All language subtitles for Rambo III 1988 REMASTERED DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,232 --> 00:00:59,981 UNITED STATES OF AMERICA THAILAND 3 00:01:00,065 --> 00:01:01,732 EMBASSY UNITED STATES OF AMERICA 4 00:01:37,649 --> 00:01:38,815 You are welcome. 5 00:01:41,149 --> 00:01:43,148 Do you know him? 6 00:06:34,524 --> 00:06:39,523 Rambo! Rambo! Rambo! Rambo! Rambo! 7 00:06:45,483 --> 00:08:20,647 John! 8 00:08:21,732 --> 00:08:23,689 John Rambo! 9 00:08:28,399 --> 00:08:30,398 I don't believe this. 10 00:08:37,482 --> 00:08:41,606 - So where did you come in from? - Washington. Good to see you again. 11 00:08:41,690 --> 00:08:43,689 Yeah. You too. 12 00:08:45,316 --> 00:08:48,064 You want to, uh, tell me about it? 13 00:08:48,149 --> 00:08:49,731 About what? 14 00:08:49,815 --> 00:08:53,856 About how yesterday I see you stick fighting in a warehouse in Bangkok. 15 00:08:53,940 --> 00:08:55,939 - You saw that? - Yeah. 16 00:08:56,690 --> 00:09:00,647 And today I find you working in a monastery. 17 00:09:00,732 --> 00:09:03,647 They let me live here, and I help out, fixing things. 18 00:09:03,732 --> 00:09:05,731 And the stick fighting? 19 00:09:05,815 --> 00:09:08,856 I just do that for a little extra money. 20 00:09:08,940 --> 00:09:12,231 Yeah. I saw you give it to the monks. 21 00:09:13,357 --> 00:09:15,356 You see a lot. 22 00:09:17,732 --> 00:09:21,315 - Colonel, who are they? - They're partly the reason I'm here. 23 00:09:21,399 --> 00:09:23,814 Bob. 24 00:09:23,899 --> 00:09:27,273 This is Robert Griggs. He's field officer with our local embassy. 25 00:09:27,357 --> 00:09:29,481 John Rambo. 26 00:09:29,565 --> 00:09:33,315 A pleasure. Well, you're certainly not easy to find. 27 00:09:33,399 --> 00:09:35,481 Why are you keeping track? 28 00:09:35,565 --> 00:09:39,148 Well, like the colonel says, good men are hard to find. 29 00:09:41,940 --> 00:09:45,522 John, I'd like you to look at some of these photos. 30 00:09:46,274 --> 00:09:48,814 I don't know how much you know about Afghanistan. 31 00:09:48,899 --> 00:09:51,981 Most people can't even find it on a map. 32 00:09:52,065 --> 00:09:56,481 But over two million civilians, mostly peasant farmers and their families, 33 00:09:56,565 --> 00:10:00,939 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 34 00:10:01,024 --> 00:10:03,064 Every new weapon... 35 00:10:06,316 --> 00:10:09,939 ...including chemical warfare, has been used to eliminate these people. 36 00:10:10,024 --> 00:10:13,814 They've been very successful on many levels. 37 00:10:13,899 --> 00:10:18,231 I assume that you're out of touch with the current status of the war. 38 00:10:18,316 --> 00:10:23,397 After nine years of fighting, Afghan forces are getting shipments of stinger missiles 39 00:10:23,482 --> 00:10:27,939 and are beginning to hold their own against air strikes, except for one region, 40 00:10:28,024 --> 00:10:30,481 50 miles over the border. 41 00:10:30,565 --> 00:10:33,981 Apparently, the Soviet commander there is exceptionally brutal, 42 00:10:34,065 --> 00:10:36,106 as those photos indicate. 43 00:10:36,191 --> 00:10:40,439 He's managed to strangle off all aid from the outside. 44 00:10:40,523 --> 00:10:44,148 So... we want to... 45 00:10:44,232 --> 00:10:46,981 investigate the problem first-hand. 46 00:10:47,065 --> 00:10:48,981 What's that got to do with me? 47 00:10:50,940 --> 00:10:53,064 They've asked me to go in. 48 00:10:53,149 --> 00:10:56,315 - You're not gonna do it? - Yes. 49 00:10:56,398 --> 00:10:58,772 And I want you to come with me, John. 50 00:10:58,857 --> 00:11:01,939 - I put in my time. - What's that mean? 51 00:11:03,274 --> 00:11:05,273 It means my war is over. 52 00:11:16,232 --> 00:11:19,564 I thought you said he was this great soldier. 53 00:11:20,274 --> 00:11:25,355 Well, Colonel, looks like we got a long walk down those stairs. 54 00:11:41,191 --> 00:11:44,898 Don't be down on him. He's just following orders. 55 00:11:45,857 --> 00:11:50,106 - This mission's important. - You really think we'll make a difference? 56 00:11:50,191 --> 00:11:52,939 - If I didn't, I wouldn't be going. - It didn't before. 57 00:11:53,024 --> 00:11:55,397 That was another time. 58 00:11:56,482 --> 00:11:58,481 Come with me, John. 59 00:12:03,065 --> 00:12:07,314 I don't know what you think about this place, but I like it. 60 00:12:07,398 --> 00:12:11,981 I like being here. I like working here. I like belonging to something. 61 00:12:12,065 --> 00:12:15,439 You do belong to something, not this. 62 00:12:16,315 --> 00:12:20,647 - When are you gonna come full circle? - What are you talking about? 63 00:12:20,732 --> 00:12:22,856 You said that your war is over. 64 00:12:22,940 --> 00:12:27,064 Now, maybe the one out there is, but not the one inside you. 65 00:12:27,149 --> 00:12:30,814 I know the reasons you're here, but it doesn't work that way. 66 00:12:30,899 --> 00:12:34,814 You may try, but you can't get away from what you really are. 67 00:12:34,899 --> 00:12:37,939 - What do you think I am? - A full-blooded combat soldier. 