All language subtitles for North.Hollywood.2021.BDRip.x264.polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:43,002
Mike, chod藕 tu!
2
00:00:44,003 --> 00:00:45,463
Id臋 do ko艣cio艂a.
3
00:00:46,005 --> 00:00:47,715
- Co?
- Jak to co?
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,134
O co chodzi?
5
00:00:50,593 --> 00:00:52,094
Tu jest jezioro.
6
00:00:52,178 --> 00:00:54,180
Bzdura.
7
00:00:54,263 --> 00:00:58,059
Woda ma by膰 w prysznicu.
8
00:00:58,142 --> 00:01:01,812
Przez ca艂e 偶ycie mocz臋 pod艂og臋.
9
00:01:03,272 --> 00:01:04,899
Poka偶, jak si臋 k膮piesz.
10
00:01:06,275 --> 00:01:09,487
- Chc臋 to zobaczy膰.
- Wchodz臋 pod prysznic,
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,531
w艂膮czam wod臋.
12
00:01:13,241 --> 00:01:15,409
- Nie zasuwasz zas艂onki?
- Nie.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,410
Powiniene艣.
14
00:01:18,162 --> 00:01:21,791
- Pod艂oga i tak si臋 zaleje.
- Nie. Po to jest zas艂onka.
15
00:01:21,874 --> 00:01:26,712
Wiem, bo 偶yj臋 d艂u偶ej od ciebie.
Zas艂onka chroni przez zalaniem.
16
00:01:26,796 --> 00:01:31,634
- Ja nie...
- Niszczysz pod艂og臋.
17
00:01:31,717 --> 00:01:35,554
Wyskakujesz spod prysznica
i nie widzisz, 偶e jest mokro?
18
00:01:35,638 --> 00:01:38,933
Czy to szatnia? Sp贸jrz, co za syf.
19
00:01:39,016 --> 00:01:44,105
To brak szacunku. Po co jest
zas艂onka? Stoisz na widoku?
20
00:01:44,188 --> 00:01:46,899
Zasuwam j膮, tylko nie wsuwam.
21
00:01:46,983 --> 00:01:50,444
Powiniene艣. Inaczej tak si臋
ko艅czy, geniuszu.
22
00:01:50,528 --> 00:01:53,864
Mo偶e powinni艣my zapomnie膰 o studiach?
23
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
Idziemy!
24
00:02:10,298 --> 00:02:12,258
Mike, dasz rad臋.
25
00:02:13,384 --> 00:02:15,594
Nie spierdziel tego.
26
00:02:16,929 --> 00:02:18,389
Wiesz, co robi膰.
27
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
- Zabieraj si臋 st膮d.
- Uwa偶aj, co m贸wisz.
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Wynocha!
29
00:02:27,398 --> 00:02:29,608
- Ja nie prosz臋.
- To nie m贸j problem.
30
00:02:29,692 --> 00:02:33,904
To jaka艣 magiczna godzina?
Zaraz si臋 przekonamy.
31
00:02:33,988 --> 00:02:35,698
Stary, dajesz!
32
00:02:36,991 --> 00:02:39,201
Co robisz? Nie!
33
00:02:41,120 --> 00:02:44,373
Do艣膰. Musicie i艣膰. Wypad.
34
00:02:44,457 --> 00:02:46,000
Tak m贸wi艂em.
35
00:02:46,083 --> 00:02:47,460
Co jest?
36
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
M贸dlmy si臋.
37
00:03:10,733 --> 00:03:14,362
W 偶yciu cz臋sto czujemy si臋 sami,
38
00:03:14,445 --> 00:03:16,405
ale Jezus tam jest.
39
00:03:18,074 --> 00:03:19,867
Nigdy nas nie opuszcza.
40
00:03:21,994 --> 00:03:24,330
Kiedy osi膮gamy cele,
41
00:03:25,831 --> 00:03:27,375
Jezus tam jest.
42
00:03:29,377 --> 00:03:31,962
Kiedy tworzymy zwi膮zki,
43
00:03:34,173 --> 00:03:36,759
On r贸wnie偶 tam jest.
44
00:03:39,011 --> 00:03:42,056
Kiedy si臋 rozstajemy,
45
00:03:44,141 --> 00:03:45,518
On tam jest.
46
00:03:45,601 --> 00:03:49,688
Panie, wys艂uchaj naszych modlitw.
47
00:03:50,648 --> 00:03:56,195
M贸dlmy si臋 za wszystkich
szukaj膮cych mi艂o艣ci. Ciebie prosimy.
48
00:03:56,529 --> 00:03:58,656
Wys艂uchaj nas, Panie.
49
00:03:58,739 --> 00:04:04,370
Za duchownych, kt贸rzy chc膮
zwiedzi膰 艣wiat. Ciebie prosimy.
50
00:04:04,453 --> 00:04:09,291
- Wys艂uchaj nas, Panie.
- Przeka偶cie sobie znak pokoju.
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,461
Cia艂o Chrystusa.
52
00:04:19,677 --> 00:04:21,262
Cia艂o...
53
00:04:22,054 --> 00:04:23,514
Cze艣膰, Rachel.
54
00:04:26,642 --> 00:04:27,685
Amen.
55
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
Widzia艂e艣 Rachel?
56
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
Tak, jest seksi.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,693
I nic nie zrobisz?
58
00:04:36,485 --> 00:04:40,781
Nie. Musz臋 si臋 skupi膰 na desce.
59
00:04:42,783 --> 00:04:44,994
Michael, na s艂贸wko.
60
00:04:53,711 --> 00:05:00,593
Po pierwsze gratuluj臋 sko艅czenia liceum.
To wielkie osi膮gni臋cie.
61
00:05:01,302 --> 00:05:02,470
Dzi臋kuj臋.
62
00:05:05,055 --> 00:05:10,561
Jak wiesz, ani ty ani twoi koledzy
nie mo偶ecie ju偶 s艂u偶y膰 do mszy.
63
00:05:10,644 --> 00:05:12,062
Zasady archidiecezji.
64
00:05:12,146 --> 00:05:18,235
Zawsze jest doros艂y ministrant.
My艣la艂em, 偶e je艣li Frank odejdzie...
65
00:05:18,319 --> 00:05:24,575
Frank od dw贸ch lat jest w seminarium.
Chcesz zosta膰 ksi臋dzem?
66
00:05:31,248 --> 00:05:35,419
Jeste艣my na 15tym dorocznym
Barbecue North Hollywood.
67
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
Mamy tu Isiaha Jordana, Nolana Knoxa...
68
00:05:38,839 --> 00:05:40,090
Wyluzuj.
69
00:05:42,426 --> 00:05:43,677
Zamknij si臋.
70
00:05:45,721 --> 00:05:47,556
Wci膮偶 u偶ywasz Shoe Goo?
71
00:05:49,767 --> 00:05:51,560
Ty go nie u偶ywasz?
72
00:05:52,102 --> 00:05:55,689
Je艣li dobrze nie wyschnie,
bieleje i si臋 艂uszczy.
73
00:05:56,690 --> 00:05:58,567
Co sie 艣miejesz, bogaczu?
74
00:05:59,860 --> 00:06:04,281
Mam dolara w kieszeni. Pierdol si臋.
75
00:06:05,574 --> 00:06:08,702
Isiah Jordan i Nolan Knox s膮 kasia艣ci.
76
00:06:08,786 --> 00:06:13,374
- To trzymaj si臋 ich.
- Nie chc臋, ale i tak s膮 bogaci.
77
00:06:13,457 --> 00:06:17,378
My te偶 powinni艣my zgarnia膰 kas臋,
podr贸偶owa膰...
78
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
B臋dziemy.
79
00:06:20,130 --> 00:06:25,386
Jak opublikuj臋 najnowszy filmik.
Przebijemy ich.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,805
Przecie偶 idziesz do college'u.
81
00:06:28,889 --> 00:06:31,183
Mog臋 je藕dzi膰 i studiowa膰.
82
00:06:33,185 --> 00:06:35,062
Co si臋 tak gapicie?
83
00:06:35,854 --> 00:06:39,483
Ju偶 widz臋, jak do艂膮czasz do bractwa.
84
00:06:39,567 --> 00:06:40,693
Dobra.
85
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
Prawdziwy student.
86
00:06:43,153 --> 00:06:44,863
Zabawne.
87
00:06:45,281 --> 00:06:48,450
Ja b臋d臋 studiowa艂 i je藕dzi艂,
88
00:06:48,951 --> 00:06:51,745
a ty i Adolf b臋dziecie
pracowa膰 na budowie.
89
00:06:51,829 --> 00:06:56,709
- Za chuja nie b臋d臋 tam pracowa艂.
- Co w tym z艂ego?
90
00:06:56,792 --> 00:07:01,547
M贸j stary pracuje
na budowie ca艂e 偶ycie i co?
91
00:07:02,131 --> 00:07:06,343
B臋dziemy je藕dzi膰 i korzysta膰 z lata.
92
00:07:06,427 --> 00:07:10,264
Ale w sierpniu zabieram si臋 do pracy.
93
00:07:12,433 --> 00:07:13,809
P贸jd臋 tam.
94
00:07:14,310 --> 00:07:15,686
Po co?
95
00:07:15,769 --> 00:07:18,147
- Nie r贸b tego.
- A co?
96
00:07:18,230 --> 00:07:20,691
Nie zwr贸c膮 na ciebie uwagi.
97
00:07:20,774 --> 00:07:23,235
No to patrzcie.
98
00:07:25,279 --> 00:07:26,572
Ty patrz.
99
00:07:33,162 --> 00:07:34,455
Cze艣膰, Mikey!
100
00:07:45,591 --> 00:07:47,760
Dok膮d idzie ten zasraniec?
101
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Co powiedzieli?
102
00:07:51,096 --> 00:07:53,307
呕e b臋dziemy wkr贸tce je藕dzi膰.
103
00:07:54,850 --> 00:07:59,605
K艂amiesz. Widzieli艣my,
jak zrobi艂e艣 w ty艂 zwrot.
104
00:07:59,688 --> 00:08:03,734
Podszed艂em i powiedzia艂em: poje藕dzijmy.
105
00:08:04,068 --> 00:08:06,278
Nie ok艂amuj kumpli.
106
00:08:07,029 --> 00:08:10,240
Nie k艂ami臋. Nawet nie spojrza艂e艣.
107
00:08:10,324 --> 00:08:14,036
- Wi臋c jestem 艣lepy?
- Lec臋 wyk膮pa膰 c贸rk臋.
108
00:08:14,787 --> 00:08:15,996
Kt贸ra godzina?
109
00:08:18,290 --> 00:08:20,167
Blokowanie.
110
00:08:27,049 --> 00:08:29,718
Musicie wyskakiwa膰 wy偶ej.
111
00:08:29,802 --> 00:08:33,472
Przepraszam za sp贸藕nienie!
Lec臋 si臋 przebra膰.
112
00:08:33,555 --> 00:08:38,018
- Co si臋 sta艂o?
- Je藕dzi艂em na desce i zagapi艂em.
113
00:08:38,102 --> 00:08:43,482
Zdarza si臋. Zrobisz sto pompek
i p贸jdziesz na trening.
114
00:08:43,565 --> 00:08:46,694
- Nie. Sp贸藕ni艂em si臋 pi臋膰 minut.
- Znasz zasady.
115
00:08:46,777 --> 00:08:50,906
Sp贸藕niasz si臋 i dostajesz co najmniej sto.
116
00:08:50,989 --> 00:08:53,742
Nie. To pi臋膰 minut.
117
00:08:54,702 --> 00:08:56,412
Odbi艂o ci? St贸j.
118
00:08:57,871 --> 00:09:02,167
Sto dzisiaj, sto jutro,
a偶 do ko艅ca tygodnia.
119
00:09:09,508 --> 00:09:12,636
Kaza艂 ci robi膰 pompki.
Wkurzy艂e艣 si臋?
120
00:09:12,720 --> 00:09:14,096
Gor膮co mi.
121
00:09:17,474 --> 00:09:19,143
Ca艂kiem mi艂o.
122
00:09:22,020 --> 00:09:23,564
Pieprzony dupek.
123
00:09:29,987 --> 00:09:33,657
- Nie oblewaj mnie wi臋cej.
- Bra艂em pi艂k臋.
124
00:09:34,158 --> 00:09:36,034
Nie oblewaj mnie.
125
00:09:36,744 --> 00:09:37,786
A je艣li chc臋?
126
00:09:38,537 --> 00:09:41,123
- Wskocz臋 i ci przy艂o偶臋.
- Tak?
127
00:09:41,665 --> 00:09:42,958
Spr贸buj!
128
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Przesta艅cie! Do艣膰!
129
00:10:16,325 --> 00:10:17,576
Pom贸c?
130
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
Co ci si臋 sta艂o?
131
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Upad艂em na desce.
132
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Nie masz treningu pi艂ki wodnej?
133
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Rzuci艂em to.
134
00:10:30,839 --> 00:10:31,924
Wariat.
135
00:10:33,467 --> 00:10:35,552
Musz臋 si臋 skupi膰 na jednym.
