All language subtitles for S01E01 - Acquaintance_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:34,280
At the end of the past century,
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,472
when there were no planes
to chase the criminals,
3
00:00:37,720 --> 00:00:40,519
no helicopters to spot them,
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,994
not even radio
to announce their features -
5
00:00:45,400 --> 00:00:50,634
one man lived in London and
successfully managed without all of this -
6
00:00:50,880 --> 00:00:53,872
the great detective
Mr. Sherlock Holmes.
7
00:00:54,160 --> 00:00:57,437
He lived 221-B, Baker-street.
8
00:01:19,240 --> 00:01:26,237
SHERLOCK HOLMES AND DOCTOR
WATSON
9
00:01:26,880 --> 00:01:31,477
PART ONE
10
00:01:32,800 --> 00:01:39,194
INTRODUCTION
11
00:01:47,200 --> 00:01:51,319
Based on the book of stories
by A. Conan Doyle
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,111
Starring
13
00:01:54,920 --> 00:01:58,675
Sherlock Holmes -
Vastly Livanov
14
00:01:59,640 --> 00:02:03,395
Doctor Watson -
Vitaly Solomin
15
00:02:04,240 --> 00:02:07,835
Mrs. Hadson -
Rina Zelenaya
16
00:02:08,600 --> 00:02:10,159
Also starring
17
00:02:11,560 --> 00:02:15,315
Maria Solomina, Gennady
Bogachev, Feodor Odinokov
18
00:02:18,400 --> 00:02:22,871
But I warn you, Watson,
He is extremely ill-tempered.
19
00:02:23,080 --> 00:02:27,074
- I'd say, he's unbearable.
- How's that?
20
00:02:27,280 --> 00:02:29,510
He is a bit on the weird side.
21
00:02:29,720 --> 00:02:32,633
He has strange habits.
22
00:02:33,320 --> 00:02:35,311
He's unsociable.
23
00:02:35,520 --> 00:02:39,195
Very well. I don't like to
socialize much myself.
24
00:03:08,360 --> 00:03:10,078
It's here.
25
00:03:12,640 --> 00:03:16,634
- You still want to go through
with it? - I have no choice.
26
00:03:26,720 --> 00:03:30,793
- Is Mr. Sherlock Holmes in?
- Come in. He's upstairs.
27
00:03:31,000 --> 00:03:33,560
- After you.
- Good day.
28
00:03:33,760 --> 00:03:35,831
Good day.
29
00:04:24,480 --> 00:04:26,039
I found it
30
00:04:27,960 --> 00:04:30,873
- What?
- The formula.
31
00:04:31,080 --> 00:04:35,233
I found a reagent, that falls
out only with haemoglobin.
32
00:04:36,600 --> 00:04:41,037
Allow me to introduce Doctor
Watson. Mr. Sherlock Holmes.
33
00:04:43,880 --> 00:04:45,951
Just recently from the East?
34
00:04:46,680 --> 00:04:52,153
- How did you know?
- That's nothing.
35
00:04:52,360 --> 00:04:56,399
Do you realize the importance
of my discovery, Doctor?
36
00:04:58,640 --> 00:05:03,032
It is an interesting experiment.
But what practical use?
37
00:05:03,240 --> 00:05:04,799
My god!
38
00:05:05,080 --> 00:05:08,072
It is by all means practical.
Don't you understand
39
00:05:08,280 --> 00:05:11,272
what tremendous opportunities it
opens before forensic medicine?
40
00:05:11,480 --> 00:05:13,676
- Give me your finger.
- No!
41
00:05:17,280 --> 00:05:20,159
Just one drop of blood.
42
00:05:31,280 --> 00:05:33,794
You see, the water looks
practically transparent.
43
00:05:34,000 --> 00:05:37,436
The ratio of blood is
insignificant. One to a million.
44
00:05:38,880 --> 00:05:40,314
Now...
45
00:05:49,400 --> 00:05:52,631
What do you say?
46
00:05:54,960 --> 00:05:56,359
And now,
47
00:05:56,560 --> 00:06:02,556
imagine that the suspect's
clothes are stained with one
48
00:06:02,760 --> 00:06:05,115
tiny brownish spot.
49
00:06:05,320 --> 00:06:11,236
What is it? Blood? Rust?
Fruit juice? Paint?
50
00:06:11,440 --> 00:06:14,432
Not one expert would dare to
say it definitely.
51
00:06:14,640 --> 00:06:18,076
Whereas with my reagent you
can tell in a matter of seconds.
52
00:06:18,280 --> 00:06:21,796
True. I take my words back.
53
00:06:22,000 --> 00:06:25,789
Very interesting, but Watson's
here for a different matter.
54
00:06:26,000 --> 00:06:29,675
- You say the rent is too high
for you. - Far too high.
55
00:06:29,880 --> 00:06:33,669
And as you guessed, Watson has
just come back from the East.
56
00:06:33,880 --> 00:06:37,157
He's looking for an apartment in
London, not too expensive.
57
00:06:37,360 --> 00:06:42,230
- We could split the rent.
- If you still want a companion.
58
00:06:42,440 --> 00:06:45,432
If that suits Mr. Watson...
59
00:06:51,400 --> 00:06:55,678
There are 2 separate bedrooms
and one sitting-room.
60
00:06:56,320 --> 00:06:58,550
Of course you'll get rid of
all this.
61
00:07:01,800 --> 00:07:04,360
Well, I find that the place is
rather cozy.
62
00:07:04,560 --> 00:07:08,349
I find It suitable, and I could
move in already tomorrow.
63
00:07:08,560 --> 00:07:10,551
That's splendid.
64
00:07:11,200 --> 00:07:13,191
I can understand you,
Mr. Watson.
65
00:07:13,400 --> 00:07:16,472
You got to know Mrs. Hudson.
Sweet old lady,
66
00:07:16,680 --> 00:07:19,957
minds her own business,
but I am not like that.
67
00:07:20,160 --> 00:07:23,152
- First of all, I smoke.
- Me too.
68
00:07:23,360 --> 00:07:26,910
- Second, I play the violin.
- Unfortunately I don't,
69
00:07:27,120 --> 00:07:29,680
but I like to listen to good
music.
70
00:07:29,880 --> 00:07:31,996
Third, I practice chemical
experiments.
71
00:07:32,200 --> 00:07:35,716
You're in your right, the more
so that they are successful.
72
00:07:35,920 --> 00:07:38,958
Fourth, I receive quite a
number of visitors.
73
00:07:39,160 --> 00:07:42,278
But no one will come to visit
me, except maybe Mr. Stanford.
74
00:07:42,480 --> 00:07:47,190
Therefore the overall number of
visitors shouldn't be too high.
75
00:07:48,880 --> 00:07:51,440
And then again, Mr. Holmes,
76
00:07:51,640 --> 00:07:55,634
I boast of the same virtue as
your landlady -
77
00:07:55,840 --> 00:07:59,310
I mind my own business.
78
00:08:01,960 --> 00:08:05,510
And I like to stick my nose
into other people's business.
79
00:08:11,000 --> 00:08:12,991
Did you shoot him?
80
00:08:15,000 --> 00:08:17,196
Yes, It was a lucky chance.
81
00:08:17,400 --> 00:08:20,438
Even though I'm not a bad
shot.
82
00:08:24,360 --> 00:08:26,556
- Oh, Mr. Holmes...
- Yes?
83
00:08:26,760 --> 00:08:30,799
How could you tell I came back
from Eastern colonies?