68 00:12:38,024 --> 00:12:40,148 Not anymore. I don't want it. 69 00:12:40,231 --> 00:12:45,106 That's too bad, 'cause you're stuck with it. Let me tell you a story. 70 00:12:45,191 --> 00:12:49,481 There was a sculptor, and he found this stone, this special stone. 71 00:12:49,565 --> 00:12:53,981 He dragged it home and worked on it for months, until he finally finished it. 72 00:12:54,065 --> 00:12:58,647 He showed it to his friends, and they said he'd created a great statue. 73 00:12:58,732 --> 00:13:03,314 The sculptor said he hadn't created anything. The statue was always there. 74 00:13:03,398 --> 00:13:06,355 He just cleared away the small pieces. 75 00:13:07,565 --> 00:13:10,814 We didn't make you this fighting machine. 76 00:13:10,899 --> 00:13:13,814 We just chipped away the rough edges. 77 00:13:13,899 --> 00:13:18,981 You're always gonna tear away at yourself until you come to terms with what you are, 78 00:13:19,065 --> 00:13:21,148 until you come full circle. 79 00:13:23,815 --> 00:13:26,106 I guess I'm not ready yet. 80 00:13:28,190 --> 00:13:29,689 Hmm. 81 00:13:31,523 --> 00:13:33,522 Well, I got to move. 82 00:13:35,690 --> 00:13:39,939 Promise me you'll look me up when you get stateside, huh? 83 00:13:40,024 --> 00:13:43,314 I promise. Colonel. 84 00:13:43,398 --> 00:13:47,647 I'm sorry... but it's got to end for me sometime. 85 00:13:49,732 --> 00:13:51,898 I understand. 86 00:15:15,231 --> 00:15:17,147 Take cover! 87 00:15:42,106 --> 00:15:45,023 Drop your weapons and remain where you are! 88 00:15:46,648 --> 00:15:48,647 You cannot escape! 89 00:15:50,231 --> 00:15:53,023 We will not attack if you do not run! 90 00:15:53,857 --> 00:15:56,063 Drop the weapons! 91 00:15:56,148 --> 00:15:58,564 You have no chance of escape! 92 00:15:59,899 --> 00:16:02,856 Drop your weapons! Now! 93 00:16:28,982 --> 00:16:30,189 Rambo. 94 00:16:31,732 --> 00:16:34,689 - Something went wrong. - What happened? 95 00:16:35,273 --> 00:16:39,272 Soviets intercepted the team just over the border. 96 00:16:39,356 --> 00:16:41,980 From what we've gathered, Trautman and his party 97 00:16:42,064 --> 00:16:44,939 have been taken to a regional command post. 98 00:16:45,023 --> 00:16:47,272 What are you doing about it? 99 00:16:48,231 --> 00:16:51,314 We can't do anything about it. I'm sorry. 100 00:16:52,148 --> 00:16:54,772 I just thought you should know. 101 00:16:56,106 --> 00:16:58,397 What about me? 102 00:16:59,773 --> 00:17:02,564 - What about you? - Can you get me in? 103 00:17:03,315 --> 00:17:06,314 - You're not serious? - Oh, yeah, I'm serious. 104 00:17:08,607 --> 00:17:12,898 - It can't be done officially. - Then make it unofficial. 105 00:17:12,981 --> 00:17:15,355 If it can be done, I want you to know up-front 106 00:17:15,440 --> 00:17:18,939 that if you're captured or any of this leaks, 107 00:17:19,023 --> 00:17:24,272 we'll deny any participation or even knowledge of your existence. 108 00:17:24,356 --> 00:17:27,314 I'm used to it. 109 00:17:27,398 --> 00:17:29,397 I'll get back to you. 110 00:17:44,231 --> 00:17:48,147 PESHAWAR, PAKISTAN NEAR THE AFGHAN BORDER 111 00:18:53,815 --> 00:18:57,147 You want to buy? Many guns here. 112 00:18:57,231 --> 00:19:00,022 No. I'm looking for Mousa Gani. 113 00:19:00,939 --> 00:19:03,564 - What's your name? - John Rambo. 114 00:19:07,064 --> 00:19:09,063 Wait here. 115 00:19:31,190 --> 00:19:33,689 They sell many in Afghanistan. 116 00:19:35,106 --> 00:19:37,105 Many land mines. 117 00:19:37,190 --> 00:19:39,439 Land mines everywhere. 118 00:19:40,482 --> 00:19:43,022 I am Mousa Gani. What is it you want? 119 00:19:43,106 --> 00:19:45,855 - I was sent by Griggs. - Oh. 120 00:19:45,939 --> 00:19:48,230 You do not look like man Griggs sent before. 121 00:19:48,315 --> 00:19:51,813 You not look like you are with military. 122 00:19:51,898 --> 00:19:54,938 - I'm not. - What you are? A mercenary? 123 00:19:56,732 --> 00:19:59,063 - No. - You're not military or mercenary. 124 00:19:59,148 --> 00:20:01,855 What are you? Lost tourist? 125 00:20:07,898 --> 00:20:10,355 I'm no tourist. 126 00:20:11,356 --> 00:20:12,647 Sorry. 127 00:20:12,732 --> 00:20:15,813 - Do you know where the American is? - Yes. 128 00:20:15,898 --> 00:20:21,564 In Soviet fort, near the village of Khost, 30 miles over border. 129 00:20:21,648 --> 00:20:24,355 Mr. Griggs send supplies you asked for. 130 00:20:24,981 --> 00:20:27,938 - You wish to see them now? - Yeah. 131 00:20:30,315 --> 00:20:33,230 - Is this what you asked for? - Yeah. 132 00:20:34,064 --> 00:20:36,647 Never see these things before. What are these? 133 00:20:36,732 --> 00:20:38,439 Detonators. 