All language subtitles for S01E01 - Acquaintance_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:34,280 At the end of the past century, 2 00:00:34,480 --> 00:00:37,472 when there were no planes to chase the criminals, 3 00:00:37,720 --> 00:00:40,519 no helicopters to spot them, 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,994 not even radio to announce their features - 5 00:00:45,400 --> 00:00:50,634 one man lived in London and successfully managed without all of this - 6 00:00:50,880 --> 00:00:53,872 the great detective Mr. Sherlock Holmes. 7 00:00:54,160 --> 00:00:57,437 He lived 221-B, Baker-street. 8 00:01:19,240 --> 00:01:26,237 SHERLOCK HOLMES AND DOCTOR WATSON 9 00:01:26,880 --> 00:01:31,477 PART ONE 10 00:01:32,800 --> 00:01:39,194 INTRODUCTION 11 00:01:47,200 --> 00:01:51,319 Based on the book of stories by A. Conan Doyle 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,111 Starring 13 00:01:54,920 --> 00:01:58,675 Sherlock Holmes - Vastly Livanov 14 00:01:59,640 --> 00:02:03,395 Doctor Watson - Vitaly Solomin 15 00:02:04,240 --> 00:02:07,835 Mrs. Hadson - Rina Zelenaya 16 00:02:08,600 --> 00:02:10,159 Also starring 17 00:02:11,560 --> 00:02:15,315 Maria Solomina, Gennady Bogachev, Feodor Odinokov 18 00:02:18,400 --> 00:02:22,871 But I warn you, Watson, He is extremely ill-tempered. 19 00:02:23,080 --> 00:02:27,074 - I'd say, he's unbearable. - How's that? 20 00:02:27,280 --> 00:02:29,510 He is a bit on the weird side. 21 00:02:29,720 --> 00:02:32,633 He has strange habits. 22 00:02:33,320 --> 00:02:35,311 He's unsociable. 23 00:02:35,520 --> 00:02:39,195 Very well. I don't like to socialize much myself. 24 00:03:08,360 --> 00:03:10,078 It's here. 25 00:03:12,640 --> 00:03:16,634 - You still want to go through with it? - I have no choice. 26 00:03:26,720 --> 00:03:30,793 - Is Mr. Sherlock Holmes in? - Come in. He's upstairs. 27 00:03:31,000 --> 00:03:33,560 - After you. - Good day. 28 00:03:33,760 --> 00:03:35,831 Good day. 29 00:04:24,480 --> 00:04:26,039 I found it 30 00:04:27,960 --> 00:04:30,873 - What? - The formula. 31 00:04:31,080 --> 00:04:35,233 I found a reagent, that falls out only with haemoglobin. 32 00:04:36,600 --> 00:04:41,037 Allow me to introduce Doctor Watson. Mr. Sherlock Holmes. 33 00:04:43,880 --> 00:04:45,951 Just recently from the East? 34 00:04:46,680 --> 00:04:52,153 - How did you know? - That's nothing. 35 00:04:52,360 --> 00:04:56,399 Do you realize the importance of my discovery, Doctor? 36 00:04:58,640 --> 00:05:03,032 It is an interesting experiment. But what practical use? 37 00:05:03,240 --> 00:05:04,799 My god! 38 00:05:05,080 --> 00:05:08,072 It is by all means practical. Don't you understand 39 00:05:08,280 --> 00:05:11,272 what tremendous opportunities it opens before forensic medicine? 40 00:05:11,480 --> 00:05:13,676 - Give me your finger. - No! 41 00:05:17,280 --> 00:05:20,159 Just one drop of blood. 42 00:05:31,280 --> 00:05:33,794 You see, the water looks practically transparent. 43 00:05:34,000 --> 00:05:37,436 The ratio of blood is insignificant. One to a million. 44 00:05:38,880 --> 00:05:40,314 Now... 45 00:05:49,400 --> 00:05:52,631 What do you say? 46 00:05:54,960 --> 00:05:56,359 And now, 47 00:05:56,560 --> 00:06:02,556 imagine that the suspect's clothes are stained with one 48 00:06:02,760 --> 00:06:05,115 tiny brownish spot. 49 00:06:05,320 --> 00:06:11,236 What is it? Blood? Rust? Fruit juice? Paint? 50 00:06:11,440 --> 00:06:14,432 Not one expert would dare to say it definitely. 51 00:06:14,640 --> 00:06:18,076 Whereas with my reagent you can tell in a matter of seconds. 52 00:06:18,280 --> 00:06:21,796 True. I take my words back. 53 00:06:22,000 --> 00:06:25,789 Very interesting, but Watson's here for a different matter. 54 00:06:26,000 --> 00:06:29,675 - You say the rent is too high for you. - Far too high. 55 00:06:29,880 --> 00:06:33,669 And as you guessed, Watson has just come back from the East. 56 00:06:33,880 --> 00:06:37,157 He's looking for an apartment in London, not too expensive. 57 00:06:37,360 --> 00:06:42,230 - We could split the rent. - If you still want a companion. 58 00:06:42,440 --> 00:06:45,432 If that suits Mr. Watson... 59 00:06:51,400 --> 00:06:55,678 There are 2 separate bedrooms and one sitting-room. 60 00:06:56,320 --> 00:06:58,550 Of course you'll get rid of all this. 61 00:07:01,800 --> 00:07:04,360 Well, I find that the place is rather cozy. 62 00:07:04,560 --> 00:07:08,349 I find It suitable, and I could move in already tomorrow. 63 00:07:08,560 --> 00:07:10,551 That's splendid. 64 00:07:11,200 --> 00:07:13,191 I can understand you, Mr. Watson. 65 00:07:13,400 --> 00:07:16,472 You got to know Mrs. Hudson. Sweet old lady, 66 00:07:16,680 --> 00:07:19,957 minds her own business, but I am not like that. 67 00:07:20,160 --> 00:07:23,152 - First of all, I smoke. - Me too. 68 00:07:23,360 --> 00:07:26,910 - Second, I play the violin. - Unfortunately I don't, 69 00:07:27,120 --> 00:07:29,680 but I like to listen to good music. 70 00:07:29,880 --> 00:07:31,996 Third, I practice chemical experiments. 71 00:07:32,200 --> 00:07:35,716 You're in your right, the more so that they are successful. 72 00:07:35,920 --> 00:07:38,958 Fourth, I receive quite a number of visitors. 73 00:07:39,160 --> 00:07:42,278 But no one will come to visit me, except maybe Mr. Stanford. 74 00:07:42,480 --> 00:07:47,190 Therefore the overall number of visitors shouldn't be too high. 75 00:07:48,880 --> 00:07:51,440 And then again, Mr. Holmes, 76 00:07:51,640 --> 00:07:55,634 I boast of the same virtue as your landlady - 77 00:07:55,840 --> 00:07:59,310 I mind my own business. 78 00:08:01,960 --> 00:08:05,510 And I like to stick my nose into other people's business. 79 00:08:11,000 --> 00:08:12,991 Did you shoot him? 80 00:08:15,000 --> 00:08:17,196 Yes, It was a lucky chance. 81 00:08:17,400 --> 00:08:20,438 Even though I'm not a bad shot. 82 00:08:24,360 --> 00:08:26,556 - Oh, Mr. Holmes... - Yes? 83 00:08:26,760 --> 00:08:30,799 How could you tell I came back from Eastern colonies? 