Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
{\an8}СПОРТЗАЛ РИПТАЙД
2
00:00:33,491 --> 00:00:35,827
Ты меня одолел.
Аватар так не смог бы.
3
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Чувак, мне помогли твои подсказки!
4
00:00:39,789 --> 00:00:42,208
- Ты хороший учитель.
- А ты - друг.
5
00:00:42,292 --> 00:00:44,544
Благодаря успехам в Корал-Харбор,
6
00:00:45,170 --> 00:00:47,922
технология Морф-Икс внедряетсяпо всему миру.
7
00:00:48,923 --> 00:00:53,261
Новая башня Морф-Икс во Францииобеспечит энергией Париж.
8
00:00:54,512 --> 00:00:57,432
Это последнее добавлениев растущую систему,
9
00:00:57,515 --> 00:00:59,684
которая скоро охватит весь мир!
10
00:00:59,768 --> 00:01:02,562
Ещё башня? У нас успехи!
11
00:01:03,396 --> 00:01:04,606
Это ваша заслуга!
12
00:01:04,689 --> 00:01:07,067
Эвокс нам больше не угрожает,
13
00:01:07,901 --> 00:01:13,615
и мне выпала честь помочь мирус энергией - башня за башней.
14
00:01:13,698 --> 00:01:17,494
Земля будет мирной и экологичной,как никогда
15
00:01:18,411 --> 00:01:21,915
благодаря Грид Бастионуи могучим рейнджерам.
16
00:01:28,505 --> 00:01:30,715
Прости, Рокси, у меня тренировка.
17
00:01:30,799 --> 00:01:33,301
Да, хорошо. Потом встретимся.
18
00:01:40,183 --> 00:01:42,143
Сейчас тренируем стрельбу!
19
00:01:46,105 --> 00:01:47,398
Звероудар Икс!
20
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
- Все тренируются.
- Да. Чем бы заняться?
21
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
- Полупим грушу?
- Давай.
22
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
- Держи!
- Давай!
23
00:02:04,916 --> 00:02:05,875
Крепко держи!
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,086
Ладно, давай со всей силы!
25
00:02:12,924 --> 00:02:14,717
- Ты живой?
- Да.
26
00:02:15,510 --> 00:02:17,303
Скакалка. Скакалка!
27
00:02:20,932 --> 00:02:23,309
Знаешь, Бэн, это попроще!
28
00:02:24,310 --> 00:02:26,521
Да, я тоже так подумал!
29
00:02:29,440 --> 00:02:31,651
- Готова?
- Вперёд!
30
00:02:41,536 --> 00:02:43,621
- О нет!
- Прости!
31
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
Прости!
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,836
- Ребят, вы целы?
- Да, да, мы лучше... э...
33
00:02:49,919 --> 00:02:50,920
Идём, Бэн.
34
00:02:51,796 --> 00:02:52,755
Всем привет!
35
00:02:52,839 --> 00:02:55,592
Привет, Нэйт! Где Стил?
36
00:02:55,675 --> 00:02:58,636
- Он не пропускает тренировки!
- Я его не видел.
37
00:02:58,720 --> 00:03:00,013
Был довольно занят.
38
00:03:00,096 --> 00:03:03,933
Зоуи помогала мне с этим проектом.
Смотрите!
39
00:03:05,184 --> 00:03:10,023
Я решил назвать его
Зверо-Икс Ультра-бластер.
40
00:03:10,106 --> 00:03:11,900
- Хотите попробовать?
- Ещё бы!
41
00:03:13,818 --> 00:03:16,905
Он не просто мощнее
всех ваших бластеров,
42
00:03:16,988 --> 00:03:19,324
он приспособлен
для скоростной стрельбы!
43
00:03:19,908 --> 00:03:22,994
Если кто-то снова
позарится на наш Морф-Икс.
44
00:03:23,077 --> 00:03:24,787
Что ж, попробуем!
45
00:03:29,918 --> 00:03:30,960
Нэйт!
46
00:03:34,923 --> 00:03:39,302
Прости! Мелкая... ошибка стабилизатора!
47
00:03:40,053 --> 00:03:43,139
«Мелкая»? Слишком мягко сказано.