134 00:20:38,523 --> 00:20:41,897 And this? What is this for? 135 00:20:43,023 --> 00:20:46,105 - It's a blue light. - What does it do? 136 00:20:46,732 --> 00:20:49,564 Turns blue. 137 00:20:49,648 --> 00:20:53,564 I see. Can you tell me how many more men come with us? 138 00:20:53,648 --> 00:20:56,063 There's no rescue team. It's just me. 139 00:20:56,148 --> 00:20:58,147 Just you? Come on. This is no good. 140 00:20:58,231 --> 00:21:02,647 I cannot take only one man to the fort. You need more men to help. 141 00:21:02,731 --> 00:21:05,564 Griggs said you'd take me in. Take me in. 142 00:21:05,648 --> 00:21:07,980 I am needed to take medical supplies. 143 00:21:08,064 --> 00:21:12,606 If I not take it, many people will die. Do you understand? 144 00:21:13,440 --> 00:21:15,897 Well, I do not know who you really are, 145 00:21:15,981 --> 00:21:20,439 but by the way you look, I can see you have no experience in war. 146 00:21:20,523 --> 00:21:22,771 Come on. Do you? 147 00:21:22,856 --> 00:21:25,689 I've fired a few shots. 148 00:21:28,482 --> 00:21:30,897 A few shots? 149 00:21:30,981 --> 00:21:32,105 Come on. 150 00:21:32,190 --> 00:21:37,272 Maybe you should go back home and think it all over again for a very long time. 151 00:21:41,315 --> 00:21:43,314 I did think it over. 152 00:21:44,315 --> 00:21:46,481 You did? 153 00:21:47,190 --> 00:21:49,855 Well, this is your choice. 154 00:21:49,939 --> 00:21:54,355 But let me tell you, you cannot get this American alone. 155 00:21:54,440 --> 00:21:59,314 If you fail, do not blame me. I will accept no responsibility. 156 00:22:01,565 --> 00:22:03,647 That sounds familiar. 157 00:22:38,064 --> 00:22:42,730 My name is Colonel Zaysen, regional commander of this sector. 158 00:22:46,231 --> 00:22:51,063 Do you realize you're the first American captured in Afghanistan? 159 00:22:51,148 --> 00:22:53,147 Congratulations. 160 00:22:54,482 --> 00:22:57,481 I believe you are planning to supply enemy rebel forces 161 00:22:57,565 --> 00:23:01,897 with stinger missiles intended to destroy Soviet aircraft. 162 00:23:01,981 --> 00:23:07,980 If I'm going to be interrogated, I want to be interrogated by your superiors. 163 00:23:08,064 --> 00:23:11,272 Out here, I have no superiors. 164 00:23:12,689 --> 00:23:15,355 I am in full command. 165 00:23:16,523 --> 00:23:18,605 You are alone here... 166 00:23:22,731 --> 00:23:25,105 abandoned by your government. 167 00:23:26,482 --> 00:23:28,730 What do you want? 168 00:23:28,814 --> 00:23:31,481 Cooperation. 169 00:23:32,647 --> 00:23:37,730 This sector has been under total control for over five years. 170 00:23:39,064 --> 00:23:41,855 There is little more I can do here. 171 00:23:42,523 --> 00:23:47,105 It is, as you say, without challenges. 172 00:23:49,981 --> 00:23:52,022 If you supply to me worthy information 173 00:23:52,106 --> 00:23:54,980 about more stinger missiles you are planning to deliver, 174 00:23:55,064 --> 00:23:58,855 it could provide a way out of this for us both. 175 00:23:58,939 --> 00:24:06,063 After all, in the end, what everyone really wants is peace. 176 00:24:06,523 --> 00:24:11,272 - The Kremlin's got a sense of humor. - Please explain. 177 00:24:11,356 --> 00:24:14,314 You talk peace and disarmament to the world, 178 00:24:14,398 --> 00:24:17,272 and here you are, wiping out a race of people. 179 00:24:17,356 --> 00:24:20,730 We are wiping out no one. 180 00:24:20,814 --> 00:24:25,439 I think you are too intelligent to believe such absurd propaganda. 181 00:24:26,398 --> 00:24:28,646 Now again, where are the missiles? 182 00:24:28,731 --> 00:24:32,022 - I don't know anything about any missiles! - Of course you do. 183 00:24:32,106 --> 00:24:35,397 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 184 00:24:35,482 --> 00:24:40,563 You expect sympathy? You started this damn war! Now you have to deal with it. 185 00:24:40,647 --> 00:24:44,855 And we will. It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 186 00:24:44,939 --> 00:24:46,938 You know there won't be a victory! 187 00:24:47,023 --> 00:24:50,688 Every day, your war machines lose ground to poorly armed, 188 00:24:50,772 --> 00:24:52,771 poorly equipped freedom fighters. 189 00:24:52,856 --> 00:24:55,563 The fact is, you underestimated your competition. 190 00:24:55,647 --> 00:24:59,230 If you'd studied history, you'd know they've never given up to anyone. 191 00:24:59,315 --> 00:25:03,439 They'd rather die than be slaves to an invading army. 192 00:25:03,522 --> 00:25:05,730 You can't defeat a people like that. 193 00:25:05,814 --> 00:25:11,314 We tried. We already had our Vietnam! Now you're gonna have yours. 194 00:25:11,398 --> 00:25:15,938 So... you wish to test me. Good. 195 00:25:55,231 --> 00:25:57,230 This is Afghanistan. 196 00:25:58,064 --> 00:26:01,813 Alexander the Great tried to conquer this country, then Genghis Khan, 197 00:26:01,898 --> 00:26:05,646 then the British. Now Russia. 198 00:26:05,731 --> 00:26:09,813 But Afghan people fight hard. They'll never be defeated. 199 00:26:09,898 --> 00:26:14,022 Ancient enemy make prayer about these people. You wish to hear? 200 00:26:14,647 --> 00:26:20,314 Very good. It says, "May God deliver us from the venom of the cobra, 201 00:26:20,398 --> 00:26:23,938 teeth of the tiger and the vengeance of the Afghan." 