All language subtitles for Rambo.III.1988.REMASTERED.ALL.Bluray.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,118 --> 00:01:42,201 Do you know him? 2 00:06:34,259 --> 00:06:37,800 - Rambo... - Rambo... 3 00:06:37,884 --> 00:06:40,217 - Rambo... - Rambo... 4 00:06:45,383 --> 00:06:46,424 John! 5 00:06:47,716 --> 00:06:48,758 John! 6 00:07:56,085 --> 00:07:58,751 Where is the man called Rambo? 7 00:08:19,458 --> 00:08:20,625 John! 8 00:08:21,583 --> 00:08:22,874 John Rambo! 9 00:08:28,332 --> 00:08:29,624 I don't believe this. 10 00:08:37,415 --> 00:08:38,623 So where did you come in from? 11 00:08:38,706 --> 00:08:39,748 Washington. 12 00:08:40,956 --> 00:08:42,706 - Good to see you again. - Yeah. You, too. 13 00:08:45,289 --> 00:08:46,997 You want to tell me about it? 14 00:08:48,039 --> 00:08:49,247 About what? 15 00:08:49,830 --> 00:08:51,580 About how yesterday I see you stick fighting 16 00:08:51,664 --> 00:08:52,997 in a warehouse in Bangkok. 17 00:08:53,913 --> 00:08:55,746 - You saw that? - Yeah. 18 00:08:56,788 --> 00:08:59,371 And today I find you working in a monastery. 19 00:09:00,621 --> 00:09:03,371 They let me live here, and I help out, fixing things. 20 00:09:03,829 --> 00:09:05,037 And the stick fighting? 21 00:09:05,746 --> 00:09:07,579 I just do that for a little extra money. 22 00:09:08,870 --> 00:09:12,078 Yeah... I saw you give it to the monks. 23 00:09:13,328 --> 00:09:14,453 You see a lot. 24 00:09:17,828 --> 00:09:18,953 Colonel, who are they? 25 00:09:19,536 --> 00:09:20,953 They're part of the reason I'm here. 26 00:09:21,411 --> 00:09:22,452 Bob. 27 00:09:23,786 --> 00:09:24,994 This is Robert Griggs. 28 00:09:25,077 --> 00:09:26,952 He's a field officer with our local embassy. 29 00:09:27,285 --> 00:09:28,577 John Rambo. 30 00:09:29,494 --> 00:09:30,577 Pleasure. 31 00:09:30,952 --> 00:09:32,785 Well, you're sure not easy to find. 32 00:09:33,410 --> 00:09:34,701 Why are you keepin' track? 33 00:09:35,576 --> 00:09:38,618 Well, like the colonel says, good men are hard to find. 34 00:09:41,992 --> 00:09:45,159 John, I'd like you to take a look at some of these photos. 35 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 I don't know how much you know about Afghanistan. 36 00:09:48,742 --> 00:09:50,783 Most people can't even find it on a map. 37 00:09:52,117 --> 00:09:53,741 But over two million civilians 38 00:09:54,658 --> 00:09:56,533 mostly peasant farmers and their families 39 00:09:56,616 --> 00:09:59,533 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 40 00:10:00,949 --> 00:10:02,157 Every new weapon... 41 00:10:06,490 --> 00:10:07,907 including chemical warfare 42 00:10:07,990 --> 00:10:09,532 has been used to eliminate these people. 43 00:10:10,115 --> 00:10:12,198 And they've been very successful on many levels. 44 00:10:13,948 --> 00:10:17,364 I assume that you're out of touch with the current status of the war. 45 00:10:18,114 --> 00:10:19,781 But after nine years of fighting 46 00:10:20,531 --> 00:10:23,280 the Afghan forces are now getting shipments of Stinger missiles 47 00:10:23,364 --> 00:10:25,280 and are beginning to hold their own against air strikes. 48 00:10:26,280 --> 00:10:29,530 Except for one region, 50 miles over the border. 49 00:10:30,530 --> 00:10:33,905 Apparently, the Soviet commander there is exceptionally brutal 50 00:10:33,988 --> 00:10:35,321 as those photos indicate. 51 00:10:36,113 --> 00:10:39,112 And he's managed to strangle off all aid from the outside. 52 00:10:40,571 --> 00:10:43,445 So we want to... 53 00:10:44,320 --> 00:10:46,612 investigate the problem firsthand. 54 00:10:47,112 --> 00:10:48,487 And what that's got to do with me? 55 00:10:50,945 --> 00:10:52,486 They've asked me to go in. 56 00:10:53,111 --> 00:10:54,444 You're not gonna do it? 57 00:10:54,736 --> 00:10:58,069 Yes. And I want you to come with me, John. 58 00:10:58,569 --> 00:10:59,986 I put in my time. 59 00:11:00,611 --> 00:11:01,652 What does that mean? 60 00:11:03,277 --> 00:11:04,818 It means my war is over. 61 00:11:16,109 --> 00:11:18,109 I thought you said he was this great soldier. 62 00:11:20,150 --> 00:11:21,484 Well, Colonel... 63 00:11:22,067 --> 00:11:24,775 looks like we've got a long walk down those stairs. 64 00:11:41,024 --> 00:11:43,898 Don't be down on him. He's just following orders. 65 00:11:45,940 --> 00:11:47,481 This mission's important, John. 66 00:11:48,606 --> 00:11:50,148 Do you really think we're gonna make a difference? 67 00:11:50,231 --> 00:11:51,731 If I didn't, I wouldn't be going. 68 00:11:51,814 --> 00:11:54,397 - It didn't before. - That was another time. 69 00:11:56,439 --> 00:11:57,564 Come with me, John. 70 00:12:03,063 --> 00:12:06,771 I don't know what you think about this place, but I like it. 71 00:12:07,438 --> 00:12:10,271 I like bein' here, I like workin' here. 72 00:12:10,854 --> 00:12:12,021 I like belonging to something. 