Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,800
Ako sa môže človek
v tomto meste zabaviť?
2
00:00:09,880 --> 00:00:10,760
Cloud Nest...
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,280
...v skutočnosti je to
jediná kaviareň v meste.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,160
- Čo to je do šľaka?
- Ovocné pivo.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
- Dávať ovocie do piva je tak kurevsky...
- Také prihriate, že človeče!
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,080
Paro, som zamilovaný!
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,280
Pozri si nejaké porno. Vyhoď
to zo svojho systému a choď ďalej.
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,400
- Je tam scéna s bozkávaním?
- Je to romantická hra. Takže áno.
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,920
- Ak je ti to nepríjemné...
- Beriem to.
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
- Kde je Kirti?
- Má ovčie kiahne.
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,880
Kámo, to je úplný prevrat!
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
Si režisér a môžeš
obsadiť kohokoľvek.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,560
Jugal dal rolu Júlie, Rosie.
14
00:00:34,720 --> 00:00:35,920
Aký majstrovský ťah, synu!
15
00:00:36,080 --> 00:00:36,960
Len počkaj a uvidíš!
16
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
Pán Kunwar si ma jedného dňa vezme
17
00:00:39,520 --> 00:00:41,200
do súkromného salónika v klube.
18
00:00:41,280 --> 00:00:42,440
Spr...spra... spravila.
19
00:00:42,640 --> 00:00:43,560
Čo je to!
20
00:00:43,640 --> 00:00:44,840
Také slovo neexistuje, jasné?
21
00:00:44,920 --> 00:00:45,720
Uhni na bok.
22
00:00:45,800 --> 00:00:48,120
Tak ako more bez hraníc
som štedrá a v láske bezodná.
23
00:00:49,880 --> 00:00:51,880
- Stálo to za...
- Jugs...
24
00:00:51,960 --> 00:00:53,680
Chlapci, teraz selfie.
25
00:00:54,760 --> 00:00:56,480
"Tvoja láska ma núti k tancu."
26
00:00:56,560 --> 00:00:58,800
- "Tvoja láska ma núti k tancu."
- Všetky dievčatá sú tu také bláznivé.
27
00:00:58,880 --> 00:00:59,920
Sú bláznivé do teba.
28
00:01:00,000 --> 00:01:01,760
V Mussoorie je koncert EDM.
29
00:01:01,840 --> 00:01:03,320
- Pôjdeš?
- Super.
30
00:01:04,758 --> 00:01:09,558
Titulky 29.10.2022
Andrea1717
31
00:01:46,640 --> 00:01:50,120
Takže Romil pôsobí ako
skutočný macho žrebček.
32
00:01:50,200 --> 00:01:51,280
Ale ako si Jugal mohol vôbec myslieť,
33
00:01:51,400 --> 00:01:54,640
že by mal u Romila šancu?
Čo si myslel?
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,200
Nerozmýšľal!
35
00:01:56,280 --> 00:01:58,120
Nepoužíval mozog.
36
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
Viete, môj brat bol
veľmi vyspelý a vyrovnaný.
37
00:02:01,480 --> 00:02:03,840
Ale neviem, čo sa mu
stalo, keď išlo o Romila.
38
00:02:03,920 --> 00:02:05,120
Ak bol naozaj vyhranený,
39
00:02:05,240 --> 00:02:07,360
prečo to pred všetkými skrýval?
40
00:02:07,480 --> 00:02:08,760
Myslím tým, nepokúsil sa
niekedy priznať?
41
00:02:08,840 --> 00:02:09,800
Nikdy.
42
00:02:10,200 --> 00:02:11,120
Nikdy sa o to ani nepokúsil.
43
00:02:11,240 --> 00:02:12,360
Ani raz.
44
00:02:12,520 --> 00:02:16,480
Básnik v takejto zábavnej spoločnosti,
nemohol byť gay, ale bol.
45
00:02:16,640 --> 00:02:20,320
Mami, tento básnik ma
naozaj veľmi inšpiruje.
46
00:02:20,400 --> 00:02:22,760
Lebo aj ja som gay.