202 00:26:25,898 --> 00:26:28,314 You understand what this means? 203 00:26:29,064 --> 00:26:32,147 That you guys don't take any shit? 204 00:26:32,772 --> 00:26:35,605 Yes. Something like this. 205 00:26:40,231 --> 00:26:42,230 We go now. 206 00:27:16,106 --> 00:27:19,646 To the north, there are many caves. We will travel through them. 207 00:27:19,731 --> 00:27:21,897 It will be safer. We go. 208 00:27:26,397 --> 00:27:29,354 This cave leads us to the Valley of Five Lions. 209 00:27:29,439 --> 00:27:34,563 In ancient days, the Afghan king was asked to send 500 of his warriors into battle. 210 00:27:34,647 --> 00:27:36,730 He said, "Only five." 211 00:27:39,064 --> 00:27:42,314 His greatest five. And they won. 212 00:27:42,397 --> 00:27:45,938 He said, "It's better to send five lions than 500 sheep." 213 00:27:46,023 --> 00:27:48,646 - What do you think if this? - The king was lucky. 214 00:27:48,731 --> 00:27:51,396 Lucky, huh? 215 00:27:51,481 --> 00:27:55,105 - How much longer to the village? - About two hours. 216 00:28:01,148 --> 00:28:04,313 Yes. I checked gas and oil. 217 00:28:06,106 --> 00:28:10,230 Where in my sector are the missiles being delivered? 218 00:28:13,355 --> 00:28:15,313 I don't know. 219 00:28:15,397 --> 00:28:17,480 You're a liar. 220 00:28:25,064 --> 00:28:26,354 Where? 221 00:28:26,856 --> 00:28:28,730 All right. All right. 222 00:28:30,439 --> 00:28:32,730 I knew you were lying. 223 00:28:33,731 --> 00:28:38,480 Now, where are the missiles located? 224 00:28:39,106 --> 00:28:40,646 Close. 225 00:28:41,190 --> 00:28:43,521 How close? 226 00:28:44,606 --> 00:28:46,813 In your ass. 227 00:28:58,564 --> 00:29:02,022 You've tried my patience long enough. 228 00:29:09,230 --> 00:29:11,563 I tried to be civilized. 229 00:29:15,898 --> 00:29:19,271 Comrade Colonel wants to make him talk. 230 00:29:43,522 --> 00:29:45,313 The name John Rambo... 231 00:29:50,064 --> 00:29:52,229 do you know it? 232 00:29:53,731 --> 00:29:55,897 No? 233 00:29:55,981 --> 00:30:01,480 He says there are plans for a rescue attempt with the help of some rebels. 234 00:30:01,564 --> 00:30:05,313 He also says he knows where this man is going. 235 00:30:09,314 --> 00:30:11,521 We will welcome him. 236 00:30:29,647 --> 00:30:34,313 It's the last village in the valley. About 100 men here. 237 00:30:35,397 --> 00:30:40,105 - They have a lot of kids here. - Yes, and they are good fighters, too. 238 00:30:40,189 --> 00:30:42,813 I tell the leaders we want to talk. 239 00:30:48,439 --> 00:30:50,980 They never see man look like you. 240 00:30:58,439 --> 00:31:03,354 These are mujahedin horsemen. There are 10,000 more waiting at the border. 241 00:31:03,439 --> 00:31:08,563 They are waiting to get weapons. When they get it, they come back here to fight. 242 00:31:26,023 --> 00:31:28,063 Let's go to the hospital. 243 00:31:33,105 --> 00:31:35,980 He's the only doctor for 500 Kilometers. 244 00:31:39,314 --> 00:31:42,438 The first medicine they get in two months. 245 00:31:50,647 --> 00:31:54,813 More gifts from the Soviets. They look like toys, but they are mines. 246 00:31:54,898 --> 00:31:58,771 We teach children not to touch. Some learn too late. 247 00:32:01,856 --> 00:32:03,771 Who's that? 248 00:32:03,856 --> 00:32:06,229 His name is Uri. He's Russian. 249 00:32:06,314 --> 00:32:09,313 - Deserter? - He call himself a defector. 250 00:32:09,397 --> 00:32:12,313 There are many like him. He's the one who can help the most. 251 00:32:12,397 --> 00:32:15,022 He knows the inside of the fort. 252 00:32:18,647 --> 00:32:20,646 I think we should go now. 253 00:32:37,397 --> 00:32:38,813 Shh! 254 00:32:39,856 --> 00:32:43,271 Mine starts here at one meter like this, 255 00:32:43,355 --> 00:32:47,980 then go two meter like this, and like this. 256 00:32:48,063 --> 00:32:51,062 They have four towers, four guards - 257 00:32:51,147 --> 00:32:54,646 here, here, here and here. 258 00:32:54,731 --> 00:32:58,313 - Where do they keep the prisoners? - Here. 259 00:32:58,397 --> 00:33:02,229 If we get in there, is there another way out? 260 00:33:02,314 --> 00:33:05,438 Underground, where is all the bad water. 261 00:33:05,522 --> 00:33:08,229 I do not know words for this place. 262 00:33:08,314 --> 00:33:10,980 He means sewer. Where is it? 263 00:33:11,063 --> 00:33:15,938 Here. Outside, it goes there. Guards patrol there. 264 00:33:16,022 --> 00:33:18,480 I do not think you go this way. 265 00:33:18,564 --> 00:33:21,271 Then we should go through the mine fields. 266 00:33:21,355 --> 00:33:26,104 This cannot be done. There are many Spetsnaz commandos. 267 00:33:26,189 --> 00:33:28,188 We are only this. 268 00:33:28,272 --> 00:33:32,104 We have lost many men. We lose more if we go there. 269 00:33:32,772 --> 00:33:35,104 I don't need many men. 270 00:33:35,189 --> 00:33:37,688 What is it you want to do? 271 00:33:37,772 --> 00:33:41,146 I need two men to get me through the mines, two to help with the escape. 