All language subtitles for North.Hollywood.2021.BDRip.x264.polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:43,002 Mike, chod藕 tu! 2 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Id臋 do ko艣cio艂a. 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,715 - Co? - Jak to co? 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,134 O co chodzi? 5 00:00:50,593 --> 00:00:52,094 Tu jest jezioro. 6 00:00:52,178 --> 00:00:54,180 Bzdura. 7 00:00:54,263 --> 00:00:58,059 Woda ma by膰 w prysznicu. 8 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Przez ca艂e 偶ycie mocz臋 pod艂og臋. 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,899 Poka偶, jak si臋 k膮piesz. 10 00:01:06,275 --> 00:01:09,487 - Chc臋 to zobaczy膰. - Wchodz臋 pod prysznic, 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,531 w艂膮czam wod臋. 12 00:01:13,241 --> 00:01:15,409 - Nie zasuwasz zas艂onki? - Nie. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,410 Powiniene艣. 14 00:01:18,162 --> 00:01:21,791 - Pod艂oga i tak si臋 zaleje. - Nie. Po to jest zas艂onka. 15 00:01:21,874 --> 00:01:26,712 Wiem, bo 偶yj臋 d艂u偶ej od ciebie. Zas艂onka chroni przez zalaniem. 16 00:01:26,796 --> 00:01:31,634 - Ja nie... - Niszczysz pod艂og臋. 17 00:01:31,717 --> 00:01:35,554 Wyskakujesz spod prysznica i nie widzisz, 偶e jest mokro? 18 00:01:35,638 --> 00:01:38,933 Czy to szatnia? Sp贸jrz, co za syf. 19 00:01:39,016 --> 00:01:44,105 To brak szacunku. Po co jest zas艂onka? Stoisz na widoku? 20 00:01:44,188 --> 00:01:46,899 Zasuwam j膮, tylko nie wsuwam. 21 00:01:46,983 --> 00:01:50,444 Powiniene艣. Inaczej tak si臋 ko艅czy, geniuszu. 22 00:01:50,528 --> 00:01:53,864 Mo偶e powinni艣my zapomnie膰 o studiach? 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 Idziemy! 24 00:02:10,298 --> 00:02:12,258 Mike, dasz rad臋. 25 00:02:13,384 --> 00:02:15,594 Nie spierdziel tego. 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,389 Wiesz, co robi膰. 27 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 - Zabieraj si臋 st膮d. - Uwa偶aj, co m贸wisz. 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Wynocha! 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,608 - Ja nie prosz臋. - To nie m贸j problem. 30 00:02:29,692 --> 00:02:33,904 To jaka艣 magiczna godzina? Zaraz si臋 przekonamy. 31 00:02:33,988 --> 00:02:35,698 Stary, dajesz! 32 00:02:36,991 --> 00:02:39,201 Co robisz? Nie! 33 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 Do艣膰. Musicie i艣膰. Wypad. 34 00:02:44,457 --> 00:02:46,000 Tak m贸wi艂em. 35 00:02:46,083 --> 00:02:47,460 Co jest? 36 00:03:05,019 --> 00:03:06,062 M贸dlmy si臋. 37 00:03:10,733 --> 00:03:14,362 W 偶yciu cz臋sto czujemy si臋 sami, 38 00:03:14,445 --> 00:03:16,405 ale Jezus tam jest. 39 00:03:18,074 --> 00:03:19,867 Nigdy nas nie opuszcza. 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,330 Kiedy osi膮gamy cele, 41 00:03:25,831 --> 00:03:27,375 Jezus tam jest. 42 00:03:29,377 --> 00:03:31,962 Kiedy tworzymy zwi膮zki, 43 00:03:34,173 --> 00:03:36,759 On r贸wnie偶 tam jest. 44 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 Kiedy si臋 rozstajemy, 45 00:03:44,141 --> 00:03:45,518 On tam jest. 46 00:03:45,601 --> 00:03:49,688 Panie, wys艂uchaj naszych modlitw. 47 00:03:50,648 --> 00:03:56,195 M贸dlmy si臋 za wszystkich szukaj膮cych mi艂o艣ci. Ciebie prosimy. 48 00:03:56,529 --> 00:03:58,656 Wys艂uchaj nas, Panie. 49 00:03:58,739 --> 00:04:04,370 Za duchownych, kt贸rzy chc膮 zwiedzi膰 艣wiat. Ciebie prosimy. 50 00:04:04,453 --> 00:04:09,291 - Wys艂uchaj nas, Panie. - Przeka偶cie sobie znak pokoju. 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 Cia艂o Chrystusa. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 Cia艂o... 53 00:04:22,054 --> 00:04:23,514 Cze艣膰, Rachel. 54 00:04:26,642 --> 00:04:27,685 Amen. 55 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 Widzia艂e艣 Rachel? 56 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 Tak, jest seksi. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,693 I nic nie zrobisz? 58 00:04:36,485 --> 00:04:40,781 Nie. Musz臋 si臋 skupi膰 na desce. 59 00:04:42,783 --> 00:04:44,994 Michael, na s艂贸wko. 60 00:04:53,711 --> 00:05:00,593 Po pierwsze gratuluj臋 sko艅czenia liceum. To wielkie osi膮gni臋cie. 61 00:05:01,302 --> 00:05:02,470 Dzi臋kuj臋. 62 00:05:05,055 --> 00:05:10,561 Jak wiesz, ani ty ani twoi koledzy nie mo偶ecie ju偶 s艂u偶y膰 do mszy. 63 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 Zasady archidiecezji. 64 00:05:12,146 --> 00:05:18,235 Zawsze jest doros艂y ministrant. My艣la艂em, 偶e je艣li Frank odejdzie... 65 00:05:18,319 --> 00:05:24,575 Frank od dw贸ch lat jest w seminarium. Chcesz zosta膰 ksi臋dzem? 66 00:05:31,248 --> 00:05:35,419 Jeste艣my na 15tym dorocznym Barbecue North Hollywood. 67 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 Mamy tu Isiaha Jordana, Nolana Knoxa... 68 00:05:38,839 --> 00:05:40,090 Wyluzuj. 69 00:05:42,426 --> 00:05:43,677 Zamknij si臋. 70 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 Wci膮偶 u偶ywasz Shoe Goo? 71 00:05:49,767 --> 00:05:51,560 Ty go nie u偶ywasz? 72 00:05:52,102 --> 00:05:55,689 Je艣li dobrze nie wyschnie, bieleje i si臋 艂uszczy. 73 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Co sie 艣miejesz, bogaczu? 74 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Mam dolara w kieszeni. Pierdol si臋. 75 00:06:05,574 --> 00:06:08,702 Isiah Jordan i Nolan Knox s膮 kasia艣ci. 76 00:06:08,786 --> 00:06:13,374 - To trzymaj si臋 ich. - Nie chc臋, ale i tak s膮 bogaci. 77 00:06:13,457 --> 00:06:17,378 My te偶 powinni艣my zgarnia膰 kas臋, podr贸偶owa膰... 78 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 B臋dziemy. 79 00:06:20,130 --> 00:06:25,386 Jak opublikuj臋 najnowszy filmik. Przebijemy ich. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,805 Przecie偶 idziesz do college'u. 81 00:06:28,889 --> 00:06:31,183 Mog臋 je藕dzi膰 i studiowa膰. 82 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 Co si臋 tak gapicie? 83 00:06:35,854 --> 00:06:39,483 Ju偶 widz臋, jak do艂膮czasz do bractwa. 84 00:06:39,567 --> 00:06:40,693 Dobra. 85 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 Prawdziwy student. 86 00:06:43,153 --> 00:06:44,863 Zabawne. 87 00:06:45,281 --> 00:06:48,450 Ja b臋d臋 studiowa艂 i je藕dzi艂, 88 00:06:48,951 --> 00:06:51,745 a ty i Adolf b臋dziecie pracowa膰 na budowie. 89 00:06:51,829 --> 00:06:56,709 - Za chuja nie b臋d臋 tam pracowa艂. - Co w tym z艂ego? 90 00:06:56,792 --> 00:07:01,547 M贸j stary pracuje na budowie ca艂e 偶ycie i co? 91 00:07:02,131 --> 00:07:06,343 B臋dziemy je藕dzi膰 i korzysta膰 z lata. 92 00:07:06,427 --> 00:07:10,264 Ale w sierpniu zabieram si臋 do pracy. 93 00:07:12,433 --> 00:07:13,809 P贸jd臋 tam. 94 00:07:14,310 --> 00:07:15,686 Po co? 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,147 - Nie r贸b tego. - A co? 96 00:07:18,230 --> 00:07:20,691 Nie zwr贸c膮 na ciebie uwagi. 97 00:07:20,774 --> 00:07:23,235 No to patrzcie. 98 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 Ty patrz. 99 00:07:33,162 --> 00:07:34,455 Cze艣膰, Mikey! 100 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 Dok膮d idzie ten zasraniec? 101 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Co powiedzieli? 102 00:07:51,096 --> 00:07:53,307 呕e b臋dziemy wkr贸tce je藕dzi膰. 103 00:07:54,850 --> 00:07:59,605 K艂amiesz. Widzieli艣my, jak zrobi艂e艣 w ty艂 zwrot. 104 00:07:59,688 --> 00:08:03,734 Podszed艂em i powiedzia艂em: poje藕dzijmy. 105 00:08:04,068 --> 00:08:06,278 Nie ok艂amuj kumpli. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,240 Nie k艂ami臋. Nawet nie spojrza艂e艣. 107 00:08:10,324 --> 00:08:14,036 - Wi臋c jestem 艣lepy? - Lec臋 wyk膮pa膰 c贸rk臋. 108 00:08:14,787 --> 00:08:15,996 Kt贸ra godzina? 109 00:08:18,290 --> 00:08:20,167 Blokowanie. 110 00:08:27,049 --> 00:08:29,718 Musicie wyskakiwa膰 wy偶ej. 111 00:08:29,802 --> 00:08:33,472 Przepraszam za sp贸藕nienie! Lec臋 si臋 przebra膰. 112 00:08:33,555 --> 00:08:38,018 - Co si臋 sta艂o? - Je藕dzi艂em na desce i zagapi艂em. 113 00:08:38,102 --> 00:08:43,482 Zdarza si臋. Zrobisz sto pompek i p贸jdziesz na trening. 114 00:08:43,565 --> 00:08:46,694 - Nie. Sp贸藕ni艂em si臋 pi臋膰 minut. - Znasz zasady. 115 00:08:46,777 --> 00:08:50,906 Sp贸藕niasz si臋 i dostajesz co najmniej sto. 116 00:08:50,989 --> 00:08:53,742 Nie. To pi臋膰 minut. 117 00:08:54,702 --> 00:08:56,412 Odbi艂o ci? St贸j. 118 00:08:57,871 --> 00:09:02,167 Sto dzisiaj, sto jutro, a偶 do ko艅ca tygodnia. 119 00:09:09,508 --> 00:09:12,636 Kaza艂 ci robi膰 pompki. Wkurzy艂e艣 si臋? 