84
00:08:34,360 --> 00:08:36,829
Sheer logic.
85
00:08:38,480 --> 00:08:41,472
Stanford introduced you as
a doctor.
86
00:08:41,680 --> 00:08:45,958
But you have a military bearing.
So, a military doctor.
87
00:08:46,160 --> 00:08:49,994
You have difficulty moving your
left arm. You were wounded..
88
00:08:50,200 --> 00:08:54,194
All I had to remember was
where the British fought last.
89
00:08:54,400 --> 00:08:55,799
In the East.
90
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
Quite simple in deed.
91
00:09:02,680 --> 00:09:04,671
- Mr. Watson.
- Yes?
92
00:09:04,880 --> 00:09:06,359
Is this a novel?
93
00:09:06,560 --> 00:09:07,959
Yes.
94
00:09:08,160 --> 00:09:11,994
- You like reading novels?
- You don't?
95
00:09:12,200 --> 00:09:14,191
But that is Dickens.
96
00:09:15,000 --> 00:09:19,278
I never read them and don't
intend to. I don't like fiction.
97
00:09:19,920 --> 00:09:23,117
What about history and
philosophy?
98
00:09:23,400 --> 00:09:26,392
History, philosophy...
Never was into that either.
99
00:09:29,120 --> 00:09:33,432
What about Aristotle?
Joan of Arc? Kopernik?
100
00:09:34,720 --> 00:09:37,792
Kopernik? That name sounds
familiar. What's he famous for?
101
00:09:38,000 --> 00:09:40,037
My god.
102
00:09:40,240 --> 00:09:46,236
He discovered that the Earth
revolves around the Sun.
103
00:09:47,200 --> 00:09:50,192
Or perhaps you're ignorant
of that fact also?
104
00:09:52,440 --> 00:09:57,435
My eyes tell me that rather the
Sun revolves around the Earth.
105
00:09:57,800 --> 00:10:02,351
Then again maybe he is right,
this... What's his name?
106
00:10:02,560 --> 00:10:06,155
If I may ask, Holmes.
You are a man of acute mind,
107
00:10:06,360 --> 00:10:08,556
I can tell right away.
108
00:10:08,760 --> 00:10:11,673
You are an expert in
chemistry.
109
00:10:11,880 --> 00:10:16,716
How is it that you don't know
things known to any schoolboy?
110
00:10:16,920 --> 00:10:20,959
I knew them when [ was a
schoolboy, but then forgot.
111
00:10:21,280 --> 00:10:24,557
You brag of your own
ignorance?
112
00:10:24,760 --> 00:10:26,876
Could you tell dirt
from Regent St. from
113
00:10:27,080 --> 00:10:29,071
dirt from Picadilly?
114
00:10:29,280 --> 00:10:31,351
Or ashes of a Hawaiian cigar
from that of a Manilla cigar?
115
00:10:31,560 --> 00:10:34,439
Can you say what it says in
Paragraph 3
116
00:10:34,640 --> 00:10:36,631
of the British Penitentiary
Code?
117
00:10:37,360 --> 00:10:41,194
But I'm speaking of elementary
things, familiar to everyone.
118
00:10:41,400 --> 00:10:47,396
I'm not "everyone", Watson. The
human brain is like an attic,
119
00:10:47,600 --> 00:10:50,638
that you can stuff with anything
you want, which is what fools do
120
00:10:50,840 --> 00:10:52,831
when they drag everything useful
and useless over there.
121
00:10:53,040 --> 00:10:57,113
Until finally there's no place
for the most useful thing,
122
00:10:57,320 --> 00:11:00,199
or else it is put away so far in
the back, you can't take it out.
123
00:11:00,520 --> 00:11:02,511
This is not what I do.
124
00:11:02,720 --> 00:11:06,600
I keep only the most useful
tools up my attic.
125
00:11:06,800 --> 00:11:09,792
They're many, all kept in ideal
order, always handy.
126
00:11:10,000 --> 00:11:15,996
- No useless junk. - You call
Kopernik's teaching useless junk?
127
00:11:17,560 --> 00:11:20,951
All right, supposing the Earth
revolves around the Sun.
128
00:11:21,160 --> 00:11:22,559
What...
129
00:11:22,760 --> 00:11:25,149
What do you mean, supposing?
130
00:11:26,440 --> 00:11:28,431
The Earth revolves around
the Sun.
131
00:11:28,640 --> 00:11:31,632
But I can find no use for that
in my line of work.
132
00:11:46,360 --> 00:11:49,830
How awful it would be to live
in a world,
133
00:11:50,560 --> 00:11:54,030
where you couldn't talk to
anyone about poetry,
134
00:11:55,280 --> 00:11:56,998
about art,
135
00:11:57,440 --> 00:11:59,238
or politics.
136
00:12:03,640 --> 00:12:07,474
Where everyone knows only what
he has to know for his business.
137
00:12:07,920 --> 00:12:09,513
Watson.
138
00:12:11,120 --> 00:12:12,599
I'm sorry.
139
00:12:16,000 --> 00:12:18,230
Mister Watson.
140
00:12:20,080 --> 00:12:24,711
Watson, I can cheer you up. The
thing is that people like me...
141
00:12:24,920 --> 00:12:29,312
are few in the world. It could
be that I am the only one.
142
00:13:42,960 --> 00:13:45,952
- Good morning, sir.
- Good morning.
143
00:14:37,320 --> 00:14:40,073
- Let us in.
- What is it, gentlemen?
144
00:14:40,280 --> 00:14:43,398
What's going on?
145
00:14:43,600 --> 00:14:46,353
Where do you think you're
going, sir?
146
00:14:46,560 --> 00:14:49,712
- Where?
- We want Mr. Holmes.
147
00:14:49,920 --> 00:14:51,911
Watson, they've come to
see me.
148
00:14:58,440 --> 00:15:01,796
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
149
00:15:25,560 --> 00:15:27,631
You didn't wait for me.
150
00:15:28,320 --> 00:15:32,109
Hunger beats male solidarity.
151
00:15:32,480 --> 00:15:34,471
But that's all right.
152
00:15:36,280 --> 00:15:40,797
I'll catch up with you, and then
we can play a game of chess.
153
00:15:41,360 --> 00:15:44,079
You play chess?
154
00:15:45,160 --> 00:15:47,151
What about your visitor?
155
00:15:47,360 --> 00:15:51,354
Visitor? The old man?
He left.
156
00:15:54,320 --> 00:15:56,789
- He left?
- That's right.
157
00:16:01,440 --> 00:16:03,351
I didn't see him leave.
158
00:16:11,200 --> 00:16:13,111
Mrs. Hudson.
159
00:16:14,080 --> 00:16:19,075
Did you happen to see an old man
leave Mr. Holmes' room?
160
00:16:19,280 --> 00:16:21,271
What old man?
161
00:16:21,480 --> 00:16:24,598
Disgusting looking, dressed in
shabby rags.
162
00:16:24,800 --> 00:16:28,998
No, I haven't. And,
Mr. Watson, I try...
163
00:16:29,200 --> 00:16:33,831
not to notice who goes in there
and who goes out.
164
00:16:34,040 --> 00:16:36,873
And I would advise you to do
the same.
165
00:16:57,720 --> 00:17:01,190
Watson. Come on in, Watson.
166
00:17:02,120 --> 00:17:04,157
Come in.
