of the problem. Smart Alec 364 00:32:33,136 --> 00:32:35,093 What is he saying? - I'll manage your days and nights 365 00:32:37,640 --> 00:32:42,089 Rao, until I tell Nisha this must remain between us 366 00:32:42,845 --> 00:32:45,098 Nobody will know, sir 367 00:32:49,685 --> 00:32:51,767 You have this strange habit of maintaining a diary 368 00:32:52,555 --> 00:32:56,503 You just said nobody must find out, and you are putting it on paper? 369 00:33:07,603 --> 00:33:08,627 Vicky? 370 00:33:09,705 --> 00:33:12,629 What are you doing here? - This isn't right, Nisha 371 00:33:13,843 --> 00:33:17,393 I wanted to marry you and take you away 372 00:33:18,481 --> 00:33:22,406 But you never mind, it happens 373 00:33:23,453 --> 00:33:25,740 I went home empty handed 374 00:33:26,789 --> 00:33:30,407 But I shall have you, Nisha. - Are you in your senses, Vicky? 375 00:33:30,660 --> 00:33:34,415 Yes, I am in my senses! - Stop it, Vicky 376 00:33:35,131 --> 00:33:38,089 Stop it! - You belong to me. Only me 377 00:33:41,270 --> 00:33:43,750 Nisha, you are mine, you can't belong to anyone else 378 00:33:44,140 --> 00:33:46,097 What are you doing? - Shut up 379 00:33:48,744 --> 00:33:50,098 Where to? 380 00:33:50,279 --> 00:33:54,102 Back off, or I'll shoot! - Really? I'll bomb you 381 00:33:54,317 --> 00:33:56,103 if you touch my wife. - I'll shoot you 382 00:34:02,158 --> 00:34:04,115 Uncle - Papa! 383 00:34:08,798 --> 00:34:11,119 Stop, swine! - Shekhar 384 00:34:11,701 --> 00:34:15,126 I need to tell you something 385 00:34:51,140 --> 00:34:53,097 Stop! Don't step forward 386 00:34:59,515 --> 00:35:04,100 Nobody comes here, officer! Else, I'll blast the gas station 387 00:35:04,654 --> 00:35:06,110 I'll blast it! 388 00:35:08,891 --> 00:35:11,246 Don't step forward! I'll shoot 389 00:35:16,265 --> 00:35:17,221 No! 390 00:35:18,467 --> 00:35:23,052 No Vicky, no! No 391 00:35:42,792 --> 00:35:47,878 Sweety, how long will you wait for him here? 392 00:35:48,331 --> 00:35:50,288 When he returns, he'll come straight home, won't he? 393 00:35:52,501 --> 00:35:57,428 He used to come once in a fortnight or a month, but this time he's an ass 394 00:35:58,341 --> 00:36:03,768 He's a fool. One doesn't forget his wife like this 395 00:36:04,146 --> 00:36:09,095 No mother, he won't forget me I mean, he won't forget us 396 00:36:09,819 --> 00:36:14,438 I feel he's in trouble that's why he's not coming 397 00:36:14,957 --> 00:36:17,176 You will manage daddy's business from now on 398 00:36:18,494 --> 00:36:21,543 This seat belongs to you now. - What's the need to do business? 399 00:36:21,764 --> 00:36:25,052 We have property that can feed seven generations 400 00:36:25,434 --> 00:36:30,725 What about the labourers and their families who depend on our business? 401 00:36:31,641 --> 00:36:35,066 We can't let them starve. - You are right 402 00:36:35,578 --> 00:36:40,061 But what do I tell the one who employed me in my bad times? 403 00:36:40,650 --> 00:36:44,075 How can I desert him? - He can employ someone else 404 00:36:44,320 --> 00:36:46,402 You don't understand, Nisha. He depends a lot on me 405 00:36:47,123 --> 00:36:51,071 If I quit, the showroom will shut down. And there are other things too 406 00:36:51,394 --> 00:36:53,408 how do I explain? - Not a word 407 00:36:54,297 --> 00:36:57,415 You are the Managing Director now. Mr Rao, help him out 408 00:36:57,700 --> 00:37:01,091 But Nisha, try - Be seated please 409 00:37:04,473 --> 00:37:05,588 Look 410 00:37:08,477 --> 00:37:09,763 Show me 411 00:37:10,146 --> 00:37:12,763 What's your problem? It's a business worth millions 412 00:37:13,149 --> 00:37:16,369 and you are worried about that job. - Mr Rao, you don't understand 413 00:37:16,786 --> 00:37:20,370 I'm a writer. What about my ambition? - Everything will be fine 414 00:37:20,589 --> 00:37:26,039 Use our files to write your movie scripts, no one will find out 415 00:37:26,262 --> 00:37:29,050 What happens to our business then? - I'm here. Don't worry, I'll manage 416 00:37:29,265 --> 00:37:33,054 You mean I won't have to work? - No. At the end of the month 417 00:37:33,302 --> 00:37:36,055 you will check the accounts and sign some cheques, that's it 418 00:37:37,440 --> 00:37:40,398 Mr Rao, how do I repay your favour? 419 00:37:41,444 --> 00:37:43,060 Just sign my salary cheques 420 00:37:44,113 --> 00:37:46,070 You are very practical 421 00:37:49,318 --> 00:37:53,573 I've smiled after a long time. Pray that 422 00:37:54,490 --> 00:37:56,242 there's no fresh trouble 423 00:38:00,229 --> 00:38:01,845 Hold this 424 00:38:04,467 --> 00:38:07,585 What's the matter, Sweety? Are you all right? 425 00:38:08,404 --> 00:38:10,418 I'm fine, mother. - Then? 426 00:38:10,673 --> 00:38:12,630 Is it true, Sweety? 427 00:38:13,142 --> 00:38:15,429 Thanks a million, Lord. MY; m? 428 00:38:15,811 --> 00:38:20,032 I'll write a letter saying he's going to be a father soon 429 00:38:20,249 --> 00:38:23,037 Just watch. He's going to come dancing here 430 00:38:24,620 --> 00:38:29,046 "My land produces gold and pearls" 431 00:38:29,258 --> 00:38:32,046 Congratulations, Mr Shekhar. You are going to become a father 432 00:38:32,261 --> 00:38:34,047 Thank you very much 433 00:38:35,264 --> 00:38:38,052 Congratulations? But how do you know? 434 00:38:38,834 --> 00:38:41,394 Strange. I just examined Misha 435 00:38:43,639 --> 00:38:45,391 You mean Nisha too? 436 00:38:50,513 --> 00:38:53,733 Nisha too? What does that mean? 437 00:38:57,119 --> 00:39:00,077 Who else is pregnant? - Bye. See you again 438 00:39:01,123 --> 00:39:02,739 Thank you for the news. - Hello? 439 00:39:03,125 --> 00:39:05,082 You are raving. Who else can be pregnant? 440 00:39:05,494 --> 00:39:09,078 Then why did you say "Nisha too"? - No, I said "Nisha hee" 441 00:39:09,465 --> 00:39:15,097 What does "Nisha hee" mean? - It means hee-hee-hee 442 00:39:17,306 --> 00:39:20,697 You cut short my laughter. Silly 443 00:39:21,577 --> 00:39:23,534 You are too much, Shekhar! - Too? 444 00:39:24,613 --> 00:39:27,366 Me too? Or only me? - Only you 445 00:39:30,085 --> 00:39:34,033 Honey, I'm very happy today. But something worries me 446 00:39:35,090 --> 00:39:38,048 Worry? - Yes. You know 447 00:39:39,428 --> 00:39:42,853 destiny has once again heaped dual responsibilities on me 448 00:39:43,599 --> 00:39:48,389 What do you mean? - I only worried about my wife and job 449 00:39:49,472 --> 00:39:51,554 But now I'm worried about my wife as well as my baby 450 00:39:52,641 --> 00:39:57,568 And as you know, when responsibilities increase, one has to work harder 451 00:39:57,780 --> 00:40:02,069 run here and there 452 00:40:03,452 --> 00:40:05,068 Reform, swine! 453 00:40:05,521 --> 00:40:07,410 What did you say? - I said 454 00:40:07,656 --> 00:40:10,216 sometimes here sometimes there 455 00:40:38,687 --> 00:40:44,114 "My Prince Charming is hopeless" 456 00:40:44,493 --> 00:40:47,451 "I'm his wife" 457 00:40:48,364 --> 00:40:51,117 "He uses excuses to stay away" 458 00:40:51,567 --> 00:40:53,353 "He is a liar" 459 00:41:12,521 --> 00:41:17,413 "My beloved is hopeless" 460 00:41:18,460 --> 00:41:21,418 "He always has alibis up his sleeves" 461 00:41:22,464 --> 00:41:25,582 "He forgets his way home" 462 00:41:25,834 --> 00:41:27,416 "He's such a madcap" 463 00:42:04,607 --> 00:42:07,622 "Come home soon, my love, I'm growing rather restless" 464 00:42:08,177 --> 00:42:10,794 "Else, this Punjabi girl will die" 465 00:42:15,451 --> 00:42:18,068 "Without 'you, these nights seem longer" 466 00:42:18,587 --> 00:42:20,476 "When will they grow shorter?" 467 00:42:20,856 --> 00:42:26,408 "My Prince Charming is hopeless" 468 00:42:27,630 --> 00:42:33,080 "My beloved is hopeless" 469 00:43:04,366 --> 00:43:07,119 "Where are you lost? You have no idea what I'm worth" 470 00:43:07,836 --> 00:43:10,589 "If I am upset, I hope you will pacify me?" 471 00:43:11,173 --> 00:43:13,130 "Madcap, madcap" 472 00:43:15,177 --> 00:43:20,069 "For not coming home, he makes a thousand excuses" 473 00:43:20,449 --> 00:43:23,066 "My beloved" 474 00:43:24,119 --> 00:43:26,076 "is hopeless" 475 00:43:28,123 --> 00:43:31,081 "I'm his wife" 476 00:43:31,860 --> 00:43:35,080 "He uses excuses to stay away" 477 00:43:35,264 --> 00:43:37,084 "He is a liar" 478 00:43:37,566 --> 00:43:43,084 "Your daddy is hopeless" 479 00:43:44,473 --> 00:43:49,593 "Your papa is hopeless" 480 00:43:57,686 --> 00:44:02,613 I hope you will return soon? - Oh yes I'm not going away 481 00:44:03,826 --> 00:44:08,115 All appointments cancelled today. Just one show tonight 482 00:44:08,397 --> 00:44:11,287 I wanted you home soon because tomorrow is Tuk-tuk's birthday 483 00:44:11,700 --> 00:44:15,125 We got to buy him a gift. - That reminds me 484 00:44:15,704 --> 00:44:18,719 If I have my way, I'll give Tuk-tuk a new gift every year 485 00:44:19,241 --> 00:44:22,063 Sometimes a sister, sometimes a brother 486 00:44:22,244 --> 00:44:25,396 Tuk-tuk might come in. - He can do no harm to me 487 00:44:25,614 --> 00:44:26,570 Papa 488 00:44:27,683 --> 00:44:30,402 What happened, son? - You got a phone-call, Papa 489 00:44:32,121 --> 00:44:36,069 This is what you call spoilsport. - No papa, it's called bell-the-cat 490 00:44:36,658 --> 00:44:40,083 -low dare you talk back at your father? - You are too much 491 00:44:40,262 --> 00:44:41,741 Clever rascal 492 00:44:42,197 --> 00:44:44,086 Hello? Who's speaking? 493 00:44:44,800 --> 00:44:46,757 Get to Kamalistan Studio at once 494 00:44:47,136 --> 00:44:53,087 Are you crazy? No power on earth can tear me apart from my wife today 495 00:44:53,642 --> 00:44:56,100 I got three powers standing before me 496 00:44:56,478 --> 00:45:00,528 ls it? Who are they? I'll destroy them 497 00:45:01,283 --> 00:45:02,603 Your mother 498 00:45:03,452 --> 00:45:05,102 Your son Toni 499 00:45:06,655 --> 00:45:08,771 Finally, your wife Sweety 500 00:45:10,492 --> 00:45:13,610 Shall I have them delivered to you? - Are you crazy? 501 00:45:14,329 --> 00:45:17,219 Stop the three I mean, stop the party 502 00:45:17,633 --> 00:45:21,115 I want to settle the deal at any cost. Hold on, I'm coming 503 00:45:22,104 --> 00:45:24,562 Ma my respects 504 00:45:25,474 --> 00:45:28,057 Toni, my son. How are you? - Papa 505 00:45:28,911 --> 00:45:31,061 How've you been, Sweety? - Better, now 506 00:45:32,481 --> 00:45:34,438 No letter, no telegram how did you get here? 507 00:45:34,716 --> 00:45:38,402 What are you raving? We couldn't help coming here 508 00:45:38,654 --> 00:45:42,079 My poor daughter-in-law, she doesn't tell me, but I know how she feels 509 00:45:42,291 --> 00:45:44,578 She's been waiting for you. - Don't be so uneasy 510 00:45:44,927 --> 00:45:48,409 Shut up! We can stay away no longer, we have come here for good 511 00:45:49,131 --> 00:45:53,580 la, I have no home, no accommodation - I've been hearing for 7 years now 512 00:45:54,136 --> 00:45:59,085 that you are building a house. What, are you building a Taj Mahal? 513 00:45:59,341 --> 00:46:01,298 Now that we are here, we're staying 514 00:46:01,643 --> 00:46:04,601 Wherever you live, we'll live there, happily 515 00:46:04,813 --> 00:46:08,101 Really? Will you live happily where I live? 516 00:46:08,584 --> 00:46:10,598 Mr Chelaramani, tell her that 517 00:46:10,819 --> 00:46:15,438 a sheath cannot hold two swords 518 00:46:15,824 --> 00:46:19,044 I can't. I can't pay for your new house 519 00:46:19,561 --> 00:46:21,609 Sure, scrooge, you don't even buy tea for your unit 520 00:46:21,830 --> 00:46:23,252 Coming, Ma 521 00:46:23,599 --> 00:46:27,046 Mr Chelaramani, you've already swallowed my script 522 00:46:27,269 --> 00:46:32,389 Filthy Mind, give me an idea at least. - Really? Then listen, Shekhar 523 00:46:33,442 --> 00:46:37,060 My idea will set fire - To your idea? Or your filthy mind? 524 00:46:37,279 --> 00:46:42,069 Shut up! There's a watchman of a villa who is bitten by the acting bug 525 00:46:42,284 --> 00:46:46,403 His boss is always away. I'll give the watchman a role in my film 526 00:46:46,788 --> 00:46:49,837 He will give your family a shelter. - Where did you flick the idea from? 527 00:46:51,393 --> 00:46:54,408 Congratulations, lady. Everything s fine. We've managed accommodation 528 00:46:54,796 --> 00:46:58,084 I told you ! Once we reach Bombay, everything will fall in place 529 00:47:00,235 --> 00:47:02,749 Aren't you happy that we have come to stay with you? 530 00:47:03,138 --> 00:47:06,096 What are you saying? I'm so happy. - You aren't wearing a smile 531 00:47:06,308 --> 00:47:08,094 What are you saying? I'm laughing 532 00:47:08,810 --> 00:47:12,758 Laughing? Or are you crying? - This is how I laugh these days, Ma 533 00:47:15,484 --> 00:47:17,373 And this is how I cry 534 00:47:20,088 --> 00:47:23,535 He is right. Now stop laughing and come on 535 00:47:31,166 --> 00:47:33,055 How don't sit there! (I'm-an 536 00:47:34,603 --> 00:47:36,059 Stop, Stop 537 00:47:37,773 --> 00:47:39,389 Come, Toni 538 00:47:39,775 --> 00:47:42,062 I want ice cream, Mama. - No, dear 539 00:47:42,277 --> 00:47:45,065 After you come home from school, I'll make carrot-halwa for you 540 00:47:45,414 --> 00:47:49,738 Ice cream gives you a sore throat. - I'm not a singer. Buy me ice cream 541 00:47:50,118 --> 00:47:52,405 Shut up, devil. If you say that again, don't call me mummy 542 00:47:52,621 --> 00:47:55,079 All right, I'll call you aunt. - Shut up 543 00:47:55,490 --> 00:47:57,413 Stay here, I'll go and meet the Principal 544 00:48:00,128 --> 00:48:04,076 Excuse me, Mrs Nisha. The Principal wants to talk to you about Tuk-tuk 545 00:48:04,299 --> 00:48:06,085 Let's go. You wait here. I'll be back 546 00:48:10,272 --> 00:48:11,250 Son? 547 00:48:17,746 --> 00:48:19,566 Come here. - Who? Me? 548 00:48:19,715 --> 00:48:21,035 Yes. Come here 549 00:48:23,452 --> 00:48:27,036 I told you not to eat ice cream. It gives you sore throat. Throw it away 550 00:48:27,622 --> 00:48:31,513 What are you doing, aunt? - Will you call me aunt? 551 00:48:32,761 --> 00:48:34,718 Mummy! Because I didn't buy you ice cream, eh 552 00:48:36,498 --> 00:48:38,717 Who are you calling mummy? Your mother is right here 553 00:48:39,334 --> 00:48:41,052 What are you doing? 