136
00:10:35,636 --> 00:10:36,845
Czym?
137
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
B臋d臋 zawodowym skaterem.
138
00:10:42,017 --> 00:10:44,478
Super. Jeste艣 dobry?
139
00:10:45,395 --> 00:10:46,688
Chyba.
140
00:10:47,564 --> 00:10:49,733
Idziesz na studia?
141
00:10:50,234 --> 00:10:52,194
Tak. Na Stanford.
142
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
B臋d臋 twoj膮 szefow膮, je艣li ci nie wyjdzie.
143
00:10:56,198 --> 00:10:57,574
Dzi臋ki.
144
00:10:58,242 --> 00:10:59,743
- Musz臋 lecie膰.
- Czekaj!
145
00:10:59,827 --> 00:11:03,747
Chcia艂bym ci臋 lepiej pozna膰.
146
00:11:04,706 --> 00:11:07,084
P贸藕niej wpadn臋 do Bob's Big Boy.
147
00:11:17,010 --> 00:11:18,846
Chcesz jeszcze lodu?
148
00:11:18,929 --> 00:11:20,639
Nie, jest dobrze.
149
00:11:21,849 --> 00:11:23,559
Gdzie moje fajki?
150
00:11:24,059 --> 00:11:27,396
- Mo偶emy 艣ciszy膰?
- Nie lubi臋 wysila膰 uszu.
151
00:11:27,479 --> 00:11:30,566
- Potrzebujesz wi臋cej lodu.
- Ten starczy.
152
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
- Przynios臋 ci drugi.
- Jest okej.
153
00:11:33,694 --> 00:11:35,195
Ju偶 nie ch艂odzi.
154
00:11:35,946 --> 00:11:38,323
艢cisz臋 telewizor.
155
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Dlaczego deska stoi przy 艣cianie?
156
00:11:41,743 --> 00:11:43,245
O czym ty m贸wisz?
157
00:11:43,328 --> 00:11:44,997
Ko艂a zostawiaj膮 艣lad.
158
00:11:45,080 --> 00:11:48,709
Na 艣cianie nie ma 艣lad贸w.
159
00:11:49,126 --> 00:11:51,461
- Jak to nie?
- To kurz.
160
00:11:51,545 --> 00:11:54,464
- Naprawd臋?
- Nic nie widz臋.
161
00:11:55,549 --> 00:11:59,136
Niech to! Spore to limo.
162
00:11:59,970 --> 00:12:02,556
Nast臋pnym razem skopi臋 mu ty艂ek.
163
00:12:11,356 --> 00:12:13,734
Prawa! Prosty!
164
00:12:13,817 --> 00:12:15,444
Dobrze. G艂owa.
165
00:12:15,819 --> 00:12:18,572
W ten spos贸b. Przesu艅 j膮.
166
00:12:19,948 --> 00:12:22,534
Dawaj. Nie chcesz zn贸w oberwa膰.
167
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
Nie zamykaj oczu.
168
00:12:26,622 --> 00:12:27,956
Wybierz stron臋.
169
00:12:28,707 --> 00:12:30,000
Tak jest.
170
00:12:30,083 --> 00:12:31,627
Prawa w g贸r臋.
171
00:12:31,710 --> 00:12:34,630
Tak jest! Co, je艣li wielkolud ci臋 trzyma?
172
00:12:35,255 --> 00:12:37,215
Poka偶. Zr贸b to.
173
00:12:38,216 --> 00:12:40,761
Poka偶, na co ci臋 sta膰!
174
00:12:43,388 --> 00:12:45,599
Dobra robota.
175
00:12:58,362 --> 00:13:00,280
Wiesz, 偶e ci臋 kocham.
176
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
Tak.
177
00:13:04,326 --> 00:13:06,536
- Musisz by膰 twardy.
- Wiem.
178
00:13:07,996 --> 00:13:12,501
Kiedy by艂em ma艂y, ka偶dy m贸g艂 ci臋 uderzy膰:
zakonnice, s膮siedzi,
179
00:13:12,584 --> 00:13:13,919
trener ma艂ej ligi.
180
00:13:14,419 --> 00:13:17,381
- Gra艂e艣 w ma艂ej lidze?
- Jasne.
181
00:13:17,464 --> 00:13:21,134
Bing Crosby wprowadzi艂 si臋
do North Hollywood
182
00:13:21,218 --> 00:13:23,553
i przekaza艂 kup臋 forsy Weddington Park.
183
00:13:23,637 --> 00:13:29,351
On i Bob Hope dawali
najwi臋cej s艂odyczy w Halloween.
184
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Kim jest Bob Hope?
185
00:13:33,271 --> 00:13:34,439
Co?
186
00:13:36,483 --> 00:13:37,943
Bob Hope od 偶o艂nierzy.
187
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Jego imieniem nazwali lotnisko.
188
00:13:43,615 --> 00:13:45,367
Racja.
189
00:13:46,410 --> 00:13:50,872
Babka przewr贸ci艂aby si臋 w grobie,
gdyby艣 nie wiedzia艂. Kocha艂a go.
190
00:13:50,956 --> 00:13:54,376
Kiedy by艂em ma艂y, codziennie
ogl膮da艂a jego program.
191
00:13:54,459 --> 00:13:57,879
Tak jak Joeya Bishopa.
Jego te偶 uwielbia艂a.
192
00:13:59,423 --> 00:14:03,844
- Kiedy艣 te偶 wyst膮pi臋 w telewizji.
- Niby jak?
193
00:14:03,927 --> 00:14:06,304
Wymiatam na desce.
194
00:14:06,847 --> 00:14:09,016
Wymiatasz? Odk膮d tak m贸wisz?
195
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
- Nie 偶artuj臋.
- Ja te偶.
196
00:14:11,184 --> 00:14:15,355
M贸w po ludzku.
Za cz臋sto si臋 szwendasz po parku.
197
00:14:16,023 --> 00:14:19,735
Nagrywam tam filmiki.
Sponsorzy je ogl膮daj膮. To moja praca.
198
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Nie.
199
00:14:22,070 --> 00:14:24,531
Masz si臋 uczy膰.
200
00:14:24,614 --> 00:14:30,328
Matka kaza艂a mi zosta膰 listonoszem,
bo mia艂 sta艂膮 pensj臋 i niez艂e dodatki.
201
00:14:30,412 --> 00:14:33,582
Uwa偶a艂em, 偶e przesadza, ale...
202
00:14:33,665 --> 00:14:39,588
Ci膮gle o tym m贸wisz.
P贸jd臋 na studia i b臋d臋 je藕dzi艂.
203
00:14:41,006 --> 00:14:44,342
Skup si臋 na nauce.
204
00:14:44,676 --> 00:14:46,928
Powiedzia艂em, 偶e p贸jd臋 na uczelni臋.
205
00:14:47,012 --> 00:14:53,560
Powiedzia艂e艣: P贸jd臋 na studia
i b臋d臋 je藕dzi艂. Skup si臋 na college'u.
206
00:14:53,643 --> 00:14:55,645
Dobra, s艂ysza艂em.
207
00:14:55,729 --> 00:14:58,231
Dok膮d idziesz? Zaraz kolacja.
208
00:15:42,692 --> 00:15:44,402
No prosz臋!...
209
00:15:45,654 --> 00:15:47,697
Ale ciacho!
210
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
W mord臋.
211
00:15:58,875 --> 00:16:00,752
W ko艅cu si臋 wystroi艂.
212
00:16:00,836 --> 00:16:03,213
Wyrwiemy jak膮艣 pann臋.
213
00:16:04,589 --> 00:16:07,050
Ja szanuj臋 damy.
214
00:16:07,134 --> 00:16:09,719
Elegancki ciuch, fryzura.
215
00:16:09,803 --> 00:16:12,389
Dlatego mnie kochaj膮. Gdyby nie tr膮dzik...
216
00:16:12,472 --> 00:16:14,850
- W艂a艣nie.
- B臋d臋 idea艂em.
217
00:16:14,933 --> 00:16:17,519
Moje ulubione s艂owo "idea艂".
218
00:16:18,311 --> 00:16:23,817
Je艣li zajrzysz do s艂ownika,
"Jay" jest synonimem idea艂u.
219
00:16:23,900 --> 00:16:26,236
10 na 10. Seksowny jak chuj.
220
00:16:26,319 --> 00:16:28,029
Masz mocn膮 tr贸jk臋.
221
00:16:29,364 --> 00:16:30,657
Tr贸jk臋?
222
00:16:31,575 --> 00:16:34,703
Je艣li ja jestem tr贸jk膮,
ty jeste艣 minus 20 tysi臋cy.
223
00:16:34,786 --> 00:16:39,916
- Sk膮d wzi膮艂e艣 t臋 liczb臋?
- A sk膮d ty si臋 wzi膮艂e艣?
224
00:16:40,500 --> 00:16:46,214
Podobam si臋 wszystkim laskom:
Lindsay, Lacy, Britney, Jessice, Adolfowi.
225
00:16:46,298 --> 00:16:48,049
- Wszystkim.
- Mnie nie.
226
00:16:48,133 --> 00:16:50,051
- Wszystkim.
- Ale nie mnie.
227
00:16:50,135 --> 00:16:53,138
Jestem przystojny.
228
00:16:55,307 --> 00:16:56,433
Serio.
229
00:16:59,728 --> 00:17:03,648
- To pogarsza spraw臋.
- Pr贸bowa艂em wszystkiego.
230
00:17:03,732 --> 00:17:05,817
Musisz si臋 bardziej stara膰.
231
00:17:05,901 --> 00:17:09,362
Pr贸bowa艂em lek贸w,
suplement贸w, pasty do z臋b贸w...
232
00:17:09,446 --> 00:17:13,700
- N臋dza.
- Wytatuuj sobie g臋b臋.
233
00:17:13,783 --> 00:17:15,619
Mo偶e pom贸c.
234
00:17:15,702 --> 00:17:19,039
Ojciec m贸wi: Ferrari si臋 nie obkleja.
235
00:17:20,624 --> 00:17:22,792
- Jeste艣 ferrari?
- Tak.
236
00:17:22,876 --> 00:17:24,169
Dobra.
237
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
Cze艣膰, Michael.
238
00:17:33,011 --> 00:17:34,763
Co s艂ycha膰?
239
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Prosz臋.
240
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
- Co tam, Jay?
- Cze艣膰, pi臋kna.
241
00:17:42,187 --> 00:17:45,398
Od drugiej klasy
pr贸bujesz poderwa膰 Rachel.
242
00:17:45,482 --> 00:17:46,858
Zamknij si臋.
243
00:17:46,942 --> 00:17:51,029
W pi膮tej uprawiali艣my nami臋tny seks.
244
00:17:51,613 --> 00:17:52,948
- Fakt.
- Co?
245
00:17:53,031 --> 00:17:55,909
Grali艣my w butelk臋.
W tym wieku ca艂us to seks.
246
00:17:55,992 --> 00:17:58,203
Odbyli艣my stosunek.
247
00:17:58,286 --> 00:18:03,792
Serio? Mam trzy miesi膮ce, zanim p贸jdzie
na studia. Nie schrza艅cie tego.
248
00:18:04,918 --> 00:18:07,045
Dlaczego macie te same buty?
249
00:18:07,128 --> 00:18:08,922
Jeste艣my dru偶yn膮.
250
00:18:09,547 --> 00:18:14,928
- Je藕dzicie czasem z dziewczynami?
- Mogliby艣my, ale s膮 do kitu.
251
00:18:16,263 --> 00:18:18,723
- Serio?
- Powaga.
252
00:18:21,059 --> 00:18:25,355
Wed艂ug ciebie skaterki s膮
gorsze od skater贸w?
253
00:18:25,438 --> 00:18:27,732
Wszystkie. To w艂a艣nie m贸wi臋.
254
00:18:27,816 --> 00:18:30,026
A Nora Vasconcellos?
255
00:18:31,528 --> 00:18:36,199
Jest dobra, ale nie ma por贸wnania
z Ishodem Wairem.
256
00:18:36,283 --> 00:18:39,661
Ta ma艂a Brazylijka Hayssa
jest lepsza od ciebie.
257
00:18:39,744 --> 00:18:42,914
Nie wiem, co to za jedna.
Na pewno jest n臋dzna.
258
00:18:42,998 --> 00:18:47,043
Idiotyzm. Z g贸ry zak艂adacie,
偶e dziewczyny s膮 gorsze.
259
00:18:48,295 --> 00:18:50,672
Nie zrozum mnie 藕le. Lubi臋 babki,
260
00:18:51,464 --> 00:18:52,674
kocham je,
261
00:18:53,758 --> 00:18:57,512
- ale nie mog臋 k艂ama膰.
- Dziewczyny mog膮 robi膰 to, co faceci.
262
00:18:57,595 --> 00:18:58,972
W tym si臋 r贸偶nimy.
263
00:18:59,055 --> 00:19:01,182
Nie tylko w tym.
264
00:19:05,854 --> 00:19:07,772
To mu przysra艂a艣!
265
00:19:07,856 --> 00:19:09,357
Zamknij si臋!
266
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Nie jeste艣 zabawny.