73 00:12:12,104 --> 00:12:14,854 You do belong into something. Not this. 74 00:12:16,271 --> 00:12:17,937 When are you gonna come full circle? 75 00:12:18,187 --> 00:12:19,437 What are you talkin' about? 76 00:12:20,645 --> 00:12:22,687 You said that your war is over. 77 00:12:22,895 --> 00:12:25,978 I think the one out there is, but not the one inside you. 78 00:12:26,978 --> 00:12:29,978 I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. 79 00:12:30,853 --> 00:12:33,936 You may try, but you can't get away from what you really are. 80 00:12:34,894 --> 00:12:37,894 - And what do you think I am? - A full-blooded combat soldier. 81 00:12:37,977 --> 00:12:40,227 Not anymore. I don't want it. 82 00:12:40,310 --> 00:12:42,185 That's too bad, 'cause you're stuck with it. 83 00:12:43,310 --> 00:12:44,518 Let me tell you a story, John. 84 00:12:45,060 --> 00:12:46,435 There was a sculptor 85 00:12:46,976 --> 00:12:48,684 and he found a stone, a special stone. 86 00:12:49,476 --> 00:12:51,767 He dragged it home and he worked on it for months 87 00:12:51,851 --> 00:12:52,934 until he finally finished. 88 00:12:54,017 --> 00:12:55,350 When he was ready, he showed it to his friends 89 00:12:55,434 --> 00:12:57,517 and they said he had created a great statue. 90 00:12:58,850 --> 00:13:00,642 The sculptor said he hadn't created anything. 91 00:13:00,850 --> 00:13:02,267 The statue was always there. 92 00:13:03,391 --> 00:13:05,558 He just cleared away the small pieces. 93 00:13:07,641 --> 00:13:09,558 We didn't make you this fighting machine. 94 00:13:10,891 --> 00:13:12,599 We just chipped away the rough edges. 95 00:13:13,890 --> 00:13:16,015 You're always going to be tearing away at yourself 96 00:13:16,099 --> 00:13:18,057 until you come to terms with what you are. 97 00:13:18,848 --> 00:13:20,390 Until you come full circle. 98 00:13:23,890 --> 00:13:25,264 I guess I'm not ready yet. 99 00:13:31,472 --> 00:13:33,347 Well, I got to move. 100 00:13:35,639 --> 00:13:38,722 Promise me you'll look me up when you get Stateside, huh? 101 00:13:40,055 --> 00:13:41,096 I promise. 102 00:13:41,846 --> 00:13:42,888 Colonel... 103 00:13:43,763 --> 00:13:47,346 I'm sorry. But it's gotta end for me sometime. 104 00:13:49,637 --> 00:13:50,762 I understand. 105 00:15:15,130 --> 00:15:16,171 Take cover! 106 00:15:41,961 --> 00:15:45,336 Drop your weapons and remain where you are! 107 00:15:46,252 --> 00:15:47,877 You cannot escape! 108 00:15:53,668 --> 00:15:54,918 Drop your weapons! 109 00:15:55,501 --> 00:15:57,709 You have no chance of escape! 110 00:15:59,668 --> 00:16:01,292 Drop your weapons! 111 00:16:01,834 --> 00:16:02,917 Now! 112 00:16:28,873 --> 00:16:29,915 Rambo. 113 00:16:31,873 --> 00:16:33,248 Something went wrong. 114 00:16:33,331 --> 00:16:34,415 What happened? 115 00:16:35,289 --> 00:16:37,581 Soviets intercepted the team, just over the border. 116 00:16:39,247 --> 00:16:42,206 From what we've gathered, Trautman and the rest of his party 117 00:16:42,289 --> 00:16:44,289 have been taken to the regional commandment post. 118 00:16:44,705 --> 00:16:46,039 And what are you doing about it? 119 00:16:48,205 --> 00:16:49,497 I can't do anything about it. 120 00:16:50,080 --> 00:16:51,288 I'm sorry. 121 00:16:52,246 --> 00:16:53,538 I just thought you should know. 122 00:16:56,079 --> 00:16:57,163 What about me? 123 00:16:59,537 --> 00:17:00,579 What about you? 124 00:17:01,037 --> 00:17:02,120 Can you get me in? 125 00:17:03,162 --> 00:17:04,329 You're not serious. 126 00:17:04,662 --> 00:17:05,912 Oh, yeah, I'm serious. 127 00:17:08,745 --> 00:17:10,036 It can't be done officially. 128 00:17:10,120 --> 00:17:11,411 Make it unofficial. 129 00:17:12,995 --> 00:17:15,494 If it can be done, I want you to know upfront 130 00:17:15,578 --> 00:17:18,494 that if you're captured, or if any of this leaks 131 00:17:18,994 --> 00:17:22,369 we'll deny any participation, or even knowledge of your existence. 132 00:17:24,327 --> 00:17:25,618 I'm used to it. 133 00:17:27,327 --> 00:17:28,535 We'll get back. 134 00:18:53,777 --> 00:18:54,944 You want to buy? 135 00:18:55,819 --> 00:18:57,069 Many guns here. 136 00:18:57,152 --> 00:18:59,902 No. I'm looking for Mousa Chanin. 137 00:19:00,860 --> 00:19:03,193 - What's your name? - John Rambo. 138 00:19:06,901 --> 00:19:08,068 Wait here. 139 00:19:31,066 --> 00:19:32,566 They sell many in Afghanistan. 140 00:19:34,982 --> 00:19:36,232 Many land mines. 141 00:19:37,107 --> 00:19:38,565 Land mines everywhere. 142 00:19:40,357 --> 00:19:42,940 I am Mousa Chanin. What is it you want? 143 00:19:43,023 --> 00:19:44,231 I was sent by Griggs. 