272 00:33:41,230 --> 00:33:44,813 If this is done, Soviets will come here like before, 273 00:33:44,898 --> 00:33:47,438 and more people will die. 274 00:33:47,522 --> 00:33:51,438 - I can't wait. - You must wait for help the way we wait! 275 00:33:53,606 --> 00:33:56,730 - Then I'll go alone. - And you will die. 276 00:33:59,189 --> 00:34:00,979 Then I die. 277 00:34:06,314 --> 00:34:07,521 Wait. 278 00:34:08,980 --> 00:34:11,229 Please don't go. 279 00:34:18,397 --> 00:34:20,438 My name is Masoud. 280 00:34:21,230 --> 00:34:26,480 You must not judge us before you understand why we are not ready to help. 281 00:34:27,898 --> 00:34:30,480 Most of the Afghan people are very strong, 282 00:34:30,564 --> 00:34:34,855 and we are determined not to be driven from our land. 283 00:34:34,938 --> 00:34:40,313 Our children die of disease, mines and poison gas, 284 00:34:40,397 --> 00:34:43,438 and the women are raped and killed. 285 00:34:43,522 --> 00:34:46,396 Last year, in the Valley of Laghman, 286 00:34:46,481 --> 00:34:50,480 the next valley - 6,000 Afghans were killed. 287 00:34:51,564 --> 00:34:55,646 Pregnant women were cut with bayonets 288 00:34:55,731 --> 00:34:58,730 and their babies thrown into the fires. 289 00:34:58,814 --> 00:35:03,646 This is done so they will not have to fight the next generation of Afghans. 290 00:35:03,731 --> 00:35:08,646 Yet nobody sees anything or reads anything in the papers. 291 00:35:08,731 --> 00:35:13,813 What you see here are the mujahedin soldiers, 292 00:35:13,897 --> 00:35:16,062 holy warriors. 293 00:35:16,147 --> 00:35:19,188 To us, this war is a holy war. 294 00:35:19,272 --> 00:35:24,813 And there's no true death for a mujahedin because we have taken our last rites, 295 00:35:24,897 --> 00:35:27,813 and we consider ourselves dead already. 296 00:35:28,606 --> 00:35:32,646 To us, death for our land and God is an honor. 297 00:35:32,731 --> 00:35:40,605 So, my friend, what we must do is to stop this killing of our women and children. 298 00:35:41,731 --> 00:35:46,480 If getting this man free so he can return to the free world 299 00:35:46,564 --> 00:35:49,854 and tell what happens here is necessary, 300 00:35:50,481 --> 00:35:52,563 then of course we will help. 301 00:35:54,855 --> 00:35:59,646 Leave us now so we may speak among ourselves 302 00:35:59,731 --> 00:36:02,521 and find the best way to free this man. 303 00:36:08,063 --> 00:36:10,937 - Thank you. - We thank you. 304 00:36:35,063 --> 00:36:39,646 - Do not worry. They will decide soon. - Got to get in there tonight. 305 00:36:39,731 --> 00:36:41,730 What is your name? 306 00:36:44,439 --> 00:36:47,021 This boy is very hard inside. 307 00:36:47,105 --> 00:36:50,188 His parents were killed last year. 308 00:36:50,272 --> 00:36:53,229 His brother died in the fort where the American is. 309 00:36:53,314 --> 00:36:56,646 He looks like a boy, but he fights like a man. 310 00:36:56,731 --> 00:36:59,438 - What is your name? - Rambo. 311 00:36:59,564 --> 00:37:02,812 - Where are you from? - Arizona. 312 00:37:02,897 --> 00:37:05,480 Arizona? How much days walk? 313 00:37:06,314 --> 00:37:09,062 - Oh, about two years. - Two years. 314 00:37:10,314 --> 00:37:12,354 Are you a soldier? 315 00:37:12,439 --> 00:37:14,438 No more. 316 00:37:14,522 --> 00:37:15,979 - I am a soldier. - Yeah? 317 00:37:16,063 --> 00:37:18,854 - Are you here to fight? - No. 318 00:37:18,938 --> 00:37:21,062 Are you scared? 319 00:37:23,189 --> 00:37:26,188 - What is this? - It's a knife. 320 00:37:26,272 --> 00:37:28,688 - Can I see this? - Sure. 321 00:37:36,439 --> 00:37:38,313 Very good. Can I have it? 322 00:37:38,397 --> 00:37:40,563 No. 323 00:37:41,439 --> 00:37:45,563 - What is this? - You want everything. This is for luck. 324 00:37:45,647 --> 00:37:48,229 - What is luck? - Luck is, uh... 325 00:37:49,855 --> 00:37:50,812 Oh. 326 00:37:50,897 --> 00:37:53,062 Can I have it? I need luck. 327 00:37:53,147 --> 00:37:55,146 So do I. 328 00:37:57,855 --> 00:38:01,854 Look what a child. Always like this. 329 00:38:04,230 --> 00:38:07,480 Look there. It's a national sport. 330 00:38:07,564 --> 00:38:12,729 Old insane game, maybe 3,000 years old. Look. They never stop playing it. 331 00:38:16,730 --> 00:38:19,062 War, not war, they don't mind. 332 00:38:19,855 --> 00:38:22,729 - You like it? - I'll take football. 333 00:38:22,813 --> 00:38:26,354 Football? What's football? You play it with your foot? 334 00:38:26,439 --> 00:38:28,438 Not really. 335 00:38:38,730 --> 00:38:40,729 Come on, come on. Let's go. 336 00:38:41,397 --> 00:38:43,563 Hey, American! 337 00:38:51,771 --> 00:38:55,146 - What are they saying? - They want you to try. 338 00:38:55,230 --> 00:38:57,229 It's a way to welcome you. 339 00:38:57,314 --> 00:39:02,104 You want to try, go ahead, but I'm not responsible for it. 340 00:39:05,938 --> 00:39:07,021 I'll try. 341 00:39:07,105 --> 00:39:08,396 Yes? 342 00:39:10,189 --> 00:39:14,645 - What are the rules? - You have to take the sheep once around, 343 00:39:14,730 --> 00:39:17,313 and then throw it in the circle. 