47
00:02:22,840 --> 00:02:25,200
Som tvoja matka, myslíš, že to neviem?
48
00:02:25,280 --> 00:02:27,560
Ak si gay, tak aj ja som gay.
49
00:02:27,760 --> 00:02:30,160
Oci, toto je naozaj dôležité.
50
00:02:30,240 --> 00:02:33,240
Ide o... sexuálne pocity.
51
00:02:34,080 --> 00:02:36,200
Dobrý bože! Zabudol som.
52
00:02:36,280 --> 00:02:37,400
Musím ísť do fabriky
53
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
- Zabudol som sa pri sudoku.
- Ale otec.
54
00:02:39,080 --> 00:02:42,280
Tvoja mama má skvelú knihu,
volá sa „Proces života“.
55
00:02:42,360 --> 00:02:43,520
Počúvaj!
56
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Obsahuje podrobné informácie
o všetkom na čo si zvedavý,
57
00:02:46,120 --> 00:02:48,520
o intímnych orgánoch.
Prečítaj si tú knihu.
58
00:02:48,680 --> 00:02:49,920
Uvidíme sa neskôr.
Musím sa ponáhľať, drahý.
59
00:02:50,040 --> 00:02:53,200
Pozrela by si si so mnou tento film?
60
00:02:53,360 --> 00:02:54,640
"Skrotená hora!"
61
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
Zbláznil si sa, Jugs?
62
00:02:56,280 --> 00:02:57,560
Je to gay film.
63
00:02:57,640 --> 00:03:00,200
Spomedzi všetkých filmov
si si vybral práve tento!
64
00:03:00,320 --> 00:03:03,280
Je to taká škoda,
takých dvoch sexi chlapov!
65
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
Chudák Jugal.
Sme predsa Indovia.
66
00:03:07,880 --> 00:03:10,880
Nikdy nehovoríme, čo si myslíme
a nikdy nemyslíme vážne to, čo hovoríme.
67
00:03:11,560 --> 00:03:14,680
A čo ten výlet do Mussoorie?
68
00:03:14,880 --> 00:03:17,440
Pre mojich rodičov bolo diskutovať
o výlete rovnako ťažké ako
69
00:03:17,520 --> 00:03:21,080
rozprava o Kašmíre
medzi Indiou a Pakistanom.
70
00:03:21,160 --> 00:03:24,320
EDM! Čo je to EDM?
71
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
V našich časoch
sme poznali iba idiom.
72
00:03:27,280 --> 00:03:28,600
Ocko, prosím, dovoľ mi ísť.
73
00:03:28,760 --> 00:03:30,520
Nikam nejdeš a koniec.
74
00:03:30,640 --> 00:03:32,320
Oci, mám 19 rokov.
75
00:03:32,480 --> 00:03:33,400
Nie v mojom dome.
76
00:03:33,480 --> 00:03:35,440
Som dospelý,
vnútri aj mimo tohto domu.
77
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
Prestaň sa správať vychytralo, dobre?
78
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
Romil kazí tvoju myseľ.
79
00:03:39,680 --> 00:03:41,520
Prečo potrebuje vzdelanie!
80
00:03:41,680 --> 00:03:42,600
V jeho rodine sú všetci...
81
00:03:42,680 --> 00:03:44,520
Kŕm ho a rozmaznávaj ho ešte viac!
82
00:03:44,640 --> 00:03:47,480
Jeho dom je mínovým poľom oportunistov,
ktorí zabíjajú ostatných!
83
00:03:47,560 --> 00:03:51,040
Synu, musíme sa vzdelávať,
aby sme dosiahli úspech.
84
00:03:51,120 --> 00:03:52,440
Musíš tvrdo pracovať.
85
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
Oci, nikdy som ťa o nič nežiadal.
86
00:03:55,000 --> 00:03:57,480
Som najlepší študent už od 8. triedy.
87
00:03:57,560 --> 00:03:59,260
Bez tvojho dovolenia
si neberiem ani kľúče od auta,
88
00:03:59,280 --> 00:04:01,600
- na rozdiel od Ramyi.
- Hej! Neťahajte ma do toho!