144 00:19:45,856 --> 00:19:48,231 You do not look like men Griggs sent before. 145 00:19:48,606 --> 00:19:50,939 You not look like you are with military. 146 00:19:51,772 --> 00:19:52,814 I'm not. 147 00:19:52,897 --> 00:19:54,814 What you are? A mercenary? 148 00:19:56,272 --> 00:19:57,397 No. 149 00:19:57,480 --> 00:19:59,772 You're not with military, you're not mercenary? What are you? 150 00:20:00,480 --> 00:20:01,730 Lost tourist? 151 00:20:07,854 --> 00:20:09,187 I'm no tourist. 152 00:20:11,104 --> 00:20:12,354 Sorry. 153 00:20:12,687 --> 00:20:14,437 Now, do you know where the American is? 154 00:20:14,520 --> 00:20:16,895 Yes. In Soviet fort. 155 00:20:17,228 --> 00:20:20,561 Near the village of Khost, 30 miles over border. 156 00:20:21,728 --> 00:20:24,228 Mr. Griggs sent you the supplies you asked for. 157 00:20:24,853 --> 00:20:27,269 - You wish to see them now? - Yeah. 158 00:20:30,269 --> 00:20:31,477 Is this what you asked for? 159 00:20:31,977 --> 00:20:33,060 Yeah. 160 00:20:33,894 --> 00:20:35,810 Never see these things before. What are these? 161 00:20:36,435 --> 00:20:37,602 Detonators. 162 00:20:38,435 --> 00:20:39,518 And this? 163 00:20:40,268 --> 00:20:41,435 What is this for? 164 00:20:42,851 --> 00:20:43,934 It's a blue light. 165 00:20:44,601 --> 00:20:45,726 What does it do? 166 00:20:46,601 --> 00:20:47,684 It turns blue. 167 00:20:49,309 --> 00:20:50,350 I see. 168 00:20:51,142 --> 00:20:53,350 Can you tell me how many more men come with us? 169 00:20:53,850 --> 00:20:55,433 There's no rescue team. There's just me. 170 00:20:56,142 --> 00:20:58,058 Just you? Come on, this is no good! 171 00:20:58,308 --> 00:21:00,016 I cannot take only one man to the fort. 172 00:21:00,100 --> 00:21:01,433 You need more men to help. 173 00:21:02,516 --> 00:21:05,099 Griggs said you'd take me in. Take me in. 174 00:21:05,891 --> 00:21:07,891 I am needed to take medical supplies. 175 00:21:07,974 --> 00:21:10,140 If I not take it, many people will die. 176 00:21:10,390 --> 00:21:11,515 Do you understand? 177 00:21:13,348 --> 00:21:15,348 Well, I do not know who you really are 178 00:21:15,723 --> 00:21:16,765 but by the way you look 179 00:21:16,848 --> 00:21:18,348 I can see you have no experience in war. 180 00:21:18,431 --> 00:21:19,640 Do you? 181 00:21:20,598 --> 00:21:21,639 Come on, do you? 182 00:21:22,723 --> 00:21:24,264 I've fired a few shots. 183 00:21:28,514 --> 00:21:29,597 "A few shots"? 184 00:21:30,847 --> 00:21:33,763 Come on, maybe you should go back home 185 00:21:33,847 --> 00:21:35,138 and think it all over again. 186 00:21:35,555 --> 00:21:36,930 For a very long time. 187 00:21:41,096 --> 00:21:42,513 I did think it over. 188 00:21:44,179 --> 00:21:45,221 You did? 189 00:21:47,054 --> 00:21:49,387 Well, this is your choice. 190 00:21:49,845 --> 00:21:53,470 But let me tell you, you cannot get this American alone. 191 00:21:54,428 --> 00:21:56,803 If you fail, do not blame me. 192 00:21:57,428 --> 00:21:59,178 I will accept no responsibility. 193 00:22:01,594 --> 00:22:02,844 Sounds familiar. 194 00:22:38,049 --> 00:22:41,674 My name is Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 195 00:22:46,299 --> 00:22:49,382 You realize you're the first American captured in Afghanistan? 196 00:22:51,007 --> 00:22:52,256 Congratulations. 197 00:22:54,340 --> 00:22:57,506 I believe you're planning to supply enemy rebel forces 198 00:22:57,589 --> 00:23:01,256 with Stinger missiles, intending to destroy Soviet aircraft. 199 00:23:01,964 --> 00:23:03,464 If I'm gonna be interrogated 200 00:23:03,547 --> 00:23:06,005 I wanna be interrogated by your superiors. 201 00:23:07,963 --> 00:23:11,088 Out here, I have no superiors. 202 00:23:12,713 --> 00:23:14,338 I am in full command. 203 00:23:16,463 --> 00:23:17,837 You are alone here. 204 00:23:22,629 --> 00:23:24,462 Abandoned by your government. 205 00:23:26,295 --> 00:23:27,503 What do you want? 206 00:23:28,712 --> 00:23:29,961 Cooperation. 207 00:23:32,836 --> 00:23:35,836 This sector has been under total control 208 00:23:35,919 --> 00:23:37,252 for over five years. 209 00:23:39,044 --> 00:23:41,210 There is little more I can do here. 210 00:23:42,502 --> 00:23:46,793 It is, as you say, without challenges. 211 00:23:49,876 --> 00:23:52,001 If you supply to me worthy information 212 00:23:52,084 --> 00:23:54,501 about most Stinger missiles you're planning to deliver 213 00:23:55,084 --> 00:23:57,584 it could provide a way out of this for us both. 214 00:23:58,667 --> 00:24:03,125 After all, in the end what everyone really wants... 215 00:24:04,167 --> 00:24:05,500 is peace. 216 00:24:06,500 --> 00:24:08,375 The Kremlin's got a hell of a sense of humor. 217 00:24:09,875 --> 00:24:11,041 Please explain. 