554 00:48:41,737 --> 00:48:46,061 If you have ice cream again - How dare you touch my son? 555 00:48:46,441 --> 00:48:50,059 You bought him ice cream, it doesn't mean you can lay claim to my son 556 00:48:50,445 --> 00:48:52,402 You are raving. Are you mad? 557 00:48:52,914 --> 00:48:56,566 To hell with "mad"! I'm not scared of your English 558 00:48:57,119 --> 00:49:00,077 Shut up! What do you think of yourself? He is my son 559 00:49:00,489 --> 00:49:04,073 How dare you say that? Thank God I didn't bring my husband along 560 00:49:04,292 --> 00:49:06,249 Or, you'd have laid claim on him too. - You are crossing your limits now 561 00:49:06,661 --> 00:49:10,586 I'll call the police. Ask anyone you want, my son's been studying here 562 00:49:10,832 --> 00:49:13,756 for the last five years. - Five years? We haven't been here 563 00:49:14,136 --> 00:49:18,027 for five days. It's his first day, but no more. Come on, son 564 00:49:18,440 --> 00:49:20,397 Mummy! - Stop, or I'll call the police 565 00:49:20,609 --> 00:49:23,226 Oh, will you? Aren't you trying to steal my son away? 566 00:49:23,412 --> 00:49:26,029 Bloody oaf! Help! - Let my son go 567 00:49:26,748 --> 00:49:30,082 He is my son ! - He is my son ! 568 00:49:30,085 --> 00:49:33,043 Let him go, will ya? - He is my son 569 00:49:33,422 --> 00:49:35,379 Toni, stop kidding. Tell her you are my son 570 00:49:35,757 --> 00:49:38,044 I'll buy the ice cream stall for you 571 00:49:39,428 --> 00:49:41,044 Really, mummy? 572 00:49:48,437 --> 00:49:50,053 Oh God 573 00:50:08,924 --> 00:50:11,575 Oh my God! He looks exactly like my Tuk-tuk 574 00:50:12,127 --> 00:50:15,745 And he looks like Toni. - Carbon copy! 575 00:50:16,131 --> 00:50:19,419 I can't believe my eyes! It's a miracle 576 00:50:20,502 --> 00:50:24,427 Mysterious ways of the Lord. Forgive me for brawling with you 577 00:50:24,906 --> 00:50:29,093 Oh no, it's all right. In your shoes, I'd have reacted the same way 578 00:50:30,278 --> 00:50:33,100 You are very sweet. - Not Sweet, my name is Sweety 579 00:50:33,882 --> 00:50:36,442 And I am Nisha. Nice to meet you 580 00:50:36,651 --> 00:50:41,100 Nice to meet you too. - Come home sometimes 581 00:50:41,323 --> 00:50:47,114 fly husband will be stunned to see him - My husband will collapse 582 00:50:47,295 --> 00:50:49,252 So, promise? - Promise 583 00:50:51,166 --> 00:50:54,454 Hi Nisha. Know what happened at school today 584 00:50:54,703 --> 00:50:59,129 What happened? - I saw a kid who resembles Tuk-tuk 585 00:50:59,975 --> 00:51:02,125 Did she find only his school for admission? 586 00:51:02,310 --> 00:51:04,267 What did you say? - I said 587 00:51:04,846 --> 00:51:08,464 how can he resemble Tuk-tuk? They may have the same features 588 00:51:09,184 --> 00:51:11,141 but not the same looks 589 00:51:11,319 --> 00:51:14,744 Shekhar, I couldn't believe my eyes. - I see 590 00:51:14,990 --> 00:51:18,073 I felt as if I was watching Tuk-tuk in the mirror 591 00:51:18,260 --> 00:51:20,615 Really? - The entire school was stunned 592 00:51:21,296 --> 00:51:25,085 Both the children are carbon copies! - This is amazing 593 00:51:25,600 --> 00:51:30,083 amazing. You mean, we have lookalike in our son's school? 594 00:51:30,872 --> 00:51:35,093 You think it's a joke? All right, me him for yourself when he comes our 595 00:51:36,578 --> 00:51:41,095 Why would he come here? - He has become Tuk-tuk's best friend 596 00:51:41,483 --> 00:51:44,100 What are you saying? How could this happen? 597 00:51:44,486 --> 00:51:46,443 Toni has become Tuk-tuk's friend? 598 00:51:46,821 --> 00:51:50,109 Toni? How do you know he is Toni? 599 00:51:50,492 --> 00:51:53,610 How do I know? You just said Toni and Tuk-tuk are friends 600 00:51:53,895 --> 00:51:56,114 Did I say that? - Did I hear it on air then? 601 00:51:57,866 --> 00:52:01,621 All right, I must have said so. - You did say that, honey 602 00:52:01,836 --> 00:52:05,124 What this "must" ? 603 00:52:06,508 --> 00:52:11,127 And Tom's mother Sweaty she is very sweet 604 00:52:12,847 --> 00:52:15,805 We too have become best friends 605 00:52:18,520 --> 00:52:22,411 Did you go to the kid's school? Or to a kitty party? 606 00:52:22,624 --> 00:52:26,413 How dare you make friends? You haven been in the city for a day 607 00:52:26,661 --> 00:52:28,413 how dare you make friends? 608 00:52:28,597 --> 00:52:32,420 There's nothing in it to lose your temper like actor Dharmendra 609 00:52:32,801 --> 00:52:37,090 As if Dharmendra is your brother 610 00:52:37,305 --> 00:52:41,094 He may not. But for me, every man is my brother except you 611 00:52:41,343 --> 00:52:44,096 That's very good. But remember 612 00:52:44,312 --> 00:52:48,499 if you talk to your friend again, it'll be bad for you 613 00:52:49,351 --> 00:52:53,106 What's the harm in getting acquainted and making friends? 614 00:52:53,622 --> 00:52:58,446 (you don't know, Ma. The Maharashtriar woman she has befriended is very rich 615 00:52:58,660 --> 00:53:03,587 Anyone can become a millionaire by answering a few questions these days 616 00:53:04,165 --> 00:53:08,454 What else? Toni will grow up to be an actor, and we'll strike gold 617 00:53:08,903 --> 00:53:12,453 Sweety, you are not getting my point. - Then explain 618 00:53:12,674 --> 00:53:16,395 I don't want my wife and son to get a complex by seeing 619 00:53:16,645 --> 00:53:19,728 a rich man's family. - Complex? 620 00:53:20,115 --> 00:53:25,064 Right. When you see Nisha's clothes and ornaments, you'll suck my blood 621 00:53:26,187 --> 00:53:29,578 Yes. And when Toni sees Tuk-tuk getting off a Mercedes 622 00:53:30,125 --> 00:53:34,073 he'll hate his school bus. - Nothing of the sort will happen, Papa 623 00:53:34,396 --> 00:53:39,687 Right. Tuk-tuk and Toni will be best friends 624 00:53:39,934 --> 00:53:41,083 No! 625 00:53:44,339 --> 00:53:48,094 I don't want any social dramas in my house. You folks don't understand 626 00:53:50,478 --> 00:53:52,094 Tuk-tuk, come here 627 00:53:54,149 --> 00:53:55,765 I mean, Toni, come here 628 00:53:56,885 --> 00:53:58,432 Come on, I say 629 00:54:00,822 --> 00:54:03,109 Sit on my lap and swear by me 630 00:54:03,558 --> 00:54:06,448 Near that you won't meet Tuk-tuk aga 631 00:54:06,828 --> 00:54:09,286 I won't meet him. - Bless you, son 632 00:54:11,866 --> 00:54:15,120 You are ruining the lines on my palm, kid 633 00:54:15,570 --> 00:54:17,720 Tuk-tuk! - That sounds familiar 634 00:54:18,306 --> 00:54:19,387 Toni 635 00:54:20,475 --> 00:54:24,059 Stunned, aren't you? I told you, he looks exactly like our Tuk-tuk 636 00:54:24,279 --> 00:54:26,395 Come Toni, sit 637 00:54:27,615 --> 00:54:28,571 Papa? 638 00:54:30,618 --> 00:54:31,574 Papa? 639 00:54:33,555 --> 00:54:37,571 Why did you call him papa, son? - Of course I won't call my dad mummy 640 00:54:38,326 --> 00:54:40,283 Good Lord! - Oh my God 641 00:54:41,129 --> 00:54:46,454 Good God! Nisha, it means even the fathers look alike 642 00:54:47,535 --> 00:54:50,095 They don't look alike, you are my father 643 00:54:50,305 --> 00:54:53,093 What a surprise! Eighth wonder 644 00:54:53,308 --> 00:54:55,265 He's not ready to listen to me. - But Papa 645 00:54:55,477 --> 00:54:59,425 Shut up! I'm not your papa. I'm your uncle, son 646 00:54:59,647 --> 00:55:03,094 Here's strawberry milkshake for you. I'm your uncle 647 00:55:03,485 --> 00:55:06,102 Have it. Uncle is feeding you fruit 648 00:55:06,554 --> 00:55:08,511 Uncle is giving you sandwich 649 00:55:08,757 --> 00:55:11,442 Uncle is giving you biscuits. Have it, son 650 00:55:11,693 --> 00:55:15,118 Amazing. What a surprise! Why don't you speak? 651 00:55:15,830 --> 00:55:17,412 Speak up! Isn't this a surprise? 652 00:55:20,769 --> 00:55:23,056 Thank God you've come. - I come everyday 653 00:55:23,271 --> 00:55:25,057 What's so great about it? 654 00:55:25,673 --> 00:55:30,065 Toni was saying Tuk-tuk's father looks exactly like you 655 00:55:30,378 --> 00:55:32,733 ls it? That's amazing 656 00:55:33,314 --> 00:55:38,070 I'm feeling very queasy about it. I've seen it in the movies 657 00:55:38,420 --> 00:55:43,074 Stop watching movies, okay! And what are you queasy about? 658 00:55:43,291 --> 00:55:47,410 It's no good. Do you think I have married Tuk-tuk's mother? 659 00:55:48,530 --> 00:55:52,751 Do you think I'm playing both sides? Am I such a scoundrel? 660 00:55:53,134 --> 00:55:57,753 Sheru, what are you doing, son? I've been telling her since morning 661 00:55:58,206 --> 00:56:00,595 that, my son will never do such a filthy thing 662 00:56:01,576 --> 00:56:04,090 But she hasn't stopped crying since morning 663 00:56:12,420 --> 00:56:14,275 Weeping since morning? 664 00:56:15,490 --> 00:56:18,380 )h, you've been weeping since morning no, don't, Sweety 665 00:56:19,427 --> 00:56:21,043 You are so naive, Sweety 666 00:56:21,629 --> 00:56:24,052 You mustn't relate with movies 667 00:56:24,466 --> 00:56:27,720 Movies run for three hours, while we have to live a lifetime 668 00:56:29,103 --> 00:56:32,391 Don't be apprehensive it scares me. - Toni told me 669 00:56:32,640 --> 00:56:36,065 The rascal! Come over here 670 00:56:37,479 --> 00:56:40,437 Let the scooter go. Take off your glasses 671 00:56:40,915 --> 00:56:43,065 Turn that cap and look into my eyes 672 00:56:44,652 --> 00:56:48,077 Why did you go to Tuk-tuk's? Didn't I forbid you? 673 00:56:48,490 --> 00:56:52,745 I had gone to pick up my notebook. I can't break the promise you gave me 674 00:56:53,194 --> 00:56:56,585 You did break the promise, Smart Alec 675 00:57:01,536 --> 00:57:04,426 What's this? - What? Nothing 676 00:57:04,806 --> 00:57:08,094 Go and play. - What is it? 677 00:57:08,276 --> 00:57:10,096 Nothing. - What was Toni saying? 678 00:57:10,278 --> 00:57:11,632 Nothing. - Show me your hand 679 00:57:11,813 --> 00:57:13,770 Look into my heart, sweetheart 680 00:57:14,549 --> 00:57:17,371 You look great tonight. Let's go inside, we need to talk 681 00:57:17,619 --> 00:57:21,374 Aren't you ashamed? - It'll be behind a closed door 682 00:57:22,090 --> 00:57:25,378 You look amazing when you are angry. - Toni was saying 683 00:57:25,593 --> 00:57:27,550 To hell with Toni! Listen to me.. 684 00:57:31,299 --> 00:57:33,415 What? My drawing was in your papa's palm? 685 00:57:33,835 --> 00:57:37,055 Yes. Looks like your dad is my dad too 686 00:57:39,774 --> 00:57:42,061 No way. My Papa doesn't lie 687 00:57:42,610 --> 00:57:46,057 That's what I think about my Papa too, but I have doubts 688 00:57:47,382 --> 00:57:51,774 If it is true, my mummy will kill herself. She loves him so much 689 00:57:53,354 --> 00:57:56,745 My mummy will kill him. She too loves him dearly 690 00:57:58,326 --> 00:58:00,283 We must do something about it. - What? 691 00:58:10,538 --> 00:58:14,463 Toni was insisting that I turn modern to drop him at school 692 00:58:15,143 --> 00:58:18,397 That's why I bought fashionable dresses 693 00:58:22,250 --> 00:58:25,208 Well Sweaty, since how long have you known Tom's papa? 694 00:58:26,087 --> 00:58:27,703 Since childhood 695 00:58:28,089 --> 00:58:29,705 Since childhood? 696 00:58:30,158 --> 00:58:32,775 You tell me, how long have you known Tuk-tuk's papa? 697 00:58:33,795 --> 00:58:38,585 Since my last birth. - Relationship of lifetimes! Like mine 698 00:58:40,768 --> 00:58:45,057 Do you understand, Toni? - Looks like Papa has been 699 00:58:45,239 --> 00:58:47,196 playing double roles since his previous birth 700 00:58:52,780 --> 00:58:54,532 He is here. - Sweety 701 00:58:56,584 --> 00:58:58,063 Sweety 702 00:59:00,288 --> 00:59:03,076 A miracle again? What am I seeing? 703 00:59:04,759 --> 00:59:06,739 Why the hell do they meet? 704 00:59:08,129 --> 00:59:11,087 Oh my God! He looks exactly like Shekhar 705 00:59:13,134 --> 00:59:17,526 Amazing. Carbon copies. But 706 00:59:18,139 --> 00:59:20,028 Who's my Toni? 707 00:59:20,608 --> 00:59:23,031 Is it you? Or is it you? 708 00:59:24,412 --> 00:59:26,369 What are you doing? - What happened? 709 00:59:26,814 --> 00:59:29,374 It's you, Sweety. The moon behind goggles! 710 00:59:30,084 --> 00:59:33,531 Why are you wearing trendy clothes? - Toni was insisting 711 00:59:33,755 --> 00:59:37,373 Shut up! Don't blame Toni for your need for style 712 00:59:38,092 --> 00:59:42,040 Well, you look great. Julia Roberts. - What are you saying? 713 00:59:42,697 --> 00:59:45,712 I feel like holding you tight and kissing you 714 00:59:47,902 --> 00:59:52,385 She's my friend Nisha. - Greetings, Ms Nisha 715 00:59:55,743 --> 00:59:59,395 My son Toni told me that I and his friend's father look alike 716 00:59:59,614 --> 01:00:04,404 I'm really stunned to see these kids 717 01:00:05,853 --> 01:00:07,742 Now I want to see myself 718 01:00:08,356 --> 01:00:11,405 I mean, I want to see my lookalike. What's his name? 719 01:00:11,626 --> 01:00:14,084 Shekhar. - Right. Excuse me, Sweety 720 01:00:14,328 --> 01:00:20,085 �ls Nisha, I want to ask you something Does he really look like me? 721 01:00:20,568 --> 01:00:23,424 Exactly like you. - It's worrying me 722 01:00:23,705 --> 01:00:26,595 I must meet him. Why don't you call him? Mr Shekhar! 