89
00:04:01,840 --> 00:04:02,680
- Zmĺkni!
- Sklapni!
90
00:04:02,760 --> 00:04:04,280
Urob jednu vec.
91
00:04:04,360 --> 00:04:07,280
Vypočuj si Pandit Bhimsen
Joshiho, M. S. Subbulakshmiho.
92
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
Nie znamená nie!
Prestaň ma otravovať!
93
00:04:10,080 --> 00:04:11,960
Chudák.
94
00:04:14,480 --> 00:04:16,640
No až taký chudák nebol.
95
00:04:16,880 --> 00:04:17,960
Sme Indovia!
96
00:04:18,040 --> 00:04:20,800
Nikdy nehovoríme, čo si myslíme,
nikdy nemyslíme vážne to, čo hovoríme.
97
00:04:20,920 --> 00:04:23,053
Tvoj prvý výlet,
98
00:04:23,178 --> 00:04:24,200
nie si nadšený?
99
00:04:24,280 --> 00:04:26,360
- Áno.
- Čo je témou výskumu?
100
00:04:26,480 --> 00:04:29,240
No... Divoká zver v Uttarakhande.
101
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
- Pekné.
- Divoká zver...
102
00:04:31,560 --> 00:04:33,000
To je ono!
103
00:04:33,080 --> 00:04:36,880
Mimochodom, počula som,
že práve teraz je obdobie párenia.
104
00:04:38,200 --> 00:04:40,760
Predstav si, že chytíte tigre pri čine.
105
00:04:42,480 --> 00:04:44,760
Drahý, bude tam iste poriadna zima.
106
00:04:44,840 --> 00:04:48,040
Obliekaj si šál, sveter a čiapku.
107
00:04:48,120 --> 00:04:50,840
Vieš, čím najlepšie porazíš zimu?
108
00:04:51,560 --> 00:04:52,720
Otcova ploskačka,
109
00:04:52,840 --> 00:04:55,320
ktorú pán Kunwar daroval
pred piatimi rokmi a leží nepoužitá.
110
00:04:55,400 --> 00:04:56,320
- Čo?
- Správne.
111
00:04:56,480 --> 00:04:58,240
Budem piť teplú vodu.
112
00:04:58,360 --> 00:05:00,880
- Ramya, to je nápad!
- Dobrý nápad.
113
00:05:00,960 --> 00:05:02,520
- Vezmi si ju.
- Áno.
114
00:05:03,524 --> 00:05:04,600
Mimochodom,
115
00:05:04,680 --> 00:05:06,360
spomínam si aj na výlet,
116
00:05:06,520 --> 00:05:08,280
na ktorom som bol,
keď som bol na inžinierskej univerzite.
117
00:05:08,360 --> 00:05:09,720
- Naozaj!
- Áno...
118
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
Prebehlo tam veľa párenia,
119
00:05:11,960 --> 00:05:12,800
ale iného druhu.
120
00:05:12,880 --> 00:05:15,895
- Myslíš divokých...
- Čo to hovoríš?
121
00:05:16,880 --> 00:05:20,000
Jugs, aj ja chcem ísť s tebou.
122
00:05:20,160 --> 00:05:21,240
Keď som to naposledy
overoval, bola si dievča
123
00:05:21,400 --> 00:05:22,320
a toto je chlapčenský výlet.
124
00:05:22,400 --> 00:05:24,160
Preto chcem ísť.
125
00:05:24,240 --> 00:05:27,080
Vieš čo?
Myslím, že Romil ma má rád.
126
00:05:27,160 --> 00:05:28,240
Nie, nemá.
127
00:05:28,320 --> 00:05:30,200
Má, prisahám.
128
00:05:30,280 --> 00:05:31,800
Ver mi, videla som to v jeho očiach.
129
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
Keď som nablízku, vtipkuje.
130
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
Snaží sa na mňa zapôsobiť.
Tak veľmi sa snaží!
131
00:05:36,840 --> 00:05:38,480
Na druhý deň prekročil hranicu,
132
00:05:38,560 --> 00:05:41,480
vzal ma do svojej izby
a ukázal mi svoje bicepsy!