267
00:19:13,153 --> 00:19:16,948
Zamknij jap臋! Wal si臋!
268
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Od waszych koleg贸w.
269
00:19:28,084 --> 00:19:29,336
Mike!
270
00:19:30,295 --> 00:19:31,629
Wariaci.
271
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
To kocham w North Hollywood:
przyjaciele, s膮siedzi. Mi艂a okolica.
272
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
Zostaniesz tu na zawsze?
273
00:19:39,471 --> 00:19:40,388
Nie.
274
00:19:40,472 --> 00:19:42,140
Uwa偶asz si臋 za lepszego?
275
00:19:43,058 --> 00:19:46,061
Nie. Chc臋 zwiedzi膰 艣wiat.
276
00:19:47,771 --> 00:19:50,315
Uwa偶asz si臋 za lepszego.
277
00:19:50,815 --> 00:19:53,818
Przesta艅cie si臋 opieprza膰,
to te偶 wyjedziecie.
278
00:19:53,902 --> 00:19:56,905
"Przesta艅cie si臋 opieprza膰..."
279
00:19:56,988 --> 00:20:00,158
B臋dziecie si臋 wkurza膰,
kiedy ja b臋d臋 na wakacjach.
280
00:20:00,241 --> 00:20:02,160
Ja je偶d偶臋 na wakacje.
281
00:20:02,243 --> 00:20:03,620
Ostro.
282
00:20:03,995 --> 00:20:07,749
Twoi starzy za nie p艂ac膮.
Nie wiesz, o czym m贸wi臋.
283
00:20:11,169 --> 00:20:13,254
Nie musia艂e艣 mnie odprowadza膰.
284
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
Jestem d偶entelmenem.
285
00:20:16,007 --> 00:20:17,384
Jasne.
286
00:20:18,468 --> 00:20:20,011
Fajna bryka.
287
00:20:23,473 --> 00:20:24,432
By艂o weso艂o.
288
00:20:25,392 --> 00:20:26,559
Tak.
289
00:20:28,937 --> 00:20:30,313
Dobra, cze艣膰!
290
00:21:37,046 --> 00:21:40,467
Co s艂ycha膰?
Nadal bawisz si臋 w ministranta?
291
00:21:42,302 --> 00:21:44,220
Pami臋tasz ojca Jessiego?
292
00:21:44,929 --> 00:21:46,848
Jasne.
293
00:21:47,348 --> 00:21:49,684
M贸wi, 偶e jeste艣my na to za starzy.
294
00:21:50,393 --> 00:21:51,603
Szlag.
295
00:21:53,771 --> 00:21:58,359
Wiem, 偶e znasz Nolana i Isiaha.
M贸g艂by艣 mnie im przedstawi膰?
296
00:21:59,235 --> 00:22:04,699
Wczoraj z nimi by艂em.
Dlaczego nie podszed艂e艣?
297
00:22:05,408 --> 00:22:07,535
Dok膮d idzie ten zasraniec?
298
00:22:09,454 --> 00:22:14,417
Wygl膮dali艣cie na zaj臋tych.
Nie chcia艂em przeszkadza膰.
299
00:22:14,501 --> 00:22:18,379
Ale ch臋tne bym z wami poje藕dzi艂.
300
00:22:18,713 --> 00:22:21,341
Dobra. Dam ci zna膰.
301
00:22:22,592 --> 00:22:23,635
Dzi臋ki.
302
00:22:24,552 --> 00:22:28,431
Serio. Kiedy ci pasuje. Podjad臋 autobusem.
303
00:22:30,767 --> 00:22:33,937
W porz膮dku. Nie b膮d藕 taki napalony.
304
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Nie jestem.
305
00:22:37,232 --> 00:22:38,441
Mike!
306
00:22:38,525 --> 00:22:40,652
W艂o偶y艂e艣 sweter do szort贸w?
307
00:22:42,487 --> 00:22:43,571
Co?
308
00:22:43,655 --> 00:22:47,700
- Dlaczego nie masz spodni?
- Mo偶na nosi膰 szorty i sweter.
309
00:22:47,784 --> 00:22:51,329
- Bez sensu. No艣 szorty i koszulk臋.
- Marzn膮 mi r臋ce.
310
00:22:51,829 --> 00:22:53,289
Gdzie by艂e艣 rano?
311
00:22:54,207 --> 00:22:56,876
W parku. A co?
312
00:22:56,960 --> 00:23:00,421
Trener Healy powiedzia艂,
偶e odszed艂e艣 z dru偶yny.
313
00:23:02,715 --> 00:23:07,095
Kocham pi艂k臋 wodn膮,
ale musz臋 si臋 skupi膰 na deskorolce.
314
00:23:07,637 --> 00:23:11,808
Musisz si臋 kszta艂ci膰 i p贸j艣膰 na studia.
315
00:23:12,433 --> 00:23:13,476
Po艂膮cz臋 to.
316
00:23:13,560 --> 00:23:17,313
Oby. Dok膮d si臋 dzi艣 wybierasz?
317
00:23:18,314 --> 00:23:19,607
Poje偶d偶臋.
318
00:23:21,693 --> 00:23:25,572
Podania na studia same si臋 nie wype艂ni膮.
319
00:23:25,655 --> 00:23:26,990
To g贸wno.
320
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
Co?
321
00:23:29,284 --> 00:23:31,077
- M贸wi臋: g贸wno.
- Co?
322
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
Rusz dup臋!
323
00:23:35,790 --> 00:23:37,625
Nie igraj ze mn膮.
324
00:23:42,380 --> 00:23:44,299
Wype艂nij podania.
325
00:23:48,469 --> 00:23:50,305
Adolf, otw贸rz okno!
326
00:23:52,265 --> 00:23:54,267
Michael, co robisz?
327
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Przepraszam. Adolf jest w domu?
328
00:24:05,320 --> 00:24:08,072
Co tak patrzysz? Nie ugryzie.
329
00:24:08,156 --> 00:24:10,283
- Chocia偶 spr贸buj.
- Ludzie to jedz膮?
330
00:24:10,366 --> 00:24:16,748
W Lafayette tak si臋 je. Etouffe
z langustami, gumbo, kie艂basa.
331
00:24:16,831 --> 00:24:21,836
Niedawno jad艂em. Jestem pe艂ny.
332
00:24:21,919 --> 00:24:24,047
Wybredny czarnuch.
333
00:24:24,839 --> 00:24:25,923
Kto?
334
00:24:26,007 --> 00:24:28,384
Przepraszam. Wybredny brachol.
335
00:24:28,468 --> 00:24:30,345
Za p贸藕no.
336
00:24:35,642 --> 00:24:40,688
To nowo艣膰. Za ka偶dego
"czarnucha" robi臋 10 pompek.
337
00:24:40,772 --> 00:24:42,649
Dwadzie艣cia.
338
00:24:44,025 --> 00:24:45,860
Zabieram dzieci.
339
00:24:46,444 --> 00:24:47,612
Dobrze, kotku.
340
00:24:50,615 --> 00:24:52,742
Nadal je藕dzisz na deskorolce?
341
00:24:55,453 --> 00:24:57,747
Oddaj臋 zapalniczk臋.
342
00:25:01,584 --> 00:25:04,712
- Podobno wci膮偶 je藕dzisz.
- I ma tyciego penisa.
343
00:25:04,796 --> 00:25:08,091
- Wiem. Widz臋.
- Nie gap si臋 na mojego fiuta.
344
00:25:09,217 --> 00:25:10,927
Widz臋 go.
345
00:25:11,010 --> 00:25:14,389
- Nast臋pnym razem przynie艣cie backwoody.
- Bo...?
346
00:25:14,472 --> 00:25:19,435
- Tych nikt nie pali.
- Wygl膮damy wam na raper贸w?
347
00:25:35,410 --> 00:25:39,497
Nie chcecie? Jest supermi艂o.
348
00:25:55,012 --> 00:25:58,558
Nic si臋 nie stanie.
Rzeczy nie jad膮 pod g贸r臋.
349
00:25:58,641 --> 00:26:03,438
Banda dzieciak贸w zgin臋艂a tu
przez to w latach 50tych.
350
00:26:03,521 --> 00:26:05,398
Nie zadzia艂a.
351
00:26:05,481 --> 00:26:08,151
- Zadzia艂a.
- Nic si臋 nie dzieje.
352
00:26:08,234 --> 00:26:09,444
Patrzcie.
353
00:26:10,361 --> 00:26:12,280
Dobra. Dowcip.
354
00:26:13,906 --> 00:26:15,241
Puk puk.
355
00:26:15,324 --> 00:26:16,367
Kto tam?
356
00:26:17,285 --> 00:26:18,494
Tyczkarz.
357
00:26:18,578 --> 00:26:21,289
- Tyczkarz kto?
- Ja nie.
358
00:26:24,959 --> 00:26:26,210
Co to ma by膰?
359
00:26:26,294 --> 00:26:30,339
Po kiepskim dowcipie
sk艂adasz ofiar臋. P艂a膰.
360
00:26:33,050 --> 00:26:36,554
To nie by艂 z艂y dowcip. Walcie si臋!
361
00:27:03,080 --> 00:27:05,625
Hot Crunchies szkodz膮.
362
00:27:05,708 --> 00:27:08,294
Moje ulubione.
363
00:27:08,377 --> 00:27:10,379
- Te偶 je lubi臋.
- Widzisz?
364
00:27:10,463 --> 00:27:11,631
Co kupujesz?
365
00:27:12,131 --> 00:27:14,967
Wzi臋艂abym kombuch臋, ale jej tu nie maj膮.
366
00:27:16,928 --> 00:27:19,138
- Pr贸bowa艂a艣 Just Water?
- Nie.
367
00:27:21,474 --> 00:27:25,311
- Zaciekawi艂em ci臋.
- Nie. Mam gdzie艣 Just Water.
368
00:27:27,814 --> 00:27:32,693
Teraz tak m贸wisz. Nast臋pnym
razem j膮 kupisz. Zaciekawi艂em ci臋.
369
00:27:32,777 --> 00:27:34,821
We藕. Nie kr臋puj si臋.
370
00:28:31,460 --> 00:28:33,838
We藕 mnie. Spr贸buj.
371
00:28:34,547 --> 00:28:36,549
Nie musz臋 膰wiczy膰. Wygram.
372
00:28:47,602 --> 00:28:49,562
Moja deska jest do kitu!
373
00:28:54,942 --> 00:28:57,653
Nie je藕dzisz, to j膮 zabierz.
374
00:28:58,321 --> 00:28:59,864
Puchnie.
375
00:28:59,947 --> 00:29:02,199
Przesta艅 wymy艣la膰 wym贸wki.
376
00:29:03,576 --> 00:29:05,202
Zamknij si臋.
377
00:29:07,663 --> 00:29:10,458
Mike, skoczymy co艣 zje艣膰?
378
00:29:11,000 --> 00:29:12,585
Nie sta膰 mnie.
379
00:29:13,669 --> 00:29:14,962
Mam kas臋.
380
00:29:15,046 --> 00:29:16,255
Dobra.
381
00:29:17,298 --> 00:29:20,301
Zap艂ac臋. Jeste艣 moim brachem. Postawi臋 ci.
382
00:29:21,844 --> 00:29:26,140
Nie przejmuj si臋. Zaczekam tu na ciebie.
383
00:29:27,683 --> 00:29:29,185
Mog臋?
384
00:29:33,481 --> 00:29:34,899
Nie tak!
385
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Co?
386
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
Nie lubi臋, kiedy kto艣 pije z gwinta.
387
00:29:45,660 --> 00:29:47,036
Trzymaj.
388
00:29:47,662 --> 00:29:50,331
Ju偶 nie chc臋. We藕 sobie.
389
00:29:50,665 --> 00:29:53,626
Jak ci min膮艂 dzie艅?
Je藕dzi艂e艣 z ch艂opakami?
390
00:29:53,709 --> 00:29:56,045
Nie traktuj膮 tego powa偶nie.
391
00:29:56,712 --> 00:30:01,425
Mo偶e si臋 nie przejmuj膮,
bo interesuje ich co艣 innego.
392
00:30:01,509 --> 00:30:03,803
Na tym innym nie zarobi膮.
393
00:30:05,137 --> 00:30:07,974
Pieni膮dze nie rozwi膮zuj膮
wszystkich problem贸w.
394
00:30:08,057 --> 00:30:11,268
Nie chc臋 by膰 jak Puff Daddy,
ale przyda艂by si臋 wi臋kszy dom.
395
00:30:11,352 --> 00:30:13,980
Wychowa艂am si臋 w takim. Jest zimny.
396
00:30:14,480 --> 00:30:19,527
Nie m贸wi臋, 偶e teraz mieszkam w klitce,
ale przynajmniej czu膰 obecno艣膰 innych.
397
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
Strasznie 艣mierdzi.
398
00:30:27,743 --> 00:30:31,330
Sza艂wia. Twoja aura jej potrzebuje.
399
00:30:31,414 --> 00:30:36,252
Palisz sza艂wi臋? Nie wiesz,
o czym m贸wi臋. Zawsze mia艂a艣 kas臋.