723 01:00:27,141 --> 01:00:30,099 He's not home. He's in the office. - I see 724 01:00:31,145 --> 01:00:33,603 How do you know he's in the office? - She told me 725 01:00:34,148 --> 01:00:37,436 Did she? She must've told you, indeed That's fine 726 01:00:37,819 --> 01:00:42,108 But it's very sad that I came to meet him and he's not here 727 01:00:42,290 --> 01:00:44,110 Never mind. - I'm worried 728 01:00:44,292 --> 01:00:48,115 You can meet later. He's in the office 'right now, you can talk over the phone 729 01:00:48,830 --> 01:00:50,787 Great idea. Talk to him over the phone 730 01:01:06,848 --> 01:01:10,295 I told you to switch off the phone! - It's for Shekhar. Shall I hang up? 731 01:01:10,685 --> 01:01:12,141 No, don't 732 01:01:14,388 --> 01:01:18,746 Hello? - Hello, Shekhar? It's me 733 01:01:19,560 --> 01:01:23,417 Hi sweetheart. I was about to call you. Why did you call? 734 01:01:24,665 --> 01:01:29,091 I told you about someone who resembles you. remember? 735 01:01:29,670 --> 01:01:31,593 Where is he? Let me talk to him 736 01:01:31,806 --> 01:01:33,763 Hang on, he's here 737 01:01:34,142 --> 01:01:37,100 Please come, he wants to talk to you. - ls he on the phone? 738 01:01:39,147 --> 01:01:41,104 Hello? - I cleared the air for you 739 01:01:41,549 --> 01:01:44,632 Your voice is not clear. It's amazing. I came over to your house 740 01:01:45,153 --> 01:01:48,271 met your son he looks exactly like my son 741 01:01:48,689 --> 01:01:52,637 'hey resemble so much. I'm so kiddish - Kiddish? 742 01:01:52,927 --> 01:01:55,783 I mean, I'm so happy. So, how have you been? 743 01:01:56,464 --> 01:01:59,650 I haven't been paid for three months. - I know that 744 01:02:00,601 --> 01:02:03,115 My Ma is very sick. - It's very sad 745 01:02:03,604 --> 01:02:06,118 The roof of my house has crashed. - That's very good 746 01:02:06,374 --> 01:02:09,457 Very good? I had a buffalo, and that too vanished 747 01:02:09,811 --> 01:02:14,135 It was likely to happen. - I have a sister who is still single 748 01:02:14,348 --> 01:02:17,067 At least she must get married. - I understand, you are very busy 749 01:02:17,385 --> 01:02:20,241 Oh no, I'm absolutely free, please talk to me 750 01:02:20,521 --> 01:02:23,741 No, we'll talk later, you are busy. I'll come again. Okay? 751 01:02:25,726 --> 01:02:28,411 For first timers, you guys really hit it off 752 01:02:28,629 --> 01:02:34,079 He talks so sweet, he's very sweet. You must be having diabetes then? 753 01:02:34,268 --> 01:02:35,417 Pardon. . f? 754 01:02:36,571 --> 01:02:39,085 Really? ' Okay, bye 755 01:02:39,507 --> 01:02:42,465 Let's go. And take Toni along, not Tuk-tuk 756 01:02:42,810 --> 01:02:45,427 Why don't you identify him? - It's easy, both are our kids 757 01:02:45,646 --> 01:02:48,104 let me embrace them. - I'm always confused 758 01:02:49,150 --> 01:02:51,107 Bye, Ms Nisha. - Okay, bye 759 01:02:54,856 --> 01:02:57,439 It's been so many days since I came here, but you are really 760 01:02:57,692 --> 01:03:00,445 I should have time to spare. - And when will you have that? 761 01:03:01,262 --> 01:03:03,219 I feel as if I'm still in my village 762 01:03:03,731 --> 01:03:07,781 You are as far away from me as you were back home 763 01:03:08,302 --> 01:03:12,125 You come home tired in the morning and then you leave again in the evening 764 01:03:12,640 --> 01:03:16,122 I hope you are not working as a watchman, Papa? 765 01:03:16,811 --> 01:03:19,394 Shut up, little rascal 766 01:03:20,181 --> 01:03:23,071 I mean, he has become ill-mannered in my company, Ma 767 01:03:23,284 --> 01:03:27,232 But he is right. Do all writers work at nights? 768 01:03:28,189 --> 01:03:31,079 Ma, you don't understand the ways of the film industry 769 01:03:31,292 --> 01:03:33,647 All the work is done at night. Strange ways 770 01:03:34,128 --> 01:03:37,575 What the hell! The director thinks at night 771 01:03:37,798 --> 01:03:40,756 The writer writes at night, the producer gets finance at night 772 01:03:41,135 --> 01:03:45,083 the heroine gets ideas at night. I can't help it. Nights, nights! 773 01:03:46,774 --> 01:03:49,095 Sweety, you don't understand 774 01:03:49,477 --> 01:03:51,593 Actually, I'm stuck in a weird story 775 01:03:52,146 --> 01:03:56,595 Once I decode it, I'll take you out 776 01:03:57,585 --> 01:04:00,839 Once the two start living together, I'll be at peace 777 01:04:01,255 --> 01:04:03,212 What do you mean? Aren't you living together? 778 01:04:03,758 --> 01:04:05,544 No. - What? 779 01:04:05,726 --> 01:04:09,708 I mean, we are not staying together all the 24 hours. I'll leave, Ma 780 01:04:09,964 --> 01:04:12,444 Papa, you forgot to wear your shoes 781 01:04:12,767 --> 01:04:16,715 fly darling son, you polished my shoes What for? 782 01:04:17,238 --> 01:04:21,061 Just like that. - My son won't do that for no reasons 783 01:04:22,109 --> 01:04:25,397 May I help you wear them? - No, I'll put it on, on the way 784 01:04:26,847 --> 01:04:28,394 Bye. - Bye, Papa 785 01:04:30,117 --> 01:04:32,575 Yes, Toni? - It's done, Tuk-tuk 786 01:04:33,587 --> 01:04:37,069 Good, good. - I made a mark on his shoes 787 01:04:37,458 --> 01:04:40,576 When your father comes home, check 788 01:04:41,329 --> 01:04:44,082 if he has the mark on his shoes. - Okay 789 01:04:44,598 --> 01:04:48,580 If you find the mark, then understand that our father is two-in-one 790 01:04:48,803 --> 01:04:50,623 Okay. Bye. - Bye 791 01:04:55,609 --> 01:04:59,091 Papa's yes-man ! How long will you wait for him? Go to bed 792 01:04:59,814 --> 01:05:02,101 I have very urgent work with Papa 793 01:05:03,150 --> 01:05:06,108 Tuk-tuk, my son - Papa! 794 01:05:08,289 --> 01:05:10,576 You're back? - No, it's my ghost 795 01:05:11,492 --> 01:05:15,110 Why do you look so tired? - I was dancing all day in the office 796 01:05:16,764 --> 01:05:20,553 'why don't you give me straight answers - You are asking crooked questions 797 01:05:20,768 --> 01:05:22,725 Won't a person get tired after working all day? 798 01:05:23,437 --> 01:05:27,055 Why work so hard? Always working! You don't have time for me 799 01:05:27,775 --> 01:05:31,063 You come home tired late in the night, and then you leave early morning 800 01:05:31,779 --> 01:05:34,737 God knows what's wrong with you ! - You come home tired in the night 801 01:05:35,116 --> 01:05:38,734 and then you leave early morning? Same lines at both the places! 802 01:05:40,121 --> 01:05:42,738 Clever devil. What are you staring at? - Your shoes 803 01:05:43,124 --> 01:05:46,082 Do you also want to polish them? - Let me take them off 804 01:05:46,293 --> 01:05:51,083 Really? Why will you take them off? - My teacher says, there's heaven 805 01:05:51,298 --> 01:05:54,586 at the feet of our parents. - The teacher seems much interested 806 01:05:55,202 --> 01:05:58,092 When did she tell you that? - This evening, over the phone 807 01:05:58,572 --> 01:06:01,496 Teaching you over the phone, eh? All right, take them off 808 01:06:04,145 --> 01:06:06,102 One is helping me wear them, the other is taking them off 809 01:06:06,580 --> 01:06:09,504 ls it time for a shoe-beating? 810 01:06:20,795 --> 01:06:24,379 What is it? Why are you staring at me? What happened? 811 01:06:24,598 --> 01:06:28,045 Nothing. - Your tone and your expression 812 01:06:28,269 --> 01:06:32,558 tell me that something's wrong. What happened? 813 01:06:33,441 --> 01:06:35,557 A lot has happened. - A lot? 814 01:06:36,610 --> 01:06:39,068 What is he stamping his feet for? 815 01:06:41,348 --> 01:06:43,567 That one did something to the shoes 816 01:06:44,118 --> 01:06:47,076 And this smart one saw something and says a lot has happened 817 01:06:48,122 --> 01:06:49,601 Something's fishy 818 01:06:55,129 --> 01:06:56,745 Hi Tuk-tuk 819 01:06:57,264 --> 01:06:59,084 Hello Papa. - Hi 820 01:07:00,134 --> 01:07:02,091 Not papa. Uncle 821 01:07:02,536 --> 01:07:06,086 Not uncle, Papa. We have found out, you are not different 822 01:07:06,373 --> 01:07:10,094 you are one and the same. - The two of you are raving 823 01:07:10,578 --> 01:07:15,505 Tuk-tuk drew on his daddy's palm, how did I find it on my Papa's palm? 824 01:07:18,419 --> 01:07:24,051 Yesterday he made a mark on his daddy shoes. How did I find it on my Papa's? 825 01:07:25,426 --> 01:07:28,043 It means you are the same from palm to toe 826 01:07:28,262 --> 01:07:30,219 You are mistaken, son 827 01:07:30,431 --> 01:07:34,379 We are not mistaken. We give you two days 828 01:07:34,668 --> 01:07:38,059 You will tell my mother the truth. - My mother too 829 01:07:38,639 --> 01:07:42,064 Else, we'll expose you. - Really? 830 01:07:42,843 --> 01:07:45,596 After two days you will expose me? 831 01:07:46,113 --> 01:07:47,592 Yes, we will 832 01:07:48,582 --> 01:07:50,402 Save my masquerade 833 01:07:52,419 --> 01:07:54,069 Save my masquerade 834 01:07:55,789 --> 01:07:59,407 Save my masquerade! - Shekhar 835 01:08:00,127 --> 01:08:03,085 Stop hanging like Damocles' sword over my head. Sit 836 01:08:03,797 --> 01:08:05,413 I got an idea. - Who? 837 01:08:05,633 --> 01:08:07,089 I got. - Clear it 838 01:08:07,301 --> 01:08:09,087 If only you let me speak. - Go ahead 839 01:08:09,236 --> 01:08:14,754 Thank you. Shekhar, if your wives see their husbands together 840 01:08:15,142 --> 01:08:20,034 How? Explain it. Shekhar is not a film scene that we can copy 841 01:08:20,247 --> 01:08:22,033 It's so confusing. Make it clear. - I'm the director 842 01:08:22,216 --> 01:08:24,173 I'll shoot them in double role, it'll save his masquerade 843 01:08:25,252 --> 01:08:28,210 But Shekhar, it'll be expensive 844 01:08:29,456 --> 01:08:34,041 I'd rather spend than earn infamy 845 01:08:34,528 --> 01:08:39,546 Mr Chelaramani, my sons are smarter than me 846 01:08:41,101 --> 01:08:44,583 It's a matter of pride but I don't know Why it hurts. Please save my masquerade 847 01:08:46,774 --> 01:08:48,731 Save my masquerade. - It'll be fine 848 01:08:50,644 --> 01:08:55,070 Ms Nisha, you should've come to the party, you'd have had such fun 849 01:08:55,816 --> 01:08:58,740 Your husband and I had so much fun 850 01:08:59,119 --> 01:09:05,070 the entire party was left gaping with their eyes wide open 851 01:09:05,359 --> 01:09:08,579 Their voice went digital. - Really? 852 01:09:08,796 --> 01:09:12,084 And what happens later is the funniest thing I've ever seen 853 01:09:12,333 --> 01:09:16,088 The two of us saw ourselves standing right before us 854 01:09:16,370 --> 01:09:18,691 Four of you? - Yes, four 855 01:09:19,340 --> 01:09:25,029 Then I saw a video camera on. We were actually on a video screen 856 01:09:25,613 --> 01:09:28,036 That's when I realised that it was a stealth shot 857 01:09:28,816 --> 01:09:33,037 Really? - Since it was amazing, I thought 858 01:09:33,254 --> 01:09:35,211 of giving you a recorded cassette. Shall I play it for you? 859 01:09:35,756 --> 01:09:39,044 Sure. - I'll show you. Just watch 860 01:09:39,493 --> 01:09:43,043 So you took the video guy along with you, eh? 861 01:09:43,597 --> 01:09:46,055 Smart Alec 862 01:09:46,500 --> 01:09:49,390 Ms Nisha, your son is amazing 863 01:09:50,504 --> 01:09:53,724 You must've seen a lot of detective movies while you were pregnant, I guest 864 01:09:54,308 --> 01:09:57,130 He's just the size of a carrot, but he's a self-styled detective 865 01:10:00,748 --> 01:10:05,731 When you go to grand parties, you don't take the video guys along 866 01:10:06,120 --> 01:10:10,068 So just watch and pass no comments 867 01:10:10,524 --> 01:10:12,413 Enjoy the video 868 01:10:18,232 --> 01:10:20,087 That's funny 869 01:10:20,534 --> 01:10:22,081 Oh my God 870 01:10:22,569 --> 01:10:25,288 Which means even your son Tuk-tuk suspects you? 871 01:10:26,206 --> 01:10:29,096 And why not? He's Nisha's son 872 01:10:32,513 --> 01:10:36,097 But why does he suspect that the two of us are one and the same? 873 01:10:38,819 --> 01:10:42,608 He said he'll expose me. - Expose? 874 01:10:43,657 --> 01:10:48,276 If the two of them see us talking to each other, they will be left gaping 875 01:10:50,497 --> 01:10:54,252 In fact, all the four will be left gaping. Count the big girls too 876 01:11:00,174 --> 01:11:02,131 Anything to say, Tuk-tuk? - No, but I want to 877 01:11:02,343 --> 01:11:04,300 show you something. Toni 878 01:11:08,849 --> 01:11:12,797 Pirated cassettes of "Twins" and "Duplicate" ? What does that mean? 879 01:11:13,320 --> 01:11:16,745 In Duplicate there were two Shah Rukh Khans 880 01:11:17,157 --> 01:11:19,080 But are there really two Shah Rukh Khans? 881 01:11:19,326 --> 01:11:23,513 And in Twins, there were two 'Salman Khans. But are there really two 882 01:11:24,131 --> 01:11:26,088 But you guys are two 883 01:11:26,800 --> 01:11:29,087 Yes, and we are seen together 884 01:11:34,341 --> 01:11:40,098 We can shake hands, wring ears, even hug each other 885 01:11:40,481 --> 01:11:45,567 Why don't we see you guys together? - Why don't we see you guys together' 886 01:11:51,158 --> 01:11:53,115 Your daddy is a busy man 887 01:11:53,761 --> 01:11:56,446 Your daddy is a big man, he has no time to spare 888 01:11:57,164 --> 01:11:59,587 As for me, I have enough time 889 01:12:00,200 --> 01:12:04,455 Ms Nisha, I'm taking this no more. Next time, tell Shekhu to be present 890 01:12:04,671 --> 01:12:07,129 Shekhu? - Shekhar. He's my friend now 891 01:12:07,708 --> 01:12:12,134 From now on, we will play together, hold our noses, wring our ears 892 01:12:12,346 --> 01:12:15,134 hug each other we'll do everything together 893 01:12:17,317 --> 01:12:20,070 But how? And when? 894 01:12:21,655 --> 01:12:22,736 Ma! 895 01:12:23,557 --> 01:12:25,514 Sire you remember me? 896 01:12:27,694 --> 01:12:30,083 Yes, you remember me. I'm the one with two wives 897 01:12:30,464 --> 01:12:33,616 As you said I'll be married twice, I am 898 01:12:34,468 --> 01:12:38,086 But these days, I'm in trouble. - Don't consider it to be trouble 899 01:12:38,338 --> 01:12:41,296 Please explain. If this is not trouble, is it a joke then? 900 01:12:41,508 --> 01:12:48,096 This is not trouble. This is what you movie people call a trailer 901 01:12:48,649 --> 01:12:53,098 The real trouble is yet to come. Soon 902 01:12:53,687 --> 01:12:54,768 Ominous 903 01:12:55,689 --> 01:12:59,785 Sire, my life has become a documentary on earthquakes 904 01:13:00,160 --> 01:13:03,278 And you say it's just a trailer. So what lies ahead? 