84 00:08:34,360 --> 00:08:36,829 Sheer logic. 85 00:08:38,480 --> 00:08:41,472 Stanford introduced you as a doctor. 86 00:08:41,680 --> 00:08:45,958 But you have a military bearing. So, a military doctor. 87 00:08:46,160 --> 00:08:49,994 You have difficulty moving your left arm. You were wounded.. 88 00:08:50,200 --> 00:08:54,194 All I had to remember was where the British fought last. 89 00:08:54,400 --> 00:08:55,799 In the East. 90 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 Quite simple in deed. 91 00:09:02,680 --> 00:09:04,671 - Mr. Watson. - Yes? 92 00:09:04,880 --> 00:09:06,359 Is this a novel? 93 00:09:06,560 --> 00:09:07,959 Yes. 94 00:09:08,160 --> 00:09:11,994 - You like reading novels? - You don't? 95 00:09:12,200 --> 00:09:14,191 But that is Dickens. 96 00:09:15,000 --> 00:09:19,278 I never read them and don't intend to. I don't like fiction. 97 00:09:19,920 --> 00:09:23,117 What about history and philosophy? 98 00:09:23,400 --> 00:09:26,392 History, philosophy... Never was into that either. 99 00:09:29,120 --> 00:09:33,432 What about Aristotle? Joan of Arc? Kopernik? 100 00:09:34,720 --> 00:09:37,792 Kopernik? That name sounds familiar. What's he famous for? 101 00:09:38,000 --> 00:09:40,037 My god. 102 00:09:40,240 --> 00:09:46,236 He discovered that the Earth revolves around the Sun. 103 00:09:47,200 --> 00:09:50,192 Or perhaps you're ignorant of that fact also? 104 00:09:52,440 --> 00:09:57,435 My eyes tell me that rather the Sun revolves around the Earth. 105 00:09:57,800 --> 00:10:02,351 Then again maybe he is right, this... What's his name? 106 00:10:02,560 --> 00:10:06,155 If I may ask, Holmes. You are a man of acute mind, 107 00:10:06,360 --> 00:10:08,556 I can tell right away. 108 00:10:08,760 --> 00:10:11,673 You are an expert in chemistry. 109 00:10:11,880 --> 00:10:16,716 How is it that you don't know things known to any schoolboy? 110 00:10:16,920 --> 00:10:20,959 I knew them when [ was a schoolboy, but then forgot. 111 00:10:21,280 --> 00:10:24,557 You brag of your own ignorance? 112 00:10:24,760 --> 00:10:26,876 Could you tell dirt from Regent St. from 113 00:10:27,080 --> 00:10:29,071 dirt from Picadilly? 114 00:10:29,280 --> 00:10:31,351 Or ashes of a Hawaiian cigar from that of a Manilla cigar? 115 00:10:31,560 --> 00:10:34,439 Can you say what it says in Paragraph 3 116 00:10:34,640 --> 00:10:36,631 of the British Penitentiary Code? 117 00:10:37,360 --> 00:10:41,194 But I'm speaking of elementary things, familiar to everyone. 118 00:10:41,400 --> 00:10:47,396 I'm not "everyone", Watson. The human brain is like an attic, 119 00:10:47,600 --> 00:10:50,638 that you can stuff with anything you want, which is what fools do 120 00:10:50,840 --> 00:10:52,831 when they drag everything useful and useless over there. 121 00:10:53,040 --> 00:10:57,113 Until finally there's no place for the most useful thing, 122 00:10:57,320 --> 00:11:00,199 or else it is put away so far in the back, you can't take it out. 123 00:11:00,520 --> 00:11:02,511 This is not what I do. 124 00:11:02,720 --> 00:11:06,600 I keep only the most useful tools up my attic. 125 00:11:06,800 --> 00:11:09,792 They're many, all kept in ideal order, always handy. 126 00:11:10,000 --> 00:11:15,996 - No useless junk. - You call Kopernik's teaching useless junk? 127 00:11:17,560 --> 00:11:20,951 All right, supposing the Earth revolves around the Sun. 128 00:11:21,160 --> 00:11:22,559 What... 129 00:11:22,760 --> 00:11:25,149 What do you mean, supposing? 130 00:11:26,440 --> 00:11:28,431 The Earth revolves around the Sun. 131 00:11:28,640 --> 00:11:31,632 But I can find no use for that in my line of work. 132 00:11:46,360 --> 00:11:49,830 How awful it would be to live in a world, 133 00:11:50,560 --> 00:11:54,030 where you couldn't talk to anyone about poetry, 134 00:11:55,280 --> 00:11:56,998 about art, 135 00:11:57,440 --> 00:11:59,238 or politics. 136 00:12:03,640 --> 00:12:07,474 Where everyone knows only what he has to know for his business. 137 00:12:07,920 --> 00:12:09,513 Watson. 138 00:12:11,120 --> 00:12:12,599 I'm sorry. 139 00:12:16,000 --> 00:12:18,230 Mister Watson. 140 00:12:20,080 --> 00:12:24,711 Watson, I can cheer you up. The thing is that people like me... 141 00:12:24,920 --> 00:12:29,312 are few in the world. It could be that I am the only one. 142 00:13:42,960 --> 00:13:45,952 - Good morning, sir. - Good morning. 143 00:14:37,320 --> 00:14:40,073 - Let us in. - What is it, gentlemen? 144 00:14:40,280 --> 00:14:43,398 What's going on? 145 00:14:43,600 --> 00:14:46,353 Where do you think you're going, sir? 146 00:14:46,560 --> 00:14:49,712 - Where? - We want Mr. Holmes. 147 00:14:49,920 --> 00:14:51,911 Watson, they've come to see me. 148 00:14:58,440 --> 00:15:01,796 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 149 00:15:25,560 --> 00:15:27,631 You didn't wait for me. 150 00:15:28,320 --> 00:15:32,109 Hunger beats male solidarity. 151 00:15:32,480 --> 00:15:34,471 But that's all right. 152 00:15:36,280 --> 00:15:40,797 I'll catch up with you, and then we can play a game of chess. 153 00:15:41,360 --> 00:15:44,079 You play chess? 154 00:15:45,160 --> 00:15:47,151 What about your visitor? 155 00:15:47,360 --> 00:15:51,354 Visitor? The old man? He left. 156 00:15:54,320 --> 00:15:56,789 - He left? - That's right. 157 00:16:01,440 --> 00:16:03,351 I didn't see him leave. 158 00:16:11,200 --> 00:16:13,111 Mrs. Hudson. 159 00:16:14,080 --> 00:16:19,075 Did you happen to see an old man leave Mr. Holmes' room? 160 00:16:19,280 --> 00:16:21,271 What old man? 161 00:16:21,480 --> 00:16:24,598 Disgusting looking, dressed in shabby rags. 162 00:16:24,800 --> 00:16:28,998 No, I haven't. And, Mr. Watson, I try... 163 00:16:29,200 --> 00:16:33,831 not to notice who goes in there and who goes out. 164 00:16:34,040 --> 00:16:36,873 And I would advise you to do the same. 165 00:16:57,720 --> 00:17:01,190 Watson. Come on in, Watson. 