218 00:24:11,499 --> 00:24:13,999 You talk peace and disarmament to the world 219 00:24:14,458 --> 00:24:16,874 and here you are, wiping out a race of people. 220 00:24:17,249 --> 00:24:19,749 We are wiping out no one. 221 00:24:20,707 --> 00:24:25,123 I think you're too intelligent to believe such absurd propaganda! 222 00:24:26,331 --> 00:24:28,581 Now again, where are the missiles? 223 00:24:28,665 --> 00:24:30,456 I don't know anything about any missiles! 224 00:24:30,539 --> 00:24:31,664 Of course you do! 225 00:24:31,956 --> 00:24:35,331 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 226 00:24:35,539 --> 00:24:36,831 You expect sympathy? 227 00:24:38,289 --> 00:24:40,497 You started this damn war, now you have to deal with it! 228 00:24:40,705 --> 00:24:41,747 And we will. 229 00:24:41,955 --> 00:24:44,913 It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 230 00:24:44,997 --> 00:24:46,371 You know there won't be a victory. 231 00:24:46,871 --> 00:24:49,288 Every day, your war machines lose ground 232 00:24:49,371 --> 00:24:52,413 to a bunch of poorly-armed, poorly-equipped freedom fighters! 233 00:24:52,871 --> 00:24:55,204 The fact is that you underestimated your competition. 234 00:24:55,787 --> 00:24:56,954 If you studied your history 235 00:24:57,037 --> 00:24:58,787 you'd know that these people have never given up to anyone. 236 00:24:59,287 --> 00:25:03,120 They'd rather die than be slaves to an invading army. 237 00:25:03,578 --> 00:25:04,995 You can't defeat a people like that. 238 00:25:05,620 --> 00:25:08,494 We tried. We already had our Vietnam! 239 00:25:09,786 --> 00:25:11,161 Now you're gonna have yours. 240 00:25:11,411 --> 00:25:15,535 So, you wish to test me? Good. 241 00:25:55,074 --> 00:25:56,824 This is Afghanistan. 242 00:25:57,948 --> 00:26:00,198 Alexander the Great tried to conquer this country 243 00:26:00,615 --> 00:26:04,740 then Genghis Khan, then the British, now Russia. 244 00:26:05,823 --> 00:26:08,323 But Afghan people fight hard, they never be defeated. 245 00:26:09,739 --> 00:26:11,739 Ancient enemy make prayer about these people. 246 00:26:12,197 --> 00:26:13,239 Do you wish to hear? 247 00:26:14,447 --> 00:26:16,822 Very good. It says... 248 00:26:17,572 --> 00:26:20,196 "May God deliver us from the venom of the cobra 249 00:26:20,280 --> 00:26:23,030 teeth of the tiger, and the vengeance of the Afghans." 250 00:26:25,779 --> 00:26:27,071 Understand what this means? 251 00:26:28,987 --> 00:26:30,821 That you guys don't take any shit. 252 00:26:32,654 --> 00:26:35,278 Yes, something like this. 253 00:26:39,945 --> 00:26:41,153 We go now. 254 00:27:15,900 --> 00:27:18,858 In the north, there are many caves. We will travel through them. 255 00:27:19,733 --> 00:27:21,441 It'll be safer. We go. 256 00:27:26,274 --> 00:27:28,815 This cave leads us to the Valley of the Five Lions. 257 00:27:29,274 --> 00:27:31,524 In ancient days, the Afghan king was asked 258 00:27:31,607 --> 00:27:34,190 to send 500 of his warriors into battle. 259 00:27:34,565 --> 00:27:35,773 He sent only five. 260 00:27:38,981 --> 00:27:41,439 His greatest five, and they won. 261 00:27:42,398 --> 00:27:45,772 He said, "It's better to send five lions than 500 sheep." 262 00:27:45,981 --> 00:27:48,355 - What do you think of this? - I think the king was lucky. 263 00:27:48,689 --> 00:27:49,730 Lucky, eh? 264 00:27:51,230 --> 00:27:54,355 - How much longer till the village? - About two hours. 265 00:28:05,979 --> 00:28:09,562 Where in my sector are the missiles being delivered? 266 00:28:13,270 --> 00:28:14,478 I don't know. 267 00:28:15,186 --> 00:28:16,895 You're a liar. 268 00:28:20,019 --> 00:28:21,144 Where? 269 00:28:24,852 --> 00:28:26,102 Where? 270 00:28:26,727 --> 00:28:28,560 All right... I'll tell. 271 00:28:30,310 --> 00:28:31,727 I knew you were lying. 272 00:28:33,768 --> 00:28:37,518 Now, where are the missiles located? 273 00:28:38,809 --> 00:28:40,059 Close. 274 00:28:40,892 --> 00:28:42,059 How close? 275 00:28:44,475 --> 00:28:45,850 In your ass. 276 00:28:58,724 --> 00:29:01,474 You've tried my patience long enough. 277 00:29:09,057 --> 00:29:11,015 I tried to be civilized. 278 00:29:43,387 --> 00:29:44,887 The name John Rambo... 279 00:29:49,845 --> 00:29:51,095 do you know it? 280 00:29:53,553 --> 00:29:54,636 No? 281 00:29:55,803 --> 00:29:59,261 He says there are plans for a rescue attempt 282 00:29:59,344 --> 00:30:00,760 with the help of some rebels. 283 00:30:01,469 --> 00:30:04,843 He also says he knows where this man is going. 284 00:30:09,093 --> 00:30:10,301 We will welcome him. 285 00:30:29,508 --> 00:30:31,008 This is the last village in the valley. 