905 01:13:03,697 --> 01:13:06,450 You will know when it hits you, son 906 01:13:07,568 --> 01:13:09,457 You will know 907 01:13:10,504 --> 01:13:12,120 You will know then 908 01:13:13,607 --> 01:13:17,396 Why did he keep repeating it? A tempest is approaching I guess 909 01:13:17,644 --> 01:13:21,069 I must do something. How many more acts will you perform 910 01:13:21,281 --> 01:13:23,238 For Nisha, you are right now If Shekhar is to fly in 911 01:13:26,487 --> 01:13:28,785 Sher Singh must go somewhere. - Where? 912 01:13:28,789 --> 01:13:30,439 Thank you 913 01:13:31,558 --> 01:13:34,072 The flight from Singapore has landed, he should be here now 914 01:13:34,495 --> 01:13:37,419 I'll leave now. It's also time for Tom's papa to arrive 915 01:13:39,633 --> 01:13:43,080 What are you doing here? Have you planned to stay here for good? 916 01:13:43,370 --> 01:13:46,089 Oh no, I was actually leaving - Never mind, I'm here 917 01:13:46,707 --> 01:13:49,096 Actually, I'm going on a trip to Goa for fifteen days 918 01:13:49,510 --> 01:13:51,433 I thought of meeting my wife before leaving 919 01:13:52,145 --> 01:13:54,102 A new excuse 920 01:13:54,548 --> 01:13:57,108 See you. Take care. - Bye 921 01:13:58,151 --> 01:14:01,633 Hi carbon copies! What are you copying from each other? 922 01:14:02,189 --> 01:14:05,113 No, we are making maps 923 01:14:05,325 --> 01:14:09,114 I'm drawing Singapore while he's mapping Goa 924 01:14:10,597 --> 01:14:12,452 These boys are devils 925 01:14:13,233 --> 01:14:17,386 Bye Sweety. Bye, Ms Nisha. - Mr Sher Singh, please wait a while 926 01:14:17,604 --> 01:14:19,720 our friend should be here any moment - No, I'm going by car 927 01:14:20,107 --> 01:14:24,556 Have to negotiate the hills, you see. - Yes mummy, he has to go 928 01:14:24,811 --> 01:14:28,065 If he doesn't go, how will he return? 929 01:14:29,650 --> 01:14:32,073 So confusing. It's not very clear 930 01:14:32,486 --> 01:14:35,444 Moron ! If Sher Singh doesn't leave, how will Shekhar return? 931 01:14:36,623 --> 01:14:38,079 What are you guys trying to say? 932 01:14:38,292 --> 01:14:42,081 My Papa leaves and returns as his papa 933 01:14:43,830 --> 01:14:45,787 I never noticed this before 934 01:14:46,233 --> 01:14:50,215 You are unnecessarily taking the kids seriously, Ms Nisha 935 01:14:51,705 --> 01:14:55,096 Such coincidences happen sometimes. - Not sometimes 936 01:14:56,143 --> 01:14:57,759 It always happens 937 01:15:00,314 --> 01:15:02,430 I think you must stay back today 938 01:15:02,849 --> 01:15:06,103 What are you saying, Sweety? If I stay back, who will earn bread? 939 01:15:06,553 --> 01:15:09,113 I'm not asking you to wait a lifetime. Please wait for a while 940 01:15:09,489 --> 01:15:12,447 Sweety - You're not going to miss the train 941 01:15:12,693 --> 01:15:15,116 You're going to Goa by car, you could drive a trifle faster 942 01:15:15,329 --> 01:15:18,720 I don't mind driving fast, I don't have a problem 943 01:15:19,166 --> 01:15:24,058 Mr Chelaramani is scared of the hills, he gets uneasy travelling at nights 944 01:15:25,472 --> 01:15:30,057 Sir, you said you are an all-rounder, how come the hills make you uneasy? 945 01:15:31,278 --> 01:15:32,598 Please explain 946 01:15:32,779 --> 01:15:37,569 Hill rides make him puke Sher Singh, why do you make excuse: 947 01:15:38,218 --> 01:15:41,074 Wait for a while, he'll be here now. Let's sit together and enjoy 948 01:15:41,622 --> 01:15:45,411 Why'd I make excuses? I also want to enjoy. It's their problem 949 01:15:45,659 --> 01:15:48,617 They are busy guys. Ask them 950 01:15:48,795 --> 01:15:50,615 As you wish, guys. Tell me 951 01:15:51,131 --> 01:15:55,079 Well, let's all enjoy. - Yes, let's enjoy 952 01:15:55,302 --> 01:15:57,418 We can't enjoy! - Why not? Explain 953 01:15:57,804 --> 01:16:02,093 My film is already delayed by 7 years. If it is delayed more, I'll die 954 01:16:02,876 --> 01:16:05,595 You have taken 7 years to complete 7 reels 955 01:16:05,812 --> 01:16:07,769 A delay of seven hours will not harm you 956 01:16:08,515 --> 01:16:10,438 Besides, it's the duty of the father to clear the children's suspicion 957 01:16:10,651 --> 01:16:14,098 Don't blame the children for your suspicion 958 01:16:14,688 --> 01:16:17,373 Don't take undue advantage of my leniency 959 01:16:17,591 --> 01:16:21,380 And don't try to be an obstacle in my path. The name is Sher Singh 960 01:16:21,795 --> 01:16:25,379 That doesn't give you the right to always roar and shut me up 961 01:16:26,266 --> 01:16:29,224 Let me see how you go out today. Implore you ! For the sake of your son 962 01:16:31,104 --> 01:16:33,061 Are you trying to put me in a bind? 963 01:16:33,440 --> 01:16:36,057 Not trying, I am doing it. - For the sake of my son? 964 01:16:36,276 --> 01:16:38,062 Yes! - All right then 965 01:16:38,378 --> 01:16:39,561 Yes! Yes! 966 01:16:39,846 --> 01:16:43,737 All right, no problem. It's all right 967 01:16:44,651 --> 01:16:48,076 It's all right. I'm bound by an oath 968 01:17:20,587 --> 01:17:24,034 Lord, please save me from this calamity 969 01:17:25,625 --> 01:17:27,582 Else, I'll drop dead 970 01:18:32,459 --> 01:18:35,042 Who the bloody hell are you? 971 01:18:36,263 --> 01:18:39,051 Who the hell are you ? 972 01:18:40,100 --> 01:18:42,558 Me? What a thing to ask. I'm me. Shekhar. Nisha's husband and 973 01:18:43,103 --> 01:18:44,582 this house is mine 974 01:18:46,239 --> 01:18:51,063 Nisha look what's wrong with Sher Singh. He asks me, who I am 975 01:18:54,114 --> 01:18:58,062 I'm not joking and you better get serious and tell us who you are 976 01:18:58,285 --> 01:19:03,075 And what for are you here ? - Why does a man come home ? 977 01:19:04,291 --> 01:19:08,080 This house is mine, it's my wife and my kids. Now what's your act? 978 01:19:08,495 --> 01:19:10,748 You've gone mad ? 979 01:19:11,631 --> 01:19:16,523 Nisha, darling where are you ? - Oh-ho ! He calls my wife that ! 980 01:19:16,803 --> 01:19:19,022 I'm going to carve you up 981 01:19:19,739 --> 01:19:22,356 in a hundred pieces and I'll feed you to the vultures 982 01:19:22,809 --> 01:19:27,030 Mr Sher Singh, mind your language ! How can you become so abusive ? 983 01:19:28,081 --> 01:19:31,528 Never mind his language, you know what Sher Singh just said ? 984 01:19:31,818 --> 01:19:37,040 Oh I'm too angry to talk about it. Rather Sher Singh, 985 01:19:37,424 --> 01:19:41,713 what you've dared to say to me, let's see you telling my wife 986 01:19:47,100 --> 01:19:48,056 Speak 987 01:19:48,468 --> 01:19:51,051 Why don't you speak ? What have you been telling him ? 988 01:19:54,641 --> 01:19:57,064 Sweety Oh Sweety 989 01:19:59,145 --> 01:20:05,073 Nisha, I'm Sher Singh and I am Shekha and I'm husband to both of you 990 01:20:07,921 --> 01:20:09,070 Sher Singh ! 991 01:20:10,523 --> 01:20:13,572 We're amiable folks, but it doesn't mean we'll let you get away: with insulting us 992 01:20:14,327 --> 01:20:18,082 Good lady, before I do something nasty take your husband away 993 01:20:18,398 --> 01:20:20,082 Else, what would you do ? - Get out 994 01:20:20,267 --> 01:20:22,087 Get out of my house 995 01:20:22,302 --> 01:20:24,589 Shut up ! And listen to me, Nisha 996 01:20:25,171 --> 01:20:27,754 He is a cunning and dangerous impostor 997 01:20:28,341 --> 01:20:31,424 He wants to use my helplessness and he wants to usurp my place 998 01:20:32,345 --> 01:20:37,101 Listen please, I think you're ill. - Shut up, nothing�s ill about me 999 01:20:37,684 --> 01:20:40,767 But why don't I make him ill, let me break this chameleon�s legs 1000 01:20:41,588 --> 01:20:46,446 Good lady, now this is too much ! One more minute and I'll call the police 1001 01:20:46,760 --> 01:20:49,115 And what will the police do ? - Shut up, silly 1002 01:20:49,329 --> 01:20:51,445 I'm calling the police 1003 01:20:55,635 --> 01:21:02,120 True, I ask for clarifications, be it anything. But for a change, I'm clear 1004 01:21:02,442 --> 01:21:05,628 He is Sher Singh. He is Shekhar. He's husband to both these women 1005 01:21:05,845 --> 01:21:07,665 And he's the writer of our film. Clear ? 1006 01:21:07,847 --> 01:21:09,804 I see, film company-wallahs ? 1007 01:21:10,183 --> 01:21:11,139 Yes ! 1008 01:21:11,384 --> 01:21:14,638 And now this fraud invades the writer's life 1009 01:21:15,522 --> 01:21:19,413 So you clear out this fraud, quick. - Quick ? 1010 01:21:22,762 --> 01:21:24,082 That never came clear 1011 01:21:24,331 --> 01:21:26,754 Never play with Pange. Clear ? 1012 01:21:27,133 --> 01:21:28,419 No, abundantly clear 1013 01:21:28,635 --> 01:21:32,424 You know him that long to be guarantor - No ! I don't even know him 1014 01:21:32,706 --> 01:21:37,098 He's the one who'll vouch for him, he's the writer's employer vouch for him 1015 01:21:37,477 --> 01:21:41,095 What are you saying ! How can I vouch for him, I barely know him. Period 1016 01:21:42,148 --> 01:21:45,106 for how long five years ? - I know nothing 1017 01:21:45,752 --> 01:21:47,607 What've I known him for 5-7 years 1018 01:21:48,321 --> 01:21:50,107 Mark my words - One minute 1019 01:21:50,824 --> 01:21:54,613 What proof that you are Shekhar ? 1020 01:21:55,195 --> 01:21:58,119 What proof that you are Pange ? 1021 01:22:00,166 --> 01:22:06,117 Do you see two of me ? No, right? Answer, what proof have you ? 1022 01:22:07,974 --> 01:22:13,128 Aw about someone who was my landlady before I married Nisha ? 1023 01:22:15,548 --> 01:22:18,563 How about my boss who owned the car showroom where I worked ? 1024 01:22:20,620 --> 01:22:24,067 Oh yes, here's my Singapore ticket 1025 01:22:25,825 --> 01:22:29,216 And my passport, at least you won't find it flawed 1026 01:22:33,800 --> 01:22:35,416 Excuse me 1027 01:22:39,139 --> 01:22:41,619 Not his ! It's my passport ! I don't know how it came to be with him 1028 01:22:43,777 --> 01:22:47,099 And I had no plans of visiting Singapore, I was lying to Nisha 1029 01:22:47,313 --> 01:22:50,760 Look, you are making lame excuses. Still, I give you one more chance 1030 01:22:51,184 --> 01:22:55,109 -lave you any proof of being Shekhar - Have I 1031 01:22:57,323 --> 01:22:59,109 I have. - Show me 1032 01:23:00,527 --> 01:23:01,813 I have my proof ! 1033 01:23:02,162 --> 01:23:06,110 Tuk-tuk, you remember marking my arr and Tony spied you. And Tony 1034 01:23:06,366 --> 01:23:11,793 nu marked my shoe and Tuk-tuk knew You remember ? Tell him, tell him 1035 01:23:12,505 --> 01:23:15,463 Say it. - Mister, don't psyche the kids 1036 01:23:16,776 --> 01:23:18,733 If you have solid evidence, the talk about it 1037 01:23:19,846 --> 01:23:22,565 Solid evidence diary ! 1038 01:23:23,116 --> 01:23:27,405 He night when Nisha's daddy was killer I confessed to him about my bigamy 1039 01:23:27,921 --> 01:23:29,741 And he wrote it down in his diary 1040 01:23:30,623 --> 01:23:32,773 I'll show you the diary ! Now! 1041 01:23:35,328 --> 01:23:39,424 Excuse me Madam is it true that your Daddy wrote diaries ? 1042 01:23:40,133 --> 01:23:43,091 Yes, Daddy wrote his diaries everyday 1043 01:23:44,671 --> 01:23:47,754 Look, this diary is proof of my honesty 1044 01:23:48,508 --> 01:23:52,092 oak, we got married on June 16. Read - Show me 1045 01:23:53,813 --> 01:23:57,101 Tl happy, my daughter Nisha is married 1046 01:23:57,750 --> 01:24:02,108 Shekhar is such a gentleman, he loves only Nisha 1047 01:24:03,156 --> 01:24:05,238 Today, I have a son, my son-in-law 1048 01:24:09,829 --> 01:24:12,446 There's nothing in it, like what you say 1049 01:24:13,633 --> 01:24:15,317 He even switched the diaries ! 1050 01:24:15,702 --> 01:24:17,716 I even copied the handwriting of a long-dead man ? 1051 01:24:18,471 --> 01:24:22,396 This man came after loads of planning he did big-time planning 1052 01:24:22,609 --> 01:24:27,467 her Singh, step floundering and get 01 or else, I'll have to arrest you 1053 01:24:28,448 --> 01:24:33,067 Are you dying to go to jail ? - Hold on a minute, he's threatening 1054 01:24:33,286 --> 01:24:36,074 Doesn't mean he has got me, has he ? he's playing cop, it means, I'm thief? 1055 01:24:36,422 --> 01:24:38,402 No ! - My last point. If he is Shekhar, 1056 01:24:38,791 --> 01:24:43,410 let him give the combination to the lock in the safe. Only Nisha and I know it 1057 01:24:43,663 --> 01:24:45,711 Have the scoundrel speak ! Speak 1058 01:24:46,232 --> 01:24:48,087 38492 1059 01:24:51,638 --> 01:24:53,094 Damn you 1060 01:24:55,842 --> 01:24:57,458 What's he, man or bug ? 1061 01:24:57,810 --> 01:25:02,099 - Low did this creep get under my skin'. Get out, vanish 1062 01:25:02,682 --> 01:25:04,639 A spy destroyed my life? 1063 01:25:04,851 --> 01:25:06,433 Shut up ! 1064 01:25:06,819 --> 01:25:10,107 'You're Shekhar, are you ? The property the business are all yours ? 1065 01:25:10,690 --> 01:25:15,446 What's your turnover for the year ? - Who cares for figures 1066 01:25:15,662 --> 01:25:21,055 I don't care, I'm a fun-loving Punjabi, I eat, drink and make merry 1067 01:25:21,601 --> 01:25:23,558 Accounting is Mr Rae's job 1068 01:25:26,773 --> 01:25:33,065 Officer ! There's one man ! One man can unravel this conspiracy 1069 01:25:33,279 --> 01:25:35,065 Our accountant, Mr Rao 1070 01:25:35,915 --> 01:25:40,398 nu mean, I kept Nisha in the dark about something as grave as your other woman 1071 01:25:40,853 --> 01:25:42,400 How preposterous 1072 01:25:42,789 --> 01:25:44,575 Are you in your senses ? 