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,096 Gor膮co mi. 121 00:09:17,474 --> 00:09:19,143 Ca艂kiem mi艂o. 122 00:09:22,020 --> 00:09:23,564 Pieprzony dupek. 123 00:09:29,987 --> 00:09:33,657 - Nie oblewaj mnie wi臋cej. - Bra艂em pi艂k臋. 124 00:09:34,158 --> 00:09:36,034 Nie oblewaj mnie. 125 00:09:36,744 --> 00:09:37,786 A je艣li chc臋? 126 00:09:38,537 --> 00:09:41,123 - Wskocz臋 i ci przy艂o偶臋. - Tak? 127 00:09:41,665 --> 00:09:42,958 Spr贸buj! 128 00:09:48,922 --> 00:09:52,134 Przesta艅cie! Do艣膰! 129 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Pom贸c? 130 00:10:19,578 --> 00:10:20,662 Co ci si臋 sta艂o? 131 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Upad艂em na desce. 132 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Nie masz treningu pi艂ki wodnej? 133 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Rzuci艂em to. 134 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 Wariat. 135 00:10:33,467 --> 00:10:35,552 Musz臋 si臋 skupi膰 na jednym. 136 00:10:35,636 --> 00:10:36,845 Czym? 137 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 B臋d臋 zawodowym skaterem. 138 00:10:42,017 --> 00:10:44,478 Super. Jeste艣 dobry? 139 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Chyba. 140 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 Idziesz na studia? 141 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 Tak. Na Stanford. 142 00:10:53,028 --> 00:10:56,114 B臋d臋 twoj膮 szefow膮, je艣li ci nie wyjdzie. 143 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Dzi臋ki. 144 00:10:58,242 --> 00:10:59,743 - Musz臋 lecie膰. - Czekaj! 145 00:10:59,827 --> 00:11:03,747 Chcia艂bym ci臋 lepiej pozna膰. 146 00:11:04,706 --> 00:11:07,084 P贸藕niej wpadn臋 do Bob's Big Boy. 147 00:11:17,010 --> 00:11:18,846 Chcesz jeszcze lodu? 148 00:11:18,929 --> 00:11:20,639 Nie, jest dobrze. 149 00:11:21,849 --> 00:11:23,559 Gdzie moje fajki? 150 00:11:24,059 --> 00:11:27,396 - Mo偶emy 艣ciszy膰? - Nie lubi臋 wysila膰 uszu. 151 00:11:27,479 --> 00:11:30,566 - Potrzebujesz wi臋cej lodu. - Ten starczy. 152 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 - Przynios臋 ci drugi. - Jest okej. 153 00:11:33,694 --> 00:11:35,195 Ju偶 nie ch艂odzi. 154 00:11:35,946 --> 00:11:38,323 艢cisz臋 telewizor. 155 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Dlaczego deska stoi przy 艣cianie? 156 00:11:41,743 --> 00:11:43,245 O czym ty m贸wisz? 157 00:11:43,328 --> 00:11:44,997 Ko艂a zostawiaj膮 艣lad. 158 00:11:45,080 --> 00:11:48,709 Na 艣cianie nie ma 艣lad贸w. 159 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 - Jak to nie? - To kurz. 160 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 - Naprawd臋? - Nic nie widz臋. 161 00:11:55,549 --> 00:11:59,136 Niech to! Spore to limo. 162 00:11:59,970 --> 00:12:02,556 Nast臋pnym razem skopi臋 mu ty艂ek. 163 00:12:11,356 --> 00:12:13,734 Prawa! Prosty! 164 00:12:13,817 --> 00:12:15,444 Dobrze. G艂owa. 165 00:12:15,819 --> 00:12:18,572 W ten spos贸b. Przesu艅 j膮. 166 00:12:19,948 --> 00:12:22,534 Dawaj. Nie chcesz zn贸w oberwa膰. 167 00:12:24,244 --> 00:12:26,121 Nie zamykaj oczu. 168 00:12:26,622 --> 00:12:27,956 Wybierz stron臋. 169 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 Tak jest. 170 00:12:30,083 --> 00:12:31,627 Prawa w g贸r臋. 171 00:12:31,710 --> 00:12:34,630 Tak jest! Co, je艣li wielkolud ci臋 trzyma? 172 00:12:35,255 --> 00:12:37,215 Poka偶. Zr贸b to. 173 00:12:38,216 --> 00:12:40,761 Poka偶, na co ci臋 sta膰! 174 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 Dobra robota. 175 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 Wiesz, 偶e ci臋 kocham. 176 00:13:01,490 --> 00:13:02,699 Tak. 177 00:13:04,326 --> 00:13:06,536 - Musisz by膰 twardy. - Wiem. 178 00:13:07,996 --> 00:13:12,501 Kiedy by艂em ma艂y, ka偶dy m贸g艂 ci臋 uderzy膰: zakonnice, s膮siedzi, 179 00:13:12,584 --> 00:13:13,919 trener ma艂ej ligi. 180 00:13:14,419 --> 00:13:17,381 - Gra艂e艣 w ma艂ej lidze? - Jasne. 181 00:13:17,464 --> 00:13:21,134 Bing Crosby wprowadzi艂 si臋 do North Hollywood 182 00:13:21,218 --> 00:13:23,553 i przekaza艂 kup臋 forsy Weddington Park. 183 00:13:23,637 --> 00:13:29,351 On i Bob Hope dawali najwi臋cej s艂odyczy w Halloween. 184 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Kim jest Bob Hope? 185 00:13:33,271 --> 00:13:34,439 Co? 186 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 Bob Hope od 偶o艂nierzy. 187 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Jego imieniem nazwali lotnisko. 188 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Racja. 189 00:13:46,410 --> 00:13:50,872 Babka przewr贸ci艂aby si臋 w grobie, gdyby艣 nie wiedzia艂. Kocha艂a go. 190 00:13:50,956 --> 00:13:54,376 Kiedy by艂em ma艂y, codziennie ogl膮da艂a jego program. 191 00:13:54,459 --> 00:13:57,879 Tak jak Joeya Bishopa. Jego te偶 uwielbia艂a. 192 00:13:59,423 --> 00:14:03,844 - Kiedy艣 te偶 wyst膮pi臋 w telewizji. - Niby jak? 193 00:14:03,927 --> 00:14:06,304 Wymiatam na desce. 194 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Wymiatasz? Odk膮d tak m贸wisz? 195 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 - Nie 偶artuj臋. - Ja te偶. 196 00:14:11,184 --> 00:14:15,355 M贸w po ludzku. Za cz臋sto si臋 szwendasz po parku. 197 00:14:16,023 --> 00:14:19,735 Nagrywam tam filmiki. Sponsorzy je ogl膮daj膮. To moja praca. 198 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Nie. 199 00:14:22,070 --> 00:14:24,531 Masz si臋 uczy膰. 200 00:14:24,614 --> 00:14:30,328 Matka kaza艂a mi zosta膰 listonoszem, bo mia艂 sta艂膮 pensj臋 i niez艂e dodatki. 201 00:14:30,412 --> 00:14:33,582 Uwa偶a艂em, 偶e przesadza, ale... 202 00:14:33,665 --> 00:14:39,588 Ci膮gle o tym m贸wisz. P贸jd臋 na studia i b臋d臋 je藕dzi艂. 203 00:14:41,006 --> 00:14:44,342 Skup si臋 na nauce. 204 00:14:44,676 --> 00:14:46,928 Powiedzia艂em, 偶e p贸jd臋 na uczelni臋. 205 00:14:47,012 --> 00:14:53,560 Powiedzia艂e艣: P贸jd臋 na studia i b臋d臋 je藕dzi艂. Skup si臋 na college'u. 206 00:14:53,643 --> 00:14:55,645 Dobra, s艂ysza艂em. 207 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 Dok膮d idziesz? Zaraz kolacja. 208 00:15:42,692 --> 00:15:44,402 No prosz臋!... 209 00:15:45,654 --> 00:15:47,697 Ale ciacho! 210 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 W mord臋. 211 00:15:58,875 --> 00:16:00,752 W ko艅cu si臋 wystroi艂. 212 00:16:00,836 --> 00:16:03,213 Wyrwiemy jak膮艣 pann臋. 213 00:16:04,589 --> 00:16:07,050 Ja szanuj臋 damy. 214 00:16:07,134 --> 00:16:09,719 Elegancki ciuch, fryzura. 215 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 Dlatego mnie kochaj膮. Gdyby nie tr膮dzik... 216 00:16:12,472 --> 00:16:14,850 - W艂a艣nie. - B臋d臋 idea艂em. 217 00:16:14,933 --> 00:16:17,519 Moje ulubione s艂owo "idea艂". 218 00:16:18,311 --> 00:16:23,817 Je艣li zajrzysz do s艂ownika, "Jay" jest synonimem idea艂u. 219 00:16:23,900 --> 00:16:26,236 10 na 10. Seksowny jak chuj. 220 00:16:26,319 --> 00:16:28,029 Masz mocn膮 tr贸jk臋. 221 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 Tr贸jk臋? 222 00:16:31,575 --> 00:16:34,703 Je艣li ja jestem tr贸jk膮, ty jeste艣 minus 20 tysi臋cy. 223 00:16:34,786 --> 00:16:39,916 - Sk膮d wzi膮艂e艣 t臋 liczb臋? - A sk膮d ty si臋 wzi膮艂e艣? 224 00:16:40,500 --> 00:16:46,214 Podobam si臋 wszystkim laskom: Lindsay, Lacy, Britney, Jessice, Adolfowi. 225 00:16:46,298 --> 00:16:48,049 - Wszystkim. - Mnie nie. 226 00:16:48,133 --> 00:16:50,051 - Wszystkim. - Ale nie mnie. 227 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Jestem przystojny. 228 00:16:55,307 --> 00:16:56,433 Serio. 229 00:16:59,728 --> 00:17:03,648 - To pogarsza spraw臋. - Pr贸bowa艂em wszystkiego. 230 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 Musisz si臋 bardziej stara膰. 231 00:17:05,901 --> 00:17:09,362 Pr贸bowa艂em lek贸w, suplement贸w, pasty do z臋b贸w... 232 00:17:09,446 --> 00:17:13,700 - N臋dza. - Wytatuuj sobie g臋b臋. 233 00:17:13,783 --> 00:17:15,619 Mo偶e pom贸c. 234 00:17:15,702 --> 00:17:19,039 Ojciec m贸wi: Ferrari si臋 nie obkleja. 235 00:17:20,624 --> 00:17:22,792 - Jeste艣 ferrari? - Tak. 236 00:17:22,876 --> 00:17:24,169 Dobra. 237 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 Cze艣膰, Michael. 238 00:17:33,011 --> 00:17:34,763 Co s艂ycha膰? 239 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Prosz臋. 240 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 - Co tam, Jay? - Cze艣膰, pi臋kna. 241 00:17:42,187 --> 00:17:45,398 Od drugiej klasy pr贸bujesz poderwa膰 Rachel. 