286 00:30:31,424 --> 00:30:32,966 About 100 men here. 287 00:30:35,174 --> 00:30:36,466 There are a lot of kids here. 288 00:30:36,549 --> 00:30:39,424 Yes, and they are good fighters, too. 289 00:30:40,257 --> 00:30:41,882 I'll tell the leaders you want to talk. 290 00:30:48,340 --> 00:30:50,048 They've never seen men look like you. 291 00:30:58,130 --> 00:30:59,755 These are Mujahideen horsemen. 292 00:31:00,130 --> 00:31:02,672 There are 10,000 horsemen more waiting at the border. 293 00:31:03,380 --> 00:31:04,713 They are waiting to get weapons. 294 00:31:04,797 --> 00:31:06,880 When they'll get it, they'll come back here to fight. 295 00:31:25,753 --> 00:31:27,003 Let's go to the hospital. 296 00:31:33,127 --> 00:31:35,335 He's the only doctor for 500km. 297 00:31:39,293 --> 00:31:41,168 The first medicine they get in two months. 298 00:31:50,542 --> 00:31:52,209 More gifts from the Soviets. 299 00:31:52,292 --> 00:31:53,917 They look like toys, but they're mines. 300 00:31:54,792 --> 00:31:57,584 We teach the children not to touch, some of them too late. 301 00:32:01,625 --> 00:32:02,791 Who's that? 302 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 His name is Uri. He's Russian. 303 00:32:06,125 --> 00:32:07,167 A deserter? 304 00:32:07,250 --> 00:32:10,167 He calls himself a defector. There are many like him. 305 00:32:10,625 --> 00:32:14,126 He is the one who can help the most. He knows the inside of the fort. 306 00:32:18,418 --> 00:32:19,626 I think we should go now. 307 00:32:39,754 --> 00:32:41,045 Mines start here 308 00:32:41,379 --> 00:32:45,796 at 1m like this, then go 2m like this 309 00:32:46,129 --> 00:32:47,379 and like this. 310 00:32:47,921 --> 00:32:50,505 They have four towers, four guards 311 00:32:51,046 --> 00:32:53,838 here... and here. 312 00:32:54,589 --> 00:32:56,005 Where do they keep the prisoners? 313 00:32:56,464 --> 00:32:57,547 Here. 314 00:32:58,172 --> 00:33:01,339 If we get in there, is there another way out? 315 00:33:02,214 --> 00:33:05,048 Underground, where is all the bad water. 316 00:33:05,423 --> 00:33:07,882 I do not know words for this place. 317 00:33:08,090 --> 00:33:09,340 He means sewer. 318 00:33:09,882 --> 00:33:11,674 - Where is it? - Here. 319 00:33:11,965 --> 00:33:15,299 Outside, it goes there. Guards patrol there. 320 00:33:15,841 --> 00:33:17,758 I do not think you go this way. 321 00:33:18,466 --> 00:33:20,716 Then we should go to the minefields. They'd never expect it. 322 00:33:21,175 --> 00:33:22,425 This cannot be done. 323 00:33:22,800 --> 00:33:25,008 In there are many Spetsnaz commandos. 324 00:33:26,009 --> 00:33:27,217 We are only this. 325 00:33:28,092 --> 00:33:29,467 We've lost many men. 326 00:33:29,884 --> 00:33:31,509 We lose more maybe if we go there. 327 00:33:32,718 --> 00:33:33,884 I don't need many men. 328 00:33:35,051 --> 00:33:36,385 What is it you want to do? 329 00:33:37,677 --> 00:33:39,343 I need two men to help me through the minefield 330 00:33:39,427 --> 00:33:40,719 and two to help with the escape. 331 00:33:41,219 --> 00:33:44,636 If this is done, Soviets will come here like before 332 00:33:44,719 --> 00:33:46,469 and more people will die. 333 00:33:47,303 --> 00:33:48,511 I can't wait. 334 00:33:48,803 --> 00:33:51,011 You must wait for help the way we wait. 335 00:33:53,428 --> 00:33:54,595 Then I'll go alone. 336 00:33:54,928 --> 00:33:56,054 And you will die! 337 00:33:59,012 --> 00:34:00,221 Then I die. 338 00:34:06,096 --> 00:34:07,138 Wait! 339 00:34:08,805 --> 00:34:09,888 Please don't go. 340 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 My name is Masoud. 341 00:34:21,140 --> 00:34:22,598 You must not judge us 342 00:34:22,681 --> 00:34:25,307 before you understand why we are not ready to help. 343 00:34:27,849 --> 00:34:30,016 Most of the Afghan people are very strong 344 00:34:30,391 --> 00:34:33,308 and we are determined not to be driven from our land. 345 00:34:34,974 --> 00:34:39,892 Our children die of disease, mines, and poison gas. 346 00:34:40,267 --> 00:34:42,434 And the women are raped and killed. 347 00:34:43,517 --> 00:34:47,351 Last year, in the Valley of Laghman, the next valley 348 00:34:48,143 --> 00:34:50,059 6,000 Afghans were killed. 349 00:34:51,476 --> 00:34:54,685 Pregnant women were cut with bayonets 350 00:34:55,685 --> 00:34:57,977 and their babies thrown into the fires. 351 00:34:58,685 --> 00:34:59,810 This is done 352 00:34:59,894 --> 00:35:03,144 so they will not have to fight the next generation of Afghans. 353 00:35:03,603 --> 00:35:06,811 Yet nobody sees anything, or reads anything in the papers. 354 00:35:08,603 --> 00:35:09,853 What you see here 355 00:35:11,395 --> 00:35:13,187 are the Mujahideen soldiers. 356 00:35:14,104 --> 00:35:15,270 Holy warriors. 