1073 01:25:45,792 --> 01:25:46,748 Nisha 1074 01:25:47,493 --> 01:25:49,416 I'm not that bad ? - You're worse 1075 01:25:49,929 --> 01:25:52,409 This chameleon bought you out ! I'll kill you 1076 01:25:53,132 --> 01:25:55,123 I'm going to kill you 1077 01:25:55,134 --> 01:25:57,421 I won't spare you. - Back off. No manhandling 1078 01:25:57,770 --> 01:26:00,091 It's a conspiracy to trap me 1079 01:26:01,140 --> 01:26:05,429 And I I've one last proof, 1080 01:26:06,346 --> 01:26:08,303 to establish my bonafides 1081 01:26:08,815 --> 01:26:12,536 one last resort ! I'll go to any extent but I won't lie when I swear by my kid 1082 01:26:14,687 --> 01:26:17,577 I swear, I am Sher Singh and I am Shekhar, too 1083 01:26:21,427 --> 01:26:24,385 I too, swear by my son, I am Shekhar 1084 01:26:26,633 --> 01:26:29,421 Beware. - He swears falsely upon my son's life 1085 01:26:30,103 --> 01:26:33,061 Enough. No playing with Pange 1086 01:26:35,475 --> 01:26:38,558 Trying to enter their homes or offices s no good for you anymore, ever again 1087 01:26:42,749 --> 01:26:48,233 Sweety oi Sweety ! Where is your mother gone ? 1088 01:26:50,189 --> 01:26:52,749 You did not stop her ? Oh Sweety! 1089 01:26:56,129 --> 01:26:59,417 Oh, I am ruined ! Oh, what a liar you were 1090 01:27:00,500 --> 01:27:04,425 All those nights you went after her, on the pretext of story-sittings 1091 01:27:04,604 --> 01:27:06,754 Sweety ! - What a fool I was ! 1092 01:27:06,873 --> 01:27:08,489 Sweety ! - Your Sweety is dead ! 1093 01:27:08,675 --> 01:27:12,100 No ! I'll never let you do that ! Let go of it 1094 01:27:12,512 --> 01:27:14,469 Let me ! - I was such a fool ! 1095 01:27:14,681 --> 01:27:18,367 Let go of the stove. - I won't let you commit suicide 1096 01:27:18,818 --> 01:27:23,369 I still got to cook dinner, let go. - I imagined you'd kill yourself 1097 01:27:23,589 --> 01:27:27,537 It'd land my mother in jail. - For what sin will I kill myself? 1098 01:27:28,828 --> 01:27:37,054 God ! I thought you were a superhero, you turned out to be a philanderer 1099 01:27:37,270 --> 01:27:40,388 No Sweety, I'm not ! - Sweety, what a terrible thing to say 1100 01:27:41,107 --> 01:27:46,056 What has the dear boy done ? - That you ask the boy you trusted 1101 01:27:46,546 --> 01:27:52,440 You will despair ! - My Sharon, what we you done ? 1102 01:27:54,120 --> 01:27:57,738 Why don't I hear your voice ? - Because his heart isn't in it 1103 01:27:58,491 --> 01:28:01,609 My son's father says, he has two wives 1104 01:28:01,861 --> 01:28:04,341 What ! - Oh God ! 1105 01:28:04,564 --> 01:28:07,522 He has two wives ! - Yes ? 1106 01:28:08,134 --> 01:28:10,091 And that boy who resembles Tony - Oh yes! 1107 01:28:10,570 --> 01:28:15,087 He is his son ! Nisha, the other woman - Oh ! 1108 01:28:22,682 --> 01:28:24,696 Oh God ! - Mother ! 1109 01:28:26,285 --> 01:28:31,371 Oh God ! What've I done ? I never imagined it'd come to this 1110 01:28:32,525 --> 01:28:38,544 Mother ! Don't punish me so harshly for so small a wrong. Ma, hit me ! 1111 01:28:39,098 --> 01:28:42,056 Slap me ! Give me a thrashing, but please, don't leave me 1112 01:28:42,468 --> 01:28:44,425 Please don't leave me, Ma 1113 01:28:54,480 --> 01:28:57,063 Son ! Where are you ? 1114 01:29:11,552 --> 01:29:12,508 You? 1115 01:29:12,719 --> 01:29:15,177 Oh Nisha, dearest wife ! 1116 01:29:18,692 --> 01:29:25,780 Nisha you pushed me away ? Look at me, 1117 01:29:26,500 --> 01:29:29,618 I'm your Shekhar, Tuk-tuk's Papa. - No 1118 01:29:29,837 --> 01:29:37,130 For your sake, I renounced a world of women. The law might ask for proof 1119 01:29:37,344 --> 01:29:42,134 but how can you not know who I am ? Nisha ! 1120 01:29:44,852 --> 01:29:46,672 How dare you step in here 1121 01:29:51,525 --> 01:29:53,141 Keep your voice down 1122 01:29:54,628 --> 01:29:56,483 You don't see ? Husband and wife are talking 1123 01:29:56,730 --> 01:29:58,152 Throw him out 1124 01:29:59,566 --> 01:30:01,148 You cannot throw me out 1125 01:30:01,535 --> 01:30:03,151 Put that stick away 1126 01:30:03,871 --> 01:30:05,828 I'm going away, you needn't 1127 01:30:06,740 --> 01:30:07,821 Back off 1128 01:30:08,208 --> 01:30:14,602 And you Nisha hear me out. No impostor can be a lover 1129 01:30:18,218 --> 01:30:21,643 Nisha, your eyes can be fooled. But in your heart, you'll always know 1130 01:30:24,725 --> 01:30:26,682 Nisha, you are being defrauded 1131 01:30:27,761 --> 01:30:29,616 Beware of this impostor 1132 01:30:29,963 --> 01:30:31,783 Take care 1133 01:30:34,935 --> 01:30:36,892 He won't relent, will he ? 1134 01:30:37,437 --> 01:30:39,189 I forbid you from coming here 1135 01:30:40,407 --> 01:30:42,364 Put him in the slammer. - Wait a minute 1136 01:30:44,511 --> 01:30:49,699 No policeman can cuff Sher Singh 1137 01:30:50,517 --> 01:30:54,704 What's so different about you ? - I'm willing, why should you drag me ' 1138 01:30:54,988 --> 01:30:56,808 I'm coming, let's get talking 1139 01:30:56,990 --> 01:30:58,708 As for you! 1140 01:31:07,601 --> 01:31:08,887 You two? 1141 01:31:11,271 --> 01:31:12,750 What's that get-up ? 1142 01:31:12,973 --> 01:31:16,625 He other day, we watched you in action So, our reaction 1143 01:31:17,210 --> 01:31:21,158 Your fists speak faster than words, so we thought we needed protection 1144 01:31:21,481 --> 01:31:25,167 What's your business here ? - To bail out Sher Singh 1145 01:31:26,954 --> 01:31:30,174 No ! He isn't much of an acquaintance' - Go on 1146 01:31:30,791 --> 01:31:34,648 Between men, it's a duty, no? To help one another? 1147 01:31:37,598 --> 01:31:38,554 Sit 1148 01:31:38,899 --> 01:31:40,856 Smiled, is snared. - Tea for my guests 1149 01:31:41,702 --> 01:31:44,182 Say, Sher Singh is Shekhar ? 1150 01:31:44,905 --> 01:31:48,193 Yes. One and the same. - The same 1151 01:31:48,375 --> 01:31:52,858 But I can't give a guarantee. How can I stand guarantee for a man 1152 01:31:53,246 --> 01:31:54,862 Absolutely clear 1153 01:31:56,650 --> 01:31:58,197 Fetch Sher Singh 1154 01:32:03,690 --> 01:32:06,375 Sher Singh, you're out on bail, don't think you're free 1155 01:32:06,860 --> 01:32:08,715 What else, if not free ? 1156 01:32:09,630 --> 01:32:12,554 Sher Singh, I want to help. - Sure 1157 01:32:12,733 --> 01:32:14,713 Because I think you're honest. - Indeed 1158 01:32:15,802 --> 01:32:21,161 But you can't enter Nisha's house. - What if I use the backdoor ? 1159 01:32:21,575 --> 01:32:25,159 You got no way in, you just cannot. - What kind of contention is that ? 1160 01:32:26,513 --> 01:32:30,666 What kind of choice have I ? - Over here this Shekhar 1161 01:32:31,885 --> 01:32:34,172 You know, this Shekhar Not Shekhar, he's not a bloody Shekha 1162 01:32:35,222 --> 01:32:37,179 I'm both Shekhar and Sher Singh. He's masquerading 1163 01:32:37,557 --> 01:32:40,174 He has links to the top brass. - The top brass is involved ? 1164 01:32:40,394 --> 01:32:47,187 Yes. I've orders to handle this case very strictly. So my hands are tied 1165 01:32:47,567 --> 01:32:52,687 Strange, the hands of the law, tied ? And the hands of criminals, untied ? 1166 01:32:52,906 --> 01:32:56,194 And the public at large, crippled. I mean, public interest is sacrificed 1167 01:32:56,576 --> 01:33:00,194 And no one dares touch the ones who lot their hands in the whole damn soul 1168 01:33:00,414 --> 01:33:01,734 So whose is the hand ? - Hand ? 1169 01:33:01,915 --> 01:33:06,705 I mean, the complicity of it Oh forget it and think it this way 1170 01:33:06,987 --> 01:33:10,571 the police, and I mean you, wish to help a man in trouble, no ? 1171 01:33:10,791 --> 01:33:13,214 Yes and ? - May I make throw a suggestion ? 1172 01:33:13,427 --> 01:33:16,215 Say it. - Finish him, in a fake encounter 1173 01:33:17,197 --> 01:33:21,486 No, don't be cross, I've one more option I can kill him, you get me off the hook 1174 01:33:24,571 --> 01:33:26,460 Get off my table 1175 01:33:28,575 --> 01:33:30,361 Like this ? 1176 01:33:31,378 --> 01:33:34,166 You take him away, now, or I'll arrest both of you 1177 01:33:34,581 --> 01:33:36,504 Did I suggest the impossible ? 1178 01:33:38,418 --> 01:33:40,671 Listen, get me a tea. - Yes sir 1179 01:33:41,621 --> 01:33:43,578 And a pill for a headache. - Sure sir 1180 01:33:48,140 --> 01:33:49,392 Mr Shekhar 1181 01:33:49,641 --> 01:33:51,723 Hi, here we are. - Welcome 1182 01:33:52,444 --> 01:33:54,401 Here you go. - The cheque cashed ? 1183 01:33:54,580 --> 01:33:57,561 You forged the signature beautifully, no one even suspected 1184 01:34:02,521 --> 01:34:05,570 One more cheque for 500,000. Sign it. - One more ? 1185 01:34:06,058 --> 01:34:11,918 The boss says, no problem, go ahead. - Aren't you being too greedy ? 1186 01:34:12,564 --> 01:34:14,749 Considering the risks, no 1187 01:34:16,969 --> 01:34:18,425 Papa, ball 1188 01:34:18,904 --> 01:34:19,860 Shut up 1189 01:34:20,739 --> 01:34:22,753 How many times I've told you not to barge in when we're talking 1190 01:34:24,710 --> 01:34:26,428 And what good are you, governess ? 1191 01:34:28,047 --> 01:34:30,004 Get out of here 1192 01:34:31,483 --> 01:34:32,769 Come, Tuk-tuk 1193 01:34:41,193 --> 01:34:49,055 Bravo, true sons of Sher Singh ! But how did you find out he's not me 1 1194 01:34:49,701 --> 01:34:56,061 That man smokes cigarettes. And you hate cigarettes like Mummy hates you 1195 01:34:56,508 --> 01:35:02,402 do wisecracks, smart aleck. Don't rub I and put your minds together and thin 1196 01:35:02,581 --> 01:35:07,906 My mind isn't working. - How about stealing his cigarettes ? 1197 01:35:08,887 --> 01:35:14,576 Smoking can be proof for the police ? Ho use. He has smoked out every pro: 1198 01:35:14,860 --> 01:35:19,411 'his villain hides behind a smokescreen I got to blow that smokescreen 1199 01:35:19,998 --> 01:35:28,759 It you must handle your mummy for me my prestige is in your hands 1200 01:35:29,908 --> 01:35:34,141 Papa, don't worry ! His every song 1201 01:35:34,146 --> 01:35:36,035 I'll turn into sorrow. - Bravo ! 1202 01:36:05,444 --> 01:36:07,401 You and I and solitude 1203 01:36:07,846 --> 01:36:09,894 Am I in a soup ? 1204 01:36:10,449 --> 01:36:12,133 Come into my embrace 1205 01:36:12,618 --> 01:36:14,473 Please, I need some space 1206 01:36:14,753 --> 01:36:18,405 The air is charged with Iowa's musk and my; heart 1207 01:36:19,091 --> 01:36:21,412 is gone wild 1208 01:36:21,793 --> 01:36:22,749 Wild 1209 01:37:08,440 --> 01:37:12,388 Awakening, of myriad emotions 1210 01:37:13,178 --> 01:37:16,569 warn a flaring of storm 1211 01:37:32,931 --> 01:37:34,888 Please, relent 1212 01:37:35,100 --> 01:37:37,057 Please, desist 1213 01:37:42,474 --> 01:37:45,557 Waiting, is more endearing, 1214 01:37:46,545 --> 01:37:48,502 let the longing linger 1215 01:38:33,225 --> 01:38:41,588 Every breath torments - Wait, a few more moments 1216 01:39:02,421 --> 01:39:06,437 If only I can touch you - You're touched 1217 01:39:07,025 --> 01:39:10,882 What's tiring, my love 1218 01:39:11,496 --> 01:39:15,387 is this endless yearning 1219 01:39:16,968 --> 01:39:21,394 You and I and solitude. - What a terrible soup 1220 01:39:21,840 --> 01:39:26,391 Come into my embrace. - Please, now I need some space 1221 01:39:26,645 --> 01:39:30,400 The air is charged with Iowa's musk and my; heart 1222 01:39:30,716 --> 01:39:32,400 is gone wild 1223 01:39:33,185 --> 01:39:34,141 Wild 1224 01:39:40,625 --> 01:39:44,550 How clever, bravo ! 1225 01:39:44,863 --> 01:39:48,345 What a job you've done ! Now, how about some ideas, 1226 01:39:48,567 --> 01:39:53,516 if you don't mind. This torture has left me disturbed in the mind 1227 01:39:53,972 --> 01:39:58,899 You guys, you give me some thoughts - Papa, for all the tales you spin, 1228 01:39:59,144 --> 01:40:03,695 you can't fix your own tale ? - You've my scriptwriter's genes ! 1229 01:40:03,982 --> 01:40:09,375 What a lead ! Now let me think 1230 01:40:10,422 --> 01:40:16,373 The pen, mightier than the evil now gives a tough time to the devil 1231 01:40:16,962 --> 01:40:22,890 The villain's end is disaster, the story is penned by the writer 1232 01:40:23,502 --> 01:40:25,891 By his mother ! - Papa ! 1233 01:40:26,938 --> 01:40:28,895 I don't think I swore 1234 01:40:29,608 --> 01:40:33,897 low did this kind of a problem crop up - Money isn't important, life is 1235 01:40:34,479 --> 01:40:37,062 Denied life, it's all a graveyard. - But why must this happen ? 1236 01:40:37,516 --> 01:40:38,472 Why indeed 1237 01:40:45,390 --> 01:40:47,677 Obeisances, holy men. - Saturn is inclement 1238 01:40:48,059 --> 01:40:54,351 negative forces are at work, tough time in the making, a threat to his life 1239 01:40:54,733 --> 01:40:56,553 A life-threat ! - Nonsense 1240 01:41:06,678 --> 01:41:11,536 You see, the difference it'd make, if the coconut fell two inches closer ? 1241 01:41:11,817 --> 01:41:14,866 Holy fathers ! - Be warned by me, 1242 01:41:15,487 --> 01:41:19,708 that was the third accident of the day. Only God can save you from the fourth 1243 01:41:20,525 --> 01:41:22,482 And no escape? What are you doing ? 1244 01:41:22,761 --> 01:41:24,377 Let's go 1245 01:41:24,930 --> 01:41:26,386 Stop child ! 1246 01:41:26,631 --> 01:41:29,885 Do not avert your face from the gurus' The gurus are omniscient 1247 01:41:30,936 --> 01:41:35,726 Oh ! I see the angel of death look up there 1248 01:41:36,541 --> 01:41:41,126 What should I do ? - To save your husband's life 1249 01:41:41,613 --> 01:41:45,663 you must make penance for 21 days. Will you do it? 1250 01:41:45,917 --> 01:41:47,464 I shall 1251 01:41:51,456 --> 01:41:56,007 Child, you know what penance entails' Abstinence, not only from food 1252 01:41:56,461 --> 01:42:02,514 total abstinence. Including husband. Wear a Keep safe distance label 1253 01:42:04,402 --> 01:42:08,350 I shall do all you wish ! - Misha, I don't believe this 1254 01:42:08,907 --> 01:42:10,363 Do not touch ! 1255 01:42:11,409 --> 01:42:13,366 Stay away 1256 01:42:13,979 --> 01:42:14,935 Masters! 1257 01:42:16,147 --> 01:42:17,103 Masters? 1258 01:42:17,916 --> 01:42:19,873 Don't touch ! - Misha, don't believe in all this 1259 01:42:20,085 --> 01:42:21,371 I said, no ! - Misha 1260 01:42:21,553 --> 01:42:22,702 Don't touch me ! 