48
00:03:44,515 --> 00:03:46,226
А мощность нам удалась!
49
00:03:46,893 --> 00:03:49,520
Да... Не повезло стене!
50
00:03:50,438 --> 00:03:53,233
Ребята! Срочное объявление!
51
00:03:53,316 --> 00:03:55,235
У меня плохая весть:
52
00:03:55,318 --> 00:03:56,986
Эвокс вернулся!
53
00:03:57,612 --> 00:03:59,447
- Что?
- Но как?
54
00:03:59,530 --> 00:04:00,698
С чего ты взял?
55
00:04:00,782 --> 00:04:03,326
Взгляните на улики! Очевидно же!
56
00:04:03,409 --> 00:04:06,454
Я давно расследую это.
57
00:04:06,537 --> 00:04:09,916
Многое вызывает беспокойство.
58
00:04:11,209 --> 00:04:15,713
Это сложно осознать,
даже у меня нет слов.
59
00:04:16,923 --> 00:04:19,467
Хм... Это твои улики?
60
00:04:19,550 --> 00:04:22,262
Именно! Вещдок первый.
61
00:04:22,345 --> 00:04:25,974
Помните утечку с башни Морф-Икса
в секторе Лима-три-два?
62
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
Теперь там чисто!
63
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Я видел журнал:
последствия утечки не устранили.
64
00:04:32,230 --> 00:04:35,608
Значит, сотни тонн морф-икса
куда-то делись.
65
00:04:35,692 --> 00:04:37,527
А значит, их украли.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,698
Отец говорил, что там всё уладили.
Он же мэр, он бы знал!
67
00:04:41,781 --> 00:04:45,493
Даже мэры могут ошибаться.
Надо это расследовать.
68
00:04:45,576 --> 00:04:50,248
Стил! Эвокса нет, он уничтожен.
Ты же был там!
69
00:04:50,331 --> 00:04:54,711
«Подземные люди-ящерицы»?
«Генераторы толчков»?
70
00:04:55,336 --> 00:04:57,005
Это же нелепо!
71
00:04:57,088 --> 00:05:00,508
Не знаю. Здесь многое кажется разумным.
72
00:05:01,134 --> 00:05:03,344
Но нельзя зацикливаться!
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,805
Что вы! Я знаю, что прав!
74
00:05:06,306 --> 00:05:09,684
- Нужны доказательства!
- Хватит теорий заговора!
75
00:05:09,767 --> 00:05:12,562
Ты издеваешься?
76
00:05:13,146 --> 00:05:16,107
Нет. Отец вернулся в город.
Я соскучился.
77
00:05:17,400 --> 00:05:19,068
Тренировка окончена.
78
00:05:21,988 --> 00:05:22,905
Доказательства?
79
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
Кажется, я знаю, что делать.
80
00:05:27,410 --> 00:05:30,913
Идите, мне нужно починить стабилизатор.
Это надолго.
81
00:05:30,997 --> 00:05:33,207
У меня есть предложение на завтра.
82
00:05:33,291 --> 00:05:36,085
- Как насчёт пробежки по лесу?
- Хорошо.
83
00:05:37,211 --> 00:05:38,921
Свежий воздух не повредит.
84
00:05:39,005 --> 00:05:42,842
- Отлично. Увидимся утром.
- Пока, Стил!
85
00:05:45,803 --> 00:05:48,097
Хм. Я докопаюсь до истины.
86
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
С возвращением.
87
00:05:53,519 --> 00:05:57,440
- Видел тебя по телеку. Как Париж?
- Французский я подзабыл,
88
00:05:58,900 --> 00:06:02,445
но все были восхищены,
что мой сын - Рейнджер!
89
00:06:02,528 --> 00:06:03,404
Что?
90
00:06:04,530 --> 00:06:07,241
Расслабься. Я шучу. Я не болтун.
91
00:06:07,658 --> 00:06:10,328
Очень смешно. Пообедаем?
92
00:06:10,411 --> 00:06:12,080
Я думал о таком!
93
00:06:12,580 --> 00:06:15,917
Прости, но у меня ещё одна встреча.
94
00:06:17,710 --> 00:06:19,170
Буду работать,
95
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
пока не установим глобальную сеть.