166 00:17:02,120 --> 00:17:04,157 Come in. 167 00:17:06,880 --> 00:17:10,760 Say, Watson, did you ever meet 168 00:17:10,960 --> 00:17:13,349 any of these charming gentlemen? 169 00:17:14,840 --> 00:17:17,593 Put your power of observation to a test. 170 00:17:34,080 --> 00:17:35,593 Who are they? 171 00:17:36,320 --> 00:17:39,199 My good acquaintances. 172 00:17:42,560 --> 00:17:44,597 I don't know any of them. 173 00:18:08,760 --> 00:18:10,751 After you. 174 00:18:19,480 --> 00:18:22,677 I'm sure you will no longer need my services. 175 00:18:22,880 --> 00:18:26,236 Straight ahead, please, and use this door. 176 00:18:32,280 --> 00:18:36,319 You may rest assured, Your Highness. 177 00:18:39,320 --> 00:18:41,516 What is it you're eating there, Watson? 178 00:18:41,720 --> 00:18:44,712 Omelette! I hate omelette. Put it aside and get dressed! 179 00:18:46,800 --> 00:18:48,552 What for? 180 00:18:49,080 --> 00:18:53,392 We're dining at the "Ferrari", quail and "Chateau Rose". 181 00:18:53,600 --> 00:18:55,557 Today I am wealthy. 182 00:18:57,040 --> 00:18:59,156 Thank you, I'm full. 183 00:19:06,920 --> 00:19:08,991 Mrs. Hudson. 184 00:19:10,440 --> 00:19:13,876 Don't you find, that Mr. Holmes... 185 00:19:14,080 --> 00:19:16,230 is a somewhat mysterious person? 186 00:19:16,440 --> 00:19:18,670 No, I don't find that. 187 00:19:18,880 --> 00:19:24,717 I don't find that. And I prefer not to discuss him. 188 00:19:25,160 --> 00:19:26,912 Me too. 189 00:19:27,120 --> 00:19:29,589 Why are you whispering? 190 00:19:29,800 --> 00:19:31,791 He's not at home. 191 00:20:35,840 --> 00:20:38,070 What, you can't sleep, Watson? 192 00:20:38,480 --> 00:20:40,676 I slept soundly. 193 00:20:40,880 --> 00:20:43,235 But I was awakened by these sounds. 194 00:20:43,600 --> 00:20:46,592 But you said you loved music. 195 00:20:47,040 --> 00:20:49,839 Music, yes. 196 00:20:50,040 --> 00:20:53,192 But this... I thought someone was having a fit. 197 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 Or a cat got trapped in a pipe. 198 00:20:58,360 --> 00:21:00,351 Maybe you're right. 199 00:21:00,560 --> 00:21:03,552 But it is one of my habits, you see. 200 00:21:03,760 --> 00:21:08,596 I like to think this way, and I have something to think about. 201 00:21:09,840 --> 00:21:13,276 You'd better think, that its already 202 00:21:15,600 --> 00:21:18,160 2 in the morning. 203 00:21:34,120 --> 00:21:38,432 - What is this? - An eye. A human eye. 204 00:21:38,960 --> 00:21:41,031 Glass? 205 00:21:42,240 --> 00:21:44,311 No, real. 206 00:21:46,720 --> 00:21:50,190 It's thought that the pupil of the eye of a murdered man 207 00:21:50,400 --> 00:21:53,791 holds the image of the murderer at the moment of the murder. 208 00:21:54,000 --> 00:21:56,753 I carried out a few experiments and I can say with a great 209 00:21:56,960 --> 00:21:59,679 deal of certainty - absolute crap. 210 00:22:01,920 --> 00:22:04,912 Dear Watson, to cheer you up 211 00:22:05,120 --> 00:22:09,398 I can play you something more familiar to your ear. 212 00:22:54,800 --> 00:22:56,791 He is very secretive. 213 00:22:57,000 --> 00:23:01,153 Never talks about his past, about his family. 214 00:23:01,360 --> 00:23:03,636 Do you know what he does for living? 215 00:23:03,840 --> 00:23:06,559 No, even though we know each other 3 years already. 216 00:23:06,760 --> 00:23:09,957 - It didn't seem proper to pry. - I agree. 217 00:23:10,160 --> 00:23:14,199 That is why I decided to observe him more attentively. 218 00:23:14,400 --> 00:23:18,394 Yes? And what did your observations lead to? 219 00:23:20,120 --> 00:23:22,111 Wait. 220 00:23:22,320 --> 00:23:24,311 Have patience. 221 00:23:24,520 --> 00:23:26,909 I will tell you everything in due time. 222 00:23:29,160 --> 00:23:35,156 I noticed right away that he has a very narrow sphere of interests. 223 00:23:37,560 --> 00:23:39,073 He... 224 00:23:40,600 --> 00:23:45,356 is not familiar with the most simple things, but is an expert 225 00:23:45,560 --> 00:23:48,791 in the Criminal Code and chemistry. 226 00:23:49,000 --> 00:23:52,994 Especially in part of poisons 227 00:23:53,200 --> 00:23:55,032 and explosives. 228 00:23:55,240 --> 00:23:58,676 He knows everything about cold steel and fire arms. 229 00:23:58,880 --> 00:24:01,872 - Is a fairly good shot. - And he boxes. 230 00:24:02,080 --> 00:24:08,076 Boxes? Well, I can check that. 231 00:24:09,400 --> 00:24:11,869 So, what are you saying? 232 00:24:14,880 --> 00:24:17,554 I will say everything I want to say. 233 00:24:23,640 --> 00:24:27,634 He is receiving very odd visitors. I saw women, 234 00:24:27,840 --> 00:24:30,832 who left his room crying. 235 00:24:31,040 --> 00:24:35,591 One disgusting looking old man went in but didn't come out. 236 00:24:35,800 --> 00:24:39,839 He disappeared in Holmes' bedroom and never came out. 237 00:24:40,040 --> 00:24:43,158 - So where did he go? - I don't know. 238 00:24:44,240 --> 00:24:46,231 Maybe he was hiding from the police, 239 00:24:46,440 --> 00:24:49,637 and Holmes helped him to escape through the window. 240 00:24:49,840 --> 00:24:52,559 - Maybe worse. - You're not saying that Holmes 241 00:24:52,760 --> 00:24:54,876 has criminal connections? 242 00:24:59,040 --> 00:25:03,637 Tss! Look on your left, only be careful. 243 00:25:05,160 --> 00:25:06,912 Do it discretely. 244 00:25:07,120 --> 00:25:09,680 - You see him? - 50? 245 00:25:09,880 --> 00:25:12,269 A man reading a newspaper. 246 00:25:12,800 --> 00:25:14,871 It's not that simple. 247 00:25:17,320 --> 00:25:19,550 There's a hole in his paper. 248 00:25:19,760 --> 00:25:22,878 He's watching us through it. 249 00:25:23,080 --> 00:25:26,311 Oh-oh, there's another one. 250 00:25:26,640 --> 00:25:28,199 Where? 251 00:25:32,720 --> 00:25:34,677 Over at the tree. 252 00:25:36,760 --> 00:25:39,229 Staring at us. 253 00:25:39,440 --> 00:25:42,398 Those must be his people. 