133
00:05:41,560 --> 00:05:44,400
Je tak zlatý!
134
00:05:44,480 --> 00:05:46,080
Naozaj? Alebo to je tak,
135
00:05:46,240 --> 00:05:48,280
že si ho prenasledovala do jeho izby,
136
00:05:48,360 --> 00:05:49,840
ale zavrel ti dvere pred nosom!
137
00:05:49,960 --> 00:05:51,520
A vyhodil ťa z domu.
138
00:05:52,960 --> 00:05:54,600
Ako to vieš?
139
00:05:55,040 --> 00:05:56,800
Skryl si sa pod jeho posteľou?
140
00:05:57,320 --> 00:05:58,520
Počúvaj, som tvoj brat.
141
00:05:58,600 --> 00:06:00,680
Poznám ťa ako svoje topánky.
Zmĺkni.
142
00:06:00,760 --> 00:06:03,080
Každopádne, čo si o tom myslíš?
143
00:06:03,440 --> 00:06:06,640
Dovolia mi naši rodičia vydať
sa za pandžábskeho chlapa?
144
00:06:07,000 --> 00:06:09,340
A aký rituál by sme
mali na našej svadbe?
145
00:06:09,520 --> 00:06:11,800
Bol by to tamilský alebo pandžábsky rituál?
146
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
Nechystá sa s tebou oženiť.
147
00:06:14,560 --> 00:06:15,720
Máš pravdu.
148
00:06:16,520 --> 00:06:18,360
Asi budeme musieť utiecť.
149
00:06:18,760 --> 00:06:20,400
- Mami!
- Tu máš chlapče.
150
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
Ďakujem veľmi pekne, teta Naina.
151
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
Nemusíš mi nikdy ďakovať.
152
00:06:25,520 --> 00:06:27,480
Otec mi nedá vopred ani vreckové.
153
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
Zabudni na hotovosť navyše.
154
00:06:29,120 --> 00:06:30,640
Zo svojho pohľadu má pravdu.
155
00:06:30,880 --> 00:06:32,040
Niečo mi povedz.
156
00:06:32,120 --> 00:06:33,440
Povedz mi to úprimne.
157
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
Čo si myslíš, že sa stane?
158
00:06:36,320 --> 00:06:38,440
Nestane sa kvôli
tebe gayom, či áno?
159
00:06:41,360 --> 00:06:42,560
Ja viem teta Naina.
160
00:06:42,680 --> 00:06:44,240
Ja som gay a on je hetero.
161
00:06:45,200 --> 00:06:47,640
Vieš, keď som s ním, cítim,
ako sa mi to rozbehne hlavou.
162
00:06:47,840 --> 00:06:49,880
Aj keď s ním
strávim len 5 minút,
163
00:06:50,120 --> 00:06:51,480
som šťastný celý deň.
164
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Nezaslúžim si to?
165
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
Takéto šťastie.
166
00:06:55,840 --> 00:06:57,560
Samozrejme.
167
00:06:57,880 --> 00:06:59,400
Ale dávaj si pozor, dobre?
168
00:06:59,480 --> 00:07:00,400
Sľubujem, že budem.
169
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
A prosím, nehovor Meherovi ani slovo.
170
00:07:02,440 --> 00:07:04,040
Ak to urobíš, zabije nás oboch.
171
00:07:04,360 --> 00:07:07,080
- Áno. - Zbohom.
- Ahoj vidíme sa. Opatruj sa.
172
00:07:07,200 --> 00:07:09,160
Mami, to bol Jugal, však?
173
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Nie.
174
00:07:10,960 --> 00:07:13,400
- Čo chcel?
- Nič.
175
00:07:14,440 --> 00:07:17,560
Požičala si mu peniaze,
aby mohol ísť s Romilom na výlet, však?
176
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
Nie! Je to také romantické, však?
177
00:07:20,280 --> 00:07:22,520
Nie! Je to tragické.
178
00:07:22,680 --> 00:07:25,080
Jeho srdce sa
rozpadne na milión kúskov!