167
00:17:06,880 --> 00:17:10,760
Say, Watson, did you ever meet
168
00:17:10,960 --> 00:17:13,349
any of these charming gentlemen?
169
00:17:14,840 --> 00:17:17,593
Put your power of observation
to a test.
170
00:17:34,080 --> 00:17:35,593
Who are they?
171
00:17:36,320 --> 00:17:39,199
My good acquaintances.
172
00:17:42,560 --> 00:17:44,597
I don't know any of them.
173
00:18:08,760 --> 00:18:10,751
After you.
174
00:18:19,480 --> 00:18:22,677
I'm sure you will no longer
need my services.
175
00:18:22,880 --> 00:18:26,236
Straight ahead, please, and
use this door.
176
00:18:32,280 --> 00:18:36,319
You may rest assured, Your
Highness.
177
00:18:39,320 --> 00:18:41,516
What is it you're eating there,
Watson?
178
00:18:41,720 --> 00:18:44,712
Omelette! I hate omelette.
Put it aside and get dressed!
179
00:18:46,800 --> 00:18:48,552
What for?
180
00:18:49,080 --> 00:18:53,392
We're dining at the "Ferrari",
quail and "Chateau Rose".
181
00:18:53,600 --> 00:18:55,557
Today I am wealthy.
182
00:18:57,040 --> 00:18:59,156
Thank you, I'm full.
183
00:19:06,920 --> 00:19:08,991
Mrs. Hudson.
184
00:19:10,440 --> 00:19:13,876
Don't you find, that
Mr. Holmes...
185
00:19:14,080 --> 00:19:16,230
is a somewhat mysterious
person?
186
00:19:16,440 --> 00:19:18,670
No, I don't find that.
187
00:19:18,880 --> 00:19:24,717
I don't find that. And I prefer
not to discuss him.
188
00:19:25,160 --> 00:19:26,912
Me too.
189
00:19:27,120 --> 00:19:29,589
Why are you whispering?
190
00:19:29,800 --> 00:19:31,791
He's not at home.
191
00:20:35,840 --> 00:20:38,070
What, you can't sleep, Watson?
192
00:20:38,480 --> 00:20:40,676
I slept soundly.
193
00:20:40,880 --> 00:20:43,235
But I was awakened by these
sounds.
194
00:20:43,600 --> 00:20:46,592
But you said you loved music.
195
00:20:47,040 --> 00:20:49,839
Music, yes.
196
00:20:50,040 --> 00:20:53,192
But this... I thought someone
was having a fit.
197
00:20:54,360 --> 00:20:57,000
Or a cat got trapped in a pipe.
198
00:20:58,360 --> 00:21:00,351
Maybe you're right.
199
00:21:00,560 --> 00:21:03,552
But it is one of my habits,
you see.
200
00:21:03,760 --> 00:21:08,596
I like to think this way, and I
have something to think about.
201
00:21:09,840 --> 00:21:13,276
You'd better think, that
its already
202
00:21:15,600 --> 00:21:18,160
2 in the morning.
203
00:21:34,120 --> 00:21:38,432
- What is this?
- An eye. A human eye.
204
00:21:38,960 --> 00:21:41,031
Glass?
205
00:21:42,240 --> 00:21:44,311
No, real.
206
00:21:46,720 --> 00:21:50,190
It's thought that the pupil of
the eye of a murdered man
207
00:21:50,400 --> 00:21:53,791
holds the image of the murderer
at the moment of the murder.
208
00:21:54,000 --> 00:21:56,753
I carried out a few experiments
and I can say with a great
209
00:21:56,960 --> 00:21:59,679
deal of certainty - absolute
crap.
210
00:22:01,920 --> 00:22:04,912
Dear Watson, to cheer you up
211
00:22:05,120 --> 00:22:09,398
I can play you something more
familiar to your ear.
212
00:22:54,800 --> 00:22:56,791
He is very secretive.
213
00:22:57,000 --> 00:23:01,153
Never talks about his past,
about his family.
214
00:23:01,360 --> 00:23:03,636
Do you know what he does for
living?
215
00:23:03,840 --> 00:23:06,559
No, even though we know each
other 3 years already.
216
00:23:06,760 --> 00:23:09,957
- It didn't seem proper to pry.
- I agree.
217
00:23:10,160 --> 00:23:14,199
That is why I decided to observe
him more attentively.
218
00:23:14,400 --> 00:23:18,394
Yes? And what did your
observations lead to?
219
00:23:20,120 --> 00:23:22,111
Wait.
220
00:23:22,320 --> 00:23:24,311
Have patience.
221
00:23:24,520 --> 00:23:26,909
I will tell you everything
in due time.
222
00:23:29,160 --> 00:23:35,156
I noticed right away that he has
a very narrow sphere of interests.
223
00:23:37,560 --> 00:23:39,073
He...
224
00:23:40,600 --> 00:23:45,356
is not familiar with the most
simple things, but is an expert
225
00:23:45,560 --> 00:23:48,791
in the Criminal Code and
chemistry.
226
00:23:49,000 --> 00:23:52,994
Especially in part of poisons
227
00:23:53,200 --> 00:23:55,032
and explosives.
228
00:23:55,240 --> 00:23:58,676
He knows everything about
cold steel and fire arms.
229
00:23:58,880 --> 00:24:01,872
- Is a fairly good shot.
- And he boxes.
230
00:24:02,080 --> 00:24:08,076
Boxes?
Well, I can check that.
231
00:24:09,400 --> 00:24:11,869
So, what are you saying?
232
00:24:14,880 --> 00:24:17,554
I will say everything I want
to say.
233
00:24:23,640 --> 00:24:27,634
He is receiving very odd
visitors. I saw women,
234
00:24:27,840 --> 00:24:30,832
who left his room crying.
235
00:24:31,040 --> 00:24:35,591
One disgusting looking old man
went in but didn't come out.
236
00:24:35,800 --> 00:24:39,839
He disappeared in Holmes'
bedroom and never came out.
237
00:24:40,040 --> 00:24:43,158
- So where did he go?
- I don't know.
238
00:24:44,240 --> 00:24:46,231
Maybe he was hiding
from the police,
239
00:24:46,440 --> 00:24:49,637
and Holmes helped him to
escape through the window.
240
00:24:49,840 --> 00:24:52,559
- Maybe worse.
- You're not saying that Holmes
241
00:24:52,760 --> 00:24:54,876
has criminal connections?
242
00:24:59,040 --> 00:25:03,637
Tss! Look on your left,
only be careful.
243
00:25:05,160 --> 00:25:06,912
Do it discretely.
244
00:25:07,120 --> 00:25:09,680
- You see him?
- 50?
245
00:25:09,880 --> 00:25:12,269
A man reading a newspaper.
246
00:25:12,800 --> 00:25:14,871
It's not that simple.
247
00:25:17,320 --> 00:25:19,550
There's a hole in his paper.
248
00:25:19,760 --> 00:25:22,878
He's watching us through it.
249
00:25:23,080 --> 00:25:26,311
Oh-oh, there's another one.
250
00:25:26,640 --> 00:25:28,199
Where?
251
00:25:32,720 --> 00:25:34,677
Over at the tree.
252
00:25:36,760 --> 00:25:39,229
Staring at us.
253
00:25:39,440 --> 00:25:42,398
Those must be his people.
254
00:25:45,600 --> 00:25:49,309
Watson, this poor guy found the
paper it in a garbage bin.
255
00:25:49,400 --> 00:25:50,959
That's why it's got a hole
in it.