344 00:39:17,397 --> 00:39:20,563 - Why? - Because there is a circle there. 345 00:39:21,980 --> 00:39:24,480 - That's it? - That's it. Very simple. 346 00:39:26,897 --> 00:39:30,563 - Like football. - God must love crazy people. 347 00:39:31,189 --> 00:39:33,854 - Why? - He makes so many of them. 348 00:44:14,563 --> 00:44:16,437 Take cover! Take cover! 349 00:44:16,521 --> 00:44:18,062 Move! 350 00:44:26,480 --> 00:44:28,353 Go. 351 00:47:11,813 --> 00:47:13,937 Now you see how it is here. 352 00:47:15,229 --> 00:47:18,604 Somewhere in war, there's supposed to be honor. 353 00:47:18,688 --> 00:47:21,520 Where is the honor here? Where? 354 00:47:24,063 --> 00:47:28,437 We are taking the survivors to the border. Are you coming? 355 00:47:28,521 --> 00:47:32,729 - I'm going to the fort. - Have you not seen enough death? 356 00:47:33,354 --> 00:47:35,937 Go. Go while you can. 357 00:47:36,022 --> 00:47:38,062 This is not your war. 358 00:47:40,980 --> 00:47:42,854 It is now. 359 00:47:46,563 --> 00:47:48,562 So be it. 360 00:47:49,813 --> 00:47:52,145 You are a good friend. 361 00:48:01,730 --> 00:48:04,854 I'll stay. I will show you the way. 362 00:48:04,938 --> 00:48:07,103 I will go, too. 363 00:48:07,188 --> 00:48:09,937 - No. You go with them. - I will not. 364 00:48:10,022 --> 00:48:13,312 They kill all my family. I want to fight. 365 00:48:14,229 --> 00:48:16,312 Not with me. 366 00:48:16,396 --> 00:48:19,604 You go. Go on. 367 00:48:24,730 --> 00:48:27,062 Why must you do this? 368 00:48:28,146 --> 00:48:30,228 Because he'd do it for me. 369 00:48:47,396 --> 00:48:49,687 Yes. Check him out. 370 00:48:53,313 --> 00:48:54,896 Stop. Be quiet. 371 00:48:55,771 --> 00:48:57,979 Have you decided to talk? 372 00:48:58,813 --> 00:49:00,395 No? 373 00:49:01,062 --> 00:49:03,312 Very well. 374 00:49:03,396 --> 00:49:06,604 Soon you will be my guest down the hall. 375 00:49:52,146 --> 00:49:55,812 - Vanya, did you feed the dogs? - Yes, but she's nervous. 376 00:49:55,897 --> 00:49:58,729 Relax, Rex. Relax, Rex. 377 00:49:59,229 --> 00:50:01,228 Come on. 378 00:50:39,521 --> 00:50:41,103 - Go back! - No! 379 00:50:41,188 --> 00:50:43,770 - Go back! - Shh! 380 00:51:10,979 --> 00:51:13,270 Go on. 381 00:51:14,188 --> 00:51:17,729 - Stay here. Stay back. - I know this place. You need me. 382 00:51:17,813 --> 00:51:21,103 I don't need you dead. Now, go back! You understand? 383 00:51:21,188 --> 00:51:23,228 They're closer. 384 00:51:33,062 --> 00:51:35,395 Hey, Vandal, get off. 385 00:51:38,229 --> 00:51:41,437 No. No. 386 00:51:45,730 --> 00:51:47,395 What is in the box? 387 00:51:47,480 --> 00:51:49,562 Go. Go and drag it. 388 00:51:53,229 --> 00:51:55,020 Come on! 389 00:52:04,896 --> 00:52:06,895 That's my job. 390 00:52:25,188 --> 00:52:26,353 What? 391 00:52:26,438 --> 00:52:28,479 Where are the dogs? 392 00:52:28,563 --> 00:52:31,103 Go. Go. 393 00:52:41,313 --> 00:52:44,895 Come on. Come on. 394 00:53:26,979 --> 00:53:28,520 Go left. Go left, Vanya. 395 00:53:35,646 --> 00:53:37,228 Doggie, do you hear something? 396 00:53:37,313 --> 00:53:38,353 Go. 397 00:53:42,354 --> 00:53:44,604 Stop. Stop. 398 00:53:53,354 --> 00:53:57,312 It's okay. It's okay. Come on, dog, Come on, dog. 399 00:54:04,770 --> 00:54:08,479 I think it was a false alarm. I see nobody. 400 00:55:50,021 --> 00:55:53,811 Speak up! Speak up, animal! 401 00:55:56,812 --> 00:55:58,604 It's time to start talking. 402 00:56:02,146 --> 00:56:05,395 What's the difference if you smoke or not? Either way, we're gonna die 403 00:56:05,480 --> 00:56:06,978 I remember in Leningrad... 404 00:56:07,062 --> 00:56:09,686 Oh, yes, yes. It goes. It goes. 405 00:56:17,563 --> 00:56:19,811 Shoot him. 406 00:56:19,896 --> 00:56:22,020 Major, goodbye. 407 00:56:31,062 --> 00:56:33,353 Two cameras on the second floor. 408 00:56:35,480 --> 00:56:37,437 Leave it here. 409 00:56:47,937 --> 00:56:49,978 Jura, do you have some bread? 410 00:56:50,062 --> 00:56:52,853 No, I don't. Dinner is soon. 411 00:56:57,729 --> 00:57:00,270 Sergei... 412 00:57:00,354 --> 00:57:02,978 Where are we? 413 00:57:03,062 --> 00:57:05,145 Did you bring the radio with you? 414 00:57:05,229 --> 00:57:07,145 NO. 415 00:57:08,645 --> 00:57:12,895 I've been here almost two months and no letters. No letters. 416 00:58:23,313 --> 00:58:25,312 The American. 417 00:58:25,979 --> 00:58:27,270 American. 418 00:58:49,645 --> 00:58:52,519 Colonel? Colonel? Colonel? 419 00:58:57,520 --> 00:59:00,145 John, how the hell did you get in here? 420 00:59:00,229 --> 00:59:03,103 - Can you move? - You're damn right I can. 421 00:59:04,937 --> 00:59:06,978 Let's go. 422 00:59:11,146 --> 00:59:13,270 John, behind you! 423 00:59:23,062 --> 00:59:24,644 Go! 424 00:59:25,562 --> 00:59:26,895 To the motherland! 