179
00:07:25,640 --> 00:07:26,840
Rumi hovorí,
180
00:07:27,200 --> 00:07:32,000
že srdce otvorí svoje dvere
potom, čo sa vylúpne zo svojho jadra.
181
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
Bravo! Skvelé!
182
00:07:33,480 --> 00:07:35,160
Ale Rumi tam nebol, ja som tam bola,
183
00:07:35,240 --> 00:07:37,440
keď mal otec pomer
so svojou sekretárkou
184
00:07:37,520 --> 00:07:39,080
a opustil nás.
185
00:07:39,160 --> 00:07:43,400
- Čo je to s tebou?
- Nič.
186
00:07:44,520 --> 00:07:47,680
Tvoj obranný mechanizmus
je vždy ublížiť mne.
187
00:07:47,760 --> 00:07:49,120
Teraz mi povedz, čo sa deje?
188
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Mami, milujem Jugala, jasné?
189
00:07:53,600 --> 00:07:56,760
Pre toho hlúpeho Romila
zničí všetko.
190
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
Ani o nás nepremýšľa.
191
00:08:00,360 --> 00:08:02,640
Zlatko, bude to v poriadku.
192
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Nie, mami.
193
00:08:04,400 --> 00:08:07,000
Bože!
Nie je to tak, ako si myslíš!
194
00:08:11,280 --> 00:08:12,888
Chlapci...
195
00:08:13,280 --> 00:08:14,600
Pozri si tieto baby, braček.
196
00:08:14,680 --> 00:08:16,920
- Dobre.
- Ty zúfalá duša!
197
00:08:17,000 --> 00:08:19,920
- Baby dostanete iba na kartách.
- Aj v časopisoch.
198
00:08:21,080 --> 00:08:23,800
- Podrž toto.
- Chlapci...
199
00:08:23,920 --> 00:08:25,560
- Už som vyhral.
- Ako?
200
00:08:26,720 --> 00:08:29,880
- Mám prsatú blondínku!
- Páni!
201
00:08:30,320 --> 00:08:32,640
Čo narobím, som magnet na pipky.
202
00:08:32,880 --> 00:08:34,160
Darebák nadržaný.
203
00:08:35,960 --> 00:08:37,240
- Balím.
- Balíš?
204
00:08:37,320 --> 00:08:40,640
Viem, čo sa týka dievčat, balíš vždy.
205
00:08:40,760 --> 00:08:41,600
Nerobte si z neho srandu.
206
00:08:41,680 --> 00:08:43,640
Som si istý,
že Jugal je hráč, však?
207
00:08:43,720 --> 00:08:46,228
- Užívaj si svoju prsnatú blondínku.
- Je kúzelný.
208
00:08:46,357 --> 00:08:47,582
Kúzelný.
209
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Som prekvapený,
že ti dovolili ísť na tento výlet!
210
00:08:54,600 --> 00:08:55,680
Ja tiež.
211
00:08:55,800 --> 00:08:57,080
Tvoji rodičia sú veľmi prísni, však?
212
00:08:57,200 --> 00:08:59,400
Vlastne ani nie, pozri,
213
00:08:59,760 --> 00:09:01,720
dýchať môžem sám,
214
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
jesť trikrát denne,
aj keď nie som hladný.
215
00:09:04,880 --> 00:09:07,280
- Dobre.
- V spánku môžem snívať.
216
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
Vidíš, aký som privilegovaný?
217
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
Ale tvoja mama je fakt super.
218
00:09:11,960 --> 00:09:13,240
Číta a všetko, však? Takže...
219
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
Číta?
220
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
Keď som bol malý, čítal som knihu.
221
00:09:15,840 --> 00:09:17,240
Napísal ju Lemony Snicket.
222
00:09:17,320 --> 00:09:20,480
V tej knihe je postava,
ktorá knihy doslova žerie.
223
00:09:21,360 --> 00:09:22,800
A taká je moja mama.
224
00:09:23,040 --> 00:09:25,560
V mojej rodine sa nikto nepohne
za hranicu časopisu Filmfare.
225
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
Tvoji rodičia aspoň vedia žúrovať.
226
00:09:28,160 --> 00:09:29,080
To je pravda.