256
00:25:51,160 --> 00:25:55,279
He is waiting to pick up the
butt after you finish smoking.
257
00:26:00,120 --> 00:26:02,475
I know, It's hard to believe.
258
00:26:04,080 --> 00:26:06,469
I wouldn't want to believe
it myself.
259
00:26:06,680 --> 00:26:09,877
There is much attractive about
Sherlock Holmes.
260
00:26:10,080 --> 00:26:12,071
He's pleasant company.
261
00:26:12,280 --> 00:26:14,476
I like him.
262
00:26:15,520 --> 00:26:18,672
But facts speak against him.
263
00:26:31,800 --> 00:26:34,918
This is what I found on the
dresser in the hall.
264
00:26:37,160 --> 00:26:39,231
Master keys.
265
00:26:44,280 --> 00:26:48,274
Still I can't believe that such
a man like Sherlock Holmes
266
00:26:48,480 --> 00:26:50,551
would end up being a common
criminal.
267
00:26:50,760 --> 00:26:52,751
Not a common one.
268
00:26:54,200 --> 00:26:57,750
That's just it!
He's an unusual one.
269
00:26:57,960 --> 00:27:00,952
I'm sure he doesn't commit
crimes himself.
270
00:27:01,160 --> 00:27:03,913
He's the Mastermind.
271
00:27:04,120 --> 00:27:07,158
The Brain of the criminal
world.
272
00:27:38,120 --> 00:27:40,555
How can I help you, sir?
273
00:27:44,720 --> 00:27:49,078
Watson, you've come right in
time. I couldn't find my keys.
274
00:27:52,200 --> 00:27:54,840
There they are.
275
00:27:55,040 --> 00:27:59,432
Thank you. I'm glad you found
them.
276
00:28:24,920 --> 00:28:26,911
- Mister Holmes.
- Come in.
277
00:28:30,800 --> 00:28:34,794
- Care to box with me?
- You serious?
278
00:28:37,280 --> 00:28:39,271
You may regret it.
279
00:28:39,480 --> 00:28:41,994
I was the champion of my
regiment.
280
00:29:12,360 --> 00:29:14,510
It's time we had a serious talk,
Watson.
281
00:29:14,720 --> 00:29:17,712
No doubt, you think that I
steal wallets,
282
00:29:20,080 --> 00:29:22,117
Cut off watches from
gawks,
283
00:29:22,320 --> 00:29:24,516
scare passers-by in dark
alleys...
284
00:29:24,720 --> 00:29:28,714
You haven't forgotten about the
Doctor's arm, sir?
285
00:29:28,920 --> 00:29:32,436
Poor observation. I am
not boxing with my left one.
286
00:29:32,640 --> 00:29:37,157
- So our chances are even.
- Then I'll go bring sherry.
287
00:29:38,000 --> 00:29:41,595
To begin with, you started to
hide your watch.
288
00:29:43,120 --> 00:29:46,397
You used to leave it on the
fireplace, on the table,
289
00:29:46,600 --> 00:29:48,750
on the sideboard.
290
00:29:49,760 --> 00:29:53,515
Supposing you are afraid
of my visitors.
291
00:29:53,720 --> 00:29:55,631
But that's not all.
292
00:29:56,040 --> 00:30:00,318
You used to subscribe to the
"Times", now to "Daily News".
293
00:30:00,520 --> 00:30:02,079
Why?
294
00:30:03,560 --> 00:30:07,633
Because they publish
apartments-to-rent ads.
295
00:30:09,320 --> 00:30:11,470
You want to change the
apartment.
296
00:30:12,120 --> 00:30:13,554
And finally.
297
00:30:13,760 --> 00:30:16,752
As of late you started to
lock your door.
298
00:30:16,960 --> 00:30:20,954
You used to leave the key
sticking out on the outside.
299
00:30:21,800 --> 00:30:24,952
This allows me to conclude,
that you are afraid.
300
00:30:25,160 --> 00:30:27,151
And you are afraid of me.
301
00:30:38,360 --> 00:30:41,000
At first I found it amusing.
302
00:30:41,200 --> 00:30:43,271
On the one hand.
303
00:30:44,600 --> 00:30:47,672
On the other, I understood that
we have to clear the matter.
304
00:30:47,880 --> 00:30:51,874
I knew you had a gun hidden away
for our final conversation.
305
00:30:53,440 --> 00:30:57,798
A "Webbly-Scott", 38. A military
gun, If I'm not mistaking.
306
00:30:58,440 --> 00:31:00,158
Of course.
307
00:31:01,720 --> 00:31:03,711
Accept my congratulations,
Watson.
308
00:31:03,920 --> 00:31:07,709
Your deductions are correct.
But for the sign.
309
00:31:07,920 --> 00:31:10,958
You should have put a plus
instead of a minus.
310
00:31:11,160 --> 00:31:16,075
I am most closely connected
with the criminal world.
311
00:31:17,360 --> 00:31:19,636
I am a private detective.
312
00:31:22,920 --> 00:31:24,911
A detective.
313
00:31:30,680 --> 00:31:36,676
- Of course! Of course.
- Please calm down.
314
00:31:36,880 --> 00:31:40,032
- Mister Holmes.
- Here, drink this.
315
00:31:42,680 --> 00:31:44,239
That's better.
316
00:31:44,440 --> 00:31:47,910
Of course, I should have known!
317
00:31:49,760 --> 00:31:53,390
You are a typical law-abiding
Englishman, Watson.
318
00:31:53,600 --> 00:31:56,831
The British are conservative,
and we don't like changes.
319
00:31:57,040 --> 00:32:00,032
Anyone who is not like us
320
00:32:00,240 --> 00:32:03,870
in the ways of mind, is easily
taken for a rogue.
321
00:32:04,080 --> 00:32:07,072
I should have guessed
the first day.
322
00:32:07,280 --> 00:32:10,238
- The experiments with
haemoglobine. - Watson.
323
00:32:10,440 --> 00:32:14,229
- People are not observant.
- Preoccupied with themselves.
324
00:32:16,000 --> 00:32:21,029
True. But they know little about
themselves. Take you, Watson.
325
00:32:25,680 --> 00:32:29,296
Can you say how many steps
there are in our staircase?
326
00:32:29,320 --> 00:32:30,640
8.
327
00:32:30,840 --> 00:32:32,831
- How many?
-7
328
00:32:33,040 --> 00:32:34,439
10.
329
00:32:36,800 --> 00:32:42,716
10. The first one squeaks, a
plank was replaced on the second.
330
00:32:42,920 --> 00:32:47,278
Those are trifles. But trifles
are most important.
331
00:32:48,440 --> 00:32:54,436
One tiny trifle leads to a chain
332
00:32:54,640 --> 00:32:56,631
of logical deductions.
333
00:32:56,840 --> 00:32:59,832
This is what my deduction
method is based on.
334
00:33:00,040 --> 00:33:02,429
How does it look in reality?
335
00:33:04,880 --> 00:33:06,757
I'll show you.
336
00:33:08,160 --> 00:33:13,109
They find a cigarette butt near
the body of colonel Ashby.
337
00:33:13,320 --> 00:33:18,759
And cigarettes of the same brand
in colonel Ashby's cigarette box
338
00:33:18,960 --> 00:33:21,520
Who smoked the cigarette?
339
00:33:23,400 --> 00:33:24,834
The colonel?
340
00:33:26,000 --> 00:33:30,039
That's what the police thought.