357 00:35:16,271 --> 00:35:18,104 To us, this war is a holy war. 358 00:35:19,229 --> 00:35:21,521 And there is no true death for a Mujahideen 359 00:35:21,604 --> 00:35:23,646 because we have taken our last rites 360 00:35:24,771 --> 00:35:26,980 and we consider ourselves dead already. 361 00:35:28,480 --> 00:35:32,022 To us, death for our land and God is an honor. 362 00:35:32,689 --> 00:35:33,856 So, my friend... 363 00:35:35,356 --> 00:35:38,356 what we must do is to stop this killing 364 00:35:38,440 --> 00:35:40,023 of our women and children. 365 00:35:41,732 --> 00:35:43,399 If getting this man free 366 00:35:44,399 --> 00:35:46,399 so he can return to the free world 367 00:35:46,607 --> 00:35:49,191 and tell what happens here, is necessary 368 00:35:50,274 --> 00:35:52,191 then of course we will help. 369 00:35:54,816 --> 00:35:59,109 Leave us now, so we may speak among ourselves 370 00:35:59,692 --> 00:36:02,067 and find the best way to free this man. 371 00:36:07,818 --> 00:36:08,860 Thank you. 372 00:36:09,568 --> 00:36:10,651 We thank you. 373 00:36:35,237 --> 00:36:37,071 Don't worry, they will decide soon. 374 00:36:38,113 --> 00:36:39,530 We have to get in there tonight. 375 00:36:39,613 --> 00:36:40,655 What is your name? 376 00:36:44,405 --> 00:36:46,114 This boy is very hard inside. 377 00:36:47,155 --> 00:36:48,739 His parents were killed last year. 378 00:36:50,322 --> 00:36:52,281 His brother died in the fort where the American is. 379 00:36:53,156 --> 00:36:55,990 He looks like a boy, but he fights like a man. 380 00:36:56,573 --> 00:36:59,115 - What is your name? - Rambo. 381 00:36:59,448 --> 00:37:02,532 - Where are you from? - Arizona. 382 00:37:02,782 --> 00:37:05,157 Arizona? How much days' walk? 383 00:37:06,032 --> 00:37:07,366 About two years. 384 00:37:07,783 --> 00:37:08,824 Two years... 385 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 - Are you a soldier? - No more. 386 00:37:14,367 --> 00:37:15,784 - I am a soldier. - Yeah? 387 00:37:15,867 --> 00:37:18,576 - Are you here to fight? - No. 388 00:37:18,867 --> 00:37:20,117 Are you scared? 389 00:37:22,909 --> 00:37:24,034 What is this? 390 00:37:25,826 --> 00:37:26,993 - It's a knife. - Can I see this? 391 00:37:27,076 --> 00:37:28,118 Sure. 392 00:37:36,369 --> 00:37:37,953 Very good. Can I have it? 393 00:37:38,286 --> 00:37:39,369 No. 394 00:37:41,286 --> 00:37:43,620 - What is this? - You want everything! 395 00:37:43,828 --> 00:37:46,454 - This is for luck. - What is luck? 396 00:37:46,912 --> 00:37:48,037 Luck is... 397 00:37:50,996 --> 00:37:52,663 Can I have it? I need luck. 398 00:37:52,954 --> 00:37:53,996 So do I. 399 00:37:57,746 --> 00:37:58,872 Look what a child. 400 00:37:59,830 --> 00:38:00,913 Always like this. 401 00:38:04,080 --> 00:38:06,664 Look there. It's the national sport. 402 00:38:07,456 --> 00:38:10,414 Old insane game, maybe 3,000 years old. 403 00:38:11,081 --> 00:38:12,540 Look, they never stop playing it. 404 00:38:16,623 --> 00:38:18,374 War, not war, they don't mind. 405 00:38:19,749 --> 00:38:22,166 - You like it? - I'll take football. 406 00:38:22,791 --> 00:38:25,791 Football? What's football? You play it with your foot? 407 00:38:26,333 --> 00:38:27,416 Not really. 408 00:38:38,334 --> 00:38:39,709 Come on... let's go! 409 00:38:51,711 --> 00:38:54,128 - What are they saying? - They want you to try it. 410 00:38:55,253 --> 00:38:56,836 It's a way to welcome you to be with them. 411 00:38:57,128 --> 00:39:01,128 If you want to try, go ahead but I am not responsible for it. 412 00:39:05,879 --> 00:39:07,671 - I'll try it. - Yes? 413 00:39:10,046 --> 00:39:11,213 What are the rules? 414 00:39:11,588 --> 00:39:14,671 Well, you have to take the sheep once around 415 00:39:14,755 --> 00:39:16,255 and then thrown it in the circle. 416 00:39:17,255 --> 00:39:18,297 Why? 417 00:39:18,839 --> 00:39:19,964 Because there is a circle there. 418 00:39:21,922 --> 00:39:24,339 - That's it? - That's it. Very simple. 419 00:39:26,631 --> 00:39:27,840 Like football. 420 00:39:28,506 --> 00:39:30,423 God must love crazy people. 421 00:39:31,090 --> 00:39:33,173 - Why? - He makes so many of them. 422 00:44:14,454 --> 00:44:15,662 Take cover, take cover! 423 00:44:16,121 --> 00:44:17,663 Move, move! 424 00:47:11,765 --> 00:47:13,473 Now you see how it is here. 425 00:47:15,265 --> 00:47:18,224 Somewhere in a war, there's supposed to be honor. 426 00:47:18,766 --> 00:47:21,349 Where is the honor here? Where? 427 00:47:24,100 --> 00:47:26,850 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 428 00:47:28,600 --> 00:47:29,975 I'm going to the fort. 429 00:47:30,559 --> 00:47:32,309 Have you not seen enough death? 430 00:47:33,267 --> 00:47:35,809 Go. Go while you can. 431 00:47:36,268 --> 00:47:37,601 This is not your war. 432 00:47:41,018 --> 00:47:42,310 It is now. 433 00:47:46,602 --> 00:47:47,811 So be it. 434 00:47:49,769 --> 00:47:51,186 We are good friends. 