227
00:09:29,240 --> 00:09:31,920
Večierky sú jedna z vecí,
ktoré moji rodičia robia štýlovo.
228
00:09:32,000 --> 00:09:33,600
Myslím, že obaja naši
rodičia sú zábavní, však?
229
00:09:34,080 --> 00:09:35,240
Ale svojim vlastným spôsobom.
230
00:09:36,320 --> 00:09:37,400
Áno.
231
00:09:56,080 --> 00:09:59,320
- A to je moje eso!
- To je nespravodlivé!
232
00:09:59,400 --> 00:10:00,840
Bože môj!
233
00:10:03,760 --> 00:10:06,200
- To je moja vizitka.
- Dobrý večer, dámy.
234
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
Laxmi!
235
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
Chcela som prísť do knižného klubu,
236
00:10:10,760 --> 00:10:12,680
ale u mňa doma nikto nebol.
237
00:10:12,800 --> 00:10:15,440
A z môjho manžela
sa zrazu stal romantik.
238
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Kým sme skončili,
239
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
na tvoj knižný
klub už bolo neskoro.
240
00:10:20,920 --> 00:10:23,760
Úplne som na to zabudla.
241
00:10:24,040 --> 00:10:25,400
Mimochodom, kniha sa mi páčila.
242
00:10:25,480 --> 00:10:27,560
Naozaj? Aký bol názov tej knihy?
243
00:10:27,640 --> 00:10:30,280
- Bolo to... no...
- To?
244
00:10:30,520 --> 00:10:33,440
Všetky knihy sú "to".
245
00:10:33,520 --> 00:10:36,440
Prepáč, necítila som sa dobre.
246
00:10:36,520 --> 00:10:38,640
Myslela som, že by sa infekcia
mohla rozšíriť, keby som prišla.
247
00:10:38,720 --> 00:10:40,080
Tu sa nerozšíri, však?
248
00:10:42,400 --> 00:10:43,440
Samozrejme, že nie.
249
00:10:43,520 --> 00:10:46,080
- Alkohol zabíja víry a baktérie, však?
- Správne.
250
00:10:46,200 --> 00:10:49,600
Ramesh, prosím, nalej madam sangriu.
251
00:10:50,240 --> 00:10:51,960
Sunita, ja nepijem alkohol.
252
00:10:52,040 --> 00:10:54,220
Niekedy sa napi,
občas je dobré vypustiť.
253
00:10:54,240 --> 00:10:55,800
- Nie je to tak dámy?
- Určite.
254
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
A ak to budem robiť často,
255
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
neviem ako môj manžel zareaguje!
256
00:11:02,320 --> 00:11:04,360
- Musím už ísť.
- Uvidíme sa budúci týždeň.
257
00:11:05,240 --> 00:11:06,160
- Samozrejme.
- Zbohom.
258
00:11:06,280 --> 00:11:07,640
Ty naozaj vôbec nič nepiješ?
259
00:11:08,160 --> 00:11:09,440
Prosím, daj si niečo.
260
00:11:11,360 --> 00:11:13,440
Pane, k dispozícii sú
len dve dvojlôžkové izby.
261
00:11:13,520 --> 00:11:16,040
- Super, to je v pohode.
- Mám to rozbiť?
262
00:11:16,280 --> 00:11:18,160
Pane, požiadajte ich, aby prestali.
263
00:11:18,360 --> 00:11:20,560
- Chlapci! No tak.
- Prepáčte.
264
00:11:20,760 --> 00:11:21,840
- Prepáčte.
- Prepáčte.
265
00:11:22,160 --> 00:11:24,440
Kámo, budeš so mnou na izbe?
266
00:11:24,840 --> 00:11:25,720
- Ja?
- Áno.
267
00:11:26,440 --> 00:11:27,360
Páni.
268
00:11:29,000 --> 00:11:29,880
Som poctený.
269
00:11:29,960 --> 00:11:33,480
Amit chrápe tak nahlas,
že znie ako generátor.
270
00:11:33,560 --> 00:11:36,120
A Mehul, tak jeho prdy sú legendárne!