400
00:30:37,420 --> 00:30:38,921
Sk膮d wiesz?
401
00:30:42,049 --> 00:30:44,010
Obejd臋 ca艂y dom.
402
00:30:49,223 --> 00:30:50,808
Opowiedz mi.
403
00:30:52,309 --> 00:30:59,150
Przed Toluca Lake mieszkali艣my
w wiejskim domu w Chatsworth.
404
00:31:00,651 --> 00:31:04,613
Kiedy ojciec awansowa艂,
przeprowadzili艣my si臋 tutaj.
405
00:31:05,990 --> 00:31:10,369
Widzisz? Teraz ju偶 wiem. Te偶 awansuj臋.
406
00:31:13,122 --> 00:31:15,166
W膮tpisz czasem w siebie?
407
00:31:15,249 --> 00:31:16,459
Nie.
408
00:31:17,877 --> 00:31:19,128
Nigdy?
409
00:31:20,212 --> 00:31:21,630
Czasem.
410
00:31:21,714 --> 00:31:25,468
Ojciec mnie gnoi, a kumple maj膮 to gdzie艣.
411
00:31:27,053 --> 00:31:29,263
Trudno w siebie nie w膮tpi膰.
412
00:32:03,464 --> 00:32:07,176
Twoja konkurencja. Dasz rad臋.
413
00:32:07,259 --> 00:32:10,012
W porz膮dku.
414
00:32:11,764 --> 00:32:14,058
Co tam, Mikey? Chcesz browara?
415
00:32:14,141 --> 00:32:16,102
Wiesz, 偶e nie pij臋.
416
00:32:16,936 --> 00:32:20,022
Wi臋cej dla mnie. Narka!
417
00:32:21,107 --> 00:32:22,316
Kto to?
418
00:32:22,983 --> 00:32:26,195
Palant z s膮siedztwa.
Znamy si臋 z gimnazjum.
419
00:32:26,737 --> 00:32:29,448
- Zna Nolana Knoxa i Isiaha?
- Tak.
420
00:32:31,826 --> 00:32:33,661
Niech ci臋 im przedstawi.
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,123
Pr贸bowa艂em go prosi膰.
422
00:32:37,206 --> 00:32:43,295
Nazywasz go palantem, a chcesz,
偶eby ci臋 przedstawi艂 ziomom?
423
00:32:43,379 --> 00:32:47,758
Nie. To m贸j kumpel, ale palant. On to wie.
424
00:32:49,343 --> 00:32:52,721
Zaczynamy od double seta.
425
00:33:15,327 --> 00:33:17,705
Mike daje czadu.
426
00:33:17,788 --> 00:33:18,873
By艂o czysto.
427
00:33:18,956 --> 00:33:20,332
Szlag.
428
00:33:32,803 --> 00:33:35,723
Pokaza艂e艣. Mi艂o si臋 patrzy艂o.
429
00:33:37,975 --> 00:33:39,977
Mogliby艣my kiedy艣 poje藕dzi膰.
430
00:33:41,520 --> 00:33:44,857
Tak. We藕 m贸j numer od Walkera.
431
00:33:45,566 --> 00:33:47,276
Wo艂a艂e艣 mnie?
432
00:33:47,902 --> 00:33:50,529
Tak. Przyprowad藕 go do nas.
433
00:33:51,322 --> 00:33:52,781
Dobra.
434
00:33:52,865 --> 00:33:55,701
Jed藕my. Sp臋dzili艣my tu ca艂y dzie艅.
435
00:33:57,203 --> 00:33:59,622
- O co mu chodzi?
- Olej go.
436
00:34:00,706 --> 00:34:01,874
Twoi kumple?
437
00:34:05,920 --> 00:34:07,129
Tak.
438
00:34:07,671 --> 00:34:09,715
Nosicie te same buty?
439
00:34:10,466 --> 00:34:14,053
Tradycja od dzieci艅stwa.
440
00:34:14,845 --> 00:34:16,096
S艂odko.
441
00:34:30,903 --> 00:34:35,532
Moja rodzina przeprowadzi艂a si臋
tu z Missisipi w latach 60tych.
442
00:34:35,616 --> 00:34:38,911
Wiele os贸b, kt贸re przyjecha艂y
do Kalifornii z Po艂udnia,
443
00:34:38,994 --> 00:34:42,623
by艂o robotnikami. M贸j ojciec tynkowa艂.
444
00:34:42,706 --> 00:34:47,836
Ojciec twojej matki wylewa艂 cement.
I tak posz艂o.
445
00:34:49,255 --> 00:34:50,631
Za艂贸偶.
446
00:34:52,591 --> 00:34:53,717
Nie.
447
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
Dosyp wi臋cej wapna.
448
00:35:08,983 --> 00:35:11,443
Wpad艂 li艣膰. Wyci膮gnij go.
449
00:35:12,027 --> 00:35:14,571
Nie ma 偶adnego li艣cia.
450
00:35:14,655 --> 00:35:20,286
Jest na dole. Cement si臋
nie zwi膮偶e. Lepiej bez li艣cia.
451
00:35:20,619 --> 00:35:22,871
- Wyj膮膰 go?
- Koniecznie.
452
00:35:23,872 --> 00:35:25,291
Kurwa!
453
00:35:27,584 --> 00:35:31,422
G艂贸wna zasada: wapno parzy.
454
00:35:32,131 --> 00:35:33,966
Zawsze no艣 r臋kawiczki.
455
00:35:36,552 --> 00:35:38,470
- Dzi臋ki.
- Prosz臋.
456
00:35:43,642 --> 00:35:44,685
Halo?
457
00:35:44,768 --> 00:35:47,980
Chcesz jutro poje藕dzi膰
z Nolanem i Isiahem?
458
00:35:50,065 --> 00:35:52,860
- Tak.
- Spotkajmy si臋 o dziesi膮tej.
459
00:35:52,943 --> 00:35:56,822
- Pod Westfield Mall?
- Nie. Przy szkole.
460
00:35:56,905 --> 00:35:58,782
- Dobra.
- Kto to?
461
00:36:00,534 --> 00:36:02,161
M贸j psycholog.
462
00:36:05,414 --> 00:36:07,124
Do widzenia.
463
00:36:32,149 --> 00:36:36,403
- Uszkodzi艂em desk臋.
- Spr贸buj. Dasz rad臋.
464
00:36:42,951 --> 00:36:45,454
- Szlag!
- Kurwa!
465
00:36:45,871 --> 00:36:47,706
Kup sobie now膮.
466
00:36:47,790 --> 00:36:50,793
Mia艂em dzi艣 je藕dzi膰 z Nolanem i Isiahem.
467
00:36:51,752 --> 00:36:53,587
Niez艂y jeste艣!
468
00:36:56,632 --> 00:36:58,175
Dobra.
469
00:36:59,176 --> 00:37:01,470
Jay ma plan.
470
00:37:01,845 --> 00:37:03,430
Zajm臋 si臋 tym.
471
00:37:03,514 --> 00:37:07,267
Potrzebuj臋 deski. Wchodzimy i wychodzimy.
472
00:37:07,351 --> 00:37:11,939
Mog臋 obejrze膰 te ze 艣rodka?
473
00:37:12,022 --> 00:37:14,316
- Wszystkie?
- Tak.
474
00:37:15,526 --> 00:37:16,693
To du偶o desek.
475
00:37:17,236 --> 00:37:20,823
Wiem. Jestem niezdecydowany.
476
00:37:25,035 --> 00:37:28,705
Mam deski Baker. Bardziej p艂askie.
477
00:37:28,789 --> 00:37:31,875
Spoko. Prosz臋 je roz艂o偶y膰.
478
00:37:31,959 --> 00:37:35,462
- Mo偶e pani poda膰 dwie z g贸ry?
- Te tam?
479
00:37:35,546 --> 00:37:37,714
Tak. Te dwie.
480
00:37:39,341 --> 00:37:40,717
Dzi臋kuj臋.
481
00:37:44,555 --> 00:37:47,015
W艂a艣nie o te chodzi.
482
00:37:48,851 --> 00:37:51,645
Poka偶 siatk臋. Musz臋 policzy膰 deski!
483
00:37:51,728 --> 00:37:53,480
Poka偶 siatk臋.
484
00:38:13,959 --> 00:38:15,669
Kurwa!
485
00:38:34,646 --> 00:38:37,149
- Mike, gdzie deska?
- Zostawi艂em j膮.
486
00:38:40,611 --> 00:38:42,821
呕e co?
487
00:38:43,739 --> 00:38:45,991
Dlaczego?
488
00:38:46,074 --> 00:38:49,411
- My艣la艂em, 偶e nas z艂api膮.
- Ale nie z艂apali!
489
00:38:51,997 --> 00:38:56,001
Co robicie? My艣leli艣cie,
偶e si臋 wam upiecze?
490
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Niepotrzebnie was s艂ucha艂em.
491
00:39:02,925 --> 00:39:07,054
Jeste艣my tu z twojego powodu. Dla ciebie.
492
00:39:07,137 --> 00:39:10,933
Serio? Wielkie dzi臋ki.
493
00:39:11,517 --> 00:39:13,060
Zamknijcie si臋!
494
00:39:14,686 --> 00:39:16,813
Ojciec skopie mi ty艂ek.
495
00:39:16,897 --> 00:39:20,234
A kogo to? Mia艂em dzisiaj z kim艣 je藕dzi膰.
496
00:39:20,317 --> 00:39:21,693
Z kim?
497
00:39:23,153 --> 00:39:24,780
Czy to wa偶ne?
498
00:39:25,697 --> 00:39:27,324
Nie powiesz z kim?
499
00:39:27,407 --> 00:39:28,867
To ju偶 niewa偶ne.
500
00:39:28,951 --> 00:39:31,495
Powiedz, z kim mia艂e艣 je藕dzi膰!
501
00:39:33,747 --> 00:39:38,252
- Dziwak.
- Z Nolanem i Isiahem. Zadowolony?
502
00:39:38,835 --> 00:39:41,672
Li偶esz im dup臋, 偶e hej.
503
00:39:42,339 --> 00:39:43,924
Jeste艣 zazdrosny.
504
00:39:44,633 --> 00:39:46,927
Zamknij si臋, idioto.
505
00:39:53,225 --> 00:39:58,939
Od tej pory mi pomagasz.
Skupiasz si臋 na przysz艂o艣ci.
506
00:39:59,022 --> 00:40:03,569
Albo studia, albo miejsce na budowie.
507
00:40:03,652 --> 00:40:07,906
- To nieporozumienie. Nic nie zrobi艂em.
- By艂e艣 tam.
508
00:40:08,532 --> 00:40:09,992
Masz szlaban.
509
00:40:10,617 --> 00:40:13,787
呕adnej deskorolki. Niczego.
510
00:40:14,204 --> 00:40:15,414
Koniec.
511
00:40:31,763 --> 00:40:35,058
Musisz zrobi膰 wg艂臋bienie po艣rodku.
512
00:40:35,642 --> 00:40:39,563
- Nigdy mi nie pokazywa艂e艣.
- Bo nie pyta艂e艣. Prosz臋.
513
00:40:45,319 --> 00:40:46,528
Widzisz?
514
00:40:49,698 --> 00:40:51,617
Inaczej walisz konia.
515
00:40:57,956 --> 00:41:02,127
- Mam spotkanie z psychologiem.
- Pracowa艂e艣 jeden dzie艅.
516
00:41:04,046 --> 00:41:05,797
Id臋 do psychologa.
517
00:41:05,881 --> 00:41:09,676
Porozmawiamy o uczelniach,
w kt贸rych jestem na li艣cie rezerwowej.
518
00:41:09,760 --> 00:41:12,471
Dlaczego k艂amiesz? Idziesz na deskorolk臋.
519
00:41:12,888 --> 00:41:17,100
- Przysi臋gam na Boga.
- Nie jestem idiot膮.
520
00:41:18,143 --> 00:41:22,522
P贸jd臋 do szko艂y, a potem wr贸c臋 do domu.
521
00:41:31,406 --> 00:41:33,158
Nie przyszed艂e艣.
522
00:41:33,784 --> 00:41:36,286
Mia艂em scysj臋 ze starym.
523
00:41:36,370 --> 00:41:37,704
W porz膮dku.
524
00:41:37,788 --> 00:41:41,333
- Pakujcie si臋. Do widzenia.
- Spadamy.
525
00:41:42,042 --> 00:41:43,293
Dlaczego?
526
00:41:43,377 --> 00:41:44,961
Ochroniarz.
527
00:41:45,045 --> 00:41:47,881
Potrenujemy, zanim wezwie gliny.
528
00:41:49,800 --> 00:41:54,888
Postaw si臋 na naszym miejscu.
Mamy powa偶nych sponsor贸w.
529
00:41:54,971 --> 00:41:58,225
- Boicie si臋 k艂贸tni z ochroniarzem?
- Co?
530
00:41:59,017 --> 00:42:03,897
- Tak tylko 偶artuj臋.
- O co ci chodzi?
531
00:42:03,980 --> 00:42:06,191
Dlaczego mieliby艣my si臋 k艂贸ci膰?
532
00:42:11,238 --> 00:42:13,448
Co z tym kolesiem?