435 00:47:53,144 --> 00:47:54,520 God willing. 436 00:48:01,687 --> 00:48:04,271 I stay. I will show you the way. 437 00:48:04,937 --> 00:48:06,146 I will go too. 438 00:48:07,146 --> 00:48:08,521 No, you go with them. 439 00:48:08,896 --> 00:48:11,521 I will not. They killed all my family. 440 00:48:11,896 --> 00:48:13,147 I want to fight! 441 00:48:14,188 --> 00:48:15,397 Not with me. 442 00:48:16,230 --> 00:48:17,314 You go. 443 00:48:18,147 --> 00:48:19,272 Go on. 444 00:48:24,731 --> 00:48:26,023 Why must you do this? 445 00:48:28,107 --> 00:48:29,607 'Cause he'd do it for me. 446 00:48:55,610 --> 00:48:57,526 Have you decided to talk? 447 00:48:58,818 --> 00:49:00,027 No? 448 00:49:01,068 --> 00:49:02,360 Very well. 449 00:49:03,360 --> 00:49:06,027 Soon you will be my guest down the hall. 450 00:49:59,033 --> 00:50:00,075 Come on. 451 00:50:39,496 --> 00:50:41,121 - Go back! - No! 452 00:50:41,204 --> 00:50:42,246 Go back! 453 00:51:10,791 --> 00:51:11,958 Go on! 454 00:51:14,166 --> 00:51:15,791 Stay here! Stay back. 455 00:51:15,875 --> 00:51:17,708 I know this place. You need me! 456 00:51:17,792 --> 00:51:20,334 I don't need you dead! Now go back. You understand? 457 00:58:23,296 --> 00:58:24,463 American? 458 00:58:25,963 --> 00:58:27,130 American? 459 00:58:49,757 --> 00:58:52,466 Colonel... 460 00:58:57,467 --> 00:59:00,175 John? How the hell did you get in here? 461 00:59:00,259 --> 00:59:02,925 - Can you move? - You're damn right I can. 462 00:59:04,884 --> 00:59:06,092 Let's go! 463 00:59:11,218 --> 00:59:12,593 John, behind you! 464 00:59:23,136 --> 00:59:24,219 Go! 465 00:59:30,012 --> 00:59:32,970 John, get outta here! Get the hell outta here! 466 01:00:31,477 --> 01:00:32,560 Go on. 467 01:01:29,441 --> 01:01:30,525 Over here! 468 01:01:31,858 --> 01:01:32,942 Come on! 469 01:01:39,943 --> 01:01:41,068 Help me! 470 01:02:16,238 --> 01:02:17,322 Take him! 471 01:02:39,199 --> 01:02:40,407 Come on! 472 01:02:44,199 --> 01:02:45,408 Give me the boy. 473 01:03:05,202 --> 01:03:06,285 Go! 474 01:03:18,912 --> 01:03:20,745 - Come on. - Okay. 475 01:03:22,037 --> 01:03:23,204 Take the kid! 476 01:03:26,579 --> 01:03:27,871 Get down! 477 01:04:41,212 --> 01:04:42,379 Give me the boy! 478 01:05:37,885 --> 01:05:39,177 Who is this terrorist? 479 01:05:39,677 --> 01:05:41,635 What makes you so valuable to him? 480 01:05:42,386 --> 01:05:45,261 This bastard tried to destroy me tonight. 481 01:05:45,344 --> 01:05:46,428 But he failed! 482 01:05:46,511 --> 01:05:48,595 At sunrise, I will hunt him down 483 01:05:48,678 --> 01:05:50,386 and have his skin hanging on the wall! 484 01:05:51,053 --> 01:05:53,595 - You don't have to hunt him. - What? 485 01:05:54,679 --> 01:05:55,845 He'll find you. 486 01:05:59,637 --> 01:06:00,804 Are you insane? 487 01:06:02,304 --> 01:06:04,388 One man against trained commandos? 488 01:06:05,763 --> 01:06:09,555 Who do you think this man is? God? 489 01:06:11,514 --> 01:06:14,847 No. God would have mercy. He won't. 490 01:06:28,932 --> 01:06:31,016 It's all right. There's nobody there. 491 01:06:31,099 --> 01:06:33,183 All right. This will hold a while. 492 01:06:34,808 --> 01:06:36,350 What's the fastest way outta here? 493 01:06:37,016 --> 01:06:39,767 Northwest. There's a trail between mountains 494 01:06:39,850 --> 01:06:43,767 about 3km from here. The trail is very difficult. 495 01:06:45,517 --> 01:06:48,518 - Now, you take the boy and go. - I want to stay. 496 01:06:48,684 --> 01:06:49,768 You can't. 497 01:06:52,310 --> 01:06:55,560 You cannot go back there. We must all go to Pakistan. 498 01:06:55,643 --> 01:06:57,019 No, I gotta go back. 499 01:06:57,685 --> 01:07:00,686 I know he's your friend, but you can't do this! 500 01:07:01,061 --> 01:07:03,728 You both will die. For what? Come with us! 501 01:07:03,811 --> 01:07:04,936 Just do what I say. 502 01:07:07,311 --> 01:07:08,478 Let me have your gun. 503 01:07:15,146 --> 01:07:16,437 All right, let's go. 504 01:07:16,687 --> 01:07:17,729 Come on. 505 01:07:35,023 --> 01:07:36,315 I see you again? 506 01:07:37,690 --> 01:07:38,773 Sure. 507 01:13:26,061 --> 01:13:28,061 Come on. Move... 508 01:13:35,729 --> 01:13:36,937 Come on. 509 01:13:48,605 --> 01:13:49,855 Can you fly that thing? 510 01:13:50,230 --> 01:13:51,439 Let's find out. 511 01:14:15,775 --> 01:14:16,858 Let's go! 512 01:14:28,526 --> 01:14:30,068 Hurry... Get on board! 513 01:14:39,402 --> 01:14:40,444 Shit! 514 01:14:44,611 --> 01:14:45,736 Hold on! 515 01:14:56,071 --> 01:14:57,112 Over there! 516 01:15:03,280 --> 01:15:04,363 There! 