242 00:17:45,482 --> 00:17:46,858 Zamknij si臋. 243 00:17:46,942 --> 00:17:51,029 W pi膮tej uprawiali艣my nami臋tny seks. 244 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 - Fakt. - Co? 245 00:17:53,031 --> 00:17:55,909 Grali艣my w butelk臋. W tym wieku ca艂us to seks. 246 00:17:55,992 --> 00:17:58,203 Odbyli艣my stosunek. 247 00:17:58,286 --> 00:18:03,792 Serio? Mam trzy miesi膮ce, zanim p贸jdzie na studia. Nie schrza艅cie tego. 248 00:18:04,918 --> 00:18:07,045 Dlaczego macie te same buty? 249 00:18:07,128 --> 00:18:08,922 Jeste艣my dru偶yn膮. 250 00:18:09,547 --> 00:18:14,928 - Je藕dzicie czasem z dziewczynami? - Mogliby艣my, ale s膮 do kitu. 251 00:18:16,263 --> 00:18:18,723 - Serio? - Powaga. 252 00:18:21,059 --> 00:18:25,355 Wed艂ug ciebie skaterki s膮 gorsze od skater贸w? 253 00:18:25,438 --> 00:18:27,732 Wszystkie. To w艂a艣nie m贸wi臋. 254 00:18:27,816 --> 00:18:30,026 A Nora Vasconcellos? 255 00:18:31,528 --> 00:18:36,199 Jest dobra, ale nie ma por贸wnania z Ishodem Wairem. 256 00:18:36,283 --> 00:18:39,661 Ta ma艂a Brazylijka Hayssa jest lepsza od ciebie. 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,914 Nie wiem, co to za jedna. Na pewno jest n臋dzna. 258 00:18:42,998 --> 00:18:47,043 Idiotyzm. Z g贸ry zak艂adacie, 偶e dziewczyny s膮 gorsze. 259 00:18:48,295 --> 00:18:50,672 Nie zrozum mnie 藕le. Lubi臋 babki, 260 00:18:51,464 --> 00:18:52,674 kocham je, 261 00:18:53,758 --> 00:18:57,512 - ale nie mog臋 k艂ama膰. - Dziewczyny mog膮 robi膰 to, co faceci. 262 00:18:57,595 --> 00:18:58,972 W tym si臋 r贸偶nimy. 263 00:18:59,055 --> 00:19:01,182 Nie tylko w tym. 264 00:19:05,854 --> 00:19:07,772 To mu przysra艂a艣! 265 00:19:07,856 --> 00:19:09,357 Zamknij si臋! 266 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Nie jeste艣 zabawny. 267 00:19:13,153 --> 00:19:16,948 Zamknij jap臋! Wal si臋! 268 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Od waszych koleg贸w. 269 00:19:28,084 --> 00:19:29,336 Mike! 270 00:19:30,295 --> 00:19:31,629 Wariaci. 271 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 To kocham w North Hollywood: przyjaciele, s膮siedzi. Mi艂a okolica. 272 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 Zostaniesz tu na zawsze? 273 00:19:39,471 --> 00:19:40,388 Nie. 274 00:19:40,472 --> 00:19:42,140 Uwa偶asz si臋 za lepszego? 275 00:19:43,058 --> 00:19:46,061 Nie. Chc臋 zwiedzi膰 艣wiat. 276 00:19:47,771 --> 00:19:50,315 Uwa偶asz si臋 za lepszego. 277 00:19:50,815 --> 00:19:53,818 Przesta艅cie si臋 opieprza膰, to te偶 wyjedziecie. 278 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 "Przesta艅cie si臋 opieprza膰..." 279 00:19:56,988 --> 00:20:00,158 B臋dziecie si臋 wkurza膰, kiedy ja b臋d臋 na wakacjach. 280 00:20:00,241 --> 00:20:02,160 Ja je偶d偶臋 na wakacje. 281 00:20:02,243 --> 00:20:03,620 Ostro. 282 00:20:03,995 --> 00:20:07,749 Twoi starzy za nie p艂ac膮. Nie wiesz, o czym m贸wi臋. 283 00:20:11,169 --> 00:20:13,254 Nie musia艂e艣 mnie odprowadza膰. 284 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 Jestem d偶entelmenem. 285 00:20:16,007 --> 00:20:17,384 Jasne. 286 00:20:18,468 --> 00:20:20,011 Fajna bryka. 287 00:20:23,473 --> 00:20:24,432 By艂o weso艂o. 288 00:20:25,392 --> 00:20:26,559 Tak. 289 00:20:28,937 --> 00:20:30,313 Dobra, cze艣膰! 290 00:21:37,046 --> 00:21:40,467 Co s艂ycha膰? Nadal bawisz si臋 w ministranta? 291 00:21:42,302 --> 00:21:44,220 Pami臋tasz ojca Jessiego? 292 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 Jasne. 293 00:21:47,348 --> 00:21:49,684 M贸wi, 偶e jeste艣my na to za starzy. 294 00:21:50,393 --> 00:21:51,603 Szlag. 295 00:21:53,771 --> 00:21:58,359 Wiem, 偶e znasz Nolana i Isiaha. M贸g艂by艣 mnie im przedstawi膰? 296 00:21:59,235 --> 00:22:04,699 Wczoraj z nimi by艂em. Dlaczego nie podszed艂e艣? 297 00:22:05,408 --> 00:22:07,535 Dok膮d idzie ten zasraniec? 298 00:22:09,454 --> 00:22:14,417 Wygl膮dali艣cie na zaj臋tych. Nie chcia艂em przeszkadza膰. 299 00:22:14,501 --> 00:22:18,379 Ale ch臋tne bym z wami poje藕dzi艂. 300 00:22:18,713 --> 00:22:21,341 Dobra. Dam ci zna膰. 301 00:22:22,592 --> 00:22:23,635 Dzi臋ki. 302 00:22:24,552 --> 00:22:28,431 Serio. Kiedy ci pasuje. Podjad臋 autobusem. 303 00:22:30,767 --> 00:22:33,937 W porz膮dku. Nie b膮d藕 taki napalony. 304 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Nie jestem. 305 00:22:37,232 --> 00:22:38,441 Mike! 306 00:22:38,525 --> 00:22:40,652 W艂o偶y艂e艣 sweter do szort贸w? 307 00:22:42,487 --> 00:22:43,571 Co? 308 00:22:43,655 --> 00:22:47,700 - Dlaczego nie masz spodni? - Mo偶na nosi膰 szorty i sweter. 309 00:22:47,784 --> 00:22:51,329 - Bez sensu. No艣 szorty i koszulk臋. - Marzn膮 mi r臋ce. 310 00:22:51,829 --> 00:22:53,289 Gdzie by艂e艣 rano? 311 00:22:54,207 --> 00:22:56,876 W parku. A co? 312 00:22:56,960 --> 00:23:00,421 Trener Healy powiedzia艂, 偶e odszed艂e艣 z dru偶yny. 313 00:23:02,715 --> 00:23:07,095 Kocham pi艂k臋 wodn膮, ale musz臋 si臋 skupi膰 na deskorolce. 314 00:23:07,637 --> 00:23:11,808 Musisz si臋 kszta艂ci膰 i p贸j艣膰 na studia. 315 00:23:12,433 --> 00:23:13,476 Po艂膮cz臋 to. 316 00:23:13,560 --> 00:23:17,313 Oby. Dok膮d si臋 dzi艣 wybierasz? 317 00:23:18,314 --> 00:23:19,607 Poje偶d偶臋. 318 00:23:21,693 --> 00:23:25,572 Podania na studia same si臋 nie wype艂ni膮. 319 00:23:25,655 --> 00:23:26,990 To g贸wno. 320 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 Co? 321 00:23:29,284 --> 00:23:31,077 - M贸wi臋: g贸wno. - Co? 322 00:23:31,744 --> 00:23:33,246 Rusz dup臋! 323 00:23:35,790 --> 00:23:37,625 Nie igraj ze mn膮. 324 00:23:42,380 --> 00:23:44,299 Wype艂nij podania. 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,305 Adolf, otw贸rz okno! 326 00:23:52,265 --> 00:23:54,267 Michael, co robisz? 327 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Przepraszam. Adolf jest w domu? 328 00:24:05,320 --> 00:24:08,072 Co tak patrzysz? Nie ugryzie. 329 00:24:08,156 --> 00:24:10,283 - Chocia偶 spr贸buj. - Ludzie to jedz膮? 330 00:24:10,366 --> 00:24:16,748 W Lafayette tak si臋 je. Etouffe z langustami, gumbo, kie艂basa. 331 00:24:16,831 --> 00:24:21,836 Niedawno jad艂em. Jestem pe艂ny. 332 00:24:21,919 --> 00:24:24,047 Wybredny czarnuch. 333 00:24:24,839 --> 00:24:25,923 Kto? 334 00:24:26,007 --> 00:24:28,384 Przepraszam. Wybredny brachol. 335 00:24:28,468 --> 00:24:30,345 Za p贸藕no. 336 00:24:35,642 --> 00:24:40,688 To nowo艣膰. Za ka偶dego "czarnucha" robi臋 10 pompek. 337 00:24:40,772 --> 00:24:42,649 Dwadzie艣cia. 338 00:24:44,025 --> 00:24:45,860 Zabieram dzieci. 339 00:24:46,444 --> 00:24:47,612 Dobrze, kotku. 340 00:24:50,615 --> 00:24:52,742 Nadal je藕dzisz na deskorolce? 341 00:24:55,453 --> 00:24:57,747 Oddaj臋 zapalniczk臋. 342 00:25:01,584 --> 00:25:04,712 - Podobno wci膮偶 je藕dzisz. - I ma tyciego penisa. 343 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 - Wiem. Widz臋. - Nie gap si臋 na mojego fiuta. 344 00:25:09,217 --> 00:25:10,927 Widz臋 go. 345 00:25:11,010 --> 00:25:14,389 - Nast臋pnym razem przynie艣cie backwoody. - Bo...? 346 00:25:14,472 --> 00:25:19,435 - Tych nikt nie pali. - Wygl膮damy wam na raper贸w? 347 00:25:35,410 --> 00:25:39,497 Nie chcecie? Jest supermi艂o. 348 00:25:55,012 --> 00:25:58,558 Nic si臋 nie stanie. Rzeczy nie jad膮 pod g贸r臋. 349 00:25:58,641 --> 00:26:03,438 Banda dzieciak贸w zgin臋艂a tu przez to w latach 50tych. 350 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 Nie zadzia艂a. 351 00:26:05,481 --> 00:26:08,151 - Zadzia艂a. - Nic si臋 nie dzieje. 352 00:26:08,234 --> 00:26:09,444 Patrzcie. 353 00:26:10,361 --> 00:26:12,280 Dobra. Dowcip. 354 00:26:13,906 --> 00:26:15,241 Puk puk. 355 00:26:15,324 --> 00:26:16,367 Kto tam? 356 00:26:17,285 --> 00:26:18,494 Tyczkarz. 357 00:26:18,578 --> 00:26:21,289 - Tyczkarz kto? - Ja nie. 358 00:26:24,959 --> 00:26:26,210 Co to ma by膰? 359 00:26:26,294 --> 00:26:30,339 Po kiepskim dowcipie sk艂adasz ofiar臋. P艂a膰. 360 00:26:33,050 --> 00:26:36,554 To nie by艂 z艂y dowcip. Walcie si臋! 361 00:27:03,080 --> 00:27:05,625 Hot Crunchies szkodz膮. 362 00:27:05,708 --> 00:27:08,294 Moje ulubione. 363 00:27:08,377 --> 00:27:10,379 - Te偶 je lubi臋. - Widzisz? 364 00:27:10,463 --> 00:27:11,631 Co kupujesz? 365 00:27:12,131 --> 00:27:14,967 Wzi臋艂abym kombuch臋, ale jej tu nie maj膮. 366 00:27:16,928 --> 00:27:19,138 - Pr贸bowa艂a艣 Just Water? - Nie. 367 00:27:21,474 --> 00:27:25,311 - Zaciekawi艂em ci臋. - Nie. Mam gdzie艣 Just Water. 368 00:27:27,814 --> 00:27:32,693 Teraz tak m贸wisz. Nast臋pnym razem j膮 kupisz. Zaciekawi艂em ci臋. 369 00:27:32,777 --> 00:27:34,821 We藕. Nie kr臋puj si臋. 370 00:28:31,460 --> 00:28:33,838 We藕 mnie. Spr贸buj. 371 00:28:34,547 --> 00:28:36,549 Nie musz臋 膰wiczy膰. Wygram. 