96
00:06:21,589 --> 00:06:23,758
Ничего. Потусим позже.
97
00:06:25,927 --> 00:06:26,803
До встречи.
98
00:06:37,188 --> 00:06:38,648
Какое чудное утро!
99
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
Это башня Лима-три-два? С утечкой?
100
00:06:42,318 --> 00:06:44,904
Она самая. Ты наблюдательный!
101
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Побежали!
102
00:06:56,916 --> 00:06:59,335
- Бежим. друг.
- Я тут.
103
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Стойте! Думаю, пора передохнуть.
104
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Хорошо.
105
00:07:15,685 --> 00:07:18,271
Ух ты! Как тут красиво!
106
00:07:18,354 --> 00:07:22,733
Ребят, посмотрите.
Тебе не знаком этот человек?
107
00:07:22,817 --> 00:07:24,444
М-м... нет, точно.
108
00:07:25,027 --> 00:07:27,155
Ладно. Дэвон, ну а тебе?
109
00:07:28,531 --> 00:07:30,658
Ты о ком? О этом пятне?
110
00:07:30,741 --> 00:07:34,620
Именно! Это же приспешник Эвокса,
Скроззл!
111
00:07:34,704 --> 00:07:36,622
Началось...
112
00:07:36,706 --> 00:07:38,291
Его сняли два дня назад.
113
00:07:38,374 --> 00:07:41,878
Я нашёл снимок «онлайн», всё правда.
114
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
Ты поэтому нас привёл?
115
00:07:43,796 --> 00:07:47,592
- Возможно.
- Прекрати. Скорззл мёртв.
116
00:07:47,675 --> 00:07:50,344
Думаю, это твой «Скорззл».
117
00:07:51,220 --> 00:07:55,433
- Просто немного зарос.
- Не может быть!
118
00:07:55,516 --> 00:07:59,812
Вот что, здесь должны быть
ещё подсказки.
119
00:07:59,896 --> 00:08:02,815
Вроде... вроде... ага! Следов!
120
00:08:02,899 --> 00:08:05,443
Нельзя отрицать, это след робота!
121
00:08:05,735 --> 00:08:08,571
Но это же твой след, Стил!
122
00:08:09,238 --> 00:08:10,114
А?
123
00:08:10,198 --> 00:08:12,658
Что ж, есть некоторое сходство, но...
124
00:08:12,742 --> 00:08:16,996
Без «но». Нельзя делать
громкие заявления без доказательств.
125
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
Ладно. Пусть. Я сам разберусь.
126
00:08:20,791 --> 00:08:22,710
Слушай, Стил, куда ты?
127
00:08:22,793 --> 00:08:26,422
За доказательствами.
Раз они вам по душе.
128
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Стил! Не уходи!
129
00:08:31,427 --> 00:08:33,095
Мы его обидели.
130
00:08:33,888 --> 00:08:35,723
Да. Пойдём за ним.
131
00:08:42,522 --> 00:08:45,274
- Стил!
- И след простыл!
132
00:08:46,526 --> 00:08:48,319
- Стил!
- Стил!
133
00:08:48,402 --> 00:08:49,320
Что это?
134
00:08:50,905 --> 00:08:55,910
Следы робота. Видно, он пошёл туда.
За мной.
135
00:09:03,918 --> 00:09:05,086
Невероятно!
136
00:09:05,169 --> 00:09:07,129
Стил кое-что обнаружил.
137
00:09:08,381 --> 00:09:13,010
Поживее с Морф-иксом!
Иначе Эвокс разнесёт вас на болтики!
138
00:09:13,719 --> 00:09:16,305
Стил был прав! Эвокс вернулся!
139
00:09:48,838 --> 00:09:50,798
Живее, троники!
140
00:09:52,049 --> 00:09:53,843
Ещё один роботрон-дрель.
141
00:09:53,926 --> 00:09:58,389
О нет. Похоже, утечки морф-икса
не было случайностью.
142
00:09:59,181 --> 00:10:02,310
Их не убрали. Их украли.
143
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Приём командир.
144
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Дэвон! Как пробежка?
145
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Скорззл в лесу с роботроном!