533
00:42:14,825 --> 00:42:16,535
Elo, Michael!
534
00:42:17,411 --> 00:42:18,704
Co tam?
535
00:42:18,787 --> 00:42:21,498
- Chod藕 tu.
- Musimy i艣膰.
536
00:42:22,082 --> 00:42:25,544
Usi膮d藕 tu. Co艣 ci powiem.
537
00:42:29,840 --> 00:42:31,174
Co jest?
538
00:42:34,219 --> 00:42:38,306
Dla w艂asnego dobra, zluzuj.
539
00:42:39,057 --> 00:42:41,810
- Nie cwaniakuj.
- O czym gadasz?
540
00:42:42,978 --> 00:42:46,189
Ci faceci to zawodowcy.
541
00:42:46,273 --> 00:42:51,111
Oni si臋 nie wyg艂upiaj膮. Robisz mi siar臋.
542
00:42:51,194 --> 00:42:53,405
- Kapuj臋.
- Pakujcie si臋!
543
00:42:53,488 --> 00:42:55,657
- Musimy lecie膰.
- Dobra.
544
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Idziemy.
545
00:42:57,159 --> 00:43:00,704
- Isiah jest z艂y?
- Przejdzie mu.
546
00:43:00,787 --> 00:43:02,330
Idziesz?
547
00:43:03,039 --> 00:43:06,501
- Nigdy tu nie by艂em.
- Ci膮gle tu wpadamy.
548
00:43:06,585 --> 00:43:09,671
My zwykle chodzimy do Burritos El Chavo.
549
00:43:09,755 --> 00:43:11,423
Jest do kitu.
550
00:43:11,882 --> 00:43:13,341
Co tam, Louie?
551
00:43:27,355 --> 00:43:28,857
Usi膮d臋 tu.
552
00:43:40,535 --> 00:43:43,538
By艂e艣 w opuszczonym
mieszkaniu przy Cahuenga?
553
00:43:44,581 --> 00:43:48,502
- Czy to nie melina?
- Nie. To fajna miejsc贸wka.
554
00:43:49,211 --> 00:43:52,464
Musisz j膮 obczai膰. Poka偶臋 ci.
555
00:44:20,492 --> 00:44:21,660
Halo?
556
00:44:21,743 --> 00:44:24,287
Nie siedzisz w kiciu?
557
00:44:24,371 --> 00:44:25,831
Zamknij si臋.
558
00:44:26,289 --> 00:44:30,252
- B臋dziemy w skateparku, wpadniesz?
- Nie mog臋.
559
00:44:31,169 --> 00:44:33,547
Spotkajmy si臋 na chwil臋.
560
00:44:33,630 --> 00:44:38,760
Nolanowi i Isiahowi te偶 odm贸wi艂em.
Tata mnie nie puszcza.
561
00:44:39,094 --> 00:44:41,263
To mo偶e wieczorem?
562
00:44:41,346 --> 00:44:44,307
Nie mog臋. Lepiej za tydzie艅.
563
00:44:44,391 --> 00:44:47,727
Dobra. Daj zna膰, gdy b臋dziesz wolny.
564
00:44:50,355 --> 00:44:52,440
Synu, pom贸偶 mi.
565
00:44:53,984 --> 00:44:56,903
Szk艂o idzie tutaj. Nie do zmieszanych.
566
00:44:56,987 --> 00:45:00,407
Czemu to robisz? Puszki s膮 po 10 cent贸w.
567
00:45:01,074 --> 00:45:04,619
Jeste艣 zbyt wa偶ny, 偶eby segregowa膰?
568
00:45:04,703 --> 00:45:06,621
Nie, m贸wi臋...
569
00:45:06,705 --> 00:45:10,792
Nie chc臋 ci臋 upokarza膰. Kr臋puj臋 ci臋?
570
00:45:10,876 --> 00:45:14,588
M贸g艂by艣 lepiej wykorzysta膰 czas
i wi臋cej zarabia膰.
571
00:45:15,171 --> 00:45:16,840
Jak u psychologa?
572
00:45:16,923 --> 00:45:19,634
Ca艂kiem nie藕le.
573
00:45:19,718 --> 00:45:25,223
Jeszcze kilka sesji i b臋d臋
w drodze na studia.
574
00:45:27,058 --> 00:45:28,351
Dobrze.
575
00:45:35,483 --> 00:45:36,985
Oby艣 by艂 g艂odny.
576
00:45:40,780 --> 00:45:42,365
Odm贸wisz modlitw臋?
577
00:45:46,411 --> 00:45:48,955
- B膮d藕 pochwalony...
- G艂o艣niej.
578
00:45:49,748 --> 00:45:56,379
B膮d藕 pochwalony, Panie Bo偶e za te dary,
kt贸re z Twej dobroci spo偶ywa膰 mamy.
579
00:45:56,463 --> 00:45:59,174
W imi臋 Ojca i Syna i Ducha 艢wi臋tego.
580
00:45:59,257 --> 00:46:00,342
Amen.
581
00:46:03,303 --> 00:46:04,512
Spr贸buj.
582
00:46:07,933 --> 00:46:09,267
Odrobin臋.
583
00:46:21,404 --> 00:46:22,697
I jak?
584
00:46:23,448 --> 00:46:24,574
Dobre.
585
00:46:24,658 --> 00:46:25,909
Co?
586
00:46:26,451 --> 00:46:27,410
Dobre.
587
00:46:28,495 --> 00:46:29,829
Delektuj si臋.
588
00:46:30,747 --> 00:46:32,457
Jak si臋 nie zmienisz,
589
00:46:34,084 --> 00:46:36,002
wi臋cej nie dostaniesz.
590
00:46:59,150 --> 00:47:01,194
Ruszy艂e艣 si臋!
591
00:47:07,575 --> 00:47:09,035
Daj mi r臋k臋.
592
00:47:12,372 --> 00:47:14,624
Mama pojecha艂a do Afryki...
593
00:47:15,208 --> 00:47:17,210
Nigdy o niej nie m贸wisz.
594
00:47:17,293 --> 00:47:19,587
艢wietnie nam si臋 uk艂ada艂o.
595
00:47:20,380 --> 00:47:23,466
M贸wi艂a, 偶ebym pod膮偶a艂 za marzeniami.
596
00:47:25,176 --> 00:47:28,471
Szkoda, 偶e nie sp臋dzi艂em
z ni膮 wi臋cej czasu.
597
00:47:30,056 --> 00:47:31,349
To Adolf?
598
00:47:41,192 --> 00:47:42,777
Masz dzi艣 spotkanie.
599
00:47:43,486 --> 00:47:45,905
- Jakie?
- Pozna艂em lekark臋.
600
00:47:45,989 --> 00:47:49,617
Da ci par臋 wskaz贸wek
przed p贸j艣ciem na studia.
601
00:47:49,701 --> 00:47:51,995
- Co to za lekarka?
- Ubierz si臋.
602
00:47:52,078 --> 00:47:56,332
Umiesz wi膮za膰 krawat? Wstawaj!
603
00:47:57,751 --> 00:47:59,753
Poka偶臋 ci.
604
00:48:01,921 --> 00:48:05,967
Kr贸tka cz臋艣膰 na wysoko艣ci klatki.
605
00:48:07,135 --> 00:48:10,513
Patrz. Owijasz, trzymasz tu,
偶eby powsta艂 otw贸r.
606
00:48:10,597 --> 00:48:16,728
Przeplatasz i przek艂adasz przez otw贸r.
607
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
Jasne? Na pewno?
608
00:48:24,736 --> 00:48:26,905
Gotowy? Podekscytowany?
609
00:48:26,988 --> 00:48:29,032
- Tak.
- Ekscytuj si臋.
610
00:48:29,115 --> 00:48:32,410
- Ekscytuj臋 si臋.
- Wierz臋 w ciebie.
611
00:48:32,494 --> 00:48:36,372
Ubierz si臋 i spotkamy si臋
na zewn膮trz. Wspania艂y dzie艅.
612
00:48:43,797 --> 00:48:48,384
Poje藕dzimy w parku?
Musimy troch臋 pofilmowa膰.
613
00:48:48,468 --> 00:48:52,514
Chcia艂bym, ale ojciec
ka偶e mi i艣膰 na spotkanie.
614
00:48:52,597 --> 00:48:56,684
- Dobra. Do艂膮czysz potem?
- Nie mog臋.
615
00:48:58,812 --> 00:49:01,731
Chocia偶, mo偶e przyjd臋 p贸藕niej.
616
00:49:02,357 --> 00:49:05,276
Jednak nie. Nie mog臋 wyj艣膰.
617
00:49:06,402 --> 00:49:08,363
Dobra. Na razie!
618
00:49:22,919 --> 00:49:27,257
Pod krawatem! Nie musia艂e艣 si臋 tak stroi膰.
619
00:49:28,424 --> 00:49:30,260
Ojciec nalega艂.
620
00:49:31,177 --> 00:49:34,305
Jeste艣 m艂oda. Sk膮d go znasz?
621
00:49:35,515 --> 00:49:40,854
Remontowa艂 co艣 u mnie.
Zaprzyja藕nili艣my si臋. Masz 艣wietnego tat臋.
622
00:49:40,937 --> 00:49:47,193
- Tak. Jest super.
- Jak egzaminy i podania do akademik贸w?
623
00:49:48,653 --> 00:49:51,489
Egzaminy nie藕le,
624
00:49:52,615 --> 00:49:55,034
a poda艅 nie sk艂ada艂em.
625
00:49:55,702 --> 00:50:00,915
Jak to? Zamierzasz p贸j艣膰
do szko艂y w Los Angeles?
626
00:50:02,167 --> 00:50:04,919
Wci膮偶 si臋 zastanawiam.
Nie podj膮艂em decyzji.
627
00:50:08,131 --> 00:50:10,091
Porozmawiajmy jak doro艣li.
628
00:50:10,175 --> 00:50:11,426
Co?
629
00:50:12,760 --> 00:50:14,679
Jak doros艂y z doros艂ym.
630
00:50:15,805 --> 00:50:17,056
Dobra.
631
00:50:22,020 --> 00:50:23,855
Nie idziesz na studia.
632
00:50:24,480 --> 00:50:27,275
Id臋. Na pewno.
633
00:50:27,358 --> 00:50:29,027
Jakie masz wyniki?
634
00:50:31,613 --> 00:50:35,909
Mam gdzie艣, czy b臋dziesz studiowa艂.
Nie jestem twoim ojcem.
635
00:50:37,619 --> 00:50:41,247
- Chc臋 by膰 zawodowym skaterem.
- O to chodzi!
636
00:50:41,956 --> 00:50:44,876
Super. Jak to zrobisz?
637
00:50:46,628 --> 00:50:51,799
Trzeba je藕dzi膰, pozna膰 w艂a艣ciwych ludzi.
638
00:50:53,301 --> 00:50:55,553
A potem sponsorzy ci p艂ac膮.
639
00:50:57,055 --> 00:51:00,183
Ja studiowa艂am.
Zrobi艂am dos艂ownie wszystko.
640
00:51:00,266 --> 00:51:05,772
To jednak bez znaczenia,
je艣li naprawd臋 nie harujesz.
641
00:51:05,855 --> 00:51:08,942
Bez wzgl臋du na to co zrobisz, przy艂贸偶 si臋.
642
00:51:09,025 --> 00:51:10,401
Fakt.
643
00:51:10,485 --> 00:51:11,611
Co?
644
00:51:11,694 --> 00:51:13,780
Fakt.
645
00:51:15,240 --> 00:51:16,783
Fakt.
646
00:51:18,534 --> 00:51:20,954
- To prawda.
- Faktycznie.
647
00:51:22,038 --> 00:51:23,164
Tak.
648
00:51:23,873 --> 00:51:25,250
Racja.
649
00:51:33,049 --> 00:51:34,717
Mog臋 zje艣膰 orzeszka?
650
00:51:35,885 --> 00:51:37,178
Dzi臋kuj臋.
651
00:51:46,729 --> 00:51:51,609
Pierwszy raz do mnie dzwonisz
i chcesz podw贸zk臋. Ale艣 ty fa艂szywy.
652
00:51:53,403 --> 00:51:55,196
Przepraszam.
653
00:51:56,322 --> 00:51:59,409
Masz racj臋. Chcesz gryza?
654
00:52:00,493 --> 00:52:05,581
Mog臋 dotkn膮膰 twoich nachos贸w?
Nie boisz si臋 zarazk贸w?
655
00:52:05,665 --> 00:52:07,709
Spotkamy si臋 w parku?
656
00:52:07,792 --> 00:52:11,421
Chcia艂bym, ale ojciec
ka偶e mi i艣膰 na spotkanie.
657
00:52:11,504 --> 00:52:18,428
- Do艂膮czysz potem?
- Nie mog臋. Mo偶e przyjd臋 p贸藕niej.
658
00:52:19,637 --> 00:52:23,558
Jednak nie. Nie mog臋 wyj艣膰.
659
00:52:29,230 --> 00:52:31,149
Jeste艣 dzi艣 milcz膮cy.