254 00:25:45,600 --> 00:25:49,309 Watson, this poor guy found the paper it in a garbage bin. 255 00:25:49,400 --> 00:25:50,959 That's why it's got a hole in it. 256 00:25:51,160 --> 00:25:55,279 He is waiting to pick up the butt after you finish smoking. 257 00:26:00,120 --> 00:26:02,475 I know, It's hard to believe. 258 00:26:04,080 --> 00:26:06,469 I wouldn't want to believe it myself. 259 00:26:06,680 --> 00:26:09,877 There is much attractive about Sherlock Holmes. 260 00:26:10,080 --> 00:26:12,071 He's pleasant company. 261 00:26:12,280 --> 00:26:14,476 I like him. 262 00:26:15,520 --> 00:26:18,672 But facts speak against him. 263 00:26:31,800 --> 00:26:34,918 This is what I found on the dresser in the hall. 264 00:26:37,160 --> 00:26:39,231 Master keys. 265 00:26:44,280 --> 00:26:48,274 Still I can't believe that such a man like Sherlock Holmes 266 00:26:48,480 --> 00:26:50,551 would end up being a common criminal. 267 00:26:50,760 --> 00:26:52,751 Not a common one. 268 00:26:54,200 --> 00:26:57,750 That's just it! He's an unusual one. 269 00:26:57,960 --> 00:27:00,952 I'm sure he doesn't commit crimes himself. 270 00:27:01,160 --> 00:27:03,913 He's the Mastermind. 271 00:27:04,120 --> 00:27:07,158 The Brain of the criminal world. 272 00:27:38,120 --> 00:27:40,555 How can I help you, sir? 273 00:27:44,720 --> 00:27:49,078 Watson, you've come right in time. I couldn't find my keys. 274 00:27:52,200 --> 00:27:54,840 There they are. 275 00:27:55,040 --> 00:27:59,432 Thank you. I'm glad you found them. 276 00:28:24,920 --> 00:28:26,911 - Mister Holmes. - Come in. 277 00:28:30,800 --> 00:28:34,794 - Care to box with me? - You serious? 278 00:28:37,280 --> 00:28:39,271 You may regret it. 279 00:28:39,480 --> 00:28:41,994 I was the champion of my regiment. 280 00:29:12,360 --> 00:29:14,510 It's time we had a serious talk, Watson. 281 00:29:14,720 --> 00:29:17,712 No doubt, you think that I steal wallets, 282 00:29:20,080 --> 00:29:22,117 Cut off watches from gawks, 283 00:29:22,320 --> 00:29:24,516 scare passers-by in dark alleys... 284 00:29:24,720 --> 00:29:28,714 You haven't forgotten about the Doctor's arm, sir? 285 00:29:28,920 --> 00:29:32,436 Poor observation. I am not boxing with my left one. 286 00:29:32,640 --> 00:29:37,157 - So our chances are even. - Then I'll go bring sherry. 287 00:29:38,000 --> 00:29:41,595 To begin with, you started to hide your watch. 288 00:29:43,120 --> 00:29:46,397 You used to leave it on the fireplace, on the table, 289 00:29:46,600 --> 00:29:48,750 on the sideboard. 290 00:29:49,760 --> 00:29:53,515 Supposing you are afraid of my visitors. 291 00:29:53,720 --> 00:29:55,631 But that's not all. 292 00:29:56,040 --> 00:30:00,318 You used to subscribe to the "Times", now to "Daily News". 293 00:30:00,520 --> 00:30:02,079 Why? 294 00:30:03,560 --> 00:30:07,633 Because they publish apartments-to-rent ads. 295 00:30:09,320 --> 00:30:11,470 You want to change the apartment. 296 00:30:12,120 --> 00:30:13,554 And finally. 297 00:30:13,760 --> 00:30:16,752 As of late you started to lock your door. 298 00:30:16,960 --> 00:30:20,954 You used to leave the key sticking out on the outside. 299 00:30:21,800 --> 00:30:24,952 This allows me to conclude, that you are afraid. 300 00:30:25,160 --> 00:30:27,151 And you are afraid of me. 301 00:30:38,360 --> 00:30:41,000 At first I found it amusing. 302 00:30:41,200 --> 00:30:43,271 On the one hand. 303 00:30:44,600 --> 00:30:47,672 On the other, I understood that we have to clear the matter. 304 00:30:47,880 --> 00:30:51,874 I knew you had a gun hidden away for our final conversation. 305 00:30:53,440 --> 00:30:57,798 A "Webbly-Scott", 38. A military gun, If I'm not mistaking. 306 00:30:58,440 --> 00:31:00,158 Of course. 307 00:31:01,720 --> 00:31:03,711 Accept my congratulations, Watson. 308 00:31:03,920 --> 00:31:07,709 Your deductions are correct. But for the sign. 309 00:31:07,920 --> 00:31:10,958 You should have put a plus instead of a minus. 310 00:31:11,160 --> 00:31:16,075 I am most closely connected with the criminal world. 311 00:31:17,360 --> 00:31:19,636 I am a private detective. 312 00:31:22,920 --> 00:31:24,911 A detective. 313 00:31:30,680 --> 00:31:36,676 - Of course! Of course. - Please calm down. 314 00:31:36,880 --> 00:31:40,032 - Mister Holmes. - Here, drink this. 315 00:31:42,680 --> 00:31:44,239 That's better. 316 00:31:44,440 --> 00:31:47,910 Of course, I should have known! 317 00:31:49,760 --> 00:31:53,390 You are a typical law-abiding Englishman, Watson. 318 00:31:53,600 --> 00:31:56,831 The British are conservative, and we don't like changes. 319 00:31:57,040 --> 00:32:00,032 Anyone who is not like us 320 00:32:00,240 --> 00:32:03,870 in the ways of mind, is easily taken for a rogue. 321 00:32:04,080 --> 00:32:07,072 I should have guessed the first day. 322 00:32:07,280 --> 00:32:10,238 - The experiments with haemoglobine. - Watson. 323 00:32:10,440 --> 00:32:14,229 - People are not observant. - Preoccupied with themselves. 324 00:32:16,000 --> 00:32:21,029 True. But they know little about themselves. Take you, Watson. 325 00:32:25,680 --> 00:32:29,296 Can you say how many steps there are in our staircase? 326 00:32:29,320 --> 00:32:30,640 8. 327 00:32:30,840 --> 00:32:32,831 - How many? -7 328 00:32:33,040 --> 00:32:34,439 10. 329 00:32:36,800 --> 00:32:42,716 10. The first one squeaks, a plank was replaced on the second. 330 00:32:42,920 --> 00:32:47,278 Those are trifles. But trifles are most important. 331 00:32:48,440 --> 00:32:54,436 One tiny trifle leads to a chain 332 00:32:54,640 --> 00:32:56,631 of logical deductions. 333 00:32:56,840 --> 00:32:59,832 This is what my deduction method is based on. 334 00:33:00,040 --> 00:33:02,429 How does it look in reality? 335 00:33:04,880 --> 00:33:06,757 I'll show you. 336 00:33:08,160 --> 00:33:13,109 They find a cigarette butt near the body of colonel Ashby. 337 00:33:13,320 --> 00:33:18,759 And cigarettes of the same brand in colonel Ashby's cigarette box 338 00:33:18,960 --> 00:33:21,520 Who smoked the cigarette? 339 00:33:23,400 --> 00:33:24,834 The colonel? 