146
00:10:08,774 --> 00:10:10,443
Они крадут морф-икс.
147
00:10:10,526 --> 00:10:12,570
Что? Ты уверен?
148
00:10:12,653 --> 00:10:14,905
Так точно! Узнаем больше, позвоним.
149
00:10:14,989 --> 00:10:17,408
- Приготовьте зордов!
- Есть!
150
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
Морф-икс готов к телепортации!
151
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
Это будет великий день!
152
00:10:25,124 --> 00:10:26,917
- Думаешь?
- А?
153
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
Что ж, мы его испортим!
154
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
Морфируемся!
155
00:10:32,715 --> 00:10:34,091
Зверосила!
156
00:10:48,022 --> 00:10:49,190
Выпустить зверя!
157
00:10:49,273 --> 00:10:52,109
Я, пожалуй, пойду отсюда!
158
00:10:54,445 --> 00:10:56,072
О нет! Морф-икс!
159
00:10:56,155 --> 00:10:58,824
У вас есть проблемы похуже!
160
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Зададим им!
161
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
А ну вернись!
162
00:11:31,899 --> 00:11:34,235
Он не слабее прошлого Дрелетрона!
163
00:11:34,985 --> 00:11:37,696
Я ещё только начал!
164
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Теперь схватите их!
165
00:11:50,126 --> 00:11:55,256
Вы знакомы с дрелью, Рейнджеры!
Сейчас вас уничтожу!
166
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
Ни за что!
167
00:11:58,592 --> 00:12:01,429
- Отпустите!
- Сейчас я вас прикончу!
168
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Эй, дрелья башка!
169
00:12:04,515 --> 00:12:06,350
Задействовать зверосилу!
170
00:12:10,146 --> 00:12:11,730
Силовой звероудар!
171
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
Пригнитесь!
172
00:12:20,739 --> 00:12:21,740
Стил!
173
00:12:21,824 --> 00:12:24,493
Я услышал битву и прибежал!
174
00:12:24,577 --> 00:12:25,870
Ты вовремя!
175
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
Стил, есть разговор!
176
00:12:27,913 --> 00:12:30,499
Мы должны сказать, что... А?
177
00:12:30,583 --> 00:12:31,834
Слушаю, командир!
178
00:12:31,917 --> 00:12:34,086
Сработал детектор гигадронов.
179
00:12:34,170 --> 00:12:38,674
Зорды в пути, но он приземлится...там, где вы стоите.
180
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
Что? Прямо здесь?
181
00:12:41,385 --> 00:12:43,095
Вот он, берегись!
182
00:12:48,934 --> 00:12:51,020
- Еле успели!
- Не может быть!
183
00:12:51,103 --> 00:12:52,146
За мной!
184
00:12:55,191 --> 00:12:56,984
Морф-икс ещё под землёй.
185
00:12:57,067 --> 00:13:00,696
Гигадрон хочет его украсть.
Надо остановить его.
186
00:13:00,779 --> 00:13:02,907
Этого-то я и боялся.
187
00:13:02,990 --> 00:13:05,910
Зря вы влезли не в своё дело.
188
00:13:05,993 --> 00:13:09,497
Из этой битвы вам не выкопаться.
189
00:13:09,580 --> 00:13:12,500
- Займёмся Роботроном.
- Вы остановите Гигадрона!
190
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
- Идёт!
- Вперёд!
191
00:13:19,298 --> 00:13:20,841
У меня есть идея.
192
00:13:20,925 --> 00:13:22,801
Нэйт, кран зорда-крушителя
193
00:13:22,885 --> 00:13:25,012
сможет опустить зорда в дыру?
194
00:13:25,095 --> 00:13:26,263
Да! Теоретически!
195
00:13:27,097 --> 00:13:29,183
У нас есть безумный план!
196
00:13:50,955 --> 00:13:53,290
Рави, ты остаёшься на страже.
197
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Принято.
198
00:13:54,291 --> 00:13:56,877
Поехали. Выпускаю стрелу крана.
199
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
- Ты готов, Круз?
- Ну конечно.
200
00:14:05,594 --> 00:14:06,804
Лебёдка!
201
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
Все системы работают.
202
00:14:19,108 --> 00:14:21,652
- Гигадрона не видно?