372 00:28:47,602 --> 00:28:49,562 Moja deska jest do kitu! 373 00:28:54,942 --> 00:28:57,653 Nie je藕dzisz, to j膮 zabierz. 374 00:28:58,321 --> 00:28:59,864 Puchnie. 375 00:28:59,947 --> 00:29:02,199 Przesta艅 wymy艣la膰 wym贸wki. 376 00:29:03,576 --> 00:29:05,202 Zamknij si臋. 377 00:29:07,663 --> 00:29:10,458 Mike, skoczymy co艣 zje艣膰? 378 00:29:11,000 --> 00:29:12,585 Nie sta膰 mnie. 379 00:29:13,669 --> 00:29:14,962 Mam kas臋. 380 00:29:15,046 --> 00:29:16,255 Dobra. 381 00:29:17,298 --> 00:29:20,301 Zap艂ac臋. Jeste艣 moim brachem. Postawi臋 ci. 382 00:29:21,844 --> 00:29:26,140 Nie przejmuj si臋. Zaczekam tu na ciebie. 383 00:29:27,683 --> 00:29:29,185 Mog臋? 384 00:29:33,481 --> 00:29:34,899 Nie tak! 385 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Co? 386 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 Nie lubi臋, kiedy kto艣 pije z gwinta. 387 00:29:45,660 --> 00:29:47,036 Trzymaj. 388 00:29:47,662 --> 00:29:50,331 Ju偶 nie chc臋. We藕 sobie. 389 00:29:50,665 --> 00:29:53,626 Jak ci min膮艂 dzie艅? Je藕dzi艂e艣 z ch艂opakami? 390 00:29:53,709 --> 00:29:56,045 Nie traktuj膮 tego powa偶nie. 391 00:29:56,712 --> 00:30:01,425 Mo偶e si臋 nie przejmuj膮, bo interesuje ich co艣 innego. 392 00:30:01,509 --> 00:30:03,803 Na tym innym nie zarobi膮. 393 00:30:05,137 --> 00:30:07,974 Pieni膮dze nie rozwi膮zuj膮 wszystkich problem贸w. 394 00:30:08,057 --> 00:30:11,268 Nie chc臋 by膰 jak Puff Daddy, ale przyda艂by si臋 wi臋kszy dom. 395 00:30:11,352 --> 00:30:13,980 Wychowa艂am si臋 w takim. Jest zimny. 396 00:30:14,480 --> 00:30:19,527 Nie m贸wi臋, 偶e teraz mieszkam w klitce, ale przynajmniej czu膰 obecno艣膰 innych. 397 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 Strasznie 艣mierdzi. 398 00:30:27,743 --> 00:30:31,330 Sza艂wia. Twoja aura jej potrzebuje. 399 00:30:31,414 --> 00:30:36,252 Palisz sza艂wi臋? Nie wiesz, o czym m贸wi臋. Zawsze mia艂a艣 kas臋. 400 00:30:37,420 --> 00:30:38,921 Sk膮d wiesz? 401 00:30:42,049 --> 00:30:44,010 Obejd臋 ca艂y dom. 402 00:30:49,223 --> 00:30:50,808 Opowiedz mi. 403 00:30:52,309 --> 00:30:59,150 Przed Toluca Lake mieszkali艣my w wiejskim domu w Chatsworth. 404 00:31:00,651 --> 00:31:04,613 Kiedy ojciec awansowa艂, przeprowadzili艣my si臋 tutaj. 405 00:31:05,990 --> 00:31:10,369 Widzisz? Teraz ju偶 wiem. Te偶 awansuj臋. 406 00:31:13,122 --> 00:31:15,166 W膮tpisz czasem w siebie? 407 00:31:15,249 --> 00:31:16,459 Nie. 408 00:31:17,877 --> 00:31:19,128 Nigdy? 409 00:31:20,212 --> 00:31:21,630 Czasem. 410 00:31:21,714 --> 00:31:25,468 Ojciec mnie gnoi, a kumple maj膮 to gdzie艣. 411 00:31:27,053 --> 00:31:29,263 Trudno w siebie nie w膮tpi膰. 412 00:32:03,464 --> 00:32:07,176 Twoja konkurencja. Dasz rad臋. 413 00:32:07,259 --> 00:32:10,012 W porz膮dku. 414 00:32:11,764 --> 00:32:14,058 Co tam, Mikey? Chcesz browara? 415 00:32:14,141 --> 00:32:16,102 Wiesz, 偶e nie pij臋. 416 00:32:16,936 --> 00:32:20,022 Wi臋cej dla mnie. Narka! 417 00:32:21,107 --> 00:32:22,316 Kto to? 418 00:32:22,983 --> 00:32:26,195 Palant z s膮siedztwa. Znamy si臋 z gimnazjum. 419 00:32:26,737 --> 00:32:29,448 - Zna Nolana Knoxa i Isiaha? - Tak. 420 00:32:31,826 --> 00:32:33,661 Niech ci臋 im przedstawi. 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,123 Pr贸bowa艂em go prosi膰. 422 00:32:37,206 --> 00:32:43,295 Nazywasz go palantem, a chcesz, 偶eby ci臋 przedstawi艂 ziomom? 423 00:32:43,379 --> 00:32:47,758 Nie. To m贸j kumpel, ale palant. On to wie. 424 00:32:49,343 --> 00:32:52,721 Zaczynamy od double seta. 425 00:33:15,327 --> 00:33:17,705 Mike daje czadu. 426 00:33:17,788 --> 00:33:18,873 By艂o czysto. 427 00:33:18,956 --> 00:33:20,332 Szlag. 428 00:33:32,803 --> 00:33:35,723 Pokaza艂e艣. Mi艂o si臋 patrzy艂o. 429 00:33:37,975 --> 00:33:39,977 Mogliby艣my kiedy艣 poje藕dzi膰. 430 00:33:41,520 --> 00:33:44,857 Tak. We藕 m贸j numer od Walkera. 431 00:33:45,566 --> 00:33:47,276 Wo艂a艂e艣 mnie? 432 00:33:47,902 --> 00:33:50,529 Tak. Przyprowad藕 go do nas. 433 00:33:51,322 --> 00:33:52,781 Dobra. 434 00:33:52,865 --> 00:33:55,701 Jed藕my. Sp臋dzili艣my tu ca艂y dzie艅. 435 00:33:57,203 --> 00:33:59,622 - O co mu chodzi? - Olej go. 436 00:34:00,706 --> 00:34:01,874 Twoi kumple? 437 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Tak. 438 00:34:07,671 --> 00:34:09,715 Nosicie te same buty? 439 00:34:10,466 --> 00:34:14,053 Tradycja od dzieci艅stwa. 440 00:34:14,845 --> 00:34:16,096 S艂odko. 441 00:34:30,903 --> 00:34:35,532 Moja rodzina przeprowadzi艂a si臋 tu z Missisipi w latach 60tych. 442 00:34:35,616 --> 00:34:38,911 Wiele os贸b, kt贸re przyjecha艂y do Kalifornii z Po艂udnia, 443 00:34:38,994 --> 00:34:42,623 by艂o robotnikami. M贸j ojciec tynkowa艂. 444 00:34:42,706 --> 00:34:47,836 Ojciec twojej matki wylewa艂 cement. I tak posz艂o. 445 00:34:49,255 --> 00:34:50,631 Za艂贸偶. 446 00:34:52,591 --> 00:34:53,717 Nie. 447 00:34:59,014 --> 00:35:01,058 Dosyp wi臋cej wapna. 448 00:35:08,983 --> 00:35:11,443 Wpad艂 li艣膰. Wyci膮gnij go. 449 00:35:12,027 --> 00:35:14,571 Nie ma 偶adnego li艣cia. 450 00:35:14,655 --> 00:35:20,286 Jest na dole. Cement si臋 nie zwi膮偶e. Lepiej bez li艣cia. 451 00:35:20,619 --> 00:35:22,871 - Wyj膮膰 go? - Koniecznie. 452 00:35:23,872 --> 00:35:25,291 Kurwa! 453 00:35:27,584 --> 00:35:31,422 G艂贸wna zasada: wapno parzy. 454 00:35:32,131 --> 00:35:33,966 Zawsze no艣 r臋kawiczki. 455 00:35:36,552 --> 00:35:38,470 - Dzi臋ki. - Prosz臋. 456 00:35:43,642 --> 00:35:44,685 Halo? 457 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 Chcesz jutro poje藕dzi膰 z Nolanem i Isiahem? 458 00:35:50,065 --> 00:35:52,860 - Tak. - Spotkajmy si臋 o dziesi膮tej. 459 00:35:52,943 --> 00:35:56,822 - Pod Westfield Mall? - Nie. Przy szkole. 460 00:35:56,905 --> 00:35:58,782 - Dobra. - Kto to? 461 00:36:00,534 --> 00:36:02,161 M贸j psycholog. 462 00:36:05,414 --> 00:36:07,124 Do widzenia. 463 00:36:32,149 --> 00:36:36,403 - Uszkodzi艂em desk臋. - Spr贸buj. Dasz rad臋. 464 00:36:42,951 --> 00:36:45,454 - Szlag! - Kurwa! 465 00:36:45,871 --> 00:36:47,706 Kup sobie now膮. 466 00:36:47,790 --> 00:36:50,793 Mia艂em dzi艣 je藕dzi膰 z Nolanem i Isiahem. 467 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 Niez艂y jeste艣! 468 00:36:56,632 --> 00:36:58,175 Dobra. 469 00:36:59,176 --> 00:37:01,470 Jay ma plan. 470 00:37:01,845 --> 00:37:03,430 Zajm臋 si臋 tym. 471 00:37:03,514 --> 00:37:07,267 Potrzebuj臋 deski. Wchodzimy i wychodzimy. 472 00:37:07,351 --> 00:37:11,939 Mog臋 obejrze膰 te ze 艣rodka? 473 00:37:12,022 --> 00:37:14,316 - Wszystkie? - Tak. 474 00:37:15,526 --> 00:37:16,693 To du偶o desek. 475 00:37:17,236 --> 00:37:20,823 Wiem. Jestem niezdecydowany. 476 00:37:25,035 --> 00:37:28,705 Mam deski Baker. Bardziej p艂askie. 477 00:37:28,789 --> 00:37:31,875 Spoko. Prosz臋 je roz艂o偶y膰. 478 00:37:31,959 --> 00:37:35,462 - Mo偶e pani poda膰 dwie z g贸ry? - Te tam? 479 00:37:35,546 --> 00:37:37,714 Tak. Te dwie. 480 00:37:39,341 --> 00:37:40,717 Dzi臋kuj臋. 481 00:37:44,555 --> 00:37:47,015 W艂a艣nie o te chodzi. 482 00:37:48,851 --> 00:37:51,645 Poka偶 siatk臋. Musz臋 policzy膰 deski! 483 00:37:51,728 --> 00:37:53,480 Poka偶 siatk臋. 484 00:38:13,959 --> 00:38:15,669 Kurwa! 485 00:38:34,646 --> 00:38:37,149 - Mike, gdzie deska? - Zostawi艂em j膮. 486 00:38:40,611 --> 00:38:42,821 呕e co? 487 00:38:43,739 --> 00:38:45,991 Dlaczego? 488 00:38:46,074 --> 00:38:49,411 - My艣la艂em, 偶e nas z艂api膮. - Ale nie z艂apali! 489 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 Co robicie? My艣leli艣cie, 偶e si臋 wam upiecze? 490 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Niepotrzebnie was s艂ucha艂em. 491 00:39:02,925 --> 00:39:07,054 Jeste艣my tu z twojego powodu. Dla ciebie. 492 00:39:07,137 --> 00:39:10,933 Serio? Wielkie dzi臋ki. 493 00:39:11,517 --> 00:39:13,060 Zamknijcie si臋! 494 00:39:14,686 --> 00:39:16,813 Ojciec skopie mi ty艂ek. 495 00:39:16,897 --> 00:39:20,234 A kogo to? Mia艂em dzisiaj z kim艣 je藕dzi膰. 496 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 Z kim? 497 00:39:23,153 --> 00:39:24,780 Czy to wa偶ne? 498 00:39:25,697 --> 00:39:27,324 Nie powiesz z kim? 499 00:39:27,407 --> 00:39:28,867 To ju偶 niewa偶ne. 500 00:39:28,951 --> 00:39:31,495 Powiedz, z kim mia艂e艣 je藕dzi膰! 501 00:39:33,747 --> 00:39:38,252 - Dziwak. - Z Nolanem i Isiahem. Zadowolony? 502 00:39:38,835 --> 00:39:41,672 Li偶esz im dup臋, 偶e hej. 503 00:39:42,339 --> 00:39:43,924 Jeste艣 zazdrosny. 504 00:39:44,633 --> 00:39:46,927 Zamknij si臋, idioto. 505 00:39:53,225 --> 00:39:58,939 Od tej pory mi pomagasz. Skupiasz si臋 na przysz艂o艣ci. 506 00:39:59,022 --> 00:40:03,569 Albo studia, albo miejsce na budowie. 