660
00:52:31,232 --> 00:52:32,400
Serio?
661
00:52:34,277 --> 00:52:35,153
Michael!
662
00:52:35,737 --> 00:52:37,530
- Szlag!
- Co?
663
00:52:37,613 --> 00:52:39,240
Widzia艂em Michaela.
664
00:52:39,324 --> 00:52:43,661
- Zobacz膮 mnie odpicowanego.
- Powiedz o spotkaniu.
665
00:52:43,745 --> 00:52:47,540
- Mikey, dok膮d si臋 wybierasz?
- M贸wi艂em, 偶e siedz臋 w domu.
666
00:52:48,750 --> 00:52:52,086
Nie b贸j si臋. Co jest?
667
00:52:52,170 --> 00:52:54,672
- Mia艂e艣 mie膰 spotkanie.
- Mia艂em.
668
00:52:57,383 --> 00:53:01,637
M贸wi艂e艣, 偶e nie mo偶esz wyj艣膰,
a spotykasz si臋 z Rachel. Jak si臋 masz?
669
00:53:01,721 --> 00:53:04,182
- Podwozi艂am go.
- Podwozi艂a mnie.
670
00:53:05,933 --> 00:53:12,940
M贸wi艂e艣 o spotkaniu,
a jeste艣 tutaj, z Rachel.
671
00:53:13,483 --> 00:53:17,862
Czego艣 tu nie kapuj臋. Nie kapujemy.
672
00:53:18,196 --> 00:53:20,656
- Podwioz艂am go.
- Podwozi艂a mnie.
673
00:53:20,740 --> 00:53:23,993
- Musimy jecha膰 do domu.
- B臋d臋 w samochodzie.
674
00:53:25,953 --> 00:53:28,414
Przysi臋gam, to nie tak.
675
00:53:29,248 --> 00:53:30,750
Spadamy.
676
00:53:30,833 --> 00:53:32,335
Dok膮d idziecie?
677
00:53:33,294 --> 00:53:35,880
Czy to wa偶ne? Masz szlaban.
678
00:53:35,963 --> 00:53:37,548
Wymkn臋 si臋.
679
00:53:49,936 --> 00:53:51,437
Mog臋 m贸wi膰 za siebie.
680
00:53:53,940 --> 00:53:55,233
Co?
681
00:53:55,316 --> 00:53:59,904
Przy kumplach ca艂y czas
mnie przegadywa艂e艣.
682
00:54:00,405 --> 00:54:02,240
Nie musisz za mnie m贸wi膰.
683
00:54:06,077 --> 00:54:09,080
Przepraszam. Nie pomy艣la艂em.
684
00:54:11,124 --> 00:54:15,086
O co chodzi z Jayem i Adolfem?
685
00:54:18,089 --> 00:54:22,718
- Ostatnio je偶d偶臋 z zawodowcami.
- Zabierz ich ze sob膮.
686
00:54:22,802 --> 00:54:24,303
Co ci szkodzi?
687
00:54:28,516 --> 00:54:30,393
Kocham Jaya i Adolfa,
688
00:54:32,019 --> 00:54:34,856
ale nie chc臋, 偶eby mi narobili siary.
689
00:54:35,398 --> 00:54:37,733
Zale偶y mi na tamtych kolesiach.
690
00:54:38,359 --> 00:54:40,987
Przepraszam. Naprawd臋 mia艂em spotkanie.
691
00:54:41,070 --> 00:54:42,530
Nie narzekamy.
692
00:54:43,656 --> 00:54:46,033
Wcale.
693
00:54:49,996 --> 00:54:52,123
P贸jdziesz z nami na koncert?
694
00:54:54,292 --> 00:54:57,462
Chcia艂bym, ale musz臋 by膰
w chacie przez zmrokiem.
695
00:54:57,545 --> 00:54:59,881
Inaczej ojciec mnie zabije.
696
00:54:59,964 --> 00:55:01,799
Wolne s膮 tylko szare.
697
00:55:04,135 --> 00:55:06,679
- Tylko pierwszy rz膮d?
- Tak.
698
00:55:12,018 --> 00:55:16,898
Przepraszam. My艣la艂am, 偶e b臋dzie
wi臋cej bilet贸w. Kupi臋 ci wej艣ci贸wk臋.
699
00:55:16,981 --> 00:55:20,860
Nie jestem a偶 tak biedny.
Nie musisz za mnie p艂aci膰.
700
00:55:23,446 --> 00:55:25,406
Tak te偶 mo偶na wyj艣膰.
701
00:55:27,867 --> 00:55:31,537
- The Garden s膮 cudowni.
- Ciekawe, 偶e ich lubisz.
702
00:55:32,538 --> 00:55:35,208
Wielu rzeczy o mnie nie wiesz.
703
00:55:35,291 --> 00:55:38,169
Nie widzia艂em ci臋 na 偶adnym koncercie.
704
00:55:38,252 --> 00:55:42,340
Chodzi艂am do The Smell,
ale czu艂am si臋 tam jak pozerka.
705
00:55:44,050 --> 00:55:45,635
Zmieni艂am si臋.
706
00:55:47,762 --> 00:55:51,516
- Wpu艣膰 mnie.
- Zaczekaj na zewn膮trz.
707
00:55:52,266 --> 00:55:54,435
- Jestem na li艣cie.
- Nie ma listy.
708
00:55:55,728 --> 00:55:57,730
Zabierzcie mnie ze sob膮.
709
00:55:57,813 --> 00:56:00,650
Ten skubaniec udaje,
偶e nie ma mnie na li艣cie.
710
00:56:00,733 --> 00:56:06,948
- Idziemy kupi膰 wej艣ci贸wki.
- Oni wchodz膮 za friko. Wiesz, kto to?
711
00:56:08,115 --> 00:56:09,909
Nie dotykaj mnie.
712
00:56:09,992 --> 00:56:11,369
Przepraszam.
713
00:56:12,119 --> 00:56:16,123
M贸wi臋, 偶e to najlepszy m艂ody skater.
714
00:56:16,207 --> 00:56:19,585
Mia艂e艣 mnie nie dotyka膰!
715
00:56:19,669 --> 00:56:21,170
Id藕cie do 艣rodka.
716
00:56:21,254 --> 00:56:22,630
Spokojnie.
717
00:56:24,507 --> 00:56:26,759
Michael, id藕.
718
00:56:54,620 --> 00:56:57,665
Michael! Serio?
719
00:57:02,461 --> 00:57:05,214
Ok艂ama艂e艣 mnie dwa razy jednego dnia!
720
00:57:06,757 --> 00:57:09,385
Rachel do mnie zadzwoni艂a.
721
00:57:11,429 --> 00:57:13,889
- Cze艣膰, Rachel.
- Musimy pogada膰.
722
00:57:16,642 --> 00:57:17,768
Co?
723
00:57:18,436 --> 00:57:21,981
Twoje k艂amstwa zaczynaj膮 mnie wkurza膰.
724
00:57:22,481 --> 00:57:24,317
Nie k艂ami臋 bez powodu.
725
00:57:25,610 --> 00:57:27,820
Rachel zawr贸ci艂a ci w g艂owie.
726
00:57:27,903 --> 00:57:31,657
Nie. Zawsze mnie do was wysy艂a,
ale nie mog臋.
727
00:57:32,366 --> 00:57:33,743
Dlaczego?
728
00:57:37,163 --> 00:57:40,249
Zachowujesz si臋 jak dzieciak. To 偶enuj膮ce.
729
00:57:42,126 --> 00:57:43,753
Zmieniasz si臋.
730
00:57:45,713 --> 00:57:47,340
Lepiej uwa偶aj.
731
00:58:06,192 --> 00:58:11,197
To nasz magazyn. Na ty艂ach jest skatepark.
732
00:58:25,753 --> 00:58:27,963
Ojciec tego nie rozumie.
733
00:58:28,464 --> 00:58:30,174
Nigdy nie zrozumie.
734
00:58:30,257 --> 00:58:32,259
Moi starzy dot膮d nie rozumiej膮.
735
00:59:56,010 --> 00:59:57,595
Co tam, kolo?
736
00:59:57,678 --> 01:00:01,015
Dlaczego rzadko si臋 widujemy?
737
01:00:01,098 --> 01:00:04,477
Moja wina. Nolan i Isiah do mnie dzwoni膮.
738
01:00:04,560 --> 01:00:09,231
Zachowujesz si臋 jak nie ty.
Idziesz na studia czy co?
739
01:00:09,732 --> 01:00:11,859
Skupiam si臋 na deskorolce.
740
01:00:13,360 --> 01:00:16,071
Ci臋偶ko z niej wy偶y膰.
741
01:00:18,365 --> 01:00:19,450
To znaczy?
742
01:00:19,533 --> 01:00:23,454
Wielu zasra艅c贸w chce zosta膰 zawodowcami
743
01:00:24,121 --> 01:00:27,082
i ko艅czy w sklepie z deskami.
744
01:00:27,166 --> 01:00:28,834
Nie ja.
745
01:00:32,213 --> 01:00:33,672
Teraz tak m贸wisz.
746
01:00:34,965 --> 01:00:40,846
To nie tylko skateboarding, to polityka.
747
01:00:43,891 --> 01:00:45,226
Jak to?
748
01:00:47,102 --> 01:00:53,609
Musisz zna膰 w艂a艣ciwych ludzi,
obraca膰 si臋 we w艂a艣ciwych kr臋gach.
749
01:01:07,873 --> 01:01:09,041
Palisz?
750
01:01:23,305 --> 01:01:24,598
W porz膮dku?
751
01:01:28,519 --> 01:01:30,646
Dzi臋ki, 偶e mnie tu 艣ci膮gn膮艂e艣.
752
01:01:32,398 --> 01:01:33,983
Pokazuj臋 ci, o co chodzi.
753
01:01:44,910 --> 01:01:47,121
Znasz si臋 na kamieniach?
754
01:01:47,663 --> 01:01:48,789
Nie.
755
01:01:49,999 --> 01:01:52,668
Ten to karneol.
756
01:01:54,211 --> 01:01:55,921
Przynosi szcz臋艣cie.
757
01:01:56,839 --> 01:01:59,884
Ten to kamie艅 s艂oneczny. Przynosi sukces.
758
01:01:59,967 --> 01:02:02,511
Zawsze go nosz臋.
759
01:02:04,722 --> 01:02:07,975
A to cytryn. Pomaga si臋 skupi膰.
760
01:02:09,768 --> 01:02:12,104
I r贸偶owy kwarc -
761
01:02:12,187 --> 01:02:13,981
na m贸wienie prawdy.
762
01:02:16,108 --> 01:02:17,735
We藕 te dwa.
763
01:02:24,533 --> 01:02:25,826
Widzisz?
764
01:02:25,910 --> 01:02:27,202
Patrz.
765
01:02:32,541 --> 01:02:33,792
Niez艂e.
766
01:02:35,210 --> 01:02:39,048
Dzi臋ki. Nie znam si臋 na ska艂ach.
767
01:02:39,590 --> 01:02:40,758
To kamienie.
768
01:02:41,884 --> 01:02:43,177
Niewa偶ne.
769
01:03:08,160 --> 01:03:10,454
Co lubisz pr贸cz deskorolki?
770
01:03:11,455 --> 01:03:12,790
Lubi臋 rysowa膰.
771
01:03:14,083 --> 01:03:15,334
A ty?
772
01:03:16,543 --> 01:03:17,461
Pali膰.
773
01:03:18,963 --> 01:03:20,089
Umiesz?
774
01:03:37,982 --> 01:03:39,149
Dobre.
775
01:03:40,776 --> 01:03:42,236
Nie dawaj mu.
776
01:03:42,736 --> 01:03:45,447
- Nie mog臋 si臋 zaci膮gn膮膰?
- Nie.
777
01:03:54,790 --> 01:03:56,250
Nalej wi臋cej.
778
01:03:58,043 --> 01:03:59,378
Odk膮d pijesz?
779
01:03:59,461 --> 01:04:01,171
Od czasu do czasu.
780
01:04:01,880 --> 01:04:03,465
Nowe ciuchy?
781
01:04:05,300 --> 01:04:06,885
Tata mi kupi艂.
782
01:04:10,556 --> 01:04:15,144
Nie ma ich w sklepach. Zn贸w k艂amiesz!
783
01:04:16,770 --> 01:04:22,484
Nie chcia艂em wyj艣膰 na pozera.
Nolan i Isiah zabrali mnie do magazynu.
784
01:04:23,318 --> 01:04:25,237
Przesta艅 k艂ama膰.
785
01:04:25,320 --> 01:04:29,992
- Mam te偶 dla ciebie i Adolfa.
- No i? Mam ubrania.
786
01:04:31,785 --> 01:04:36,582
Wkurwiaj膮 mnie twoje k艂amstwa.
Dlatego Adolf si臋 na ciebie w艣ciek艂.
787
01:04:36,665 --> 01:04:42,796
Mam szans臋. Nie mog臋 jej spieprzy膰.
Pr贸buj臋 si臋 skupi膰 i zrealizowa膰 cel.
788
01:04:53,766 --> 01:04:56,435
Adolf nie nosi swoich converse'贸w?