1261 01:42:22,921 --> 01:42:24,377 Bless the gurus 1262 01:42:28,426 --> 01:42:34,377 Relax man, 21 days will pass. Cut the crap and say why you called n 1263 01:42:35,534 --> 01:42:40,722 Boss wants to meet, to make sure you': not frustrated and doing silly things 1264 01:42:41,106 --> 01:42:43,825 Where is he, call him. - Right away 1265 01:42:45,810 --> 01:42:46,766 Mr Rae '2? 1266 01:42:51,917 --> 01:42:53,874 Mr Policeman ? Welcome 1267 01:42:55,453 --> 01:42:56,409 What gives ? 1268 01:42:57,455 --> 01:43:00,675 Call your boss. Let's talk it out with him 1269 01:43:01,493 --> 01:43:06,351 Boss ? Who's boss ? No one else's here but the two of us 1270 01:43:07,599 --> 01:43:08,555 Rae 1271 01:43:24,649 --> 01:43:26,697 How did you know that behind the mirror 1272 01:43:27,619 --> 01:43:28,575 lam? 1273 01:43:28,954 --> 01:43:33,539 Mr Baldev Chopra, I've come to know, you're behind whatever there is 1274 01:43:35,627 --> 01:43:38,050 Behind Rae's treachery, you are 1275 01:43:39,698 --> 01:43:42,383 Behind Sher Singh's ruination, you are 1276 01:43:44,636 --> 01:43:47,719 And behind the fake Shekhar's masquerade, you are 1277 01:43:48,006 --> 01:43:48,962 Fake Shekhar ? 1278 01:43:54,679 --> 01:43:57,660 You are taking big chances, do you know what you're saying ? 1279 01:43:57,983 --> 01:44:03,467 What little I know is enough for sending you to jail for life 1280 01:44:05,490 --> 01:44:08,414 Do you remember the night? It was your son Vicky 1281 01:44:08,960 --> 01:44:10,917 who killed Nisha's father 1282 01:44:20,605 --> 01:44:23,927 Don't come near, I'll shoot 1283 01:44:25,944 --> 01:44:27,423 I'll shoot 1284 01:44:31,516 --> 01:44:33,473 Several people lost their lives 1285 01:44:34,052 --> 01:44:36,009 But Vicky escaped unhurt 1286 01:44:36,855 --> 01:44:41,611 'hen he got to you, a happy amazement was shining in your unblinking eyes 1287 01:44:44,429 --> 01:44:46,045 You are alive ? 1288 01:44:46,431 --> 01:44:48,388 Thank God, you're alive 1289 01:44:48,967 --> 01:44:50,924 But Vicky's face was burnt 1290 01:44:51,569 --> 01:44:54,129 It was plastic surgeon Dr Modi, who fixed it 1291 01:44:54,639 --> 01:44:58,394 Doctor, you've worked a miracle ! No one can tell, his face was burnt 1292 01:44:58,677 --> 01:45:00,395 No big deal, Mr Chopra 1293 01:45:00,845 --> 01:45:03,928 Science has progressed in rapid strides If I wish, I can plant your face on his 1294 01:45:06,584 --> 01:45:09,064 Or his face on yours 1295 01:45:09,454 --> 01:45:11,070 Thank you, doctor 1296 01:45:12,023 --> 01:45:17,075 Vicky's face was fixed, not his fate. To escape indictment for murder 1297 01:45:17,562 --> 01:45:20,577 Vicky found himself a prisoner, confined in his own house 1298 01:45:21,866 --> 01:45:28,420 And Rae was telling you that Shekhar had discovered the grand theft 1299 01:45:28,973 --> 01:45:34,764 Rao, you got two options. Either you find the money, or you go to jail 1300 01:45:36,147 --> 01:45:39,765 No, I got a third option 1301 01:45:41,486 --> 01:45:43,534 I'll blackmail Shekhar. - Blackmail ? 1302 01:45:43,922 --> 01:45:47,369 Yes, he has two wives 1303 01:45:48,059 --> 01:45:52,383 And he's been telling his two wives that he's two different men 1304 01:45:53,131 --> 01:45:55,384 me Sher Singh ; and another, Shekha 1305 01:45:57,836 --> 01:46:01,557 You've shown me the way to a fortune 1306 01:46:06,111 --> 01:46:09,729 In a moment, a dangerous plot was born in your mind 1307 01:46:11,950 --> 01:46:14,931 Your son Vicky underwent plastic surgery, once again 1308 01:46:16,154 --> 01:46:21,411 You spin an interesting yarn, but - I even have proof 1309 01:46:21,626 --> 01:46:22,582 Really ? 1310 01:46:23,128 --> 01:46:24,414 Inspector Naik 1311 01:46:32,670 --> 01:46:38,598 'he smartest of criminals get caught for the silliest mistakes. Your mistake 1312 01:46:39,110 --> 01:46:44,696 as giving Dr Modi, a cheque of 500,00 and I wondered what this between 1313 01:46:45,049 --> 01:46:47,871 Shekhar and a plastic surgeon ? 1314 01:46:48,787 --> 01:46:53,873 I called Dr Modi in for routine enquiry, the man was honest, 1315 01:46:54,826 --> 01:46:57,386 he rattled off the whole story 1316 01:46:58,463 --> 01:47:00,886 Mr Chopra, the story is over 1317 01:47:02,567 --> 01:47:06,891 Now get ready to spend the rest of your lives in jail 1318 01:47:07,672 --> 01:47:08,924 Now, come on 1319 01:47:09,140 --> 01:47:11,723 What will you get out of sending us to jail ? 1320 01:47:13,178 --> 01:47:15,738 Maybe you'll make it to page three on some newspaper ? 1321 01:47:18,850 --> 01:47:24,505 I know, you are scrupulously honest but honesty pays little 1322 01:47:25,824 --> 01:47:29,579 To live in a world of your dreams, one must be a little dishonest, yes ? 1323 01:47:29,894 --> 01:47:32,408 Of course, to keep a secret a secret, 1324 01:47:32,730 --> 01:47:35,415 I'll pay you. 2.5 million 1325 01:47:38,469 --> 01:47:39,425 5 million ? 1326 01:47:40,638 --> 01:47:41,594 10 million ! 1327 01:47:51,583 --> 01:47:53,039 Oh my God ! 1328 01:48:01,960 --> 01:48:08,377 Oh such longing, such yearning is mine, I miss you, my: love 1329 01:48:08,600 --> 01:48:13,390 .re you throwing the bread in my face I say, give me some respect 1330 01:48:14,672 --> 01:48:15,628 Good 1331 01:48:17,876 --> 01:48:19,992 Why haven't you drunk your milk ? - I don't want to 1332 01:48:20,445 --> 01:48:22,402 Like your father, you want to drink my blood ? 1333 01:48:22,947 --> 01:48:24,733 Always no-this no-that ! 1334 01:48:25,016 --> 01:48:27,064 Why are you beating the kid ? 1335 01:48:27,785 --> 01:48:32,404 Oh, am I to spoil him rotten, so he can become a philanderer like his father ? 1336 01:48:33,458 --> 01:48:34,414 Behave yourself ! 1337 01:48:34,893 --> 01:48:36,907 I've told you the circumstances of that marriage 1338 01:48:37,729 --> 01:48:40,915 Oh, I'm like a drum, bearing the brunt of emotional outbursts on either end 1339 01:48:41,666 --> 01:48:43,680 Oh, you wouldn't give it out, until it got drummed out of you 1340 01:48:44,135 --> 01:48:48,083 If you hadn't evil on your mind, you would've made a clean breast of it 1341 01:48:48,573 --> 01:48:52,521 I might have even forgiven you. But no, you lived in sin for 7 years 1342 01:48:53,678 --> 01:48:58,366 Oh, those night-long story-sittings ! low I know what sittings were all about 1343 01:48:58,983 --> 01:49:02,374 Earning me about socializing with Nisha it'll give our son a complex 1344 01:49:03,488 --> 01:49:05,911 Complex ! How could you say, the story would out ! 1345 01:49:06,591 --> 01:49:11,711 Phony conversations on the phone, Ir Shekhar-how-are-you-and-what-not 1346 01:49:12,463 --> 01:49:17,048 You wouldn't give away the duplicity and fool I was I never made you out ! 1347 01:49:17,502 --> 01:49:20,392 Stop playing that record ! Will you let me eat, or not? 1348 01:49:20,571 --> 01:49:22,790 You're taking off every time I reach for a morsel, 1349 01:49:23,942 --> 01:49:25,899 why did you serve food if you want me to starve ? 1350 01:49:26,110 --> 01:49:28,067 Take the call 1351 01:49:29,213 --> 01:49:31,170 Sweaty, how are you my; child ? 1352 01:49:31,683 --> 01:49:32,639 Daddy! 1353 01:49:33,618 --> 01:49:35,541 Sweaty , what 'vs the matter '2? 1354 01:49:38,489 --> 01:49:41,072 What's wrong, baby ? - Please, I beg you 1355 01:49:41,526 --> 01:49:42,812 I'm so happy 1356 01:49:42,994 --> 01:49:45,850 Who the hell is this ? You've made my wife cry 1357 01:49:46,397 --> 01:49:48,354 Who the hell are you ? - Son-in-law, it's me 1358 01:49:48,566 --> 01:49:53,549 Father-in-law ! H? respects ! - Never mind, whys is Sweet? crying ? 1359 01:49:53,838 --> 01:49:57,024 It's nothing, she's getting emotional, saying what a cartoon her daddy is, 1360 01:49:57,408 --> 01:49:59,058 he doesn't even care to contact her for months 1361 01:49:59,444 --> 01:50:01,401 Let me talk 1362 01:50:02,413 --> 01:50:06,532 Son, let me talk to Sweaty. - She's gone hello, I can't hear 1363 01:50:07,552 --> 01:50:09,702 Speak up I can't hear. - What's happening ? 1364 01:50:10,421 --> 01:50:12,378 Speak up. - Why was Sweet? crying ? 1365 01:50:12,557 --> 01:50:14,446 Speak up. Any Problem ? 1366 01:50:14,625 --> 01:50:16,377 Louder - Talk to me 1367 01:50:16,561 --> 01:50:18,518 Can't hear her voice must be disconnected 1368 01:50:19,597 --> 01:50:23,716 I've lost my voice, after all this screaming 1369 01:50:24,002 --> 01:50:27,893 If word outs about your fraud, you've dug your grave 1370 01:50:28,439 --> 01:50:34,390 I'll dig a grave for the man who's turned my life into a maze 1371 01:50:34,712 --> 01:50:40,401 But what's my look-alike looking for ? - The wealth, what else ? 1372 01:50:40,585 --> 01:50:42,405 Wealth? - He'll make that clear 1373 01:50:42,587 --> 01:50:47,673 Fool, if it wasn't for the wealth, would he pose as Shekhar for Misha ? 1374 01:50:47,925 --> 01:50:50,348 He could've stayed Sweety's Sher Singh 1375 01:50:50,895 --> 01:50:55,685 Oh, now I realise ! - Thank my stars, he does 1376 01:50:55,933 --> 01:50:58,857 That takes me to the bank 1377 01:51:01,139 --> 01:51:05,690 Sher Singh has changed his signature Modi got his money, Rao got his, 1378 01:51:05,877 --> 01:51:10,701 you got yours and in time for my turn, Sher Singh changed his signature ? 1379 01:51:11,015 --> 01:51:14,098 Pange, Sher Singh isn't the simpleton you make him out to be 1380 01:51:14,585 --> 01:51:17,043 That's a scoundrel of as writer and a fighter and he even threatened 1381 01:51:17,422 --> 01:51:19,880 to vivisect me. - What was vivisect ? 1382 01:51:20,491 --> 01:51:24,712 Dissect me to pieces. - Irrespective, if you betray me 1383 01:51:25,496 --> 01:51:27,715 I'll tear you to pieces. - Hey Pange ! 1384 01:51:27,932 --> 01:51:29,889 No messing with Pange 1385 01:51:33,538 --> 01:51:36,496 I must have my money in a week 1386 01:51:37,008 --> 01:51:38,965 You get me ? Else 1387 01:51:42,847 --> 01:51:44,997 Mr Pange - Mr Pange listen 1388 01:51:45,450 --> 01:51:47,407 Oh my God, now what? 1389 01:51:49,654 --> 01:51:51,611 Nothing will happen 1390 01:51:51,923 --> 01:51:55,507 I'll steal the money and Sher Singh will take the rap 1391 01:51:58,529 --> 01:52:03,353 Come inside a hundred woes always come my way, you're welcome too 1392 01:52:03,935 --> 01:52:05,687 So who is it ? 1393 01:52:05,903 --> 01:52:08,019 Oh Mummy ! ' My baby ! 1394 01:52:08,473 --> 01:52:10,430 Son, look who's here 1395 01:52:11,142 --> 01:52:14,533 Father-in-law ! My deepest respects ! Mother-in-law ! My deepest respects ! 1396 01:52:14,745 --> 01:52:16,361 How come you came without telling ? 1397 01:52:16,614 --> 01:52:20,710 'Are known men to marry: second wives without telling anyone. Am I unwelcome 1398 01:52:25,089 --> 01:52:27,046 Water, please 1399 01:52:27,925 --> 01:52:29,381 What do you mean to say ? 1400 01:52:29,560 --> 01:52:33,884 If my daughter isn't happy, your sister won't be happy either 1401 01:52:35,867 --> 01:52:41,556 You will forsake your second wife or you can keep your sister at home 1402 01:52:42,173 --> 01:52:44,392 The wife won't let me eat, her brother won't let me drink 1403 01:52:45,376 --> 01:52:47,333 Come on Sweaty. - Where ? 1404 01:52:47,845 --> 01:52:48,994 Home 1405 01:52:50,148 --> 01:52:54,437 But this is home for me, would I forsake my home to live with strangers ? 1406 01:52:57,555 --> 01:52:58,511 Strangers ? 1407 01:52:58,789 --> 01:53:02,839 In marriage, your daughter is estranged, no ? 1408 01:53:03,895 --> 01:53:07,877 And you never sacrifice the joys of your family for the woes of strangers 1409 01:53:13,471 --> 01:53:19,365 You'll forsake the one you were sworn 1 marriage forever, come joy or sorrow 1410 01:53:19,744 --> 01:53:21,030 What fault is hers ? 1411 01:53:21,412 --> 01:53:23,699 But my child - Now she is your child 1412 01:53:24,615 --> 01:53:29,542 If anyone torments her, it'll be the death of me 1413 01:53:43,834 --> 01:53:46,053 Let's go. - How can you leave like this ? 1414 01:53:46,504 --> 01:53:49,587 At least you'll stay for tea ? won't impose myself upon my daughter 1415 01:53:49,874 --> 01:53:53,458 Indirectly, you are refusing me your hospitality ? 1416 01:53:53,711 --> 01:53:57,568 Understanding, I leave to the best of your abilities. We are leaving 1417 01:53:58,549 --> 01:54:00,506 We'll see you off 1418 01:54:08,526 --> 01:54:09,482 Mother ! 1419 01:54:17,602 --> 01:54:20,754 You're great, Sweet? ! 1420 01:54:21,505 --> 01:54:25,601 You are no lady I mean, you are a goddess 1421 01:54:26,077 --> 01:54:29,433 Despite all that happened, for whatever you have done for my family, 1422 01:54:29,647 --> 01:54:33,094 you must be so big-hearted ! ~ Not that big-hearted ! Don't touch me 1423 01:54:33,551 --> 01:54:38,443 I'm not hurting you, am I? - Coming from you, one and the same 1424 01:54:38,623 --> 01:54:43,709 ls that so ? You hurt if I even touch you ? 1425 01:54:44,028 --> 01:54:47,384 Then hit me Sweaty, hit me 1426 01:54:47,965 --> 01:54:54,382 After what you've done for my sister, I'll suffer you without a whimper 1427 01:54:57,775 --> 01:55:00,893 Hurt me more Sweaty, throw me out of this house 1428 01:55:01,178 --> 01:55:07,572 That's what you want, isn't it so you can walk straight into her arms 1429 01:55:08,185 --> 01:55:12,076 God ! What've I gotten myself into ? What am I to do with this man ? 1430 01:55:12,890 --> 01:55:16,474 If I was human, you'd do whatever 1431 01:55:16,694 --> 01:55:19,743 I'm becoming like a drum, for taking it on my nether ends 1432 01:55:20,531 --> 01:55:23,421 Soon, the transmogrification will be complete. I am drum 1433 01:55:29,073 --> 01:55:30,427 Boy, you are crying ? 1434 01:55:32,643 --> 01:55:36,762 For my papa's troubles, he has turned into a drum 1435 01:55:36,981 --> 01:55:37,937 Drum ? 1436 01:55:38,482 --> 01:55:44,433 My mummy won't talk to him. And my stepmother won't let him talk 1437 01:55:44,655 --> 01:55:49,877 This fake papa has put my papa into a lot of tensions 1438 01:55:50,161 --> 01:55:53,381 What am I to do, Oh what do I do ? 