507 00:40:03,652 --> 00:40:07,906 - To nieporozumienie. Nic nie zrobi艂em. - By艂e艣 tam. 508 00:40:08,532 --> 00:40:09,992 Masz szlaban. 509 00:40:10,617 --> 00:40:13,787 呕adnej deskorolki. Niczego. 510 00:40:14,204 --> 00:40:15,414 Koniec. 511 00:40:31,763 --> 00:40:35,058 Musisz zrobi膰 wg艂臋bienie po艣rodku. 512 00:40:35,642 --> 00:40:39,563 - Nigdy mi nie pokazywa艂e艣. - Bo nie pyta艂e艣. Prosz臋. 513 00:40:45,319 --> 00:40:46,528 Widzisz? 514 00:40:49,698 --> 00:40:51,617 Inaczej walisz konia. 515 00:40:57,956 --> 00:41:02,127 - Mam spotkanie z psychologiem. - Pracowa艂e艣 jeden dzie艅. 516 00:41:04,046 --> 00:41:05,797 Id臋 do psychologa. 517 00:41:05,881 --> 00:41:09,676 Porozmawiamy o uczelniach, w kt贸rych jestem na li艣cie rezerwowej. 518 00:41:09,760 --> 00:41:12,471 Dlaczego k艂amiesz? Idziesz na deskorolk臋. 519 00:41:12,888 --> 00:41:17,100 - Przysi臋gam na Boga. - Nie jestem idiot膮. 520 00:41:18,143 --> 00:41:22,522 P贸jd臋 do szko艂y, a potem wr贸c臋 do domu. 521 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Nie przyszed艂e艣. 522 00:41:33,784 --> 00:41:36,286 Mia艂em scysj臋 ze starym. 523 00:41:36,370 --> 00:41:37,704 W porz膮dku. 524 00:41:37,788 --> 00:41:41,333 - Pakujcie si臋. Do widzenia. - Spadamy. 525 00:41:42,042 --> 00:41:43,293 Dlaczego? 526 00:41:43,377 --> 00:41:44,961 Ochroniarz. 527 00:41:45,045 --> 00:41:47,881 Potrenujemy, zanim wezwie gliny. 528 00:41:49,800 --> 00:41:54,888 Postaw si臋 na naszym miejscu. Mamy powa偶nych sponsor贸w. 529 00:41:54,971 --> 00:41:58,225 - Boicie si臋 k艂贸tni z ochroniarzem? - Co? 530 00:41:59,017 --> 00:42:03,897 - Tak tylko 偶artuj臋. - O co ci chodzi? 531 00:42:03,980 --> 00:42:06,191 Dlaczego mieliby艣my si臋 k艂贸ci膰? 532 00:42:11,238 --> 00:42:13,448 Co z tym kolesiem? 533 00:42:14,825 --> 00:42:16,535 Elo, Michael! 534 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 Co tam? 535 00:42:18,787 --> 00:42:21,498 - Chod藕 tu. - Musimy i艣膰. 536 00:42:22,082 --> 00:42:25,544 Usi膮d藕 tu. Co艣 ci powiem. 537 00:42:29,840 --> 00:42:31,174 Co jest? 538 00:42:34,219 --> 00:42:38,306 Dla w艂asnego dobra, zluzuj. 539 00:42:39,057 --> 00:42:41,810 - Nie cwaniakuj. - O czym gadasz? 540 00:42:42,978 --> 00:42:46,189 Ci faceci to zawodowcy. 541 00:42:46,273 --> 00:42:51,111 Oni si臋 nie wyg艂upiaj膮. Robisz mi siar臋. 542 00:42:51,194 --> 00:42:53,405 - Kapuj臋. - Pakujcie si臋! 543 00:42:53,488 --> 00:42:55,657 - Musimy lecie膰. - Dobra. 544 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Idziemy. 545 00:42:57,159 --> 00:43:00,704 - Isiah jest z艂y? - Przejdzie mu. 546 00:43:00,787 --> 00:43:02,330 Idziesz? 547 00:43:03,039 --> 00:43:06,501 - Nigdy tu nie by艂em. - Ci膮gle tu wpadamy. 548 00:43:06,585 --> 00:43:09,671 My zwykle chodzimy do Burritos El Chavo. 549 00:43:09,755 --> 00:43:11,423 Jest do kitu. 550 00:43:11,882 --> 00:43:13,341 Co tam, Louie? 551 00:43:27,355 --> 00:43:28,857 Usi膮d臋 tu. 552 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 By艂e艣 w opuszczonym mieszkaniu przy Cahuenga? 553 00:43:44,581 --> 00:43:48,502 - Czy to nie melina? - Nie. To fajna miejsc贸wka. 554 00:43:49,211 --> 00:43:52,464 Musisz j膮 obczai膰. Poka偶臋 ci. 555 00:44:20,492 --> 00:44:21,660 Halo? 556 00:44:21,743 --> 00:44:24,287 Nie siedzisz w kiciu? 557 00:44:24,371 --> 00:44:25,831 Zamknij si臋. 558 00:44:26,289 --> 00:44:30,252 - B臋dziemy w skateparku, wpadniesz? - Nie mog臋. 559 00:44:31,169 --> 00:44:33,547 Spotkajmy si臋 na chwil臋. 560 00:44:33,630 --> 00:44:38,760 Nolanowi i Isiahowi te偶 odm贸wi艂em. Tata mnie nie puszcza. 561 00:44:39,094 --> 00:44:41,263 To mo偶e wieczorem? 562 00:44:41,346 --> 00:44:44,307 Nie mog臋. Lepiej za tydzie艅. 563 00:44:44,391 --> 00:44:47,727 Dobra. Daj zna膰, gdy b臋dziesz wolny. 564 00:44:50,355 --> 00:44:52,440 Synu, pom贸偶 mi. 565 00:44:53,984 --> 00:44:56,903 Szk艂o idzie tutaj. Nie do zmieszanych. 566 00:44:56,987 --> 00:45:00,407 Czemu to robisz? Puszki s膮 po 10 cent贸w. 567 00:45:01,074 --> 00:45:04,619 Jeste艣 zbyt wa偶ny, 偶eby segregowa膰? 568 00:45:04,703 --> 00:45:06,621 Nie, m贸wi臋... 569 00:45:06,705 --> 00:45:10,792 Nie chc臋 ci臋 upokarza膰. Kr臋puj臋 ci臋? 570 00:45:10,876 --> 00:45:14,588 M贸g艂by艣 lepiej wykorzysta膰 czas i wi臋cej zarabia膰. 571 00:45:15,171 --> 00:45:16,840 Jak u psychologa? 572 00:45:16,923 --> 00:45:19,634 Ca艂kiem nie藕le. 573 00:45:19,718 --> 00:45:25,223 Jeszcze kilka sesji i b臋d臋 w drodze na studia. 574 00:45:27,058 --> 00:45:28,351 Dobrze. 575 00:45:35,483 --> 00:45:36,985 Oby艣 by艂 g艂odny. 576 00:45:40,780 --> 00:45:42,365 Odm贸wisz modlitw臋? 577 00:45:46,411 --> 00:45:48,955 - B膮d藕 pochwalony... - G艂o艣niej. 578 00:45:49,748 --> 00:45:56,379 B膮d藕 pochwalony, Panie Bo偶e za te dary, kt贸re z Twej dobroci spo偶ywa膰 mamy. 579 00:45:56,463 --> 00:45:59,174 W imi臋 Ojca i Syna i Ducha 艢wi臋tego. 580 00:45:59,257 --> 00:46:00,342 Amen. 581 00:46:03,303 --> 00:46:04,512 Spr贸buj. 582 00:46:07,933 --> 00:46:09,267 Odrobin臋. 583 00:46:21,404 --> 00:46:22,697 I jak? 584 00:46:23,448 --> 00:46:24,574 Dobre. 585 00:46:24,658 --> 00:46:25,909 Co? 586 00:46:26,451 --> 00:46:27,410 Dobre. 587 00:46:28,495 --> 00:46:29,829 Delektuj si臋. 588 00:46:30,747 --> 00:46:32,457 Jak si臋 nie zmienisz, 589 00:46:34,084 --> 00:46:36,002 wi臋cej nie dostaniesz. 590 00:46:59,150 --> 00:47:01,194 Ruszy艂e艣 si臋! 591 00:47:07,575 --> 00:47:09,035 Daj mi r臋k臋. 592 00:47:12,372 --> 00:47:14,624 Mama pojecha艂a do Afryki... 593 00:47:15,208 --> 00:47:17,210 Nigdy o niej nie m贸wisz. 594 00:47:17,293 --> 00:47:19,587 艢wietnie nam si臋 uk艂ada艂o. 595 00:47:20,380 --> 00:47:23,466 M贸wi艂a, 偶ebym pod膮偶a艂 za marzeniami. 596 00:47:25,176 --> 00:47:28,471 Szkoda, 偶e nie sp臋dzi艂em z ni膮 wi臋cej czasu. 597 00:47:30,056 --> 00:47:31,349 To Adolf? 598 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Masz dzi艣 spotkanie. 599 00:47:43,486 --> 00:47:45,905 - Jakie? - Pozna艂em lekark臋. 600 00:47:45,989 --> 00:47:49,617 Da ci par臋 wskaz贸wek przed p贸j艣ciem na studia. 601 00:47:49,701 --> 00:47:51,995 - Co to za lekarka? - Ubierz si臋. 602 00:47:52,078 --> 00:47:56,332 Umiesz wi膮za膰 krawat? Wstawaj! 603 00:47:57,751 --> 00:47:59,753 Poka偶臋 ci. 604 00:48:01,921 --> 00:48:05,967 Kr贸tka cz臋艣膰 na wysoko艣ci klatki. 605 00:48:07,135 --> 00:48:10,513 Patrz. Owijasz, trzymasz tu, 偶eby powsta艂 otw贸r. 606 00:48:10,597 --> 00:48:16,728 Przeplatasz i przek艂adasz przez otw贸r. 607 00:48:20,523 --> 00:48:22,525 Jasne? Na pewno? 608 00:48:24,736 --> 00:48:26,905 Gotowy? Podekscytowany? 609 00:48:26,988 --> 00:48:29,032 - Tak. - Ekscytuj si臋. 610 00:48:29,115 --> 00:48:32,410 - Ekscytuj臋 si臋. - Wierz臋 w ciebie. 611 00:48:32,494 --> 00:48:36,372 Ubierz si臋 i spotkamy si臋 na zewn膮trz. Wspania艂y dzie艅. 612 00:48:43,797 --> 00:48:48,384 Poje藕dzimy w parku? Musimy troch臋 pofilmowa膰. 613 00:48:48,468 --> 00:48:52,514 Chcia艂bym, ale ojciec ka偶e mi i艣膰 na spotkanie. 614 00:48:52,597 --> 00:48:56,684 - Dobra. Do艂膮czysz potem? - Nie mog臋. 615 00:48:58,812 --> 00:49:01,731 Chocia偶, mo偶e przyjd臋 p贸藕niej. 616 00:49:02,357 --> 00:49:05,276 Jednak nie. Nie mog臋 wyj艣膰. 617 00:49:06,402 --> 00:49:08,363 Dobra. Na razie! 618 00:49:22,919 --> 00:49:27,257 Pod krawatem! Nie musia艂e艣 si臋 tak stroi膰. 619 00:49:28,424 --> 00:49:30,260 Ojciec nalega艂. 620 00:49:31,177 --> 00:49:34,305 Jeste艣 m艂oda. Sk膮d go znasz? 621 00:49:35,515 --> 00:49:40,854 Remontowa艂 co艣 u mnie. Zaprzyja藕nili艣my si臋. Masz 艣wietnego tat臋. 622 00:49:40,937 --> 00:49:47,193 - Tak. Jest super. - Jak egzaminy i podania do akademik贸w? 623 00:49:48,653 --> 00:49:51,489 Egzaminy nie藕le, 624 00:49:52,615 --> 00:49:55,034 a poda艅 nie sk艂ada艂em. 625 00:49:55,702 --> 00:50:00,915 Jak to? Zamierzasz p贸j艣膰 do szko艂y w Los Angeles? 626 00:50:02,167 --> 00:50:04,919 Wci膮偶 si臋 zastanawiam. Nie podj膮艂em decyzji. 627 00:50:08,131 --> 00:50:10,091 Porozmawiajmy jak doro艣li. 628 00:50:10,175 --> 00:50:11,426 Co? 629 00:50:12,760 --> 00:50:14,679 Jak doros艂y z doros艂ym. 630 00:50:15,805 --> 00:50:17,056 Dobra. 631 00:50:22,020 --> 00:50:23,855 Nie idziesz na studia. 632 00:50:24,480 --> 00:50:27,275 Id臋. Na pewno. 633 00:50:27,358 --> 00:50:29,027 Jakie masz wyniki? 634 00:50:31,613 --> 00:50:35,909 Mam gdzie艣, czy b臋dziesz studiowa艂. Nie jestem twoim ojcem. 635 00:50:37,619 --> 00:50:41,247 - Chc臋 by膰 zawodowym skaterem. - O to chodzi! 636 00:50:41,956 --> 00:50:44,876 Super. Jak to zrobisz? 637 00:50:46,628 --> 00:50:51,799 Trzeba je藕dzi膰, pozna膰 w艂a艣ciwych ludzi. 