789
01:04:56,518 --> 01:04:59,897
Najwyra藕niej nie.
790
01:05:09,073 --> 01:05:13,619
Nie przeszkadza ci?
Nie chcia艂am budzi膰 rodzic贸w.
791
01:05:14,119 --> 01:05:15,704
Mog臋 si臋 przyzna膰?
792
01:05:17,039 --> 01:05:18,665
Tak. Do czego?
793
01:05:21,126 --> 01:05:22,544
Lubi臋 ci臋.
794
01:05:30,344 --> 01:05:32,096
Dlaczego si臋 艣miejesz?
795
01:06:04,336 --> 01:06:06,338
Zaraz wracam.
796
01:06:07,464 --> 01:06:11,969
Dzi臋kuj臋, 偶e mog艂em tu przenocowa膰.
To troch臋 niestosowne.
797
01:06:12,886 --> 01:06:16,974
W porz膮dku. Wiem,
偶e znacie si臋 od gimnazjum.
798
01:06:17,307 --> 01:06:18,851
艁adny dom.
799
01:06:18,934 --> 01:06:20,394
Prawda?
800
01:06:21,478 --> 01:06:23,522
Chcia艂bym mie膰 kiedy艣 taki.
801
01:06:24,314 --> 01:06:26,859
Mo偶esz. Tylko ci臋偶ko pracuj.
802
01:06:26,942 --> 01:06:32,030
Sp贸jrz na Rachel. Idzie do Stanforda.
Jest na w艂a艣ciwej 艣cie偶ce.
803
01:06:34,741 --> 01:06:37,411
Jak ci idzie ze skateboardingiem?
804
01:06:37,870 --> 01:06:39,663
Dobrze.
805
01:06:41,123 --> 01:06:43,292
Staram si臋.
806
01:06:43,876 --> 01:06:46,336
Nie brzmi to na wielki plan, ale...
807
01:06:46,420 --> 01:06:48,005
wiesz, co robisz.
808
01:07:01,018 --> 01:07:02,352
Co tam?
809
01:07:24,416 --> 01:07:26,501
Michael, co s艂ycha膰?
810
01:07:26,585 --> 01:07:27,794
Jak tam?
811
01:07:27,878 --> 01:07:32,257
Co tak stoisz? Wejd藕.
812
01:07:33,008 --> 01:07:35,219
Mamy zajebist膮 imprez臋.
813
01:07:36,595 --> 01:07:40,098
Wypadaj, nie powinno ci臋 tu by膰.
814
01:07:40,182 --> 01:07:41,433
Przecie偶 mog臋.
815
01:07:41,516 --> 01:07:45,562
Przem膮drza艂y skurwiel. Popatrz.
816
01:07:49,066 --> 01:07:54,863
Zabieraj st膮d sw贸j ty艂ek!
Przesta艅 mnie olewa膰.
817
01:07:55,656 --> 01:08:00,702
Nie 偶artuj臋. Zabieraj st膮d swoj膮 dup臋!
818
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
Nie musisz siedzie膰 w mojej miejsc贸wce.
819
01:08:10,003 --> 01:08:11,797
Zabaw si臋.
820
01:08:13,340 --> 01:08:14,466
Co?
821
01:08:15,008 --> 01:08:17,344
Jest nawalona.
822
01:08:17,427 --> 01:08:18,971
Nie musz臋.
823
01:08:19,596 --> 01:08:22,224
Skorzystaj.
824
01:08:23,809 --> 01:08:25,936
Za艂atwili艣cie mnie!
825
01:08:26,019 --> 01:08:30,399
Jest nawalona. Dok膮d idziesz?
826
01:08:31,525 --> 01:08:34,111
- Nie poznaj臋 ci臋.
- Co z tob膮?
827
01:08:34,194 --> 01:08:38,323
Odbija ci przy Nolanie i Isiahu.
828
01:08:38,407 --> 01:08:43,537
Zachowujesz si臋 jak jaki艣 dziwak.
829
01:08:43,620 --> 01:08:46,164
A ty jeste艣 frajerem.
830
01:08:48,125 --> 01:08:50,252
- Powt贸rz!
- Odsu艅 si臋.
831
01:08:50,752 --> 01:08:52,713
- Albo co?
- Odsu艅!
832
01:08:52,796 --> 01:08:55,465
Robi臋 co chc臋!
833
01:08:55,549 --> 01:08:58,427
Pierdol si臋!
834
01:09:00,429 --> 01:09:04,016
My艣lisz, 偶e jeste艣 lepszy ode mnie?
835
01:09:04,099 --> 01:09:05,642
Nie jeste艣, palancie!
836
01:10:25,931 --> 01:10:29,309
Powiem szefowi,
偶e b臋dziesz ze mn膮 pracowa艂.
837
01:10:31,019 --> 01:10:32,479
B臋d臋 je藕dzi艂.
838
01:10:39,986 --> 01:10:44,157
Nie. I nie p贸jdziesz do college'u.
839
01:10:46,159 --> 01:10:51,706
B臋dziesz pracowa艂 ze mn膮.
Nie obchodzi mnie twoje zdanie.
840
01:10:56,128 --> 01:10:57,337
Dobra.
841
01:11:02,884 --> 01:11:05,720
Odetnij wszystkie ko艅c贸wki.
842
01:11:07,097 --> 01:11:08,306
Dobra.
843
01:11:08,390 --> 01:11:11,768
- We藕 desk臋 i oprzyj o ogranicznik.
- Czyli?
844
01:11:11,852 --> 01:11:15,355
B艂yszcz膮ca metalowa linijka z numerkami.
845
01:11:15,856 --> 01:11:19,609
We藕 desk臋 i ustaw przy czw贸rce.
846
01:11:21,069 --> 01:11:22,737
To jest blokada.
847
01:11:23,947 --> 01:11:26,700
Musi dotyka膰 z drugiej strony.
848
01:11:26,783 --> 01:11:32,289
Ka偶da deska musi by膰 tak zabezpieczona.
849
01:11:33,081 --> 01:11:36,209
Nie b臋dziesz si臋 艣mia艂,
kiedy utniesz sobie palec.
850
01:11:36,293 --> 01:11:38,086
- Nie utn臋.
- Utniesz,
851
01:11:38,170 --> 01:11:41,173
je艣li nie b臋dziesz wiedzia艂,
gdzie jest ogranicznik. Gdzie jest?
852
01:11:41,256 --> 01:11:44,509
- Tu. Kapuj臋.
- D艂ugo si臋 tego uczy艂e艣?
853
01:11:44,593 --> 01:11:47,637
Sp贸jrz na mnie. Pilnuj臋,
偶eby艣 nie straci艂 palca.
854
01:11:47,721 --> 01:11:49,014
Co to?
855
01:11:49,097 --> 01:11:50,390
Blokada.
856
01:11:50,474 --> 01:11:51,641
A to?
857
01:11:51,725 --> 01:11:55,187
Madonna! Uczysz si臋 pi艂owa膰?
858
01:11:56,730 --> 01:11:58,315
Ko艅cz robot臋.
859
01:12:00,650 --> 01:12:03,945
Chod藕. Mam pytanie.
860
01:12:06,698 --> 01:12:09,993
My艣lisz, 偶e przyprowadzi艂em syna,
偶eby艣 mieli艂 ozorem?
861
01:12:10,076 --> 01:12:11,953
呕artowa艂em.
862
01:12:12,662 --> 01:12:15,415
- To we藕 na wstrzymanie.
- To tylko 偶art!
863
01:12:15,499 --> 01:12:20,378
Wyja艣ni臋 ci. Skr臋c臋 ci kark,
je艣li zn贸w si臋 odezwiesz. Jasne?
864
01:12:20,462 --> 01:12:22,255
- Tak.
- Rozumiesz?
865
01:12:22,339 --> 01:12:24,466
- Tak.
- To si臋 uspok贸j!
866
01:12:25,133 --> 01:12:27,385
Tato, czw贸rka czy pi膮tka?
867
01:12:34,893 --> 01:12:36,353
Siadaj.
868
01:12:42,692 --> 01:12:44,778
My艣la艂em, 偶e wszystko wiesz.
869
01:13:00,919 --> 01:13:04,381
W艂osy w niczym ci nie pomaga艂y.
870
01:13:06,258 --> 01:13:07,926
O czym ty m贸wisz?
871
01:13:08,718 --> 01:13:14,349
Gdyby艣 poszed艂 tak na rozmow臋
o prac臋, wzi臋liby ci臋 za wariata.
872
01:13:15,141 --> 01:13:17,519
Teraz wezm膮 mnie za skinheada.
873
01:13:21,523 --> 01:13:26,069
Odrosn膮 na w艂a艣ciw膮 d艂ugo艣膰.
Nic ci nie b臋dzie.
874
01:13:49,134 --> 01:13:50,385
Co tam?
875
01:13:51,386 --> 01:13:54,514
- Znamy si臋?
- To ja. Ogoli艂em w艂osy.
876
01:13:55,432 --> 01:13:57,350
Nie pozna艂em ci臋! Jak leci?
877
01:13:57,434 --> 01:13:59,352
W porz膮dku.
878
01:14:00,770 --> 01:14:03,189
S艂yszeli艣my o tobie i Walkerze.
879
01:14:04,608 --> 01:14:08,903
- Jak mo偶ecie si臋 z nim spotyka膰?
- To nasz kumpel.
880
01:14:08,987 --> 01:14:11,114
Robi dziwne rzeczy.
881
01:14:11,656 --> 01:14:13,742
Przyszed艂e艣 pieprzy膰 o Walkerze?
882
01:14:14,367 --> 01:14:19,998
Chcia艂em powiedzie膰,
偶e na powa偶nie my艣l臋 o desce.
883
01:14:20,081 --> 01:14:23,335
Chc臋 z wami je藕dzi膰,
robi膰 zdj臋cia, kr臋ci膰 filmy.
884
01:14:26,087 --> 01:14:31,092
艢wietnie je藕dzisz. Lubimy tw贸j styl.
Jeste艣 fajny,
885
01:14:31,176 --> 01:14:34,346
ale nie mo偶esz odwala膰 takich numer贸w.
886
01:14:34,429 --> 01:14:39,142
Pakujesz si臋 w bijatyki, to nam szkodzi.
887
01:14:39,225 --> 01:14:43,355
R臋czymy za ciebie. Staramy ci si臋
pom贸c. Kapujesz?
888
01:14:46,775 --> 01:14:48,526
We藕 si臋 w gar艣膰.
889
01:14:51,112 --> 01:14:53,907
M贸j b艂膮d. Musz臋 nad tym popracowa膰.
890
01:15:01,122 --> 01:15:02,666
Chcecie poje藕dzi膰?
891
01:15:03,708 --> 01:15:04,918
Tak.
892
01:15:18,014 --> 01:15:20,767
Mokasyny? Idziesz na studia?
893
01:15:22,977 --> 01:15:25,814
Mama mi je kupi艂a.
894
01:15:29,609 --> 01:15:30,944
Otwarte.
895
01:15:38,326 --> 01:15:40,370
Co tam?
896
01:15:40,453 --> 01:15:42,205
Dzi臋ki, 偶e wpad艂e艣.
897
01:15:43,748 --> 01:15:46,668
Jestem zm臋czony po dniu pracy.
898
01:15:47,293 --> 01:15:48,753
Czego chcesz?
899
01:15:53,299 --> 01:15:58,263
Ostatnio nie nadajemy
na tych samych falach.
900
01:15:59,597 --> 01:16:01,349
Sprawdzam, co s艂ycha膰.
901
01:16:03,935 --> 01:16:06,938
Nie s膮dzisz, 偶e powiniene艣 nas przeprosi膰?
902
01:16:10,150 --> 01:16:11,359
Za co?
903
01:16:14,404 --> 01:16:15,864
Nie czaisz?
904
01:16:17,490 --> 01:16:19,659
Za co mam przeprasza膰?
905
01:16:21,286 --> 01:16:22,912
Za swoje zachowanie.
906
01:16:25,206 --> 01:16:26,332
Wybacz.
907
01:16:27,125 --> 01:16:28,334
Chyba.
908
01:16:30,795 --> 01:16:32,046
Wal si臋.
909
01:16:37,010 --> 01:16:38,219
Ty te偶.
910
01:16:40,013 --> 01:16:44,476
Nie m贸w tak. Pogarszasz sprawy, idioto!
911
01:16:46,603 --> 01:16:47,771
Adolf!
912
01:16:47,854 --> 01:16:49,731
- Nie!
- Adolf!
913
01:16:55,653 --> 01:17:00,283
Od trzeciej klasy chcieli艣my
zosta膰 zawodowcami.
914
01:17:01,618 --> 01:17:05,163
Chc臋 si臋 trzyma膰 z tob膮. Co w tym z艂ego?
915
01:17:07,207 --> 01:17:08,708
To niemo偶liwe.
916
01:17:08,792 --> 01:17:14,005
Mam ci臋 ze sob膮 zabiera膰,
偶eby艣 przez ca艂y dzie艅 wymy艣la艂 wym贸wki?
917
01:17:14,088 --> 01:17:16,508
To nie jest 艣mieszne.