271
00:11:36,200 --> 00:11:37,840
Ľahko porazí každého.
272
00:11:37,960 --> 00:11:38,840
Dajte nám kľúče.
273
00:11:38,920 --> 00:11:39,720
Pane, ďakujem za preukazy totožnosti.
274
00:11:39,800 --> 00:11:41,840
A toto sú kľúče od izieb 501 a 502.
275
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
- Ďakujem.
- Ešte raz to vysvetlím,
276
00:11:42,960 --> 00:11:45,160
- toto je rodinný hotel.
- Áno.
277
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
Takže v noci si nemôžete priviesť ženy.
278
00:11:46,920 --> 00:11:47,840
- Samozrejme.
- Samozrejme.
279
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Kámo, poďme nájsť
nejaké sexi pipky.
280
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
Poďme sa baviť, braček!
281
00:11:51,600 --> 00:11:52,840
- Máme svoje izby!
- Nie...
282
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
On len žartuje.
Je to vtipný chlapík.
283
00:11:54,440 --> 00:11:55,880
- Poďme.
- Ďakujem.
284
00:11:56,800 --> 00:11:59,040
Vieš čo?
Milujem hotely, človeče.
285
00:11:59,440 --> 00:12:03,040
Či už je veľký, alebo malý,
každý hotel má svoje jedinečné čaro.
286
00:12:03,920 --> 00:12:07,440
Ako napríklad táto váza na kvety,
287
00:12:07,880 --> 00:12:09,560
umiestnenie obrazu,
288
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
aké príchute nájdeme
v čajníku a kávovare.
289
00:12:12,640 --> 00:12:14,440
A vieš, čo je na
tom najúžasnejšie?
290
00:12:14,520 --> 00:12:17,440
Niekto to všetko robí za
nás a nikdy sa nedozvieme kto.
291
00:12:17,840 --> 00:12:21,800
A vieš čo je na tom najlepšie?
Mini fľaštičky.
292
00:12:22,720 --> 00:12:24,880
Šampóny a pleťové vody.
293
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
Môj otec pracoval na obchodnom oddelení.
294
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
Kedysi nám ich nosil veľa.
295
00:12:40,240 --> 00:12:43,560
- Ideš prvý alebo mám ísť ja?
- Prepáč, čo?
296
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
- Do sprchy, kámo!
- Môžeš ísť!
297
00:12:47,040 --> 00:12:49,200
- Daj mi len dve minúty.
- Dobre.
298
00:12:50,640 --> 00:12:53,520
"Snívaj ďalej. Snívaj ďalej..."
299
00:12:53,680 --> 00:12:56,560
"Snívaj..."
Kámo!
300
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
Hovorili sme o mini fľaštičkách,
301
00:12:59,480 --> 00:13:01,800
ale tu nie je ani šampón.
Úbohý hotel!
302
00:13:02,160 --> 00:13:04,063
- Ja mám!
- Tak mi ho daj!
303
00:13:04,208 --> 00:13:05,314
Okamih.
304
00:13:10,352 --> 00:13:11,878
Daj.
305
00:13:26,960 --> 00:13:28,360
Poďme sa baviť!
306
00:13:28,520 --> 00:13:30,160
- Ahoj!
- Do riti, darebák!
307
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
Ideme na večeru
a ty čítaš časopis.
308
00:13:32,920 --> 00:13:35,560
Áno, toto je môj obľúbený časopis.
Je to o...
309
00:13:37,720 --> 00:13:39,840
skupinových dovolenkách
pre seniorov.
310
00:13:40,920 --> 00:13:44,040
Sú tu dobré výlety
ako Chardham Yatra,
311
00:13:44,120 --> 00:13:46,880
Vaishno Devi, Kedarnath.
Všetci by ste mali ísť!
312
00:13:46,960 --> 00:13:49,560
- bastard, myslíš, že ti veríme?
- Aký je plán, chlapci?
313
00:13:49,640 --> 00:13:52,040
- Videli sme dolu pár sexi pipiek.
Poďme, chlape. - Naozaj?
314
00:13:52,120 --> 00:13:53,720
A ideme s nimi na drink.