425 00:59:30,188 --> 00:59:33,728 John! Get out of here! Get the hell out of here! 426 00:59:36,479 --> 00:59:38,395 Charge! 427 00:59:43,979 --> 00:59:46,853 I heard a voice from that room! Somebody's here! 428 01:00:10,062 --> 01:00:11,603 - Go forward! - Where to? 429 01:00:11,687 --> 01:00:12,811 Hurry! Hurry! 430 01:00:31,729 --> 01:00:33,061 Go on! 431 01:01:29,896 --> 01:01:32,103 Over here! 432 01:01:32,188 --> 01:01:34,061 Come on! 433 01:01:39,979 --> 01:01:41,436 Help me. 434 01:02:07,896 --> 01:02:10,644 - Call the Red Cross. - It's not the end yet. 435 01:02:10,729 --> 01:02:12,686 Tell me! Did he get back? 436 01:02:16,229 --> 01:02:18,228 Take him! 437 01:02:30,854 --> 01:02:33,311 Go down, guys. Follow me. 438 01:02:39,270 --> 01:02:41,269 Go on! 439 01:02:44,312 --> 01:02:47,061 Give me the boy. 440 01:03:02,812 --> 01:03:04,145 Don't move! 441 01:03:05,312 --> 01:03:06,311 Hold it. 442 01:03:06,395 --> 01:03:07,769 Go fast! Hurry! Hurry! 443 01:03:18,645 --> 01:03:21,186 - Come on! - OK. 444 01:03:21,979 --> 01:03:23,269 Take the kid. 445 01:03:23,353 --> 01:03:26,478 - He's here. Don't move. - No. It's too early. 446 01:03:26,562 --> 01:03:28,436 Get down! 447 01:04:30,395 --> 01:04:32,978 The troops are ready, sir. 448 01:04:34,187 --> 01:04:35,769 Go after them immediately. 449 01:04:41,228 --> 01:04:43,227 Give me the boy. 450 01:04:44,353 --> 01:04:45,895 Come. 451 01:05:37,770 --> 01:05:41,978 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 452 01:05:42,061 --> 01:05:46,311 This bastard tried to destroy me tonight, but he failed! 453 01:05:46,395 --> 01:05:51,060 At sunrise, I will hunt him down and have his skin hanging on the wall! 454 01:05:51,145 --> 01:05:53,769 - You don't have to hunt him. - What? 455 01:05:54,645 --> 01:05:57,769 He'll find you. 456 01:05:59,562 --> 01:06:02,102 Are you insane? 457 01:06:02,187 --> 01:06:05,561 One man against thirty commandos? 458 01:06:05,645 --> 01:06:07,936 Who do you think this man is? 459 01:06:08,687 --> 01:06:10,102 God? 460 01:06:11,312 --> 01:06:14,686 No. God would have mercy. He won't. 461 01:06:28,812 --> 01:06:30,978 It's all right. There's nobody there. 462 01:06:31,061 --> 01:06:34,519 All right. This will hold a while. 463 01:06:34,604 --> 01:06:38,102 - What's the fastest way out of here? - Northwest. 464 01:06:38,187 --> 01:06:42,436 There is trail between mountains, about three Kilometers from here. 465 01:06:42,520 --> 01:06:44,811 The trail is very difficult. 466 01:06:45,479 --> 01:06:48,478 - You take the boy and go. - I want to stay. 467 01:06:48,562 --> 01:06:50,644 You can't. 468 01:06:52,145 --> 01:06:55,478 You cannot go back there. We must all go to Pakistan. 469 01:06:55,562 --> 01:06:59,186 - No, I've got to go back. - I know he's your friend. 470 01:06:59,270 --> 01:07:02,311 But you cannot do this. You both will die. For what? 471 01:07:02,395 --> 01:07:04,769 - Come with us. - Just do what I say. 472 01:07:07,228 --> 01:07:09,853 Let me have your gun. 473 01:07:14,978 --> 01:07:17,977 All right. Let's go. Come on. 474 01:07:34,896 --> 01:07:37,186 I see you again? 475 01:07:37,896 --> 01:07:39,394 Sure. 476 01:10:15,020 --> 01:10:16,852 Watch both sides and go right. 477 01:10:19,395 --> 01:10:22,186 - Search the whole area. - Soldiers on the right. 478 01:10:23,395 --> 01:10:25,768 Follow me. 479 01:10:28,562 --> 01:10:33,394 Tell them that we need help now. 480 01:10:33,479 --> 01:10:37,060 Keep searching for the American. I'll be back immediately. 481 01:11:44,853 --> 01:11:46,478 Come here! 482 01:12:16,353 --> 01:12:18,227 Take him. 483 01:13:26,145 --> 01:13:27,977 Come on. Go, go. 484 01:13:35,811 --> 01:13:38,394 Come on! 485 01:13:48,479 --> 01:13:51,643 Can you fly that thing? Let's find out. 486 01:14:15,395 --> 01:14:17,394 Let's go! 487 01:14:28,561 --> 01:14:30,144 Hurry, hurry! Get onboard! 488 01:14:44,519 --> 01:14:45,852 Hold on! 489 01:14:48,561 --> 01:14:50,019 Wait! 490 01:14:52,145 --> 01:14:55,352 And who do you think you are? Stop! Who do you think you are? Stop! 491 01:14:56,061 --> 01:14:57,602 Over there! 492 01:14:59,145 --> 01:15:00,186 Wait! 493 01:15:03,395 --> 01:15:04,394 There! 494 01:15:23,353 --> 01:15:24,436 Hold on! 495 01:15:25,686 --> 01:15:28,227 - Get them! - Take my hand! 496 01:15:53,478 --> 01:15:55,602 We're going down! 497 01:16:10,478 --> 01:16:12,352 Hold on! 498 01:16:24,561 --> 01:16:26,602 - Get out of here! Quick! - Move it! 499 01:16:26,686 --> 01:16:29,935 - It's going to blow! - Take what you can, John! 500 01:16:30,020 --> 01:16:32,560 - Come on! Move it! - Go on! 501 01:16:45,103 --> 01:16:49,560 - We got to get to the border. - We'll stay here. We know where to go. 502 01:16:49,644 --> 01:16:52,685 - Which direction, John? - Northeast. 503 01:16:55,978 --> 01:16:57,977 Come on. 504 01:17:07,352 --> 01:17:09,768 I want to use every soldier! 505 01:17:09,853 --> 01:17:13,351 We have to find them immediately. 506 01:17:23,895 --> 01:17:25,477 Go north. 