340 00:33:26,000 --> 00:33:30,039 That's what the police thought. I prove beyond any doubt, 341 00:33:30,240 --> 00:33:33,312 that the colonel couldn't have done that. 342 00:33:33,520 --> 00:33:37,195 The colonel wore big luxuriant moustache, 343 00:33:37,400 --> 00:33:40,631 And the butt was very small. 344 00:33:40,840 --> 00:33:43,514 He would have burned his moustache. 345 00:33:43,720 --> 00:33:45,279 Yes, yes, yes. 346 00:33:45,920 --> 00:33:51,233 Then I examined the imprints of teeth and a few other things 347 00:33:51,440 --> 00:33:56,469 and named the murderer. It was the colonel's nephew. 348 00:33:57,360 --> 00:33:59,271 Amazing! 349 00:34:01,800 --> 00:34:04,553 Why don't you go work for the police? 350 00:34:05,840 --> 00:34:09,310 Never. Let them come to me. 351 00:34:09,520 --> 00:34:14,117 Which is exactly what they do when they have a knotty case. 352 00:34:14,560 --> 00:34:17,552 You mean you can solve a case 353 00:34:17,760 --> 00:34:19,671 without leaving your room? 354 00:34:19,880 --> 00:34:23,874 Possible. Not always though. But I have an agents network. 355 00:34:24,080 --> 00:34:27,789 Junkmen, house-maids, street boys. 356 00:34:28,000 --> 00:34:31,231 They provide me with the necessary information. 357 00:34:31,440 --> 00:34:36,719 And Holmes, what about that disgusting looking old man? 358 00:34:36,960 --> 00:34:38,359 You remember him? 359 00:34:40,760 --> 00:34:44,993 The one who went into your room and mysteriously disappeared. 360 00:34:45,400 --> 00:34:47,437 Good morning, sir. 361 00:34:51,800 --> 00:34:54,030 Good morning, sir. 362 00:35:01,840 --> 00:35:05,754 Mr. Holmes, there's a young lady to see you. 363 00:35:22,160 --> 00:35:24,231 - Good day, young lady. - Good day, sir. 364 00:35:24,440 --> 00:35:28,911 My name is Sherlock Holmes. Please come into the room. 365 00:35:32,200 --> 00:35:37,400 My friend and assistant Doctor Watson. 366 00:35:37,640 --> 00:35:40,792 You can trust him and speak freely in his presence. 367 00:35:48,280 --> 00:35:50,510 You're trembling. Are you cold? 368 00:36:03,000 --> 00:36:06,197 - It is not the cold, Mr. Holmes. - What then? 369 00:36:09,680 --> 00:36:12,911 - Fear. - There's nothing to be afraid of. 370 00:36:13,440 --> 00:36:15,829 I hope we will settle everything. 371 00:36:16,040 --> 00:36:18,554 You're just tired. 372 00:36:18,760 --> 00:36:24,438 Got up early, took a long ride in a cart along a bad road. 373 00:36:24,640 --> 00:36:26,870 Then took a train. 374 00:36:30,400 --> 00:36:32,391 How do you know? 375 00:36:32,600 --> 00:36:35,672 The return ticket is sticking from under your cuff. 376 00:36:37,280 --> 00:36:40,716 The left sleeve of your jacket is spattered with dirt. 377 00:36:40,920 --> 00:36:43,196 The spots are fresh. 378 00:36:43,400 --> 00:36:47,598 You must have sat to the left of the driver in a two-wheeled cart 379 00:36:49,720 --> 00:36:51,711 That's exactly the way it was. 380 00:36:53,960 --> 00:36:56,474 Of course. Why should I be surprised? 381 00:36:56,680 --> 00:36:59,672 Mrs. Farintosh told me you were a magician. 382 00:36:59,880 --> 00:37:01,871 Mrs. Farintosh. Yes... 383 00:37:02,080 --> 00:37:05,960 Case of the missing cousin. Did she send you to me? 384 00:37:07,240 --> 00:37:11,791 Yes. And she asked me to thank you once again. 385 00:37:13,000 --> 00:37:17,676 Help me, Mr. Holmes. Help me, or I'll lose my mind. 386 00:37:21,720 --> 00:37:24,712 Worst of all is that no one believes me. 387 00:37:24,920 --> 00:37:26,991 Everyone laughs at my fears. 388 00:37:27,200 --> 00:37:31,910 Even my fiance says it's the ravings of a madwoman. 389 00:37:33,200 --> 00:37:36,238 Tell me everything from the very beginning 390 00:37:36,440 --> 00:37:40,229 I promise no one will laugh at you here. 391 00:37:40,440 --> 00:37:42,431 My name is Ellen Stoner. 392 00:37:42,640 --> 00:37:46,634 I live in Sarray, in my stepfather Roylott's mansion. 393 00:37:48,160 --> 00:37:51,357 For a long time he was on army service in India, but his career 394 00:37:51,560 --> 00:37:53,551 ended in a most unfortunate way. 395 00:37:53,760 --> 00:37:56,752 I must say, he is a man with a mad temperament 396 00:37:56,960 --> 00:37:58,837 The whole family is like that. 397 00:37:59,040 --> 00:38:03,079 Doctor Roylott beat up his Hindu servant to death. 398 00:38:03,280 --> 00:38:07,274 He spent some time in jail, was to be executed, 399 00:38:07,480 --> 00:38:09,551 but somehow escaped capital punishment 400 00:38:09,760 --> 00:38:13,754 and came back to England. But he was broke. 401 00:38:14,640 --> 00:38:18,759 Here he met my mother, a widow with 2 little girls. 402 00:38:21,120 --> 00:38:23,714 I had a sister, Mr. Holmes. 403 00:38:23,920 --> 00:38:26,673 We were twins. 404 00:38:28,160 --> 00:38:32,358 Mother married Roylott, and we started living together. 405 00:38:33,880 --> 00:38:36,872 Mother had some money, not terribly much, but enough to 406 00:38:37,080 --> 00:38:39,071 live fairly comfortably. 407 00:38:39,320 --> 00:38:42,312 But I can't say we were happy. 408 00:38:43,600 --> 00:38:45,750 The doctor was rude and often lost his temper. 409 00:38:45,960 --> 00:38:49,669 Mother was afraid to fondle us, so as not to make him mad. 410 00:38:52,080 --> 00:38:56,119 Then my mother died, and it grew even worse. 411 00:38:58,840 --> 00:39:03,038 Who did your mother bequeath her assets to? 412 00:39:03,760 --> 00:39:07,754 She left everything to Roylott, but there was one condition. 413 00:39:07,960 --> 00:39:10,952 As soon as we got married, each of us was to get 414 00:39:11,160 --> 00:39:13,197 a third of the money as dowry. 415 00:39:13,480 --> 00:39:15,471 Of course, we wanted to get married. 416 00:39:15,680 --> 00:39:18,752 If at least to get away from that horrible house. 417 00:39:18,960 --> 00:39:22,476 But no one came to visit us. The neighbors were afraid of Roylott 418 00:39:22,680 --> 00:39:24,671 and he didn't need any company. 