I prove beyond any doubt,
341
00:33:30,240 --> 00:33:33,312
that the colonel couldn't have
done that.
342
00:33:33,520 --> 00:33:37,195
The colonel wore big luxuriant
moustache,
343
00:33:37,400 --> 00:33:40,631
And the butt was very small.
344
00:33:40,840 --> 00:33:43,514
He would have burned his
moustache.
345
00:33:43,720 --> 00:33:45,279
Yes, yes, yes.
346
00:33:45,920 --> 00:33:51,233
Then I examined the imprints of
teeth and a few other things
347
00:33:51,440 --> 00:33:56,469
and named the murderer. It was
the colonel's nephew.
348
00:33:57,360 --> 00:33:59,271
Amazing!
349
00:34:01,800 --> 00:34:04,553
Why don't you go work for the
police?
350
00:34:05,840 --> 00:34:09,310
Never. Let them come to me.
351
00:34:09,520 --> 00:34:14,117
Which is exactly what they do
when they have a knotty case.
352
00:34:14,560 --> 00:34:17,552
You mean you can solve a case
353
00:34:17,760 --> 00:34:19,671
without leaving your room?
354
00:34:19,880 --> 00:34:23,874
Possible. Not always though.
But I have an agents network.
355
00:34:24,080 --> 00:34:27,789
Junkmen, house-maids,
street boys.
356
00:34:28,000 --> 00:34:31,231
They provide me with the
necessary information.
357
00:34:31,440 --> 00:34:36,719
And Holmes, what about that
disgusting looking old man?
358
00:34:36,960 --> 00:34:38,359
You remember him?
359
00:34:40,760 --> 00:34:44,993
The one who went into your room
and mysteriously disappeared.
360
00:34:45,400 --> 00:34:47,437
Good morning, sir.
361
00:34:51,800 --> 00:34:54,030
Good morning, sir.
362
00:35:01,840 --> 00:35:05,754
Mr. Holmes, there's a young
lady to see you.
363
00:35:22,160 --> 00:35:24,231
- Good day, young lady.
- Good day, sir.
364
00:35:24,440 --> 00:35:28,911
My name is Sherlock Holmes.
Please come into the room.
365
00:35:32,200 --> 00:35:37,400
My friend and assistant
Doctor Watson.
366
00:35:37,640 --> 00:35:40,792
You can trust him and speak
freely in his presence.
367
00:35:48,280 --> 00:35:50,510
You're trembling. Are you cold?
368
00:36:03,000 --> 00:36:06,197
- It is not the cold, Mr.
Holmes. - What then?
369
00:36:09,680 --> 00:36:12,911
- Fear. - There's nothing to
be afraid of.
370
00:36:13,440 --> 00:36:15,829
I hope we will settle
everything.
371
00:36:16,040 --> 00:36:18,554
You're just tired.
372
00:36:18,760 --> 00:36:24,438
Got up early, took a long ride
in a cart along a bad road.
373
00:36:24,640 --> 00:36:26,870
Then took a train.
374
00:36:30,400 --> 00:36:32,391
How do you know?
375
00:36:32,600 --> 00:36:35,672
The return ticket is sticking
from under your cuff.
376
00:36:37,280 --> 00:36:40,716
The left sleeve of your jacket
is spattered with dirt.
377
00:36:40,920 --> 00:36:43,196
The spots are fresh.
378
00:36:43,400 --> 00:36:47,598
You must have sat to the left of
the driver in a two-wheeled cart
379
00:36:49,720 --> 00:36:51,711
That's exactly the way it was.
380
00:36:53,960 --> 00:36:56,474
Of course. Why should I be
surprised?
381
00:36:56,680 --> 00:36:59,672
Mrs. Farintosh told me you were
a magician.
382
00:36:59,880 --> 00:37:01,871
Mrs. Farintosh. Yes...
383
00:37:02,080 --> 00:37:05,960
Case of the missing cousin.
Did she send you to me?
384
00:37:07,240 --> 00:37:11,791
Yes. And she asked me to thank
you once again.
385
00:37:13,000 --> 00:37:17,676
Help me, Mr. Holmes.
Help me, or I'll lose my mind.
386
00:37:21,720 --> 00:37:24,712
Worst of all is that
no one believes me.
387
00:37:24,920 --> 00:37:26,991
Everyone laughs at my fears.
388
00:37:27,200 --> 00:37:31,910
Even my fiance says it's the
ravings of a madwoman.
389
00:37:33,200 --> 00:37:36,238
Tell me everything from
the very beginning
390
00:37:36,440 --> 00:37:40,229
I promise no one will laugh
at you here.
391
00:37:40,440 --> 00:37:42,431
My name is Ellen Stoner.
392
00:37:42,640 --> 00:37:46,634
I live in Sarray, in my
stepfather Roylott's mansion.
393
00:37:48,160 --> 00:37:51,357
For a long time he was on army
service in India, but his career
394
00:37:51,560 --> 00:37:53,551
ended in a most unfortunate
way.
395
00:37:53,760 --> 00:37:56,752
I must say, he is a man with a
mad temperament
396
00:37:56,960 --> 00:37:58,837
The whole family is like that.
397
00:37:59,040 --> 00:38:03,079
Doctor Roylott beat up his
Hindu servant to death.
398
00:38:03,280 --> 00:38:07,274
He spent some time in jail,
was to be executed,
399
00:38:07,480 --> 00:38:09,551
but somehow escaped capital
punishment
400
00:38:09,760 --> 00:38:13,754
and came back to England.
But he was broke.
401
00:38:14,640 --> 00:38:18,759
Here he met my mother, a widow
with 2 little girls.
402
00:38:21,120 --> 00:38:23,714
I had a sister, Mr. Holmes.
403
00:38:23,920 --> 00:38:26,673
We were twins.
404
00:38:28,160 --> 00:38:32,358
Mother married Roylott,
and we started living together.
405
00:38:33,880 --> 00:38:36,872
Mother had some money, not
terribly much, but enough to
406
00:38:37,080 --> 00:38:39,071
live fairly comfortably.
407
00:38:39,320 --> 00:38:42,312
But I can't say we were happy.
408
00:38:43,600 --> 00:38:45,750
The doctor was rude and
often lost his temper.
409
00:38:45,960 --> 00:38:49,669
Mother was afraid to fondle us,
so as not to make him mad.
410
00:38:52,080 --> 00:38:56,119
Then my mother died, and it
grew even worse.
411
00:38:58,840 --> 00:39:03,038
Who did your mother bequeath
her assets to?
412
00:39:03,760 --> 00:39:07,754
She left everything to Roylott,
but there was one condition.
413
00:39:07,960 --> 00:39:10,952
As soon as we got married,
each of us was to get
414
00:39:11,160 --> 00:39:13,197
a third of the money as
dowry.
415
00:39:13,480 --> 00:39:15,471
Of course, we wanted to get
married.
416
00:39:15,680 --> 00:39:18,752
If at least to get away from
that horrible house.
417
00:39:18,960 --> 00:39:22,476
But no one came to visit us. The
neighbors were afraid of Roylott
418
00:39:22,680 --> 00:39:24,671
and he didn't need any
company.
419
00:39:24,880 --> 00:39:27,872
At last my sister Julia met
a nice man,
420
00:39:28,080 --> 00:39:31,994
not very young, but pleasant.
And he proposed to her.
421
00:39:32,200 --> 00:39:34,953
I was so happy for her!