- Нет пока.
203
00:14:21,735 --> 00:14:23,153
Постой!
204
00:14:23,737 --> 00:14:27,491
Снизу приближаются
два неопознанных объекта.
205
00:14:27,575 --> 00:14:29,034
Ой!
206
00:14:29,118 --> 00:14:30,828
Оно рвётся на поверхность.
207
00:14:35,916 --> 00:14:38,794
- Это Гигатроники!
- Надо их остановить.
208
00:14:42,131 --> 00:14:45,718
Я не могу драться, пока Дэвон на крюке.
Рави!
209
00:14:45,801 --> 00:14:47,386
Мы прикроем.
210
00:14:53,559 --> 00:14:54,977
Я вас не пущу!
211
00:15:01,942 --> 00:15:04,778
Так держать, Рави. Дэвон, что у тебя?
212
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
Мы приближаемся ко дну.
213
00:15:06,864 --> 00:15:08,282
Готов приземляться.
214
00:15:11,994 --> 00:15:14,038
Здесь полно морф-икса.
215
00:15:17,207 --> 00:15:20,127
Он тут повсюду!
Нельзя отдать его Гигадрону!
216
00:15:20,210 --> 00:15:21,420
Но где он?
217
00:15:23,714 --> 00:15:25,591
Похоже, мы его нашли.
218
00:15:30,846 --> 00:15:32,806
Постой. Ещё гигатроники?
219
00:15:32,890 --> 00:15:34,767
Мы выдержим бой внизу?
220
00:15:34,850 --> 00:15:37,728
Не знаю, приятель. Мы это выясним.
221
00:15:45,694 --> 00:15:48,072
Звероудар. Мы с тобой не закончили.
222
00:15:52,993 --> 00:15:54,912
Их нельзя подпускать к Нэйту.
223
00:16:01,710 --> 00:16:02,962
Я их сдержу!
224
00:16:03,045 --> 00:16:04,463
Круто. Дэвон?
225
00:16:07,299 --> 00:16:08,384
Продержусь.
226
00:16:13,764 --> 00:16:16,183
- Прощайся с жизнью.
- Нет, спасибо.
227
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
Нет, уровень Морф-икса падает!
228
00:16:31,073 --> 00:16:34,034
У меня есть план!
Нэйт! Нужен твой крюк!
229
00:16:37,621 --> 00:16:38,831
Назад!
230
00:16:45,713 --> 00:16:48,007
- Что мы делаем?
- Увидишь!
231
00:16:55,681 --> 00:16:57,349
Ты его зацепил!
232
00:16:57,433 --> 00:16:58,517
Нэйт, тяни!
233
00:17:01,270 --> 00:17:02,813
Осталось двое!
234
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
До встречи, Дреледрон!
235
00:17:07,776 --> 00:17:09,945
Телепортировать бластер звероикс!
236
00:17:18,954 --> 00:17:21,498
- Пушка готова!
- Сабля заряжена!
237
00:17:21,582 --> 00:17:22,708
О!
238
00:17:26,503 --> 00:17:28,714
Пушечный звероудар!
239
00:17:29,423 --> 00:17:30,966
Силовой звероудар!
240
00:17:42,436 --> 00:17:44,646
Это было прекрасно, Стил!
241
00:17:44,730 --> 00:17:46,273
Теперь поможем остальным.
242
00:17:46,356 --> 00:17:49,568
Нужна помощь с воздуха. Пора в небо!
243
00:17:50,736 --> 00:17:53,030
Командир,
спускайте турбо- и вертозорд!
244
00:17:53,113 --> 00:17:54,740
Отлично! Полетаем!
245
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
О нет!
246
00:18:02,581 --> 00:18:05,334
- Они пробрались!
- У меня на крюке Гигадрон.
247
00:18:06,543 --> 00:18:08,295
Нэйт!
248
00:18:11,840 --> 00:18:14,009
- Спасибо!
- Ты вовремя!
249
00:18:15,219 --> 00:18:17,554
Пора браться за дело! Готов?
250
00:18:17,638 --> 00:18:20,516
Наконец-то, разомнёмся! Приступим!
251
00:18:20,599 --> 00:18:22,851
Отлично! Режим зайца!