419 00:39:24,880 --> 00:39:27,872 At last my sister Julia met a nice man, 420 00:39:28,080 --> 00:39:31,994 not very young, but pleasant. And he proposed to her. 421 00:39:32,200 --> 00:39:34,953 I was so happy for her! 422 00:39:35,320 --> 00:39:38,870 But 3 days before the wedding Julia died. 423 00:39:40,440 --> 00:39:42,431 Miss Stoner. 424 00:39:43,640 --> 00:39:46,758 Starting from that moment... 425 00:39:57,400 --> 00:40:00,233 could you please be very accurate in your recollections. 426 00:40:00,560 --> 00:40:02,551 When exactly did it happen? 427 00:40:02,760 --> 00:40:06,594 2 years ago, but I remember it clearly as if it were yesterday. 428 00:40:07,120 --> 00:40:12,513 That night I couldn't sleep, I lay with a book in my hand. 429 00:40:34,240 --> 00:40:37,232 I've come to say goodnight. 430 00:40:40,440 --> 00:40:42,750 Goodnight, Julia. 431 00:40:44,520 --> 00:40:46,670 I envy you so much. 432 00:40:48,160 --> 00:40:51,835 In 3 days you will start a new life. 433 00:40:52,040 --> 00:40:56,079 And I am both happy and sad. I hate to leave you here alone. 434 00:40:57,040 --> 00:41:00,237 But don't worry, I'll often come to visit. 435 00:41:02,280 --> 00:41:04,396 Goodnight. 436 00:41:05,160 --> 00:41:07,117 Goodnight. 437 00:41:11,880 --> 00:41:15,999 Ellen, did you hear something hissing at night? 438 00:41:16,200 --> 00:41:18,191 - Hissing? - Yes. 439 00:41:18,400 --> 00:41:21,472 - Where? - I don't know. Perhaps in the hallway, 440 00:41:21,680 --> 00:41:25,674 or maybe outside, on the lawn. A quiet subtle hiss. 441 00:41:25,880 --> 00:41:30,317 I didn't hear anything, but you know I sleep very soundly. 442 00:41:30,520 --> 00:41:34,496 And I couldn't sleep all week. 443 00:41:34,520 --> 00:41:37,558 I wake up - it's all dark and quiet around. 444 00:41:37,760 --> 00:41:40,752 And there's only that hissing sound. 445 00:41:40,960 --> 00:41:44,919 And knocking, you know, very quiet and subtle, 446 00:41:45,120 --> 00:41:50,115 like someone was asking to let him in. Knock-knock-knock. 447 00:41:54,360 --> 00:41:56,829 Oh, that's probably nonsense. 448 00:41:57,160 --> 00:41:59,151 Goodnight. 449 00:42:10,000 --> 00:42:13,231 Miss Stoner, did you always lock your door? 450 00:42:13,440 --> 00:42:16,478 Yes, both Julia and me would lock our doors every night. 451 00:42:16,720 --> 00:42:18,119 Why? 452 00:42:18,320 --> 00:42:21,472 Doctor Roylott brought a baboon and a hyena from India. 453 00:42:21,680 --> 00:42:23,114 A hyena and a baboon? 454 00:42:23,320 --> 00:42:26,597 And he lets them out to walk about the house at night. 455 00:42:37,280 --> 00:42:39,237 (a woman's cry) 456 00:42:53,920 --> 00:42:57,276 Julia. Julia, open the door. 457 00:42:58,400 --> 00:43:00,152 Julia, open it! 458 00:43:00,520 --> 00:43:02,272 Julia! 459 00:43:12,520 --> 00:43:13,999 A motley... 460 00:43:15,280 --> 00:43:17,351 Motley ribbon. 461 00:43:19,520 --> 00:43:21,511 Oh, my god. 462 00:43:29,160 --> 00:43:31,151 Forgive me for... 463 00:43:31,360 --> 00:43:34,910 making you relive the painful experience of that night. 464 00:43:37,040 --> 00:43:39,395 What about your stepfather? 465 00:43:40,200 --> 00:43:44,194 Awakened by the cry, he rushed out of his bedroom, 466 00:43:44,400 --> 00:43:48,314 listened to her heart, examined her pupils. He's a doctor. 467 00:43:48,520 --> 00:43:51,319 And said it was over. 468 00:43:53,040 --> 00:43:58,752 How did he formulate the cause of death? 469 00:44:00,000 --> 00:44:01,991 Heart failure. 470 00:44:03,040 --> 00:44:06,351 But I think she died of fear. 471 00:44:06,560 --> 00:44:09,552 Someone scared her to death. Remember, she whispered: 472 00:44:09,760 --> 00:44:11,751 "The motley ribbon". 473 00:44:13,480 --> 00:44:17,474 Where could she see a motley ribbon? 474 00:44:17,680 --> 00:44:21,674 I don't know. That could have something to do with gypsies. 475 00:44:21,880 --> 00:44:25,157 I didn't tell you, a gypsy camp settled next to our mansion. 476 00:44:26,600 --> 00:44:27,999 Interesting. 477 00:44:28,200 --> 00:44:30,635 But I didn't tell you the most important thing. 478 00:44:30,840 --> 00:44:35,038 A month ago our neighbor Mr. Harmitage proposed to me. 479 00:44:36,000 --> 00:44:40,119 - We are to get married in a week. - A week? 480 00:44:40,320 --> 00:44:43,517 Yes, but 2 days ago they started repairs at the mansion. 481 00:44:43,720 --> 00:44:46,473 One wall in my room was dismantled, 482 00:44:46,680 --> 00:44:50,674 and for the time I had to move into my sister's room. 483 00:44:50,880 --> 00:44:54,999 At night I couldn't sleep. I lay awake thinking about Julia. 484 00:44:55,200 --> 00:45:00,115 Suddenly I heard a quiet hissing sound. 485 00:45:00,920 --> 00:45:05,551 And knocking. Knock-knock. 486 00:45:05,760 --> 00:45:09,116 The next night that happened again. 487 00:45:09,320 --> 00:45:12,711 All night I sat up in bed with with my bed lamp switched on. 488 00:45:12,920 --> 00:45:16,276 And in the morning I took the first train here, to see you. 489 00:45:19,560 --> 00:45:24,031 Mr. Holmes, if you don't help me something terrible will happen. 490 00:45:24,240 --> 00:45:27,551 I'd very much like to comfort you, Miss Stoner, 491 00:45:27,760 --> 00:45:31,151 but I'm afraid you are faced with a lethal threat. 492 00:45:32,480 --> 00:45:38,112 I'd like to examine the house and the room when Roylott's out. 493 00:45:38,320 --> 00:45:42,473 - Can that be arranged? - I think so. 494 00:45:42,680 --> 00:45:47,834 Tomorrow he's visiting a notary. He won't be in for 2 hours. 495 00:45:48,040 --> 00:45:52,989 Too bad. It'd be better not to delay until tomorrow. 496 00:45:53,200 --> 00:45:55,396 But, well, tomorrow will do. 497 00:46:01,000 --> 00:46:05,949 Don't go to sleep this night. Look, listen and remember. 498 00:46:06,160 --> 00:46:10,154 - What is the name of the mansion? - Stock-Moron. 499 00:46:10,360 --> 00:46:13,751 I shall be near by. When Roylott leaves, 500 00:46:13,960 --> 00:46:17,794 you'll give me a signal with the candle. Like this. 501 00:46:31,680 --> 00:46:36,038 - What do you say, Watson? - You're the expert here. 502 00:46:37,040 --> 00:46:39,111 But as a doctor 503 00:46:39,720 --> 00:46:43,634 I would doubt the story of that young lady. 504 00:46:47,840 --> 00:46:51,674 She's clearly under tremendous nervous pressure. 