1439 01:55:57,768 --> 01:55:59,054 Tell me something - Yes please? 1440 01:55:59,437 --> 01:56:01,485 That's for me. - Attitude 1441 01:56:01,706 --> 01:56:03,891 If the documents are so important, Why are you putting them in my safe 1 1442 01:56:04,141 --> 01:56:06,394 Let's go in, I'll tell you. Son, you stay here 1443 01:56:10,047 --> 01:56:13,494 I go to do it because of Sher Singh. 'here's no knowing how much he know 1444 01:56:13,951 --> 01:56:17,398 He might whack important papers. - How right, I never thought of it 1445 01:56:20,524 --> 01:56:22,572 I suspect Sher Singh is right outside. The bag is right behind you 1446 01:56:33,537 --> 01:56:36,586 The property papers are in the safe ? - Yes 1447 01:56:37,108 --> 01:56:40,590 And the jewellery is in the bag ? - What need for the jewellery ? 1448 01:56:40,811 --> 01:56:42,927 If you keep the jewellery, what will my wife wear ? 1449 01:56:43,981 --> 01:56:47,702 Sure you don't know me ? Shekhar, alias Sher Singh 1450 01:56:49,019 --> 01:56:50,874 Sher Singh? - Yes 1451 01:56:51,055 --> 01:56:53,376 No ! - Yes 1452 01:56:59,463 --> 01:57:01,545 Yes ! Daylight robbery ! 1453 01:57:23,988 --> 01:57:28,812 Nisha, Sher Singh also knocked me out like this 1454 01:57:34,198 --> 01:57:38,590 Papa ! Run away from here ! - What happened ? 1455 01:57:39,203 --> 01:57:43,094 Duplicate papa pretended to be you and he stole all Mummy's jewellery 1456 01:57:43,474 --> 01:57:44,930 The police is looking for you 1457 01:57:48,112 --> 01:57:49,068 Wait here 1458 01:57:49,480 --> 01:57:50,697 Oh sweet angels ! 1459 01:57:50,915 --> 01:57:56,103 Are you running from the law ? - Hot running away, running to the lam 1460 01:57:56,554 --> 01:57:59,979 And thanks to my lucky streak, I've got bailors with me 1461 01:58:00,424 --> 01:58:04,372 Meet Mr Chellaramani. - All my money for your bail? 1462 01:58:04,595 --> 01:58:08,384 Get me, this is the last time I'm letting you off on bail 1463 01:58:08,599 --> 01:58:16,051 he next time, I won't need you because once I'm done with the impostor 1464 01:58:16,540 --> 01:58:20,590 his ears will be shaken and his heart will hear no more 1465 01:58:20,845 --> 01:58:24,395 You mean, his ears will hear no more, his heart will be shaken 1466 01:58:24,582 --> 01:58:26,402 Something like that 1467 01:58:26,650 --> 01:58:30,473 What would you do to do that ? - Something to make his Soul wonder 1468 01:58:30,754 --> 01:58:34,406 And his mind will tremble. - The mind will wonder and 1469 01:58:34,625 --> 01:58:37,481 Soul will tremble. - Something like that 1470 01:58:37,695 --> 01:58:40,084 What would you do to do that ? - That which I'll do to you 1471 01:58:40,464 --> 01:58:42,080 when I find out. - What ! 1472 01:58:42,466 --> 01:58:44,753 Meaning, you'll know when he does it. - What will you do ? 1473 01:58:44,969 --> 01:58:49,952 You're screaming like my opponent's lackey would. I haven't decided, 1474 01:58:50,407 --> 01:58:54,355 how can I tell you what I'll do ? But one thing's for sure 1475 01:58:55,145 --> 01:58:57,705 I'll do something for sure 1476 01:58:58,115 --> 01:59:00,868 What's this something ? - Something can be anything 1477 01:59:01,418 --> 01:59:03,568 You should've found out what he's thinking 1478 01:59:03,821 --> 01:59:05,710 I asked and he said, he hasn't thought of anything 1479 01:59:05,923 --> 01:59:09,439 So until he thinks of doing something, we keep thinking fearfully 1480 01:59:09,693 --> 01:59:12,481 of what he might be thinking. - With fear in our hearts 1481 01:59:12,963 --> 01:59:16,547 Why didn't you do something about him - You could've done so much to him 1482 01:59:16,634 --> 01:59:21,390 like putting him away for four months - Like I rule the roost? 1483 01:59:22,006 --> 01:59:25,829 ;mall-time crime doesn't count. He'll b' out on bail. It takes big-time crime 1484 01:59:25,910 --> 01:59:30,393 Murder frame him for murder! - Then I can even fake an encounter 1485 01:59:30,648 --> 01:59:34,403 something�s got to be done ! Then Nisha ends up with Vicky and we get the mom 1486 01:59:35,786 --> 01:59:38,869 Vicky? That means, he is 1487 01:59:39,924 --> 01:59:43,849 hope he won't end up killing you when you're pulling off the fake encounter 1488 01:59:44,929 --> 01:59:46,681 That too, might happen ? - Anything might happen 1489 01:59:51,402 --> 01:59:53,086 What happened ? - I just don't trust that guy 1490 01:59:53,470 --> 01:59:55,518 I think someone was over there. - Who? 1491 01:59:57,408 --> 01:59:59,092 Yes who is this ? 1492 01:59:59,577 --> 02:00:00,692 I'm Maggie 1493 02:00:01,478 --> 02:00:03,435 And I'm the noodle. Go on - What? 1494 02:00:03,647 --> 02:00:10,371 I mean, just go on. - I've found out who the look-alike is 1495 02:00:10,754 --> 02:00:12,040 I know who's behind the whole plot 1496 02:00:13,958 --> 02:00:16,040 Whose plot is it, Maggie say it ! 1497 02:00:16,627 --> 02:00:23,385 I can't say over the phone. I fear for my life. I think they're after me 1498 02:00:23,667 --> 02:00:29,117 Please see me at Victoria Fountain. - A bath, a change and I'll dash for it 1499 02:00:29,573 --> 02:00:33,464 Just come over, never mind the change - In a minute, just you wait 1500 02:00:45,889 --> 02:00:46,845 Stop here 1501 02:00:51,128 --> 02:00:53,017 No change, sir. - It's okay 1502 02:00:53,397 --> 02:00:54,353 Thanks 1503 02:00:54,531 --> 02:00:57,683 Maggie she made a noodle out of me 1504 02:01:04,575 --> 02:01:08,364 Now tell me, who are these guys after me, what do you know ? 1505 02:01:09,446 --> 02:01:14,373 Maggie, I'm talking to you and you're staring like a zombie ? 1506 02:01:14,618 --> 02:01:19,374 Maggie, don't you understand, I need to know who's after me 1507 02:01:20,491 --> 02:01:22,880 Maggie what's the matter with you E 1508 02:01:31,135 --> 02:01:33,092 They did it to her! I hope I don't get framed for it 1509 02:01:37,441 --> 02:01:38,397 Run 1510 02:01:42,846 --> 02:01:43,733 Auto rickshaw 1511 02:01:51,955 --> 02:01:55,846 Nothing could be a worse piece of evidence ! Where's my loincloth ? 1512 02:02:02,099 --> 02:02:03,351 Anything found ? 1513 02:02:03,901 --> 02:02:05,357 A loincloth 1514 02:02:07,137 --> 02:02:08,354 A loincloth ? 1515 02:02:08,906 --> 02:02:10,863 But this is Sher Singh's loincloth 1516 02:02:12,409 --> 02:02:14,366 This means, Sher Singh committed the murder 1517 02:02:19,149 --> 02:02:21,106 Sher Singh Sher Singh 1518 02:02:21,552 --> 02:02:23,566 Stop ! - The cops are looking for you 1519 02:02:23,987 --> 02:02:25,944 And you're walking around like a free bird ? 1520 02:02:26,023 --> 02:02:30,039 But no need to fear. We've such a piece: of evidence against that fake Shekhar; 1521 02:02:30,494 --> 02:02:34,886 not even the police can save him ! - These fools think, I am Sher Singh 1522 02:02:36,900 --> 02:02:38,880 But where is the evidence ? - Not here 1523 02:02:39,436 --> 02:02:43,384 Then where ? - Where no one has ever been 1524 02:02:44,108 --> 02:02:45,064 Look 1525 02:02:57,121 --> 02:02:59,738 So this is the proof you were cheating me 1526 02:02:59,990 --> 02:03:01,947 It's called cheating the cheater 1527 02:03:02,126 --> 02:03:04,345 Undress - Undress, why ? 1528 02:03:04,561 --> 02:03:08,509 Unless you undress, how to make him Shekhar and you a Sher Singh ? 1529 02:03:08,899 --> 02:03:13,348 And unless you are Sher Singh, how can the police go for you ? 1530 02:03:18,408 --> 02:03:20,365 I'll make sure you cops are transferred 1531 02:03:20,544 --> 02:03:22,899 Sher Singh, stop 1532 02:03:34,958 --> 02:03:38,542 You what are you doing here ? - Where else should I be ? 1533 02:03:39,530 --> 02:03:42,454 Not at your papa's birthday party ? - ls his dad as much of a scoundrel ? 1534 02:03:42,666 --> 02:03:47,388 What are you wondering ? - How I forgot my papa's birthday 1535 02:03:47,604 --> 02:03:49,390 That's why I tell you not to drink so much 1536 02:03:49,573 --> 02:03:52,554 Get to the party. - Party ? You aren't coming ? 1537 02:03:53,443 --> 02:03:56,060 Forgot again ? The private airplane is being delivered today 1538 02:03:56,513 --> 02:03:59,403 We bought it with Nisha's money. - With my wife's money ? 1539 02:04:00,017 --> 02:04:07,913 Your girl won't let you touch her, take her up in the plane, have fun 1540 02:04:11,461 --> 02:04:12,417 What happened ? 1541 02:04:12,629 --> 02:04:14,586 Wonderful idea. Why didn't you say it before ? 1542 02:04:17,000 --> 02:04:19,753 I know, you must've a bank of ideas. - Oh sure 1543 02:04:20,137 --> 02:04:22,595 Let's talk all about it in the car. Let's go party 1544 02:04:39,523 --> 02:04:40,479 Vicky's dad? 1545 02:04:41,525 --> 02:04:46,508 Many happy returns of the day. - Let's have a wonderful evening 1546 02:04:48,599 --> 02:04:49,555 Son 1547 02:04:51,134 --> 02:04:53,557 why are you standing so far ? Won't you give your daddy a hug ? 1548 02:04:59,209 --> 02:05:01,564 God bless you, son. - Thank you, Daddy 1549 02:05:02,546 --> 02:05:05,902 Rao, I gave you a job to do, what are you doing here ? 1550 02:05:06,550 --> 02:05:09,406 I was on my way there, Vicky forced me to come here 1551 02:05:10,454 --> 02:05:14,880 So Rao works for Chopra, also for Vicky and he's the mole 1552 02:05:15,225 --> 02:05:16,181 Mr Chopra 1553 02:05:19,229 --> 02:05:21,186 Doctor and Rao 1554 02:05:22,499 --> 02:05:23,955 And Chopra, in league 1555 02:05:24,167 --> 02:05:27,421 Shekhar, how are you ? - Okay 1556 02:05:28,472 --> 02:05:29,758 Okay ? - Absolutely fine 1557 02:05:29,973 --> 02:05:31,623 Let me take a look 1558 02:05:31,842 --> 02:05:34,425 Yes, perfectly fine. - Sure it is 1559 02:05:34,645 --> 02:05:37,933 Like I told you, as long as you take the pills, you'll be fine 1560 02:05:38,815 --> 02:05:41,773 What pills - In plastic surgery, it happens 1561 02:05:42,719 --> 02:05:45,541 Replacing one face with another is no easy undertaking 1562 02:05:47,057 --> 02:05:52,712 I hope the irritation isn't persisting ? - In time, every itch will go away 1563 02:06:31,969 --> 02:06:35,155 If you're in love, let it rip 1564 02:06:35,639 --> 02:06:38,427 If you're dying for someone, let it rip 1565 02:06:46,016 --> 02:06:52,376 If you're silent, your heart will rip in Iowa's grip 1566 02:07:52,983 --> 02:07:56,374 Those heartfelt passions, don't keep unsated 1567 02:07:56,620 --> 02:07:59,874 Don't wait till time and seasons have fled 1568 02:08:00,590 --> 02:08:03,708 Listen my lovely, don't drive me crazy 1569 02:08:03,927 --> 02:08:06,885 in tosses of your tresses 1570 02:08:41,064 --> 02:08:44,853 Till gone, the glint in your eyes and dreams have faded, waiting 1571 02:08:47,938 --> 02:08:51,522 in silence, your chance is losing 1572 02:09:02,586 --> 02:09:05,772 In pursuits of amour, games of the heart 1573 02:09:05,989 --> 02:09:08,708 lives in wandering, are lost 1574 02:09:09,659 --> 02:09:12,378 If you're in love, let it rip 1575 02:09:13,096 --> 02:09:15,849 If you're dying for someone, let it rip 1576 02:09:16,633 --> 02:09:22,891 If in silence, let my heart rip in love�s grip 1577 02:09:39,723 --> 02:09:41,908 That happens yes Vicky ? 1578 02:09:43,026 --> 02:09:45,347 What are you trying to do dressed like Sher Singh ? 1579 02:09:46,463 --> 02:09:49,512 I was forced to dress like this ! And I'm not trying anything 1580 02:09:49,766 --> 02:09:53,350 except to escape from the police. - What rot ! Even last night 1581 02:09:53,570 --> 02:09:55,686 you were partying with us. - It wasn't me, it was Sher Singh 1582 02:09:55,939 --> 02:09:58,419 What ! - Last night, I partied with death 1583 02:09:58,808 --> 02:10:02,358 What do you mean to say ? - Sher Singh's Johnnies led me to him 1584 02:10:02,612 --> 02:10:04,364 hen they made a Sher Singh out of me set the cops after me and 1585 02:10:04,648 --> 02:10:07,367 rent to partying pretending to be Vicky - Oh my God 1586 02:10:08,118 --> 02:10:11,873 I Dad what's Sher Singh doing here 1587 02:10:12,122 --> 02:10:15,877 Shut up ! I'm not Sher Singh ! - Then whatever are you ? 1588 02:10:16,860 --> 02:10:21,878 Dad, I'm your Vicky, your son. - You're the son, I'm not? 1589 02:10:22,766 --> 02:10:28,717 You expect them to believe you ? You take them for outright morons ? 1590 02:10:30,106 --> 02:10:32,393 Now, Pange's going to get you 1591 02:10:35,612 --> 02:10:37,569 No need to use the phone 1592 02:10:38,949 --> 02:10:40,906 Pange has arrived and heard 1593 02:10:41,218 --> 02:10:44,540 He says he is Vicky. Even you say, you are 1594 02:10:45,522 --> 02:10:47,502 Go on, prove you're saying the truth 1595 02:10:47,924 --> 02:10:50,404 Yes, the truth will out in two minutes 1596 02:10:51,795 --> 02:10:54,355 What proof have you ? - Daddy, what proof do you want? 1597 02:10:54,864 --> 02:10:58,448 About the time when nu caught me smoking when I was kid 1598 02:11:00,570 --> 02:11:03,892 Or do you wish to see the revolver I used to kill Nisha's daddy ? 1599 02:11:06,543 --> 02:11:11,367 Ow about the passport that Mr Rao stole for me from Shekhar's residence ? 1600 02:11:11,781 --> 02:11:15,365 Dad, he's using our bag of tricks upon us. Last night when you were drunk 1601 02:11:15,619 --> 02:11:18,042 he must've gotten it out of you and now he's trying to be clever 1602 02:11:18,989 --> 02:11:22,380 Mr Rao I'm Vicky man, come on ! 1603 02:11:23,193 --> 02:11:31,590 Head to toe, from shirt to loincloth you've got Sher Singh screaming out 1604 02:11:32,002 --> 02:11:38,453 Hold it ! If you are Vicky, then say, where is the video which Mr Rao filmed 1605 02:11:38,775 --> 02:11:41,494 The video I studied to become Shekhai where is it ? 1606 02:11:43,480 --> 02:11:48,532 Inside my locker at the health-club. Next, the locker number ? It's 111 1607 02:11:50,954 --> 02:11:55,505 This creep has gotten into my skin, get rid of him, Mr Rao, get rid of him 1608 02:11:57,927 --> 02:12:02,854 Reminds you ? It's Sher Singh-speak 1609 02:12:05,435 --> 02:12:07,688 low watch me take the truth out of him 1610 02:12:08,538 --> 02:12:09,494 Well 1611 02:12:10,073 --> 02:12:13,896 if you are Vicky for real then, what did Sher Singh say exactly 1612 02:12:14,077 --> 02:12:16,557 when you quizzed him about his company's turnover 1613 02:12:17,881 --> 02:12:24,867 I don't care, I'm a fun-loving Punjabi, I eat, drink and make merry 1614 02:12:27,190 --> 02:12:29,147 Proved. Who was the Punjabi ? 