638 00:50:53,301 --> 00:50:55,553 A potem sponsorzy ci p艂ac膮. 639 00:50:57,055 --> 00:51:00,183 Ja studiowa艂am. Zrobi艂am dos艂ownie wszystko. 640 00:51:00,266 --> 00:51:05,772 To jednak bez znaczenia, je艣li naprawd臋 nie harujesz. 641 00:51:05,855 --> 00:51:08,942 Bez wzgl臋du na to co zrobisz, przy艂贸偶 si臋. 642 00:51:09,025 --> 00:51:10,401 Fakt. 643 00:51:10,485 --> 00:51:11,611 Co? 644 00:51:11,694 --> 00:51:13,780 Fakt. 645 00:51:15,240 --> 00:51:16,783 Fakt. 646 00:51:18,534 --> 00:51:20,954 - To prawda. - Faktycznie. 647 00:51:22,038 --> 00:51:23,164 Tak. 648 00:51:23,873 --> 00:51:25,250 Racja. 649 00:51:33,049 --> 00:51:34,717 Mog臋 zje艣膰 orzeszka? 650 00:51:35,885 --> 00:51:37,178 Dzi臋kuj臋. 651 00:51:46,729 --> 00:51:51,609 Pierwszy raz do mnie dzwonisz i chcesz podw贸zk臋. Ale艣 ty fa艂szywy. 652 00:51:53,403 --> 00:51:55,196 Przepraszam. 653 00:51:56,322 --> 00:51:59,409 Masz racj臋. Chcesz gryza? 654 00:52:00,493 --> 00:52:05,581 Mog臋 dotkn膮膰 twoich nachos贸w? Nie boisz si臋 zarazk贸w? 655 00:52:05,665 --> 00:52:07,709 Spotkamy si臋 w parku? 656 00:52:07,792 --> 00:52:11,421 Chcia艂bym, ale ojciec ka偶e mi i艣膰 na spotkanie. 657 00:52:11,504 --> 00:52:18,428 - Do艂膮czysz potem? - Nie mog臋. Mo偶e przyjd臋 p贸藕niej. 658 00:52:19,637 --> 00:52:23,558 Jednak nie. Nie mog臋 wyj艣膰. 659 00:52:29,230 --> 00:52:31,149 Jeste艣 dzi艣 milcz膮cy. 660 00:52:31,232 --> 00:52:32,400 Serio? 661 00:52:34,277 --> 00:52:35,153 Michael! 662 00:52:35,737 --> 00:52:37,530 - Szlag! - Co? 663 00:52:37,613 --> 00:52:39,240 Widzia艂em Michaela. 664 00:52:39,324 --> 00:52:43,661 - Zobacz膮 mnie odpicowanego. - Powiedz o spotkaniu. 665 00:52:43,745 --> 00:52:47,540 - Mikey, dok膮d si臋 wybierasz? - M贸wi艂em, 偶e siedz臋 w domu. 666 00:52:48,750 --> 00:52:52,086 Nie b贸j si臋. Co jest? 667 00:52:52,170 --> 00:52:54,672 - Mia艂e艣 mie膰 spotkanie. - Mia艂em. 668 00:52:57,383 --> 00:53:01,637 M贸wi艂e艣, 偶e nie mo偶esz wyj艣膰, a spotykasz si臋 z Rachel. Jak si臋 masz? 669 00:53:01,721 --> 00:53:04,182 - Podwozi艂am go. - Podwozi艂a mnie. 670 00:53:05,933 --> 00:53:12,940 M贸wi艂e艣 o spotkaniu, a jeste艣 tutaj, z Rachel. 671 00:53:13,483 --> 00:53:17,862 Czego艣 tu nie kapuj臋. Nie kapujemy. 672 00:53:18,196 --> 00:53:20,656 - Podwioz艂am go. - Podwozi艂a mnie. 673 00:53:20,740 --> 00:53:23,993 - Musimy jecha膰 do domu. - B臋d臋 w samochodzie. 674 00:53:25,953 --> 00:53:28,414 Przysi臋gam, to nie tak. 675 00:53:29,248 --> 00:53:30,750 Spadamy. 676 00:53:30,833 --> 00:53:32,335 Dok膮d idziecie? 677 00:53:33,294 --> 00:53:35,880 Czy to wa偶ne? Masz szlaban. 678 00:53:35,963 --> 00:53:37,548 Wymkn臋 si臋. 679 00:53:49,936 --> 00:53:51,437 Mog臋 m贸wi膰 za siebie. 680 00:53:53,940 --> 00:53:55,233 Co? 681 00:53:55,316 --> 00:53:59,904 Przy kumplach ca艂y czas mnie przegadywa艂e艣. 682 00:54:00,405 --> 00:54:02,240 Nie musisz za mnie m贸wi膰. 683 00:54:06,077 --> 00:54:09,080 Przepraszam. Nie pomy艣la艂em. 684 00:54:11,124 --> 00:54:15,086 O co chodzi z Jayem i Adolfem? 685 00:54:18,089 --> 00:54:22,718 - Ostatnio je偶d偶臋 z zawodowcami. - Zabierz ich ze sob膮. 686 00:54:22,802 --> 00:54:24,303 Co ci szkodzi? 687 00:54:28,516 --> 00:54:30,393 Kocham Jaya i Adolfa, 688 00:54:32,019 --> 00:54:34,856 ale nie chc臋, 偶eby mi narobili siary. 689 00:54:35,398 --> 00:54:37,733 Zale偶y mi na tamtych kolesiach. 690 00:54:38,359 --> 00:54:40,987 Przepraszam. Naprawd臋 mia艂em spotkanie. 691 00:54:41,070 --> 00:54:42,530 Nie narzekamy. 692 00:54:43,656 --> 00:54:46,033 Wcale. 693 00:54:49,996 --> 00:54:52,123 P贸jdziesz z nami na koncert? 694 00:54:54,292 --> 00:54:57,462 Chcia艂bym, ale musz臋 by膰 w chacie przez zmrokiem. 695 00:54:57,545 --> 00:54:59,881 Inaczej ojciec mnie zabije. 696 00:54:59,964 --> 00:55:01,799 Wolne s膮 tylko szare. 697 00:55:04,135 --> 00:55:06,679 - Tylko pierwszy rz膮d? - Tak. 698 00:55:12,018 --> 00:55:16,898 Przepraszam. My艣la艂am, 偶e b臋dzie wi臋cej bilet贸w. Kupi臋 ci wej艣ci贸wk臋. 699 00:55:16,981 --> 00:55:20,860 Nie jestem a偶 tak biedny. Nie musisz za mnie p艂aci膰. 700 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 Tak te偶 mo偶na wyj艣膰. 701 00:55:27,867 --> 00:55:31,537 - The Garden s膮 cudowni. - Ciekawe, 偶e ich lubisz. 702 00:55:32,538 --> 00:55:35,208 Wielu rzeczy o mnie nie wiesz. 703 00:55:35,291 --> 00:55:38,169 Nie widzia艂em ci臋 na 偶adnym koncercie. 704 00:55:38,252 --> 00:55:42,340 Chodzi艂am do The Smell, ale czu艂am si臋 tam jak pozerka. 705 00:55:44,050 --> 00:55:45,635 Zmieni艂am si臋. 706 00:55:47,762 --> 00:55:51,516 - Wpu艣膰 mnie. - Zaczekaj na zewn膮trz. 707 00:55:52,266 --> 00:55:54,435 - Jestem na li艣cie. - Nie ma listy. 708 00:55:55,728 --> 00:55:57,730 Zabierzcie mnie ze sob膮. 709 00:55:57,813 --> 00:56:00,650 Ten skubaniec udaje, 偶e nie ma mnie na li艣cie. 710 00:56:00,733 --> 00:56:06,948 - Idziemy kupi膰 wej艣ci贸wki. - Oni wchodz膮 za friko. Wiesz, kto to? 711 00:56:08,115 --> 00:56:09,909 Nie dotykaj mnie. 712 00:56:09,992 --> 00:56:11,369 Przepraszam. 713 00:56:12,119 --> 00:56:16,123 M贸wi臋, 偶e to najlepszy m艂ody skater. 714 00:56:16,207 --> 00:56:19,585 Mia艂e艣 mnie nie dotyka膰! 715 00:56:19,669 --> 00:56:21,170 Id藕cie do 艣rodka. 716 00:56:21,254 --> 00:56:22,630 Spokojnie. 717 00:56:24,507 --> 00:56:26,759 Michael, id藕. 718 00:56:54,620 --> 00:56:57,665 Michael! Serio? 719 00:57:02,461 --> 00:57:05,214 Ok艂ama艂e艣 mnie dwa razy jednego dnia! 720 00:57:06,757 --> 00:57:09,385 Rachel do mnie zadzwoni艂a. 721 00:57:11,429 --> 00:57:13,889 - Cze艣膰, Rachel. - Musimy pogada膰. 722 00:57:16,642 --> 00:57:17,768 Co? 723 00:57:18,436 --> 00:57:21,981 Twoje k艂amstwa zaczynaj膮 mnie wkurza膰. 724 00:57:22,481 --> 00:57:24,317 Nie k艂ami臋 bez powodu. 725 00:57:25,610 --> 00:57:27,820 Rachel zawr贸ci艂a ci w g艂owie. 726 00:57:27,903 --> 00:57:31,657 Nie. Zawsze mnie do was wysy艂a, ale nie mog臋. 727 00:57:32,366 --> 00:57:33,743 Dlaczego? 728 00:57:37,163 --> 00:57:40,249 Zachowujesz si臋 jak dzieciak. To 偶enuj膮ce. 729 00:57:42,126 --> 00:57:43,753 Zmieniasz si臋. 730 00:57:45,713 --> 00:57:47,340 Lepiej uwa偶aj. 731 00:58:06,192 --> 00:58:11,197 To nasz magazyn. Na ty艂ach jest skatepark. 732 00:58:25,753 --> 00:58:27,963 Ojciec tego nie rozumie. 733 00:58:28,464 --> 00:58:30,174 Nigdy nie zrozumie. 734 00:58:30,257 --> 00:58:32,259 Moi starzy dot膮d nie rozumiej膮. 735 00:59:56,010 --> 00:59:57,595 Co tam, kolo? 736 00:59:57,678 --> 01:00:01,015 Dlaczego rzadko si臋 widujemy? 737 01:00:01,098 --> 01:00:04,477 Moja wina. Nolan i Isiah do mnie dzwoni膮. 738 01:00:04,560 --> 01:00:09,231 Zachowujesz si臋 jak nie ty. Idziesz na studia czy co? 739 01:00:09,732 --> 01:00:11,859 Skupiam si臋 na deskorolce. 740 01:00:13,360 --> 01:00:16,071 Ci臋偶ko z niej wy偶y膰. 741 01:00:18,365 --> 01:00:19,450 To znaczy? 742 01:00:19,533 --> 01:00:23,454 Wielu zasra艅c贸w chce zosta膰 zawodowcami 743 01:00:24,121 --> 01:00:27,082 i ko艅czy w sklepie z deskami. 744 01:00:27,166 --> 01:00:28,834 Nie ja. 745 01:00:32,213 --> 01:00:33,672 Teraz tak m贸wisz. 746 01:00:34,965 --> 01:00:40,846 To nie tylko skateboarding, to polityka. 747 01:00:43,891 --> 01:00:45,226 Jak to? 748 01:00:47,102 --> 01:00:53,609 Musisz zna膰 w艂a艣ciwych ludzi, obraca膰 si臋 we w艂a艣ciwych kr臋gach. 749 01:01:07,873 --> 01:01:09,041 Palisz? 750 01:01:23,305 --> 01:01:24,598 W porz膮dku? 751 01:01:28,519 --> 01:01:30,646 Dzi臋ki, 偶e mnie tu 艣ci膮gn膮艂e艣. 752 01:01:32,398 --> 01:01:33,983 Pokazuj臋 ci, o co chodzi. 753 01:01:44,910 --> 01:01:47,121 Znasz si臋 na kamieniach? 754 01:01:47,663 --> 01:01:48,789 Nie. 755 01:01:49,999 --> 01:01:52,668 Ten to karneol. 756 01:01:54,211 --> 01:01:55,921 Przynosi szcz臋艣cie. 757 01:01:56,839 --> 01:01:59,884 Ten to kamie艅 s艂oneczny. Przynosi sukces. 758 01:01:59,967 --> 01:02:02,511 Zawsze go nosz臋. 759 01:02:04,722 --> 01:02:07,975 A to cytryn. Pomaga si臋 skupi膰. 760 01:02:09,768 --> 01:02:12,104 I r贸偶owy kwarc - 761 01:02:12,187 --> 01:02:13,981 na m贸wienie prawdy. 762 01:02:16,108 --> 01:02:17,735 We藕 te dwa. 763 01:02:24,533 --> 01:02:25,826 Widzisz? 764 01:02:25,910 --> 01:02:27,202 Patrz. 765 01:02:32,541 --> 01:02:33,792 Niez艂e. 766 01:02:35,210 --> 01:02:39,048 Dzi臋ki. Nie znam si臋 na ska艂ach. 767 01:02:39,590 --> 01:02:40,758 To kamienie. 768 01:02:41,884 --> 01:02:43,177 Niewa偶ne. 769 01:03:08,160 --> 01:03:10,454 Co lubisz pr贸cz deskorolki? 770 01:03:11,455 --> 01:03:12,790 Lubi臋 rysowa膰. 771 01:03:14,083 --> 01:03:15,334 A ty? 772 01:03:16,543 --> 01:03:17,461 Pali膰. 773 01:03:18,963 --> 01:03:20,089 Umiesz? 