422
00:39:35,320 --> 00:39:38,870
But 3 days before the wedding
Julia died.
423
00:39:40,440 --> 00:39:42,431
Miss Stoner.
424
00:39:43,640 --> 00:39:46,758
Starting from that moment...
425
00:39:57,400 --> 00:40:00,233
could you please be very
accurate in your recollections.
426
00:40:00,560 --> 00:40:02,551
When exactly did it happen?
427
00:40:02,760 --> 00:40:06,594
2 years ago, but I remember it
clearly as if it were yesterday.
428
00:40:07,120 --> 00:40:12,513
That night I couldn't sleep,
I lay with a book in my hand.
429
00:40:34,240 --> 00:40:37,232
I've come to say goodnight.
430
00:40:40,440 --> 00:40:42,750
Goodnight, Julia.
431
00:40:44,520 --> 00:40:46,670
I envy you so much.
432
00:40:48,160 --> 00:40:51,835
In 3 days you will start
a new life.
433
00:40:52,040 --> 00:40:56,079
And I am both happy and sad.
I hate to leave you here alone.
434
00:40:57,040 --> 00:41:00,237
But don't worry, I'll
often come to visit.
435
00:41:02,280 --> 00:41:04,396
Goodnight.
436
00:41:05,160 --> 00:41:07,117
Goodnight.
437
00:41:11,880 --> 00:41:15,999
Ellen, did you hear something
hissing at night?
438
00:41:16,200 --> 00:41:18,191
- Hissing?
- Yes.
439
00:41:18,400 --> 00:41:21,472
- Where? - I don't know.
Perhaps in the hallway,
440
00:41:21,680 --> 00:41:25,674
or maybe outside, on the lawn.
A quiet subtle hiss.
441
00:41:25,880 --> 00:41:30,317
I didn't hear anything, but you
know I sleep very soundly.
442
00:41:30,520 --> 00:41:34,496
And I couldn't sleep all week.
443
00:41:34,520 --> 00:41:37,558
I wake up - it's all dark and
quiet around.
444
00:41:37,760 --> 00:41:40,752
And there's only that hissing
sound.
445
00:41:40,960 --> 00:41:44,919
And knocking, you know,
very quiet and subtle,
446
00:41:45,120 --> 00:41:50,115
like someone was asking to let
him in. Knock-knock-knock.
447
00:41:54,360 --> 00:41:56,829
Oh, that's probably
nonsense.
448
00:41:57,160 --> 00:41:59,151
Goodnight.
449
00:42:10,000 --> 00:42:13,231
Miss Stoner, did you always
lock your door?
450
00:42:13,440 --> 00:42:16,478
Yes, both Julia and me would
lock our doors every night.
451
00:42:16,720 --> 00:42:18,119
Why?
452
00:42:18,320 --> 00:42:21,472
Doctor Roylott brought a baboon
and a hyena from India.
453
00:42:21,680 --> 00:42:23,114
A hyena and a baboon?
454
00:42:23,320 --> 00:42:26,597
And he lets them out to walk
about the house at night.
455
00:42:37,280 --> 00:42:39,237
(a woman's cry)
456
00:42:53,920 --> 00:42:57,276
Julia. Julia, open the door.
457
00:42:58,400 --> 00:43:00,152
Julia, open it!
458
00:43:00,520 --> 00:43:02,272
Julia!
459
00:43:12,520 --> 00:43:13,999
A motley...
460
00:43:15,280 --> 00:43:17,351
Motley ribbon.
461
00:43:19,520 --> 00:43:21,511
Oh, my god.
462
00:43:29,160 --> 00:43:31,151
Forgive me for...
463
00:43:31,360 --> 00:43:34,910
making you relive the painful
experience of that night.
464
00:43:37,040 --> 00:43:39,395
What about your stepfather?
465
00:43:40,200 --> 00:43:44,194
Awakened by the cry, he
rushed out of his bedroom,
466
00:43:44,400 --> 00:43:48,314
listened to her heart, examined
her pupils. He's a doctor.
467
00:43:48,520 --> 00:43:51,319
And said it was over.
468
00:43:53,040 --> 00:43:58,752
How did he formulate the
cause of death?
469
00:44:00,000 --> 00:44:01,991
Heart failure.
470
00:44:03,040 --> 00:44:06,351
But I think she died of fear.
471
00:44:06,560 --> 00:44:09,552
Someone scared her to death.
Remember, she whispered:
472
00:44:09,760 --> 00:44:11,751
"The motley ribbon".
473
00:44:13,480 --> 00:44:17,474
Where could she see a motley
ribbon?
474
00:44:17,680 --> 00:44:21,674
I don't know. That could have
something to do with gypsies.
475
00:44:21,880 --> 00:44:25,157
I didn't tell you, a gypsy camp
settled next to our mansion.
476
00:44:26,600 --> 00:44:27,999
Interesting.
477
00:44:28,200 --> 00:44:30,635
But I didn't tell you the most
important thing.
478
00:44:30,840 --> 00:44:35,038
A month ago our neighbor
Mr. Harmitage proposed to me.
479
00:44:36,000 --> 00:44:40,119
- We are to get married in
a week. - A week?
480
00:44:40,320 --> 00:44:43,517
Yes, but 2 days ago they started
repairs at the mansion.
481
00:44:43,720 --> 00:44:46,473
One wall in my room was
dismantled,
482
00:44:46,680 --> 00:44:50,674
and for the time I had to move
into my sister's room.
483
00:44:50,880 --> 00:44:54,999
At night I couldn't sleep. I
lay awake thinking about Julia.
484
00:44:55,200 --> 00:45:00,115
Suddenly I heard a quiet
hissing sound.
485
00:45:00,920 --> 00:45:05,551
And knocking. Knock-knock.
486
00:45:05,760 --> 00:45:09,116
The next night that
happened again.
487
00:45:09,320 --> 00:45:12,711
All night I sat up in bed with
with my bed lamp switched on.
488
00:45:12,920 --> 00:45:16,276
And in the morning I took the
first train here, to see you.
489
00:45:19,560 --> 00:45:24,031
Mr. Holmes, if you don't help me
something terrible will happen.
490
00:45:24,240 --> 00:45:27,551
I'd very much like to comfort
you, Miss Stoner,
491
00:45:27,760 --> 00:45:31,151
but I'm afraid you are faced
with a lethal threat.
492
00:45:32,480 --> 00:45:38,112
I'd like to examine the house
and the room when Roylott's out.
493
00:45:38,320 --> 00:45:42,473
- Can that be arranged?
- I think so.
494
00:45:42,680 --> 00:45:47,834
Tomorrow he's visiting a notary.
He won't be in for 2 hours.
495
00:45:48,040 --> 00:45:52,989
Too bad. It'd be better
not to delay until tomorrow.
496
00:45:53,200 --> 00:45:55,396
But, well, tomorrow will do.
497
00:46:01,000 --> 00:46:05,949
Don't go to sleep this night.
Look, listen and remember.
498
00:46:06,160 --> 00:46:10,154
- What is the name of the
mansion? - Stock-Moron.
499
00:46:10,360 --> 00:46:13,751
I shall be near by.
When Roylott leaves,
500
00:46:13,960 --> 00:46:17,794
you'll give me a signal with
the candle. Like this.
501
00:46:31,680 --> 00:46:36,038
- What do you say, Watson?
- You're the expert here.