1615 02:12:31,761 --> 02:12:32,717 Sher Singh 1616 02:12:32,896 --> 02:12:34,375 Who ate and drank and made merry ? 1617 02:12:34,931 --> 02:12:35,887 Sher Singh 1618 02:12:36,633 --> 02:12:38,590 That's Sher Singh for you 1619 02:12:42,672 --> 02:12:45,323 Dad Mr Rao what are you up to ? - Do you take us for fools ? 1620 02:12:45,909 --> 02:12:48,059 No one�s falling for you. You are Sher Singh 1621 02:12:48,545 --> 02:12:49,660 And he is Vicky. Proved 1622 02:12:49,913 --> 02:12:51,392 Daddy, come to your senses or I'll beat you into it 1623 02:12:51,581 --> 02:12:55,506 You talk of beating your daddy ? He can never be my son. Take him out 1624 02:13:15,872 --> 02:13:17,829 Beauties, both 1625 02:13:19,476 --> 02:13:21,433 Two together could drive a man crazy 1626 02:13:23,546 --> 02:13:26,026 You you're back home ? 1627 02:13:26,416 --> 02:13:27,372 Indeed 1628 02:13:27,550 --> 02:13:31,532 Come, let me give you a proper welcome 1629 02:13:33,156 --> 02:13:36,877 No need, cut it out and make tea for m 1630 02:13:37,560 --> 02:13:43,715 Sure, first I'll tell your mother her brave son has returned 1631 02:13:45,935 --> 02:13:49,382 She is cynical or is she ? 1632 02:13:50,774 --> 02:13:52,560 But it's time to telephone that bastard 1633 02:13:54,577 --> 02:13:56,534 Might be Pange 1634 02:13:58,481 --> 02:13:59,437 Sher Singh 1635 02:14:00,617 --> 02:14:03,575 Not Pange. Someone else 1636 02:14:04,454 --> 02:14:05,410 Who is that ? 1637 02:14:05,755 --> 02:14:06,711 Vicky speaking 1638 02:14:07,524 --> 02:14:09,481 You're still speaking ? Speak 1639 02:14:09,793 --> 02:14:11,409 Guess where I'm speaking from ? 1640 02:14:11,895 --> 02:14:13,750 You use an orifice other than a mouth to speak ? 1641 02:14:14,531 --> 02:14:16,488 I'm speaking from your house 1642 02:14:18,468 --> 02:14:20,425 Where I fall silent, you begin to speak ? 1643 02:14:21,070 --> 02:14:24,756 It's not only about speaking, it's also about seeing 1644 02:14:25,008 --> 02:14:26,430 before my eyes, your pretty wife 1645 02:14:29,479 --> 02:14:33,632 [u tricked the other woman into penance but this one, I'm not going to spare 1646 02:14:34,017 --> 02:14:38,966 Silly, you got yourself a wrong number And you're in for lots of disturbance 1647 02:14:40,623 --> 02:14:43,103 Sher Singh! Completely unabashed 1648 02:14:44,160 --> 02:14:48,381 And that disturbance, from a woman ? Must check her out 1649 02:14:48,932 --> 02:14:50,889 Sweaty - What is it ? 1650 02:14:54,437 --> 02:14:58,385 Come to the bedroom, we got to talk. - With you in the bedroom ? Never 1651 02:14:58,775 --> 02:15:02,894 Come quietly, or I'll force my will. - You'll force your will? 1652 02:15:05,014 --> 02:15:06,971 Oh no ! - Mother-in-law ! 1653 02:15:07,217 --> 02:15:08,969 He means rape ! 1654 02:15:09,452 --> 02:15:12,069 No Mother ! I never meant that. - How shameless ! 1655 02:15:12,555 --> 02:15:14,512 You rape me ? 1656 02:15:17,460 --> 02:15:19,417 Get out ! - Oh no ! 1657 02:15:20,663 --> 02:15:22,620 Oh these women ! 1658 02:15:22,832 --> 02:15:23,788 Ran 1659 02:15:25,568 --> 02:15:29,755 mother-in-law did he run away to the other woman ? 1660 02:15:30,740 --> 02:15:31,696 Wait 1661 02:15:37,647 --> 02:15:39,763 Are you blind ? - What rot ! 1662 02:15:39,983 --> 02:15:41,439 What ! - You bumped into me 1663 02:15:41,618 --> 02:15:44,701 I did ? You rascal ! Weren't you whistling at me ? 1664 02:15:47,090 --> 02:15:50,048 You want to mess with Pange ? I never whistled, when did I ? 1665 02:15:50,593 --> 02:15:52,550 You didn't ! Then go whistling now 1666 02:15:54,097 --> 02:15:56,714 I'm a policeman. Never mess with policemen 1667 02:15:57,066 --> 02:15:59,387 But policemen can mess with girls ? 1668 02:16:00,003 --> 02:16:00,788 Strange ! When did I mess ? 1669 02:16:02,005 --> 02:16:03,154 You mean, we're messing with you ? 1670 02:16:03,540 --> 02:16:05,725 When did I? - Bash him up 1671 02:16:09,078 --> 02:16:11,399 What's going on ? Stop 1672 02:16:12,515 --> 02:16:13,471 Stand aside 1673 02:16:15,084 --> 02:16:17,906 Sir, it's her doing 1674 02:16:18,488 --> 02:16:21,412 No, it's her doing Oh no ! They're all in it together 1675 02:16:21,591 --> 02:16:23,980 He's lying ! - He slammed into me 1676 02:16:24,193 --> 02:16:26,878 Then I asked why are you teasing us, he said, you're good for teasing only 1677 02:16:27,597 --> 02:16:31,079 What a loafer, he even whistled at me. - I warned him, I'd call my husband 1678 02:16:31,534 --> 02:16:34,424 e says, I'm here. You need a husband - And you know what he did to me ? 1679 02:16:37,974 --> 02:16:38,930 Silence 1680 02:16:39,676 --> 02:16:43,431 Mr Pange, you've brought the police department to shame. You're fire 1681 02:16:47,584 --> 02:16:49,541 Sher Singh, what are you up to ? 1682 02:16:53,089 --> 02:16:57,105 I needed the money, that's why. Try to understand me 1683 02:16:58,127 --> 02:17:00,550 What are you up to ? - The door won't give 1684 02:17:04,500 --> 02:17:06,457 Imagine what'll happen if I break the steering wheel 1685 02:17:07,437 --> 02:17:09,724 An accident. - Correct 1686 02:17:10,673 --> 02:17:11,629 Here you go 1687 02:17:15,445 --> 02:17:18,403 Sher Singh, you're being foolish, you'll kill is both 1688 02:17:18,615 --> 02:17:20,572 Not us. You alone 1689 02:17:28,558 --> 02:17:29,514 Bye-bye 1690 02:17:36,666 --> 02:17:38,623 Sher Singh ! Save my life ! 1691 02:17:54,150 --> 02:17:58,371 The wife I love less will die ? What are you saying ? 1692 02:17:58,821 --> 02:18:02,371 Nothing except fate's writ 1693 02:18:04,160 --> 02:18:06,447 What a terrible writ 1694 02:18:06,829 --> 02:18:10,379 Worse, isn't clear. Which wife does he love less, which one is to die ? 1695 02:18:11,000 --> 02:18:18,726 N time, comes answer to all questions - I need answers, I've two little sons 1696 02:18:19,442 --> 02:18:25,734 They need their mothers. Please pray, let this crisis blows away 1697 02:18:27,550 --> 02:18:30,531 He has turned the tables upon us 1698 02:18:30,987 --> 02:18:35,413 Yes, paid us back in our coin 1699 02:18:35,792 --> 02:18:40,411 Daddy, you're the world's first father who tattooed on his son's arm, 1700 02:18:40,596 --> 02:18:42,553 his worst enemy's name 1701 02:18:42,865 --> 02:18:46,517 I only got it tattooed with an SS. Where did you get the NH ? 1702 02:18:46,936 --> 02:18:50,452 I got it done to say, Sher Singh, I'm not 1703 02:18:52,809 --> 02:18:55,858 Thanks be, we're alive. What must've happened to Mr Rao ? 1704 02:18:56,446 --> 02:18:58,835 I've my doubts he's alive 1705 02:18:59,148 --> 02:19:01,537 I'd much rather be dead 1706 02:19:03,886 --> 02:19:04,842 Mr Rao ! 1707 02:19:09,859 --> 02:19:13,045 Mr Rao, what've you done to yourself, have you taken the wrong pills ? 1708 02:19:13,496 --> 02:19:16,545 No ! - How did this happen to you ? 1709 02:19:17,467 --> 02:19:22,394 Sher Singh threw me into a jungle. - Into a jungle ? 1710 02:19:23,439 --> 02:19:26,557 1 you know what happened to me then - What happened ? 1711 02:19:27,610 --> 02:19:30,466 I can't begin to re-live it ! - Mr Rao, you must tell us 1712 02:19:31,180 --> 02:19:33,137 No - Whisper it in my ears 1713 02:19:33,449 --> 02:19:35,406 Say it. - In my ears 1714 02:19:41,124 --> 02:19:45,345 What rot ! A bear in the forest ? It went to that extent ? 1715 02:19:46,462 --> 02:19:47,418 Bloody bear ! 1716 02:19:57,073 --> 02:19:59,030 Vicky my son 1717 02:20:00,009 --> 02:20:01,033 It's me 1718 02:20:01,811 --> 02:20:04,564 Dad, what've you been up to ? I've been looking for you for 4 days 1719 02:20:05,014 --> 02:20:08,370 While you were looking for me, I was looking for Sher Singh 1720 02:20:08,551 --> 02:20:11,373 I'm Vicky ! Sher Singh, I'm not! 1721 02:20:11,788 --> 02:20:13,745 Hit him you hear ? 1722 02:20:14,590 --> 02:20:16,706 Listen to him, he was hard to find 1723 02:20:17,627 --> 02:20:22,383 Get to the mansion in Panvel, we're waiting for you 1724 02:20:23,199 --> 02:20:27,454 Enough of this cat and mouse game, we'll put an end to it today 1725 02:20:32,208 --> 02:20:36,725 Why only the game, it's endgame for you too, bloody dad 1726 02:20:45,788 --> 02:20:46,744 You ! What are you doing here ? 1727 02:20:49,592 --> 02:20:55,349 I only came to tell you that our husband has landed in a trap 1728 02:20:56,966 --> 02:21:02,860 But you don't worry, as long as lam alive, he can come to no harm 1729 02:21:05,174 --> 02:21:06,130 Also, 1730 02:21:07,143 --> 02:21:10,499 Tuk-tuk has no one but me in this whole wide world 1731 02:21:11,447 --> 02:21:15,543 If something happens to me, please take care of my son 1732 02:21:17,019 --> 02:21:19,533 Daughter-in-law wait, listen 1733 02:21:42,778 --> 02:21:43,665 Welcome, son 1734 02:21:44,380 --> 02:21:46,769 Daddy, where is Shekhar ? 1735 02:21:47,450 --> 02:21:49,407 Shekhar ? Shekhar, you are 1736 02:21:49,986 --> 02:21:51,670 I mean, where is Sher Singh ? 1737 02:21:52,121 --> 02:21:53,077 Sher Singh ? 1738 02:21:55,524 --> 02:21:58,846 Pange, show him Sher Singh 1739 02:22:27,089 --> 02:22:28,375 Sher Singh, I'm not 1740 02:22:28,557 --> 02:22:32,039 So what do I mean to say if I mean to ay, I'm not Sher Singh. Means, you are' 1741 02:22:34,497 --> 02:22:39,719 Jr whatever he did to you, you can take revenge and count the bones you break 1742 02:22:43,039 --> 02:22:44,928 What are you doing ? 1743 02:22:50,846 --> 02:22:52,496 Hit the bastard, smash him 1744 02:23:08,464 --> 02:23:09,420 Over here 1745 02:23:11,000 --> 02:23:11,922 That's it 1746 02:23:21,644 --> 02:23:23,362 Freeze 1747 02:23:23,546 --> 02:23:25,025 Now move, over 1748 02:23:26,949 --> 02:23:31,534 I take your life or I let you live ! Do you think you deserve it? 1749 02:23:32,455 --> 02:23:33,411 Stop it 1750 02:23:38,427 --> 02:23:41,385 Misha. . . Sweaty 1751 02:23:41,931 --> 02:23:46,380 You'll do nothing of the sort, Vicky. Or, I'll pump all six into your brains 1752 02:23:46,769 --> 02:23:51,127 If you're alive afterwards, I'll vivisect you 1753 02:23:51,607 --> 02:23:56,966 Silly ladies, I'm hero. He's villain. I mean, I am the Sher Singh 1754 02:23:57,213 --> 02:23:59,932 And he is he is that Vicky. Hey, why don't you tell them ? 1755 02:24:00,616 --> 02:24:06,544 Like what ? O'dearest wives, will you stare at it or do it? Kill the creep 1756 02:24:06,956 --> 02:24:11,746 You'll make widows of yourselves, he's a conman, saying all that for effect 1757 02:24:13,195 --> 02:24:17,587 Don't you dare do anything to my son If anything happens to my Vicky, 1758 02:24:18,000 --> 02:24:19,616 no name's getting out alive 1759 02:24:19,902 --> 02:24:21,415 No one�s walking out alive 1760 02:24:21,871 --> 02:24:25,421 He's a conman and that's his daddy, saying his enemy is his son 1761 02:24:25,674 --> 02:24:29,770 he's confusing everyone, don't listen to him. Listen to me pay attention 1762 02:24:30,546 --> 02:24:32,435 You think he is your husband ? - Yes 1763 02:24:32,681 --> 02:24:34,831 50, at least allow me to shoot that guy 1764 02:24:35,217 --> 02:24:38,107 Now, I'm undone we've lost it 1765 02:24:38,687 --> 02:24:40,507 Get up, son. - Rise and shine 1766 02:24:46,495 --> 02:24:47,781 Did that hurt, Shekhar ? 1767 02:24:47,963 --> 02:24:51,388 How you recognise me ? Finally you do Until husbands are broken men, 1768 02:24:51,567 --> 02:24:54,047 wives seldom realise ! Why did you women come here ? 1769 02:24:54,437 --> 02:24:56,121 For your life ! - To save you 1770 02:24:56,505 --> 02:24:58,860 To save me, or to trap me ? Who told you to come here ? 1771 02:24:59,041 --> 02:25:00,463 She - She did. 1772 02:25:00,643 --> 02:25:04,398 She's the root cause of all trouble. - You stupid bloody village girl 1773 02:25:13,556 --> 02:25:15,069 Stop this screaming match ! Dad, shoot everybody. Except Nisha 1774 02:25:18,694 --> 02:25:20,583 Emotional for Nisha ? 1775 02:25:23,232 --> 02:25:24,415 Now what ? 1776 02:25:26,469 --> 02:25:28,085 What's happening ? - This country is saved ! 1777 02:25:28,504 --> 02:25:29,585 Cops in time ! 1778 02:25:40,149 --> 02:25:41,469 Tu k-tuk ! - Tony 1779 02:25:41,650 --> 02:25:42,606 Tu k-tuk-Tony 1780 02:25:44,653 --> 02:25:46,371 Catch them ! - Go 1781 02:25:49,158 --> 02:25:50,842 Them ! 1782 02:26:06,108 --> 02:26:07,655 Tony run. - You too, Tuk-tuk 1783 02:26:07,843 --> 02:26:08,799 Go 1784 02:26:15,084 --> 02:26:16,040 Drop it 1785 02:27:21,483 --> 02:27:23,440 Nisha, I love you Nisha 1786 02:27:27,856 --> 02:27:29,813 I love you too 1787 02:28:00,122 --> 02:28:01,078 Ho. 1788 02:29:51,567 --> 02:29:55,356 The wife lesser loved, will die 1789 02:30:18,827 --> 02:30:19,783 Papa 1790 02:30:21,130 --> 02:30:25,715 Papa, will my mummy live ? - Yes son 1791 02:30:27,035 --> 02:30:32,587 pa, nothing will happen to my mummy - Nothing will happen to her, son 1792 02:30:33,575 --> 02:30:36,533 Congratulations. Both are saved 1793 02:30:37,179 --> 02:30:41,798 What rot ! How could both be saved ? Both are alive, but how could it be ? 1794 02:30:42,050 --> 02:30:45,532 How strange ! Both your wives survive: and you aren't glad ? 1795 02:30:45,788 --> 02:30:48,439 No, of course I'm glad. But how come both are alive ? 1796 02:30:49,124 --> 02:30:51,081 By our Guru's grace, everything can happen 1797 02:30:51,460 --> 02:30:54,851 Absolutely true. But the god man? - My very thoughts 1798 02:30:55,063 --> 02:30:56,713 how could the god man flop in the climax ? 1799 02:31:03,972 --> 02:31:11,868 I said, the wife loved lesser dies. But you have loved both equally 1800 02:31:12,448 --> 02:31:14,030 So they live149568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.