774 01:03:37,982 --> 01:03:39,149 Dobre. 775 01:03:40,776 --> 01:03:42,236 Nie dawaj mu. 776 01:03:42,736 --> 01:03:45,447 - Nie mog臋 si臋 zaci膮gn膮膰? - Nie. 777 01:03:54,790 --> 01:03:56,250 Nalej wi臋cej. 778 01:03:58,043 --> 01:03:59,378 Odk膮d pijesz? 779 01:03:59,461 --> 01:04:01,171 Od czasu do czasu. 780 01:04:01,880 --> 01:04:03,465 Nowe ciuchy? 781 01:04:05,300 --> 01:04:06,885 Tata mi kupi艂. 782 01:04:10,556 --> 01:04:15,144 Nie ma ich w sklepach. Zn贸w k艂amiesz! 783 01:04:16,770 --> 01:04:22,484 Nie chcia艂em wyj艣膰 na pozera. Nolan i Isiah zabrali mnie do magazynu. 784 01:04:23,318 --> 01:04:25,237 Przesta艅 k艂ama膰. 785 01:04:25,320 --> 01:04:29,992 - Mam te偶 dla ciebie i Adolfa. - No i? Mam ubrania. 786 01:04:31,785 --> 01:04:36,582 Wkurwiaj膮 mnie twoje k艂amstwa. Dlatego Adolf si臋 na ciebie w艣ciek艂. 787 01:04:36,665 --> 01:04:42,796 Mam szans臋. Nie mog臋 jej spieprzy膰. Pr贸buj臋 si臋 skupi膰 i zrealizowa膰 cel. 788 01:04:53,766 --> 01:04:56,435 Adolf nie nosi swoich converse'贸w? 789 01:04:56,518 --> 01:04:59,897 Najwyra藕niej nie. 790 01:05:09,073 --> 01:05:13,619 Nie przeszkadza ci? Nie chcia艂am budzi膰 rodzic贸w. 791 01:05:14,119 --> 01:05:15,704 Mog臋 si臋 przyzna膰? 792 01:05:17,039 --> 01:05:18,665 Tak. Do czego? 793 01:05:21,126 --> 01:05:22,544 Lubi臋 ci臋. 794 01:05:30,344 --> 01:05:32,096 Dlaczego si臋 艣miejesz? 795 01:06:04,336 --> 01:06:06,338 Zaraz wracam. 796 01:06:07,464 --> 01:06:11,969 Dzi臋kuj臋, 偶e mog艂em tu przenocowa膰. To troch臋 niestosowne. 797 01:06:12,886 --> 01:06:16,974 W porz膮dku. Wiem, 偶e znacie si臋 od gimnazjum. 798 01:06:17,307 --> 01:06:18,851 艁adny dom. 799 01:06:18,934 --> 01:06:20,394 Prawda? 800 01:06:21,478 --> 01:06:23,522 Chcia艂bym mie膰 kiedy艣 taki. 801 01:06:24,314 --> 01:06:26,859 Mo偶esz. Tylko ci臋偶ko pracuj. 802 01:06:26,942 --> 01:06:32,030 Sp贸jrz na Rachel. Idzie do Stanforda. Jest na w艂a艣ciwej 艣cie偶ce. 803 01:06:34,741 --> 01:06:37,411 Jak ci idzie ze skateboardingiem? 804 01:06:37,870 --> 01:06:39,663 Dobrze. 805 01:06:41,123 --> 01:06:43,292 Staram si臋. 806 01:06:43,876 --> 01:06:46,336 Nie brzmi to na wielki plan, ale... 807 01:06:46,420 --> 01:06:48,005 wiesz, co robisz. 808 01:07:01,018 --> 01:07:02,352 Co tam? 809 01:07:24,416 --> 01:07:26,501 Michael, co s艂ycha膰? 810 01:07:26,585 --> 01:07:27,794 Jak tam? 811 01:07:27,878 --> 01:07:32,257 Co tak stoisz? Wejd藕. 812 01:07:33,008 --> 01:07:35,219 Mamy zajebist膮 imprez臋. 813 01:07:36,595 --> 01:07:40,098 Wypadaj, nie powinno ci臋 tu by膰. 814 01:07:40,182 --> 01:07:41,433 Przecie偶 mog臋. 815 01:07:41,516 --> 01:07:45,562 Przem膮drza艂y skurwiel. Popatrz. 816 01:07:49,066 --> 01:07:54,863 Zabieraj st膮d sw贸j ty艂ek! Przesta艅 mnie olewa膰. 817 01:07:55,656 --> 01:08:00,702 Nie 偶artuj臋. Zabieraj st膮d swoj膮 dup臋! 818 01:08:00,786 --> 01:08:03,538 Nie musisz siedzie膰 w mojej miejsc贸wce. 819 01:08:10,003 --> 01:08:11,797 Zabaw si臋. 820 01:08:13,340 --> 01:08:14,466 Co? 821 01:08:15,008 --> 01:08:17,344 Jest nawalona. 822 01:08:17,427 --> 01:08:18,971 Nie musz臋. 823 01:08:19,596 --> 01:08:22,224 Skorzystaj. 824 01:08:23,809 --> 01:08:25,936 Za艂atwili艣cie mnie! 825 01:08:26,019 --> 01:08:30,399 Jest nawalona. Dok膮d idziesz? 826 01:08:31,525 --> 01:08:34,111 - Nie poznaj臋 ci臋. - Co z tob膮? 827 01:08:34,194 --> 01:08:38,323 Odbija ci przy Nolanie i Isiahu. 828 01:08:38,407 --> 01:08:43,537 Zachowujesz si臋 jak jaki艣 dziwak. 829 01:08:43,620 --> 01:08:46,164 A ty jeste艣 frajerem. 830 01:08:48,125 --> 01:08:50,252 - Powt贸rz! - Odsu艅 si臋. 831 01:08:50,752 --> 01:08:52,713 - Albo co? - Odsu艅! 832 01:08:52,796 --> 01:08:55,465 Robi臋 co chc臋! 833 01:08:55,549 --> 01:08:58,427 Pierdol si臋! 834 01:09:00,429 --> 01:09:04,016 My艣lisz, 偶e jeste艣 lepszy ode mnie? 835 01:09:04,099 --> 01:09:05,642 Nie jeste艣, palancie! 836 01:10:25,931 --> 01:10:29,309 Powiem szefowi, 偶e b臋dziesz ze mn膮 pracowa艂. 837 01:10:31,019 --> 01:10:32,479 B臋d臋 je藕dzi艂. 838 01:10:39,986 --> 01:10:44,157 Nie. I nie p贸jdziesz do college'u. 839 01:10:46,159 --> 01:10:51,706 B臋dziesz pracowa艂 ze mn膮. Nie obchodzi mnie twoje zdanie. 840 01:10:56,128 --> 01:10:57,337 Dobra. 841 01:11:02,884 --> 01:11:05,720 Odetnij wszystkie ko艅c贸wki. 842 01:11:07,097 --> 01:11:08,306 Dobra. 843 01:11:08,390 --> 01:11:11,768 - We藕 desk臋 i oprzyj o ogranicznik. - Czyli? 844 01:11:11,852 --> 01:11:15,355 B艂yszcz膮ca metalowa linijka z numerkami. 845 01:11:15,856 --> 01:11:19,609 We藕 desk臋 i ustaw przy czw贸rce. 846 01:11:21,069 --> 01:11:22,737 To jest blokada. 847 01:11:23,947 --> 01:11:26,700 Musi dotyka膰 z drugiej strony. 848 01:11:26,783 --> 01:11:32,289 Ka偶da deska musi by膰 tak zabezpieczona. 849 01:11:33,081 --> 01:11:36,209 Nie b臋dziesz si臋 艣mia艂, kiedy utniesz sobie palec. 850 01:11:36,293 --> 01:11:38,086 - Nie utn臋. - Utniesz, 851 01:11:38,170 --> 01:11:41,173 je艣li nie b臋dziesz wiedzia艂, gdzie jest ogranicznik. Gdzie jest? 852 01:11:41,256 --> 01:11:44,509 - Tu. Kapuj臋. - D艂ugo si臋 tego uczy艂e艣? 853 01:11:44,593 --> 01:11:47,637 Sp贸jrz na mnie. Pilnuj臋, 偶eby艣 nie straci艂 palca. 854 01:11:47,721 --> 01:11:49,014 Co to? 855 01:11:49,097 --> 01:11:50,390 Blokada. 856 01:11:50,474 --> 01:11:51,641 A to? 857 01:11:51,725 --> 01:11:55,187 Madonna! Uczysz si臋 pi艂owa膰? 858 01:11:56,730 --> 01:11:58,315 Ko艅cz robot臋. 859 01:12:00,650 --> 01:12:03,945 Chod藕. Mam pytanie. 860 01:12:06,698 --> 01:12:09,993 My艣lisz, 偶e przyprowadzi艂em syna, 偶eby艣 mieli艂 ozorem? 861 01:12:10,076 --> 01:12:11,953 呕artowa艂em. 862 01:12:12,662 --> 01:12:15,415 - To we藕 na wstrzymanie. - To tylko 偶art! 863 01:12:15,499 --> 01:12:20,378 Wyja艣ni臋 ci. Skr臋c臋 ci kark, je艣li zn贸w si臋 odezwiesz. Jasne? 864 01:12:20,462 --> 01:12:22,255 - Tak. - Rozumiesz? 865 01:12:22,339 --> 01:12:24,466 - Tak. - To si臋 uspok贸j! 866 01:12:25,133 --> 01:12:27,385 Tato, czw贸rka czy pi膮tka? 867 01:12:34,893 --> 01:12:36,353 Siadaj. 868 01:12:42,692 --> 01:12:44,778 My艣la艂em, 偶e wszystko wiesz. 869 01:13:00,919 --> 01:13:04,381 W艂osy w niczym ci nie pomaga艂y. 870 01:13:06,258 --> 01:13:07,926 O czym ty m贸wisz? 871 01:13:08,718 --> 01:13:14,349 Gdyby艣 poszed艂 tak na rozmow臋 o prac臋, wzi臋liby ci臋 za wariata. 872 01:13:15,141 --> 01:13:17,519 Teraz wezm膮 mnie za skinheada. 873 01:13:21,523 --> 01:13:26,069 Odrosn膮 na w艂a艣ciw膮 d艂ugo艣膰. Nic ci nie b臋dzie. 874 01:13:49,134 --> 01:13:50,385 Co tam? 875 01:13:51,386 --> 01:13:54,514 - Znamy si臋? - To ja. Ogoli艂em w艂osy. 876 01:13:55,432 --> 01:13:57,350 Nie pozna艂em ci臋! Jak leci? 877 01:13:57,434 --> 01:13:59,352 W porz膮dku. 878 01:14:00,770 --> 01:14:03,189 S艂yszeli艣my o tobie i Walkerze. 879 01:14:04,608 --> 01:14:08,903 - Jak mo偶ecie si臋 z nim spotyka膰? - To nasz kumpel. 880 01:14:08,987 --> 01:14:11,114 Robi dziwne rzeczy. 881 01:14:11,656 --> 01:14:13,742 Przyszed艂e艣 pieprzy膰 o Walkerze? 882 01:14:14,367 --> 01:14:19,998 Chcia艂em powiedzie膰, 偶e na powa偶nie my艣l臋 o desce. 883 01:14:20,081 --> 01:14:23,335 Chc臋 z wami je藕dzi膰, robi膰 zdj臋cia, kr臋ci膰 filmy. 884 01:14:26,087 --> 01:14:31,092 艢wietnie je藕dzisz. Lubimy tw贸j styl. Jeste艣 fajny, 885 01:14:31,176 --> 01:14:34,346 ale nie mo偶esz odwala膰 takich numer贸w. 886 01:14:34,429 --> 01:14:39,142 Pakujesz si臋 w bijatyki, to nam szkodzi. 887 01:14:39,225 --> 01:14:43,355 R臋czymy za ciebie. Staramy ci si臋 pom贸c. Kapujesz? 888 01:14:46,775 --> 01:14:48,526 We藕 si臋 w gar艣膰. 889 01:14:51,112 --> 01:14:53,907 M贸j b艂膮d. Musz臋 nad tym popracowa膰. 890 01:15:01,122 --> 01:15:02,666 Chcecie poje藕dzi膰? 891 01:15:03,708 --> 01:15:04,918 Tak. 892 01:15:18,014 --> 01:15:20,767 Mokasyny? Idziesz na studia? 893 01:15:22,977 --> 01:15:25,814 Mama mi je kupi艂a. 894 01:15:29,609 --> 01:15:30,944 Otwarte. 895 01:15:38,326 --> 01:15:40,370 Co tam? 896 01:15:40,453 --> 01:15:42,205 Dzi臋ki, 偶e wpad艂e艣. 897 01:15:43,748 --> 01:15:46,668 Jestem zm臋czony po dniu pracy. 898 01:15:47,293 --> 01:15:48,753 Czego chcesz? 899 01:15:53,299 --> 01:15:58,263 Ostatnio nie nadajemy na tych samych falach. 900 01:15:59,597 --> 01:16:01,349 Sprawdzam, co s艂ycha膰. 901 01:16:03,935 --> 01:16:06,938 Nie s膮dzisz, 偶e powiniene艣 nas przeprosi膰? 902 01:16:10,150 --> 01:16:11,359 Za co? 903 01:16:14,404 --> 01:16:15,864 Nie czaisz? 904 01:16:17,490 --> 01:16:19,659 Za co mam przeprasza膰? 905 01:16:21,286 --> 01:16:22,912 Za swoje zachowanie. 906 01:16:25,206 --> 01:16:26,332 Wybacz. 907 01:16:27,125 --> 01:16:28,334 Chyba. 