502
00:46:37,040 --> 00:46:39,111
But as a doctor
503
00:46:39,720 --> 00:46:43,634
I would doubt the story of that
young lady.
504
00:46:47,840 --> 00:46:51,674
She's clearly under tremendous
nervous pressure.
505
00:46:51,880 --> 00:46:54,156
Is in visible agitation.
506
00:46:54,360 --> 00:46:57,796
It could very well be her
fantasy.
507
00:46:58,760 --> 00:47:01,149
The fruit of her sick
imagination.
508
00:47:01,440 --> 00:47:04,717
Are you judging by her
look?
509
00:47:04,920 --> 00:47:06,911
Not just that.
510
00:47:07,120 --> 00:47:11,159
Remember the way she described
her stepfather?
511
00:47:12,040 --> 00:47:17,035
To listen to her, he's an
absolute monster.
512
00:47:21,360 --> 00:47:25,911
All her life she's been jealous
of him and her mother.
513
00:47:26,120 --> 00:47:28,111
A common story.
514
00:47:28,320 --> 00:47:31,312
Any psychologist would say:
515
00:47:31,520 --> 00:47:36,117
Don't trust a husband who speaks
bad of his mother-in-law,
516
00:47:36,320 --> 00:47:40,075
don't trust a stepson who speaks
bad of his stepmother.
517
00:47:40,280 --> 00:47:43,716
Don't listen to all the terrible
things a stepdaughter tells you
518
00:47:43,920 --> 00:47:45,911
about her stepfather.
519
00:47:46,120 --> 00:47:48,430
- Let me through!
- You can't go in there.
520
00:47:48,640 --> 00:47:50,631
- But I will!
- No!
521
00:47:50,840 --> 00:47:53,832
- You have no right.
- Let me through!
522
00:47:54,040 --> 00:47:57,829
- You can't...
- Get out of my way!
523
00:47:58,040 --> 00:48:00,475
Old cow!
524
00:48:02,400 --> 00:48:06,314
- Go away, bandit!
- Idiot.
525
00:48:08,840 --> 00:48:11,354
Which one of you is Sherlock
Holmes?
526
00:48:11,560 --> 00:48:15,394
I said, which one of you is
Sherlock Holmes?
527
00:48:15,600 --> 00:48:18,035
I am Sherlock Holmes.
528
00:48:23,040 --> 00:48:25,156
Doctor Grimsby Roylott.
529
00:48:25,360 --> 00:48:28,352
My stepdaughter Ellen Stoner
has just been here.
530
00:48:28,560 --> 00:48:31,678
- 50?
- What do you mean, so?
531
00:48:32,320 --> 00:48:35,438
You don't think you can pull
any tricks on me, do you?
532
00:48:36,720 --> 00:48:40,076
The old cow Farintosh gave
her your address.
533
00:48:40,280 --> 00:48:43,033
What lies did she tell you
about me?
534
00:48:43,240 --> 00:48:45,754
That's none of your business.
535
00:48:48,120 --> 00:48:53,991
Listen here, young scoundrel!
I had to do with your kind.
536
00:48:54,200 --> 00:48:58,319
Just stick your long nose in
my business,
537
00:48:58,520 --> 00:49:00,716
and see what happens.
538
00:49:00,920 --> 00:49:03,560
I'll make a roast-beef out
of you.
539
00:49:04,040 --> 00:49:08,716
Listen, sir, I won't allow...
540
00:49:10,640 --> 00:49:12,153
Shut your mouth!
541
00:49:14,280 --> 00:49:17,272
This fool wants to teach me!
542
00:49:17,480 --> 00:49:20,040
Another bloody sleuth.
543
00:49:20,680 --> 00:49:23,672
Mind you, both of you:
544
00:49:30,800 --> 00:49:32,996
Don't try and play any tricks
on me.
545
00:49:45,280 --> 00:49:48,671
Now what do you say, my dear
psychologist?
546
00:49:51,760 --> 00:49:54,798
You can't go there alone,
Holmes.
547
00:49:59,600 --> 00:50:01,591
I'll go with you.
548
00:50:01,800 --> 00:50:04,838
Very well.
And please take your gun.
549
00:50:05,840 --> 00:50:09,151
The bastard. Broke into the
house, left footprints all over
550
00:50:09,520 --> 00:50:13,832
the floor, ruined a good poker.
551
00:50:43,400 --> 00:50:47,189
This case is very interesting
and very simple.
552
00:50:47,400 --> 00:50:51,155
I call those a "one-pipe case".
553
00:50:51,360 --> 00:50:52,759
Meaning?
554
00:50:52,960 --> 00:50:56,191
While you smoke out one pipe,
you find the answer.
555
00:50:56,400 --> 00:50:58,914
You mean to say, you already
know the answer?
556
00:50:59,120 --> 00:51:02,317
There're a few details
missing but that's not the point
557
00:51:10,240 --> 00:51:14,598
The main thing is to nail
down the murderer
558
00:51:14,800 --> 00:51:17,474
and help the young lady.
559
00:51:29,320 --> 00:51:32,438
Gentlemen. There's Stock-Moron.
560
00:51:32,840 --> 00:51:34,990
Stop here.
561
00:51:39,520 --> 00:51:42,717
Thank you, we'll walk from
here.
562
00:51:43,960 --> 00:51:45,598
Thank you, sir.
563
00:52:55,840 --> 00:52:58,400
Watch the window.
564
00:53:16,080 --> 00:53:19,357
There's the signal.
Let's go, Watson.
565
00:54:04,080 --> 00:54:07,277
I'm so glad you came,
Mr. Holmes.
566
00:54:11,800 --> 00:54:13,234
No.
567
00:54:24,280 --> 00:54:27,671
- That's your former bedroom?
- Yes.
568
00:54:29,320 --> 00:54:32,438
Your stepfather is not pushing
with the repairs.
569
00:54:32,640 --> 00:54:36,873
That's my sister's room.
Now I sleep here.
570
00:54:57,320 --> 00:54:59,630
Anything new, Miss Stoner?
571
00:55:08,080 --> 00:55:11,914
- Nothing.
- What's with your arm?
572
00:55:12,120 --> 00:55:15,112
I didn't see that yesterday.
It must be your stepfather.
573
00:55:18,760 --> 00:55:20,114
Yes.
574
00:55:21,360 --> 00:55:24,478
He was very cross with me for
my coming to see you.
575
00:55:26,880 --> 00:55:30,077
Mr. Holmes, keep away from
him, he is a terrible man.
576
00:55:30,760 --> 00:55:32,910
What a bastard!
577
00:55:39,280 --> 00:55:41,510
The shutters are strong
enough.
578
00:55:43,800 --> 00:55:47,270
You can't open them from
the outside. Watson.
579
00:55:47,480 --> 00:55:50,677
Have you ever seen such
a strange bed?
580
00:55:54,440 --> 00:55:58,798
- Strange? - The legs are
screwed on to the floor.
581
00:56:07,840 --> 00:56:09,638
What's this?
582
00:56:10,360 --> 00:56:12,351
That's a string from a bell.
583
00:56:14,320 --> 00:56:16,072
To summon the servants.
584
00:56:16,280 --> 00:56:19,910
- Was it always there?
- No, Roylott put it there
585
00:56:20,120 --> 00:56:22,111
some time before Julia died.
586
00:56:22,320 --> 00:56:25,517
But we never used it, we did
everything ourselves.
587
00:56:27,240 --> 00:56:31,393
If I understand correctly, that
is an air- hole.