252
00:18:34,029 --> 00:18:35,531
Пинок зверя!
253
00:18:35,614 --> 00:18:36,740
Получай!
254
00:18:39,660 --> 00:18:40,994
Ракетный залп!
255
00:18:51,171 --> 00:18:53,549
Телепортировать зверобластер гепарда!
256
00:18:59,930 --> 00:19:02,224
Скоростной зорд! Удар гепарда!
257
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
На пару меньше!
258
00:19:11,692 --> 00:19:14,486
Ух ты! Какой крупный улов!
259
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Я помогу!
260
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
Я за тобой!
261
00:19:24,246 --> 00:19:25,956
Спецдоставка!
262
00:19:43,307 --> 00:19:44,808
Закроем тебя!
263
00:19:50,355 --> 00:19:51,273
Зацени!
264
00:19:56,904 --> 00:19:59,948
Цель захвачена!
Ракетный удар Зорда-крушителя!
265
00:20:10,626 --> 00:20:13,212
Вирус повержен! Мы справились!
266
00:20:13,295 --> 00:20:15,714
Йу-ху!
267
00:20:16,548 --> 00:20:19,509
- Да!
- Вы все молодцы!
268
00:20:21,720 --> 00:20:24,097
Команда занялась разливом Морф-икса.
269
00:20:24,181 --> 00:20:26,934
Рада слышать. Вы нашли базу Эвокса?
270
00:20:27,017 --> 00:20:29,645
Нет. Я просканировал киберпространство.
271
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
Можно сказать, оно покинуто.
Ни следа Эвокса.
272
00:20:33,732 --> 00:20:35,234
Они в другом месте.
273
00:20:35,317 --> 00:20:38,362
Мы не знаем, откуда появился Гигадрон.
274
00:20:38,946 --> 00:20:42,491
Сейчас ясно одно:
эта атака не последняя.
275
00:20:42,574 --> 00:20:44,368
Нужно быть готовыми.
276
00:20:44,451 --> 00:20:46,036
Я предупрежу мэра.
277
00:20:47,621 --> 00:20:50,624
Вы думали, у меня с головой неполадки.
278
00:20:50,707 --> 00:20:52,960
Так и было - смотрите.
279
00:20:53,752 --> 00:20:55,629
К счастью, Нэйт починил.
280
00:20:55,712 --> 00:20:59,007
Но вообще я просто хотел узнать правду.
281
00:20:59,091 --> 00:21:02,636
Ты не ошибся. Как с этой утечкой.
282
00:21:03,220 --> 00:21:05,722
На фотографии мог быть Скроззл.
283
00:21:05,806 --> 00:21:08,517
Было приятно не волноваться
о роботронах.
284
00:21:09,101 --> 00:21:12,020
Боюсь, мы не хотели верить,
что они здесь.
285
00:21:13,105 --> 00:21:16,608
Прости, что не поверили. Простишь нас?
286
00:21:16,692 --> 00:21:19,194
Да. Но с одним условием.
287
00:21:19,278 --> 00:21:22,656
- Каким?
- Вы проведёте со мной расследование.
288
00:21:22,739 --> 00:21:29,121
У меня есть улики, что в Корал-Харбор
289
00:21:29,204 --> 00:21:32,958
- находится Лох-несское чудовище.
- Оно из Шотландии.
290
00:21:33,041 --> 00:21:35,919
Оно здесь на каникулах. Я знаю.
291
00:21:36,712 --> 00:21:39,298
Бэн и Бэтти готовы к заданию.
292
00:21:39,381 --> 00:21:42,884
Мы взяли всё, что нужно.
Стил, в маске ничего не видно.
293
00:21:44,928 --> 00:21:48,015
- А в лодке может быть весело.
- Да. Точно.
294
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
Превосходно.
295
00:21:50,642 --> 00:21:52,769
Вперёд, на поиски Несси!
296
00:21:52,853 --> 00:21:54,229
Идём, Бэн и Бэтти.
297
00:21:55,647 --> 00:21:57,107
Эй! Подождите нас!
298
00:22:02,654 --> 00:22:05,657
Перевод субтитров: Ирина Шиян
26316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.