505 00:46:51,880 --> 00:46:54,156 Is in visible agitation. 506 00:46:54,360 --> 00:46:57,796 It could very well be her fantasy. 507 00:46:58,760 --> 00:47:01,149 The fruit of her sick imagination. 508 00:47:01,440 --> 00:47:04,717 Are you judging by her look? 509 00:47:04,920 --> 00:47:06,911 Not just that. 510 00:47:07,120 --> 00:47:11,159 Remember the way she described her stepfather? 511 00:47:12,040 --> 00:47:17,035 To listen to her, he's an absolute monster. 512 00:47:21,360 --> 00:47:25,911 All her life she's been jealous of him and her mother. 513 00:47:26,120 --> 00:47:28,111 A common story. 514 00:47:28,320 --> 00:47:31,312 Any psychologist would say: 515 00:47:31,520 --> 00:47:36,117 Don't trust a husband who speaks bad of his mother-in-law, 516 00:47:36,320 --> 00:47:40,075 don't trust a stepson who speaks bad of his stepmother. 517 00:47:40,280 --> 00:47:43,716 Don't listen to all the terrible things a stepdaughter tells you 518 00:47:43,920 --> 00:47:45,911 about her stepfather. 519 00:47:46,120 --> 00:47:48,430 - Let me through! - You can't go in there. 520 00:47:48,640 --> 00:47:50,631 - But I will! - No! 521 00:47:50,840 --> 00:47:53,832 - You have no right. - Let me through! 522 00:47:54,040 --> 00:47:57,829 - You can't... - Get out of my way! 523 00:47:58,040 --> 00:48:00,475 Old cow! 524 00:48:02,400 --> 00:48:06,314 - Go away, bandit! - Idiot. 525 00:48:08,840 --> 00:48:11,354 Which one of you is Sherlock Holmes? 526 00:48:11,560 --> 00:48:15,394 I said, which one of you is Sherlock Holmes? 527 00:48:15,600 --> 00:48:18,035 I am Sherlock Holmes. 528 00:48:23,040 --> 00:48:25,156 Doctor Grimsby Roylott. 529 00:48:25,360 --> 00:48:28,352 My stepdaughter Ellen Stoner has just been here. 530 00:48:28,560 --> 00:48:31,678 - 50? - What do you mean, so? 531 00:48:32,320 --> 00:48:35,438 You don't think you can pull any tricks on me, do you? 532 00:48:36,720 --> 00:48:40,076 The old cow Farintosh gave her your address. 533 00:48:40,280 --> 00:48:43,033 What lies did she tell you about me? 534 00:48:43,240 --> 00:48:45,754 That's none of your business. 535 00:48:48,120 --> 00:48:53,991 Listen here, young scoundrel! I had to do with your kind. 536 00:48:54,200 --> 00:48:58,319 Just stick your long nose in my business, 537 00:48:58,520 --> 00:49:00,716 and see what happens. 538 00:49:00,920 --> 00:49:03,560 I'll make a roast-beef out of you. 539 00:49:04,040 --> 00:49:08,716 Listen, sir, I won't allow... 540 00:49:10,640 --> 00:49:12,153 Shut your mouth! 541 00:49:14,280 --> 00:49:17,272 This fool wants to teach me! 542 00:49:17,480 --> 00:49:20,040 Another bloody sleuth. 543 00:49:20,680 --> 00:49:23,672 Mind you, both of you: 544 00:49:30,800 --> 00:49:32,996 Don't try and play any tricks on me. 545 00:49:45,280 --> 00:49:48,671 Now what do you say, my dear psychologist? 546 00:49:51,760 --> 00:49:54,798 You can't go there alone, Holmes. 547 00:49:59,600 --> 00:50:01,591 I'll go with you. 548 00:50:01,800 --> 00:50:04,838 Very well. And please take your gun. 549 00:50:05,840 --> 00:50:09,151 The bastard. Broke into the house, left footprints all over 550 00:50:09,520 --> 00:50:13,832 the floor, ruined a good poker. 551 00:50:43,400 --> 00:50:47,189 This case is very interesting and very simple. 552 00:50:47,400 --> 00:50:51,155 I call those a "one-pipe case". 553 00:50:51,360 --> 00:50:52,759 Meaning? 554 00:50:52,960 --> 00:50:56,191 While you smoke out one pipe, you find the answer. 555 00:50:56,400 --> 00:50:58,914 You mean to say, you already know the answer? 556 00:50:59,120 --> 00:51:02,317 There're a few details missing but that's not the point 557 00:51:10,240 --> 00:51:14,598 The main thing is to nail down the murderer 558 00:51:14,800 --> 00:51:17,474 and help the young lady. 559 00:51:29,320 --> 00:51:32,438 Gentlemen. There's Stock-Moron. 560 00:51:32,840 --> 00:51:34,990 Stop here. 561 00:51:39,520 --> 00:51:42,717 Thank you, we'll walk from here. 562 00:51:43,960 --> 00:51:45,598 Thank you, sir. 563 00:52:55,840 --> 00:52:58,400 Watch the window. 564 00:53:16,080 --> 00:53:19,357 There's the signal. Let's go, Watson. 565 00:54:04,080 --> 00:54:07,277 I'm so glad you came, Mr. Holmes. 566 00:54:11,800 --> 00:54:13,234 No. 567 00:54:24,280 --> 00:54:27,671 - That's your former bedroom? - Yes. 568 00:54:29,320 --> 00:54:32,438 Your stepfather is not pushing with the repairs. 569 00:54:32,640 --> 00:54:36,873 That's my sister's room. Now I sleep here. 570 00:54:57,320 --> 00:54:59,630 Anything new, Miss Stoner? 571 00:55:08,080 --> 00:55:11,914 - Nothing. - What's with your arm? 572 00:55:12,120 --> 00:55:15,112 I didn't see that yesterday. It must be your stepfather. 573 00:55:18,760 --> 00:55:20,114 Yes. 574 00:55:21,360 --> 00:55:24,478 He was very cross with me for my coming to see you. 575 00:55:26,880 --> 00:55:30,077 Mr. Holmes, keep away from him, he is a terrible man. 576 00:55:30,760 --> 00:55:32,910 What a bastard! 577 00:55:39,280 --> 00:55:41,510 The shutters are strong enough. 578 00:55:43,800 --> 00:55:47,270 You can't open them from the outside. Watson. 579 00:55:47,480 --> 00:55:50,677 Have you ever seen such a strange bed? 580 00:55:54,440 --> 00:55:58,798 - Strange? - The legs are screwed on to the floor. 581 00:56:07,840 --> 00:56:09,638 What's this? 582 00:56:10,360 --> 00:56:12,351 That's a string from a bell. 583 00:56:14,320 --> 00:56:16,072 To summon the servants. 584 00:56:16,280 --> 00:56:19,910 - Was it always there? - No, Roylott put it there 585 00:56:20,120 --> 00:56:22,111 some time before Julia died. 586 00:56:22,320 --> 00:56:25,517 But we never used it, we did everything ourselves. 