588
00:56:31,600 --> 00:56:34,877
Yes, it was also made about
that time.
589
00:56:35,080 --> 00:56:38,471
We're through here, now let's go
to your stepfather's room.
590
00:56:38,680 --> 00:56:42,674
- But it's locked.
- We'll try to unlock it then.
591
00:58:10,680 --> 00:58:13,399
Miss Stoner, is there a cat
in the house?
592
00:58:13,720 --> 00:58:16,189
No, no cat. Just the hyena
and the baboon.
593
00:58:17,560 --> 00:58:20,791
We haven't seen your hyena,
but I doubt it's going to drink
594
00:58:21,000 --> 00:58:23,469
from such a small saucer.
595
00:58:24,600 --> 00:58:29,151
- Where's the baboon?
- Wandering about the house.
596
00:58:33,240 --> 00:58:37,393
Very well, Watson.
Better than I expected.
597
00:58:39,400 --> 00:58:43,598
I have to ask you a favor. It's
not quite something usual.
598
00:58:43,800 --> 00:58:46,474
I'll do anything you say.
599
00:58:46,680 --> 00:58:50,435
Me and Watson will spend the
night in your bedroom.
600
00:58:52,640 --> 00:58:54,358
And what about me?
601
00:58:54,560 --> 00:58:57,791
You'll stay with us.
It is necessary.
602
00:58:58,000 --> 00:58:59,559
Very well.
603
00:59:43,400 --> 00:59:47,234
When he comes in - and we
will hear him -
604
00:59:51,280 --> 00:59:54,511
I'll put out the lights,
as if you'd gone to sleep.
605
00:59:54,720 --> 00:59:57,360
Watson, you sit here.
606
00:59:57,560 --> 01:00:01,269
Try not to fall asleep.
Your life depends on it.
607
01:00:01,480 --> 01:00:03,517
Get your gun ready.
608
01:00:28,920 --> 01:00:31,912
Whatever happens - stay quiet.
609
01:01:04,360 --> 01:01:09,639
Don't be afraid, that's a night
moth. There's many of them.
610
01:01:23,000 --> 01:01:26,197
Watson, did you see?
Did you see it?
611
01:01:33,160 --> 01:01:35,310
(a man's cry)
612
01:02:20,840 --> 01:02:24,913
Mr. Holmes, you saved more
than just my life.
613
01:02:26,800 --> 01:02:28,199
You...
614
01:02:30,120 --> 01:02:33,715
You delivered me from
constant terror.
615
01:02:33,920 --> 01:02:37,595
I know It's a bit awkward to
talk about money,
616
01:02:37,800 --> 01:02:40,838
but still, how much do I owe
you?
617
01:02:41,400 --> 01:02:47,396
Miss Stoner, you owe me
and Mr. Watson
618
01:02:47,600 --> 01:02:50,353
1 pound 6 shillings
619
01:02:50,560 --> 01:02:52,039
for our fare
620
01:02:52,240 --> 01:02:54,550
from London and back.
621
01:03:02,680 --> 01:03:05,718
I discarded the version of
gypsies from the start.
622
01:03:05,920 --> 01:03:09,515
Miss Stoner fell victim to
common prejudices.
623
01:03:09,720 --> 01:03:13,793
People try to stay away from
gypsies out of fear for them.
624
01:03:14,000 --> 01:03:17,959
They accuse them of all sorts of
things. Who robbed the church?
625
01:03:18,160 --> 01:03:20,151
Who steals children?
The gypsies do.
626
01:03:20,360 --> 01:03:24,558
But Mr. Roylott liked their
company. Why?
627
01:03:24,760 --> 01:03:28,754
Who knows. Perhaps to make
his neighbors mad.
628
01:03:28,960 --> 01:03:32,669
And maybe he fell in love with
a gypsy queen.
629
01:03:32,880 --> 01:03:35,872
It's clear however that no one
except Roylott would benefit
630
01:03:36,080 --> 01:03:38,435
from the death of the
poor sisters.
631
01:03:38,640 --> 01:03:42,634
The next step was
the air-hole.
632
01:03:42,840 --> 01:03:46,151
Have you ever seen a vent that
would lead not outside,
633
01:03:46,360 --> 01:03:50,354
not to the attic, but to the
adjoining room. Then this
634
01:03:50,560 --> 01:03:52,551
string that no one needed.
635
01:03:54,800 --> 01:03:57,110
That's when you thought
about the snake?
636
01:03:57,320 --> 01:04:01,234
Yes. Roylott's plan was very
well thought out.
637
01:04:05,640 --> 01:04:09,634
The swamp viper is one of the
most venomous snakes in India.
638
01:04:09,840 --> 01:04:11,831
Roylott lived in India
and he knew...
639
01:04:12,040 --> 01:04:14,759
its venom could not be detected
by chemical analysis.
640
01:04:14,960 --> 01:04:18,749
Its bite leaves 2 tiny spots.
Who'd notice them?
641
01:04:20,080 --> 01:04:24,233
But what about that
mysterious hissing?
642
01:04:26,520 --> 01:04:31,913
To hide the evidence Roylott
called the snake with a hiss,
643
01:04:32,120 --> 01:04:35,112
to the place where the saucer
with milk stood.
644
01:04:36,240 --> 01:04:40,632
But that's impossible. You
can tell you don't read much.
645
01:04:40,840 --> 01:04:45,550
The latest experiments have
proved that snakes are deaf.
646
01:04:45,760 --> 01:04:48,593
Oh yes? I didn't know that.
647
01:04:50,920 --> 01:04:53,480
Roylott must have suspected
that,
648
01:04:53,680 --> 01:04:57,310
that's why to make sure,
he knocked on the wall.
649
01:04:57,520 --> 01:05:01,309
All deaf creatures are extremely
sensitive to vibration.
650
01:05:01,520 --> 01:05:05,479
When I heard a rustling sound I
used my poke.
651
01:05:05,680 --> 01:05:09,150
I must have hit the snake,
and it fell into a rage
652
01:05:09,360 --> 01:05:12,910
and bit the first one it saw -
its own master.
653
01:05:13,120 --> 01:05:15,270
That's the whole story.
654
01:05:16,160 --> 01:05:20,552
My dear Holmes,
you are a great detective.
655
01:05:20,760 --> 01:05:24,754
My dear Watson, that's
what I keep telling you.
656
01:05:24,960 --> 01:05:28,749
But why did you refuse to
accept the fee?
657
01:05:28,960 --> 01:05:31,076
Work costs money.
658
01:05:31,280 --> 01:05:35,194
I don't always refuse to accept
money. But in this case...
659
01:05:35,400 --> 01:05:38,995
To accept money from
the poor girl...
660
01:05:39,200 --> 01:05:43,194
I'm not rich, but I can always
afford 2 tickets to the opera.
661
01:05:47,040 --> 01:05:51,796
They're giving the "Magic Flute"
at the Covent-Garden tonight.
662
01:05:55,080 --> 01:05:57,071
(sings a tune)
663
01:06:10,920 --> 01:06:14,709
Written by
Yuly Dunskoy, Valery Frid,
664
01:06:15,000 --> 01:06:18,152
Directed by
Igor Maslennikov
665
01:06:18,360 --> 01:06:21,352
Director of photography
Yury Veksler
666
01:06:21,600 --> 01:06:24,558
Production designer
Mark Kaplan
667
01:06:24,800 --> 01:06:28,555
Music by
Vladimir Dashkevich
51633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.