908 01:16:30,795 --> 01:16:32,046 Wal si臋. 909 01:16:37,010 --> 01:16:38,219 Ty te偶. 910 01:16:40,013 --> 01:16:44,476 Nie m贸w tak. Pogarszasz sprawy, idioto! 911 01:16:46,603 --> 01:16:47,771 Adolf! 912 01:16:47,854 --> 01:16:49,731 - Nie! - Adolf! 913 01:16:55,653 --> 01:17:00,283 Od trzeciej klasy chcieli艣my zosta膰 zawodowcami. 914 01:17:01,618 --> 01:17:05,163 Chc臋 si臋 trzyma膰 z tob膮. Co w tym z艂ego? 915 01:17:07,207 --> 01:17:08,708 To niemo偶liwe. 916 01:17:08,792 --> 01:17:14,005 Mam ci臋 ze sob膮 zabiera膰, 偶eby艣 przez ca艂y dzie艅 wymy艣la艂 wym贸wki? 917 01:17:14,088 --> 01:17:16,508 To nie jest 艣mieszne. 918 01:17:17,258 --> 01:17:22,972 Ci膮gle przesiaduje w parku i sm臋dzi. Same pieprzone wym贸wki. 919 01:17:23,056 --> 01:17:24,808 Zawsze masz uraz. 920 01:17:25,725 --> 01:17:29,437 Mam dziewczyn臋. Ty masz jak膮艣? 921 01:17:30,772 --> 01:17:34,359 - Przyznaj, jeste艣 zazdrosny! - Nie jestem. 922 01:17:34,442 --> 01:17:39,572 Dlaczego mia艂bym by膰? Jeste艣 moim kumplem! 923 01:17:40,532 --> 01:17:44,410 Kiedy zacz膮艂e艣 si臋 spotyka膰 z Rachel, porzuci艂e艣 mnie. 924 01:17:44,494 --> 01:17:49,582 Kiedy zacz膮艂e艣 widywa膰 si臋 z Isiahem i zawodowcami, porzuci艂e艣 mnie! 925 01:17:49,666 --> 01:17:53,711 Powiedz, czy ja cho膰 raz ci臋 porzuci艂em? 926 01:17:55,380 --> 01:17:56,923 Czekam! 927 01:18:01,845 --> 01:18:03,721 W艂a艣nie. Wal si臋! 928 01:18:10,395 --> 01:18:11,604 Przykro mi. 929 01:18:14,607 --> 01:18:15,859 W porz膮dku. 930 01:18:17,402 --> 01:18:19,696 Odezw臋 si臋 z uczelni. 931 01:18:31,875 --> 01:18:34,961 Tu Michael. Mog臋 wej艣膰? 932 01:18:38,256 --> 01:18:43,219 Stanford jest kilka godzin jazdy st膮d. B臋dziemy si臋 widywa膰 w wakacje. 933 01:18:43,303 --> 01:18:44,762 Spartoli艂em to. 934 01:18:50,268 --> 01:18:56,399 My艣la艂em, 偶e si臋 pobierzemy, kupimy dom z bia艂ym p艂otem, psa... 935 01:18:58,443 --> 01:19:00,445 Przyjedziesz do Stanford? 936 01:19:01,321 --> 01:19:03,281 Mog臋 z艂o偶y膰 aplikacj臋. 937 01:19:06,492 --> 01:19:10,955 Mimo paru problem贸w, lubi臋 ci臋. 938 01:19:12,165 --> 01:19:14,042 To si臋 nie zmieni. 939 01:19:15,627 --> 01:19:16,836 Wiem. 940 01:19:17,545 --> 01:19:19,047 Ja te偶 ci臋 lubi臋. 941 01:19:20,089 --> 01:19:21,883 Ale jak przyjaci贸艂k臋. 942 01:19:23,635 --> 01:19:24,802 Tak. 943 01:19:31,684 --> 01:19:37,231 Przynios艂em ci kamienie. Pewnie chcesz je odzyska膰. 944 01:19:42,362 --> 01:19:43,279 Zatrzymaj je. 945 01:20:00,588 --> 01:20:01,714 Adolf! 946 01:20:07,428 --> 01:20:09,263 Musimy pogada膰! 947 01:20:10,473 --> 01:20:15,269 B臋d臋 w 10th Stair. Przyjd藕! Prosz臋! 948 01:21:39,771 --> 01:21:41,939 Usztywnij uda. 949 01:22:05,213 --> 01:22:06,964 Ob艂臋dne. 950 01:22:09,300 --> 01:22:10,885 Musz臋 powt贸rzy膰. 951 01:22:10,968 --> 01:22:13,262 By艂o dobrze, widzia艂em. 952 01:22:13,346 --> 01:22:15,306 Da艂e艣 niez艂y popis. 953 01:22:15,389 --> 01:22:17,141 Dzi臋ki. 954 01:22:20,561 --> 01:22:24,482 Jedziemy do San Francisco. B臋dziemy nagrywa膰 z Atib膮. 955 01:22:24,565 --> 01:22:27,527 Mamy wolne miejsce w vanie. Przy艂膮czysz si臋? 956 01:22:27,610 --> 01:22:30,446 Jasne! Mega! 957 01:22:31,114 --> 01:22:33,074 Adolf mo偶e pojecha膰? 958 01:22:33,157 --> 01:22:35,576 Tak, je艣li podzielicie si臋 艂贸偶kiem. 959 01:22:37,203 --> 01:22:39,038 Do zobaczenia! 960 01:22:39,956 --> 01:22:43,042 Dobrze si臋 spisa艂e艣. Materia艂 jest ob艂臋dny. 961 01:22:50,007 --> 01:22:52,135 Chcia艂em ci臋 przeprosi膰. 962 01:22:55,513 --> 01:22:57,223 Za k艂amstwa. 963 01:23:00,268 --> 01:23:05,523 Nigdy wcze艣niej nie mia艂em dziewczyny. Nie je藕dzi艂em z zawodowcami. 964 01:23:05,606 --> 01:23:09,193 Nie wiedzia艂em, jak sobie poradzi膰 z t膮 sytuacj膮. 965 01:23:09,277 --> 01:23:11,988 Powinienem by艂 ci臋 zaprasza膰. 966 01:23:16,200 --> 01:23:17,952 Cholernie mi przykro. 967 01:23:23,166 --> 01:23:24,709 Ja te偶 przepraszam. 968 01:23:25,835 --> 01:23:26,919 Za co? 969 01:23:28,713 --> 01:23:33,009 Od trzeciej klasy szli艣my 艂eb w 艂eb. 970 01:23:33,801 --> 01:23:35,386 Ty ros艂e艣, ja ros艂em. 971 01:23:35,469 --> 01:23:39,307 Ja ros艂em, ty ros艂e艣. I spotykali艣my si臋 po 艣rodku. 972 01:23:40,183 --> 01:23:44,812 W ostatnich miesi膮cach mnie przeros艂e艣. 973 01:23:46,647 --> 01:23:49,066 Nie umia艂em sobie z tym poradzi膰. 974 01:23:50,526 --> 01:23:54,197 Ale nie my艣l, 偶e by艂em zazdrosny. 975 01:23:55,323 --> 01:23:56,490 Nie by艂em. 976 01:23:57,575 --> 01:24:00,244 Jeste艣 moim najlepszym kumplem. 977 01:24:01,621 --> 01:24:02,872 Kocham ci臋. 978 01:24:04,332 --> 01:24:06,125 Ja ciebie te偶. 979 01:24:15,843 --> 01:24:20,139 - Ciesz臋 si臋, 偶e pogadali艣my. - Nawet nie masz poj臋cia. 980 01:24:22,767 --> 01:24:24,727 To b臋dzie odlot. 981 01:24:25,436 --> 01:24:30,024 Pakuj si臋 szybko. Ja te偶 musz臋 si臋 spakowa膰. 982 01:24:36,072 --> 01:24:37,573 Nie jad臋. 983 01:24:42,912 --> 01:24:44,247 Dlaczego? 984 01:24:45,414 --> 01:24:46,874 Pracuj臋. 985 01:24:48,334 --> 01:24:50,086 To twoje marzenie. 986 01:24:52,129 --> 01:24:53,422 Realizuj je. 987 01:24:55,466 --> 01:24:56,884 Daj czadu! 988 01:24:57,385 --> 01:24:58,719 Kocham ci臋! 989 01:25:00,012 --> 01:25:01,305 Ja ciebie te偶. 990 01:25:20,032 --> 01:25:21,617 Przyszed艂e艣 pom贸c? 991 01:25:21,701 --> 01:25:24,537 Pogada膰, jak doro艣li. 992 01:25:31,002 --> 01:25:32,044 Odsu艅 si臋. 993 01:25:35,673 --> 01:25:39,969 Nie b臋d臋 dzieckiem, kt贸rego pragniesz. 994 01:25:40,052 --> 01:25:42,471 Rozumiem tw贸j punkt widzenia, 995 01:25:42,555 --> 01:25:46,267 i to, dlaczego si臋 boisz, 偶e sko艅cz臋 w skateparku. 996 01:25:47,101 --> 01:25:52,356 Nie jeste艣 byle ch艂opakiem z Toluca Lake. Nie zapewni臋 ci asekuracji. 997 01:25:53,024 --> 01:25:54,567 Rozumiem. 998 01:25:58,279 --> 01:26:00,364 Ale naprawd臋 chc臋 spr贸bowa膰. 999 01:26:01,657 --> 01:26:06,412 P贸jd藕 t膮 drog膮, ale mo偶esz zapomnie膰 o moim domu. 1000 01:26:08,831 --> 01:26:10,041 Wiem. 1001 01:26:10,124 --> 01:26:13,085 Tato, szanuj臋 ci臋. 1002 01:26:15,463 --> 01:26:16,964 Naprawd臋. 1003 01:26:18,674 --> 01:26:23,929 Mama kaza艂a mi by膰 listonoszem, bo ma niez艂e dodatki. 1004 01:26:24,013 --> 01:26:26,891 Ci膮gle o tym gadasz. 1005 01:26:27,641 --> 01:26:34,398 Twoi dziadkowie niczego nie mieli. Ci臋偶ko pracowali, 偶ebym wyr贸s艂 na ludzi. 1006 01:26:34,482 --> 01:26:36,317 Zosta艂e艣 budowla艅cem. 1007 01:26:37,818 --> 01:26:42,531 Ca艂e 偶ycie sp臋dzi艂e艣 w jednym miejscu. Nigdzie nie wyje偶d偶a艂e艣. 1008 01:26:43,616 --> 01:26:46,077 Nie wstyd by膰 zwyczajn膮 osob膮. 1009 01:26:47,036 --> 01:26:53,626 Nie przyszed艂em si臋 k艂贸ci膰. Szanuj臋 ci臋, ale zrobi臋 to po swojemu. 1010 01:26:54,001 --> 01:26:59,006 Serio? Pami臋tam, jak podciera艂em ci ty艂ek. 1011 01:27:00,383 --> 01:27:02,426 Nauczy艂em ci臋 wszystkiego. 1012 01:27:03,427 --> 01:27:06,680 Wiem. Kocham ci臋. I nie atakuj臋. 1013 01:27:06,764 --> 01:27:08,140 Atakujesz. 1014 01:27:09,433 --> 01:27:13,979 Codziennie powtarza艂em sobie, 偶e m贸j syn nie b臋dzie byle kim. 1015 01:27:14,063 --> 01:27:18,943 Kim艣, komu si臋 nie uda艂o. Nie chc臋 dla ciebie takiej przysz艂o艣ci. 1016 01:27:19,026 --> 01:27:23,447 Ci膮gle masz na r臋kach farb臋. Segregujesz butelki. 1017 01:27:32,873 --> 01:27:36,210 Te r臋ce ci臋 stworzy艂y. Da艂y ci 偶ycie. 1018 01:27:36,293 --> 01:27:39,839 Nie. Moje r臋ce da艂y mi 偶ycie. 1019 01:27:39,922 --> 01:27:44,927 Ty mia艂e艣 si臋 mn膮 tylko zaj膮膰. Nie prosi艂em si臋 na ten 艣wiat. 1020 01:27:47,930 --> 01:27:49,640 Te偶 mia艂em marzenia. 1021 01:27:51,225 --> 01:27:53,602 Ale po艣wi臋ci艂em ci 偶ycie. 1022 01:27:54,353 --> 01:27:56,188 I ciesz臋 si臋 z tego. 1023 01:27:57,606 --> 01:27:59,692 M贸g艂by艣 mnie wspiera膰. 1024 01:28:05,906 --> 01:28:07,199 Synu. 1025 01:28:13,372 --> 01:28:16,000 Kocham ci臋 bez wzgl臋du na wszystko. 1026 01:28:22,673 --> 01:28:27,261 Jeste艣 moim dzieckiem. I jestem z ciebie dumny. 1027 01:28:34,059 --> 01:28:36,228 Wspania艂y z ciebie cz艂owiek. 1028 01:28:44,278 --> 01:28:45,696 Powodzenia. 1029 01:29:01,629 --> 01:29:07,009 Kiedy ko艂a 艣lizgaj膮 si臋 po betonie, a s艂o艅ce dotyka mojej sk贸ry, 1030 01:29:07,426 --> 01:29:08,928 jestem sam. 1031 01:29:10,262 --> 01:29:15,142 Poszukuj膮c tego, czego pragn臋, straci艂em to, czego potrzebuj臋. 1032 01:29:16,894 --> 01:29:18,229 Jestem sam. 1033 01:29:26,570 --> 01:29:30,741 T艂umaczenie na zlecenie Monolith Films: Agnieszka Figlewicz 1034 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 M艁ODO艢膯 W NORTH HOLLYWOOD 1035 01:29:39,166 --> 01:29:41,794 RE呕YSERIA 1036 01:29:42,169 --> 01:29:44,171 SCENARIUSZ 1037 01:30:21,208 --> 01:30:23,294 ZDJ臉CIA 1038 01:30:33,220 --> 01:30:34,847 WYST膭PILI71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.