587 00:56:27,240 --> 00:56:31,393 If I understand correctly, that is an air- hole. 588 00:56:31,600 --> 00:56:34,877 Yes, it was also made about that time. 589 00:56:35,080 --> 00:56:38,471 We're through here, now let's go to your stepfather's room. 590 00:56:38,680 --> 00:56:42,674 - But it's locked. - We'll try to unlock it then. 591 00:58:10,680 --> 00:58:13,399 Miss Stoner, is there a cat in the house? 592 00:58:13,720 --> 00:58:16,189 No, no cat. Just the hyena and the baboon. 593 00:58:17,560 --> 00:58:20,791 We haven't seen your hyena, but I doubt it's going to drink 594 00:58:21,000 --> 00:58:23,469 from such a small saucer. 595 00:58:24,600 --> 00:58:29,151 - Where's the baboon? - Wandering about the house. 596 00:58:33,240 --> 00:58:37,393 Very well, Watson. Better than I expected. 597 00:58:39,400 --> 00:58:43,598 I have to ask you a favor. It's not quite something usual. 598 00:58:43,800 --> 00:58:46,474 I'll do anything you say. 599 00:58:46,680 --> 00:58:50,435 Me and Watson will spend the night in your bedroom. 600 00:58:52,640 --> 00:58:54,358 And what about me? 601 00:58:54,560 --> 00:58:57,791 You'll stay with us. It is necessary. 602 00:58:58,000 --> 00:58:59,559 Very well. 603 00:59:43,400 --> 00:59:47,234 When he comes in - and we will hear him - 604 00:59:51,280 --> 00:59:54,511 I'll put out the lights, as if you'd gone to sleep. 605 00:59:54,720 --> 00:59:57,360 Watson, you sit here. 606 00:59:57,560 --> 01:00:01,269 Try not to fall asleep. Your life depends on it. 607 01:00:01,480 --> 01:00:03,517 Get your gun ready. 608 01:00:28,920 --> 01:00:31,912 Whatever happens - stay quiet. 609 01:01:04,360 --> 01:01:09,639 Don't be afraid, that's a night moth. There's many of them. 610 01:01:23,000 --> 01:01:26,197 Watson, did you see? Did you see it? 611 01:01:33,160 --> 01:01:35,310 (a man's cry) 612 01:02:20,840 --> 01:02:24,913 Mr. Holmes, you saved more than just my life. 613 01:02:26,800 --> 01:02:28,199 You... 614 01:02:30,120 --> 01:02:33,715 You delivered me from constant terror. 615 01:02:33,920 --> 01:02:37,595 I know It's a bit awkward to talk about money, 616 01:02:37,800 --> 01:02:40,838 but still, how much do I owe you? 617 01:02:41,400 --> 01:02:47,396 Miss Stoner, you owe me and Mr. Watson 618 01:02:47,600 --> 01:02:50,353 1 pound 6 shillings 619 01:02:50,560 --> 01:02:52,039 for our fare 620 01:02:52,240 --> 01:02:54,550 from London and back. 621 01:03:02,680 --> 01:03:05,718 I discarded the version of gypsies from the start. 622 01:03:05,920 --> 01:03:09,515 Miss Stoner fell victim to common prejudices. 623 01:03:09,720 --> 01:03:13,793 People try to stay away from gypsies out of fear for them. 624 01:03:14,000 --> 01:03:17,959 They accuse them of all sorts of things. Who robbed the church? 625 01:03:18,160 --> 01:03:20,151 Who steals children? The gypsies do. 626 01:03:20,360 --> 01:03:24,558 But Mr. Roylott liked their company. Why? 627 01:03:24,760 --> 01:03:28,754 Who knows. Perhaps to make his neighbors mad. 628 01:03:28,960 --> 01:03:32,669 And maybe he fell in love with a gypsy queen. 629 01:03:32,880 --> 01:03:35,872 It's clear however that no one except Roylott would benefit 630 01:03:36,080 --> 01:03:38,435 from the death of the poor sisters. 631 01:03:38,640 --> 01:03:42,634 The next step was the air-hole. 632 01:03:42,840 --> 01:03:46,151 Have you ever seen a vent that would lead not outside, 633 01:03:46,360 --> 01:03:50,354 not to the attic, but to the adjoining room. Then this 634 01:03:50,560 --> 01:03:52,551 string that no one needed. 635 01:03:54,800 --> 01:03:57,110 That's when you thought about the snake? 636 01:03:57,320 --> 01:04:01,234 Yes. Roylott's plan was very well thought out. 637 01:04:05,640 --> 01:04:09,634 The swamp viper is one of the most venomous snakes in India. 638 01:04:09,840 --> 01:04:11,831 Roylott lived in India and he knew... 639 01:04:12,040 --> 01:04:14,759 its venom could not be detected by chemical analysis. 640 01:04:14,960 --> 01:04:18,749 Its bite leaves 2 tiny spots. Who'd notice them? 641 01:04:20,080 --> 01:04:24,233 But what about that mysterious hissing? 642 01:04:26,520 --> 01:04:31,913 To hide the evidence Roylott called the snake with a hiss, 643 01:04:32,120 --> 01:04:35,112 to the place where the saucer with milk stood. 644 01:04:36,240 --> 01:04:40,632 But that's impossible. You can tell you don't read much. 645 01:04:40,840 --> 01:04:45,550 The latest experiments have proved that snakes are deaf. 646 01:04:45,760 --> 01:04:48,593 Oh yes? I didn't know that. 647 01:04:50,920 --> 01:04:53,480 Roylott must have suspected that, 648 01:04:53,680 --> 01:04:57,310 that's why to make sure, he knocked on the wall. 649 01:04:57,520 --> 01:05:01,309 All deaf creatures are extremely sensitive to vibration. 650 01:05:01,520 --> 01:05:05,479 When I heard a rustling sound I used my poke. 651 01:05:05,680 --> 01:05:09,150 I must have hit the snake, and it fell into a rage 652 01:05:09,360 --> 01:05:12,910 and bit the first one it saw - its own master. 653 01:05:13,120 --> 01:05:15,270 That's the whole story. 654 01:05:16,160 --> 01:05:20,552 My dear Holmes, you are a great detective. 655 01:05:20,760 --> 01:05:24,754 My dear Watson, that's what I keep telling you. 656 01:05:24,960 --> 01:05:28,749 But why did you refuse to accept the fee? 657 01:05:28,960 --> 01:05:31,076 Work costs money. 658 01:05:31,280 --> 01:05:35,194 I don't always refuse to accept money. But in this case... 659 01:05:35,400 --> 01:05:38,995 To accept money from the poor girl... 660 01:05:39,200 --> 01:05:43,194 I'm not rich, but I can always afford 2 tickets to the opera. 661 01:05:47,040 --> 01:05:51,796 They're giving the "Magic Flute" at the Covent-Garden tonight. 662 01:05:55,080 --> 01:05:57,071 (sings a tune) 663 01:06:10,920 --> 01:06:14,709 Written by Yuly Dunskoy, Valery Frid, 664 01:06:15,000 --> 01:06:18,152 Directed by Igor Maslennikov 665 01:06:18,360 --> 01:06:21,352 Director of photography Yury Veksler 666 01:06:21,600 --> 01:06:24,558 Production designer Mark Kaplan 667 01:06:24,800 --> 01:06:28,555 Music by Vladimir Dashkevich 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.