507 01:17:40,519 --> 01:17:42,768 Hold it, John. 508 01:17:45,394 --> 01:17:47,560 I got to rest a minute. 509 01:17:49,020 --> 01:17:53,810 - How's the wound? - You taught us to ignore pain, didn't you? 510 01:17:53,895 --> 01:17:56,186 Is it working? 511 01:17:56,270 --> 01:17:58,269 Not really. 512 01:17:59,061 --> 01:18:01,393 Don't take it personally. 513 01:18:02,228 --> 01:18:03,810 Thanks. 514 01:18:07,352 --> 01:18:09,435 Go Southeast. 515 01:18:09,519 --> 01:18:11,518 Yes. Southeast. 516 01:18:23,936 --> 01:18:28,019 You go on ahead and see if you can find some cover. 517 01:18:37,061 --> 01:18:38,560 I see nothing. 518 01:18:38,644 --> 01:18:40,477 Go down already! 519 01:18:50,853 --> 01:18:52,102 We lost him. 520 01:19:02,394 --> 01:19:03,560 No! 521 01:19:12,352 --> 01:19:29,727 John! 522 01:19:39,020 --> 01:19:42,019 That was close, John. How are you? 523 01:19:42,103 --> 01:19:44,477 Well done. 524 01:19:47,978 --> 01:19:49,268 Come on! 525 01:19:55,020 --> 01:19:59,144 We don't want to make it easy for him. We'd better split up. 526 01:19:59,227 --> 01:20:01,810 I'm sorry I got you into this, John. 527 01:20:01,895 --> 01:20:03,894 No, you're not. 528 01:20:57,020 --> 01:21:00,268 Spetnaz, report immediately. 529 01:21:01,144 --> 01:21:02,643 Spetsnaz! 530 01:21:04,144 --> 01:21:06,310 Are you listening? 531 01:21:06,394 --> 01:21:08,727 Who are you? 532 01:21:08,811 --> 01:21:11,185 Your worst nightmare. 533 01:21:35,644 --> 01:21:37,602 - I see him! - Roger. 534 01:21:57,478 --> 01:21:59,268 Kourov, what the hell is happening down there? 535 01:22:03,311 --> 01:22:04,727 Let's go. 536 01:22:04,811 --> 01:22:06,101 Can you hear me? 537 01:22:06,186 --> 01:22:07,477 Colonel... 538 01:22:23,895 --> 01:22:25,810 Let's go! Hurry! Hurry! 539 01:22:27,895 --> 01:22:32,143 Spetnaz, report immediately. 540 01:23:04,936 --> 01:23:08,185 - That's good timing. - What are friends for? 541 01:23:09,728 --> 01:23:14,018 You get back to the hole. I'll cover you and see if there's anymore left. 542 01:23:17,186 --> 01:23:19,768 Yankov, fall back to the base. 543 01:23:32,144 --> 01:23:34,685 That's him! I see him! 544 01:24:13,394 --> 01:24:15,310 John! 545 01:26:29,728 --> 01:26:32,226 Across the valley is the border. 546 01:26:33,852 --> 01:26:35,809 We did it, John. 547 01:26:35,894 --> 01:26:37,477 Yeah. 548 01:26:37,561 --> 01:26:38,934 Wait. 549 01:26:39,019 --> 01:26:40,560 Huh? 550 01:26:42,728 --> 01:26:45,059 What the hell is that? 551 01:26:48,144 --> 01:26:50,602 The son of a bitch. 552 01:26:55,144 --> 01:26:58,018 Clear the way. 553 01:27:15,728 --> 01:27:18,143 Do not try to retreat. 554 01:27:18,227 --> 01:27:22,893 You cannot escape. We will not attack if you do not run. 555 01:27:22,977 --> 01:27:27,310 - We do not want to hurt you. - Somehow I don't believe him. 556 01:27:27,394 --> 01:27:31,767 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 557 01:27:31,852 --> 01:27:34,477 Drop your weapons and remain where you are. 558 01:27:34,561 --> 01:27:37,643 You got any ideas? 559 01:27:37,727 --> 01:27:40,101 Drop your weapons. 560 01:27:40,686 --> 01:27:42,726 Surrounding them is out. 561 01:27:44,102 --> 01:27:46,393 Hell of a time for humor, John. 562 01:27:47,227 --> 01:27:49,685 Drop the weapons. Now! 563 01:27:50,977 --> 01:27:55,226 You have no chance of escape. Come forward. 564 01:27:55,311 --> 01:27:57,435 I wish to take you back alive. 565 01:27:57,519 --> 01:27:59,767 This is your last warning. 566 01:28:02,977 --> 01:28:04,602 The choice is yours. 567 01:28:04,686 --> 01:28:07,226 What do you say, John? 568 01:28:08,436 --> 01:28:10,560 .... 'em! 569 01:28:28,810 --> 01:28:32,976 If we're gonna go, I wish we had taken that bastard with us. 570 01:29:09,394 --> 01:29:11,560 What is that? 571 01:29:20,519 --> 01:29:22,268 It's the rebels. 572 01:29:28,727 --> 01:29:30,310 Turn back! 573 01:29:34,852 --> 01:29:36,851 Come on! 574 01:32:39,144 --> 01:32:41,226 Kill that son of a bitch! 575 01:33:20,393 --> 01:33:22,934 John, get out of there! 576 01:33:29,894 --> 01:33:31,268 John! 577 01:34:57,102 --> 01:35:01,851 You sure you don't want to stay? You fight good for a tourist. 578 01:35:03,560 --> 01:35:05,601 Maybe next time. 579 01:35:06,477 --> 01:35:08,976 You want this back? 580 01:35:09,060 --> 01:35:12,267 No. You keep it. 581 01:35:12,351 --> 01:35:14,267 Can you not stay? 582 01:35:27,852 --> 01:35:30,185 I've got to go. 583 01:35:54,060 --> 01:35:56,392 - Goodbye. - Goodbye. 584 01:36:03,643 --> 01:36:06,851 - Hard to believe, John. - What's that, sir? 585 01:36:07,477 --> 01:36:12,434 I hate to admit it, but the truth is, I think we're getting soft. 586 01:36:12,518 --> 01:36:16,726 Maybe just a little, sir. Just a little. 587 01:36:21,060 --> 01:36:25,309 THIS FILM IS DEDICATED TO THE GALLANT PEOPLE OF AFGHANISTAN 588 01:36:26,305 --> 01:37:26,572 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73h64 Help other users to choose the best subtitles43142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.