517 01:15:23,365 --> 01:15:24,490 Hold on! 518 01:15:25,782 --> 01:15:26,907 Get him! 519 01:15:27,241 --> 01:15:28,491 Take my hand! 520 01:15:53,744 --> 01:15:54,910 We're going down! 521 01:16:10,454 --> 01:16:11,579 Hold on! 522 01:16:24,872 --> 01:16:26,580 - Come on, move out. - Come on, move. 523 01:16:26,664 --> 01:16:27,789 It's gonna blow. 524 01:16:27,872 --> 01:16:29,497 Take what you can, John. 525 01:16:30,122 --> 01:16:31,914 - Come on, move it... - Go on! 526 01:16:43,624 --> 01:16:44,874 All right, come on. 527 01:16:45,291 --> 01:16:47,458 - We got to get to the border. - We'll stay here. 528 01:16:47,833 --> 01:16:49,250 We know where to go. 529 01:16:50,041 --> 01:16:52,583 - Which direction, John? - Northeast. 530 01:16:53,417 --> 01:16:54,625 God willing. 531 01:16:56,167 --> 01:16:57,209 Come on. 532 01:17:40,588 --> 01:17:41,755 Hold it, John. 533 01:17:45,464 --> 01:17:46,923 I gotta rest a minute. 534 01:17:49,256 --> 01:17:50,381 How's the wound? 535 01:17:51,173 --> 01:17:53,173 You taught us to ignore the pain, didn't ya? 536 01:17:54,007 --> 01:17:55,173 Is it working? 537 01:17:56,340 --> 01:17:57,674 Not really. 538 01:17:59,174 --> 01:18:00,716 Don't take it personally. 539 01:18:02,383 --> 01:18:03,591 Thanks. 540 01:18:24,135 --> 01:18:26,677 You go on ahead and see if you can find some cover. 541 01:19:12,432 --> 01:19:13,557 John! 542 01:19:28,809 --> 01:19:30,142 John! 543 01:19:39,185 --> 01:19:41,143 That was close, John! How are you? 544 01:19:42,310 --> 01:19:43,560 Well done. 545 01:19:55,145 --> 01:19:57,645 We don't want to make it easy for them. We'd better split up. 546 01:19:59,520 --> 01:20:01,104 I'm sorry I got you into this, John. 547 01:20:02,021 --> 01:20:03,062 No, you're not. 548 01:21:04,236 --> 01:21:05,319 Are you listening? 549 01:21:06,486 --> 01:21:07,694 Who are you? 550 01:21:08,986 --> 01:21:10,570 Your worst nightmare. 551 01:23:05,082 --> 01:23:06,207 That's good timing. 552 01:23:06,582 --> 01:23:08,082 What are friends for? 553 01:23:09,833 --> 01:23:11,083 You get back to the hole. 554 01:23:11,166 --> 01:23:12,750 I'll cover you, and see if there's any more left. 555 01:24:13,756 --> 01:24:14,881 John! 556 01:26:30,188 --> 01:26:31,938 Across the valley is the border. 557 01:26:33,938 --> 01:26:35,188 We did it, John! 558 01:26:36,063 --> 01:26:37,188 Yeah. 559 01:26:37,730 --> 01:26:38,814 Wait. 560 01:26:42,731 --> 01:26:44,273 What the hell is that? 561 01:26:48,356 --> 01:26:49,773 The son of a bitch! 562 01:27:16,109 --> 01:27:18,110 Do not try to retreat! 563 01:27:18,776 --> 01:27:20,360 You cannot escape. 564 01:27:20,901 --> 01:27:23,068 We will not attack if you do not run! 565 01:27:23,360 --> 01:27:25,235 We do not want to hurt you. 566 01:27:25,652 --> 01:27:27,027 Somehow I don't believe him. 567 01:27:27,694 --> 01:27:31,694 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 568 01:27:32,028 --> 01:27:34,736 Drop your weapons, and remain where you are. 569 01:27:35,028 --> 01:27:36,195 You got any ideas? 570 01:27:37,987 --> 01:27:39,320 Drop your weapons! 571 01:27:40,945 --> 01:27:42,404 Surrounding them's out. 572 01:27:44,154 --> 01:27:45,946 Hell of a time for humor, John. 573 01:27:47,404 --> 01:27:49,863 Drop the weapons! Now! 574 01:27:51,363 --> 01:27:53,280 You have no chance of escape. 575 01:27:53,613 --> 01:27:57,364 Come forward! I wish to take you back alive. 576 01:27:57,780 --> 01:27:59,822 This is your last warning! 577 01:28:03,073 --> 01:28:04,698 The choice is yours. 578 01:28:05,073 --> 01:28:06,448 What do you say, John? 579 01:28:08,698 --> 01:28:09,865 F**k 'em! 580 01:28:28,951 --> 01:28:31,367 If we're gonna go, I wish we would've taken that bastard with us! 581 01:29:09,788 --> 01:29:11,247 What is that? 582 01:29:20,706 --> 01:29:21,956 It's the rebels! 583 01:29:34,791 --> 01:29:35,916 Come on! 584 01:30:57,258 --> 01:30:58,300 Come on! 585 01:33:20,607 --> 01:33:21,691 John, get out of there! 586 01:33:30,108 --> 01:33:31,150 John! 587 01:34:57,368 --> 01:35:00,868 You're sure you don't want to stay? You fight good for a tourist. 588 01:35:03,827 --> 01:35:05,119 Maybe next time. 589 01:35:06,702 --> 01:35:08,119 You want this back? 590 01:35:09,411 --> 01:35:11,744 No. You keep it. 591 01:35:12,619 --> 01:35:14,078 Can you not stay? 592 01:35:28,079 --> 01:35:29,121 I've got to go. 593 01:35:48,957 --> 01:35:51,124 - God willing. - God willing. 594 01:35:54,291 --> 01:35:56,082 - Goodbye. - Goodbye. 595 01:36:03,958 --> 01:36:05,292 Hard to believe, John. 596 01:36:05,667 --> 01:36:06,792 What's that, sir? 597 01:36:07,542 --> 01:36:08,625 Well, I hate to admit it 598 01:36:08,709 --> 01:36:10,709 but the truth is, I think we're getting soft. 599 01:36:12,793 --> 01:36:14,334 Maybe just a little, sir. 600 01:36:15,335 --> 01:36:16,418 Just a little. 38800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.