315
00:13:53,800 --> 00:13:55,960
Tak sme si povedali,
prečo nezoberieme so sebou nášho útočníka?
316
00:13:56,040 --> 00:13:58,880
Poďme.
K vašim službám, páni. Poďme!
317
00:13:59,680 --> 00:14:00,880
No tak, Jugal.
318
00:14:00,960 --> 00:14:02,320
Bude za päť minút.
Vy choďte.
319
00:14:02,400 --> 00:14:04,360
Nechaj ho tak.
Plánuje ďalšiu dovolenku.
320
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
Kámo,
má na plánovanie len 45 rokov.
321
00:14:07,280 --> 00:14:10,240
- Nič ho nezmení! - Poďme.
- Uvidíme sa, kámo.
322
00:14:12,080 --> 00:14:15,720
"Pozri, nebo má pre teba
niečo naplánované."
323
00:14:16,000 --> 00:14:20,040
"Neboj sa... Neboj sa už"
324
00:14:22,000 --> 00:14:26,040
"Neboj sa... Neboj sa..."
325
00:14:26,065 --> 00:14:27,253
Dobre dobre. Poď...
326
00:15:29,560 --> 00:15:31,160
- Je tu kurevské teplo!
- Čo!
327
00:15:31,240 --> 00:15:32,431
- Je tu kurevské teplo!
- Áno!
328
00:15:32,617 --> 00:15:33,500
Ideme si zafajčiť?
329
00:15:33,580 --> 00:15:34,960
- Čo?
- Poďme si zafajčiť!
330
00:15:36,360 --> 00:15:39,320
Dobre poďme!
Uvidíme sa o chvíľu.
331
00:15:43,880 --> 00:15:48,520
Koncertná selfie
už získala 200 lajkov.
332
00:15:49,160 --> 00:15:50,880
Prihlási si sa na Facebook
hneď, ako sme prišli?
333
00:15:50,960 --> 00:15:52,640
Vieš ako to je, človeče!
334
00:15:52,720 --> 00:15:55,800
V polovici prípadov robíme
veci len preto, aby sme sa ukázali.
335
00:15:57,240 --> 00:15:59,360
Viem! Vždy predstierame,
336
00:15:59,440 --> 00:16:01,720
aby sme ukázali,
aký úžasný je náš život! Správne?
337
00:16:01,800 --> 00:16:04,320
A sme šťastní, keď vieme,
338
00:16:04,400 --> 00:16:07,880
že do dvoch hodín naša
profilová fotka získala 250 lajkov!
339
00:16:07,960 --> 00:16:10,640
Kámo, myslím, že mám na
Facebooku asi 100 priateľov.
340
00:16:10,800 --> 00:16:14,360
- Obrovská nepopularita, čo?
- Nie, nie v pohode, brácho.
341
00:16:14,800 --> 00:16:16,640
Ty si iný, Jugal.
342
00:16:17,040 --> 00:16:20,880
Pretože vieš, kto si
a si s tým v pohode.
343
00:16:23,240 --> 00:16:24,560
Vieš čo,
344
00:16:27,000 --> 00:16:28,960
aj ja by som chcel byť ako ty.
345
00:16:32,000 --> 00:16:33,280
Nie, nechcel.
346
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
Rád sa s tebou stretávam, človeče.
347
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
Neviem prečo,
348
00:16:50,040 --> 00:16:51,920
ale v tvojej spoločnosti
sa cítim pokojný.
349
00:17:16,000 --> 00:17:17,440
Čo to kurva je!
350
00:17:18,600 --> 00:17:20,920
- Čo je s tebou dočerta?
- Prepáč!
351
00:17:23,720 --> 00:17:25,560
Ty sprostý buzerant!
352
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
Ja... ja len...
353
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
- Ja len, niečo k tebe cítim.
- Čo!
354
00:17:31,560 --> 00:17:33,200
Cítim niečo.
355
00:17:34,240 --> 00:17:37,392
- Je mi to ľúto...
- Buzerant! Kurva!
356
00:17:39,000 --> 00:17:40,400
Do riti!
357
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
Kurva!
26347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.