918
01:17:17,258 --> 01:17:22,972
Ci膮gle przesiaduje w parku i sm臋dzi.
Same pieprzone wym贸wki.
919
01:17:23,056 --> 01:17:24,808
Zawsze masz uraz.
920
01:17:25,725 --> 01:17:29,437
Mam dziewczyn臋. Ty masz jak膮艣?
921
01:17:30,772 --> 01:17:34,359
- Przyznaj, jeste艣 zazdrosny!
- Nie jestem.
922
01:17:34,442 --> 01:17:39,572
Dlaczego mia艂bym by膰? Jeste艣 moim kumplem!
923
01:17:40,532 --> 01:17:44,410
Kiedy zacz膮艂e艣 si臋 spotyka膰
z Rachel, porzuci艂e艣 mnie.
924
01:17:44,494 --> 01:17:49,582
Kiedy zacz膮艂e艣 widywa膰 si臋 z Isiahem
i zawodowcami, porzuci艂e艣 mnie!
925
01:17:49,666 --> 01:17:53,711
Powiedz, czy ja cho膰 raz ci臋 porzuci艂em?
926
01:17:55,380 --> 01:17:56,923
Czekam!
927
01:18:01,845 --> 01:18:03,721
W艂a艣nie. Wal si臋!
928
01:18:10,395 --> 01:18:11,604
Przykro mi.
929
01:18:14,607 --> 01:18:15,859
W porz膮dku.
930
01:18:17,402 --> 01:18:19,696
Odezw臋 si臋 z uczelni.
931
01:18:31,875 --> 01:18:34,961
Tu Michael. Mog臋 wej艣膰?
932
01:18:38,256 --> 01:18:43,219
Stanford jest kilka godzin jazdy st膮d.
B臋dziemy si臋 widywa膰 w wakacje.
933
01:18:43,303 --> 01:18:44,762
Spartoli艂em to.
934
01:18:50,268 --> 01:18:56,399
My艣la艂em, 偶e si臋 pobierzemy,
kupimy dom z bia艂ym p艂otem, psa...
935
01:18:58,443 --> 01:19:00,445
Przyjedziesz do Stanford?
936
01:19:01,321 --> 01:19:03,281
Mog臋 z艂o偶y膰 aplikacj臋.
937
01:19:06,492 --> 01:19:10,955
Mimo paru problem贸w, lubi臋 ci臋.
938
01:19:12,165 --> 01:19:14,042
To si臋 nie zmieni.
939
01:19:15,627 --> 01:19:16,836
Wiem.
940
01:19:17,545 --> 01:19:19,047
Ja te偶 ci臋 lubi臋.
941
01:19:20,089 --> 01:19:21,883
Ale jak przyjaci贸艂k臋.
942
01:19:23,635 --> 01:19:24,802
Tak.
943
01:19:31,684 --> 01:19:37,231
Przynios艂em ci kamienie.
Pewnie chcesz je odzyska膰.
944
01:19:42,362 --> 01:19:43,279
Zatrzymaj je.
945
01:20:00,588 --> 01:20:01,714
Adolf!
946
01:20:07,428 --> 01:20:09,263
Musimy pogada膰!
947
01:20:10,473 --> 01:20:15,269
B臋d臋 w 10th Stair. Przyjd藕! Prosz臋!
948
01:21:39,771 --> 01:21:41,939
Usztywnij uda.
949
01:22:05,213 --> 01:22:06,964
Ob艂臋dne.
950
01:22:09,300 --> 01:22:10,885
Musz臋 powt贸rzy膰.
951
01:22:10,968 --> 01:22:13,262
By艂o dobrze, widzia艂em.
952
01:22:13,346 --> 01:22:15,306
Da艂e艣 niez艂y popis.
953
01:22:15,389 --> 01:22:17,141
Dzi臋ki.
954
01:22:20,561 --> 01:22:24,482
Jedziemy do San Francisco.
B臋dziemy nagrywa膰 z Atib膮.
955
01:22:24,565 --> 01:22:27,527
Mamy wolne miejsce w vanie.
Przy艂膮czysz si臋?
956
01:22:27,610 --> 01:22:30,446
Jasne! Mega!
957
01:22:31,114 --> 01:22:33,074
Adolf mo偶e pojecha膰?
958
01:22:33,157 --> 01:22:35,576
Tak, je艣li podzielicie si臋 艂贸偶kiem.
959
01:22:37,203 --> 01:22:39,038
Do zobaczenia!
960
01:22:39,956 --> 01:22:43,042
Dobrze si臋 spisa艂e艣.
Materia艂 jest ob艂臋dny.
961
01:22:50,007 --> 01:22:52,135
Chcia艂em ci臋 przeprosi膰.
962
01:22:55,513 --> 01:22:57,223
Za k艂amstwa.
963
01:23:00,268 --> 01:23:05,523
Nigdy wcze艣niej nie mia艂em dziewczyny.
Nie je藕dzi艂em z zawodowcami.
964
01:23:05,606 --> 01:23:09,193
Nie wiedzia艂em, jak sobie poradzi膰
z t膮 sytuacj膮.
965
01:23:09,277 --> 01:23:11,988
Powinienem by艂 ci臋 zaprasza膰.
966
01:23:16,200 --> 01:23:17,952
Cholernie mi przykro.
967
01:23:23,166 --> 01:23:24,709
Ja te偶 przepraszam.
968
01:23:25,835 --> 01:23:26,919
Za co?
969
01:23:28,713 --> 01:23:33,009
Od trzeciej klasy szli艣my 艂eb w 艂eb.
970
01:23:33,801 --> 01:23:35,386
Ty ros艂e艣, ja ros艂em.
971
01:23:35,469 --> 01:23:39,307
Ja ros艂em, ty ros艂e艣.
I spotykali艣my si臋 po 艣rodku.
972
01:23:40,183 --> 01:23:44,812
W ostatnich miesi膮cach mnie przeros艂e艣.
973
01:23:46,647 --> 01:23:49,066
Nie umia艂em sobie z tym poradzi膰.
974
01:23:50,526 --> 01:23:54,197
Ale nie my艣l, 偶e by艂em zazdrosny.
975
01:23:55,323 --> 01:23:56,490
Nie by艂em.
976
01:23:57,575 --> 01:24:00,244
Jeste艣 moim najlepszym kumplem.
977
01:24:01,621 --> 01:24:02,872
Kocham ci臋.
978
01:24:04,332 --> 01:24:06,125
Ja ciebie te偶.
979
01:24:15,843 --> 01:24:20,139
- Ciesz臋 si臋, 偶e pogadali艣my.
- Nawet nie masz poj臋cia.
980
01:24:22,767 --> 01:24:24,727
To b臋dzie odlot.
981
01:24:25,436 --> 01:24:30,024
Pakuj si臋 szybko.
Ja te偶 musz臋 si臋 spakowa膰.
982
01:24:36,072 --> 01:24:37,573
Nie jad臋.
983
01:24:42,912 --> 01:24:44,247
Dlaczego?
984
01:24:45,414 --> 01:24:46,874
Pracuj臋.
985
01:24:48,334 --> 01:24:50,086
To twoje marzenie.
986
01:24:52,129 --> 01:24:53,422
Realizuj je.
987
01:24:55,466 --> 01:24:56,884
Daj czadu!
988
01:24:57,385 --> 01:24:58,719
Kocham ci臋!
989
01:25:00,012 --> 01:25:01,305
Ja ciebie te偶.
990
01:25:20,032 --> 01:25:21,617
Przyszed艂e艣 pom贸c?
991
01:25:21,701 --> 01:25:24,537
Pogada膰, jak doro艣li.
992
01:25:31,002 --> 01:25:32,044
Odsu艅 si臋.
993
01:25:35,673 --> 01:25:39,969
Nie b臋d臋 dzieckiem, kt贸rego pragniesz.
994
01:25:40,052 --> 01:25:42,471
Rozumiem tw贸j punkt widzenia,
995
01:25:42,555 --> 01:25:46,267
i to, dlaczego si臋 boisz,
偶e sko艅cz臋 w skateparku.
996
01:25:47,101 --> 01:25:52,356
Nie jeste艣 byle ch艂opakiem z Toluca Lake.
Nie zapewni臋 ci asekuracji.
997
01:25:53,024 --> 01:25:54,567
Rozumiem.
998
01:25:58,279 --> 01:26:00,364
Ale naprawd臋 chc臋 spr贸bowa膰.
999
01:26:01,657 --> 01:26:06,412
P贸jd藕 t膮 drog膮, ale mo偶esz
zapomnie膰 o moim domu.
1000
01:26:08,831 --> 01:26:10,041
Wiem.
1001
01:26:10,124 --> 01:26:13,085
Tato, szanuj臋 ci臋.
1002
01:26:15,463 --> 01:26:16,964
Naprawd臋.
1003
01:26:18,674 --> 01:26:23,929
Mama kaza艂a mi by膰 listonoszem,
bo ma niez艂e dodatki.
1004
01:26:24,013 --> 01:26:26,891
Ci膮gle o tym gadasz.
1005
01:26:27,641 --> 01:26:34,398
Twoi dziadkowie niczego nie mieli.
Ci臋偶ko pracowali, 偶ebym wyr贸s艂 na ludzi.
1006
01:26:34,482 --> 01:26:36,317
Zosta艂e艣 budowla艅cem.
1007
01:26:37,818 --> 01:26:42,531
Ca艂e 偶ycie sp臋dzi艂e艣 w jednym
miejscu. Nigdzie nie wyje偶d偶a艂e艣.
1008
01:26:43,616 --> 01:26:46,077
Nie wstyd by膰 zwyczajn膮 osob膮.
1009
01:26:47,036 --> 01:26:53,626
Nie przyszed艂em si臋 k艂贸ci膰.
Szanuj臋 ci臋, ale zrobi臋 to po swojemu.
1010
01:26:54,001 --> 01:26:59,006
Serio? Pami臋tam, jak podciera艂em ci ty艂ek.
1011
01:27:00,383 --> 01:27:02,426
Nauczy艂em ci臋 wszystkiego.
1012
01:27:03,427 --> 01:27:06,680
Wiem. Kocham ci臋. I nie atakuj臋.
1013
01:27:06,764 --> 01:27:08,140
Atakujesz.
1014
01:27:09,433 --> 01:27:13,979
Codziennie powtarza艂em sobie,
偶e m贸j syn nie b臋dzie byle kim.
1015
01:27:14,063 --> 01:27:18,943
Kim艣, komu si臋 nie uda艂o.
Nie chc臋 dla ciebie takiej przysz艂o艣ci.
1016
01:27:19,026 --> 01:27:23,447
Ci膮gle masz na r臋kach farb臋.
Segregujesz butelki.
1017
01:27:32,873 --> 01:27:36,210
Te r臋ce ci臋 stworzy艂y. Da艂y ci 偶ycie.
1018
01:27:36,293 --> 01:27:39,839
Nie. Moje r臋ce da艂y mi 偶ycie.
1019
01:27:39,922 --> 01:27:44,927
Ty mia艂e艣 si臋 mn膮 tylko zaj膮膰.
Nie prosi艂em si臋 na ten 艣wiat.
1020
01:27:47,930 --> 01:27:49,640
Te偶 mia艂em marzenia.
1021
01:27:51,225 --> 01:27:53,602
Ale po艣wi臋ci艂em ci 偶ycie.
1022
01:27:54,353 --> 01:27:56,188
I ciesz臋 si臋 z tego.
1023
01:27:57,606 --> 01:27:59,692
M贸g艂by艣 mnie wspiera膰.
1024
01:28:05,906 --> 01:28:07,199
Synu.
1025
01:28:13,372 --> 01:28:16,000
Kocham ci臋 bez wzgl臋du na wszystko.
1026
01:28:22,673 --> 01:28:27,261
Jeste艣 moim dzieckiem.
I jestem z ciebie dumny.
1027
01:28:34,059 --> 01:28:36,228
Wspania艂y z ciebie cz艂owiek.
1028
01:28:44,278 --> 01:28:45,696
Powodzenia.
1029
01:29:01,629 --> 01:29:07,009
Kiedy ko艂a 艣lizgaj膮 si臋 po betonie,
a s艂o艅ce dotyka mojej sk贸ry,
1030
01:29:07,426 --> 01:29:08,928
jestem sam.
1031
01:29:10,262 --> 01:29:15,142
Poszukuj膮c tego, czego pragn臋,
straci艂em to, czego potrzebuj臋.
1032
01:29:16,894 --> 01:29:18,229
Jestem sam.
1033
01:29:26,570 --> 01:29:30,741
T艂umaczenie na zlecenie Monolith Films:
Agnieszka Figlewicz
1034
01:29:35,162 --> 01:29:39,083
M艁ODO艢膯 W NORTH HOLLYWOOD
1035
01:29:39,166 --> 01:29:41,794
RE呕YSERIA
1036
01:29:42,169 --> 01:29:44,171
SCENARIUSZ
1037
01:30:21,208 --> 01:30:23,294
ZDJ臉CIA
1038
01:30:33,220 --> 01:30:34,847
WYST膭PILI71732