All language subtitles for NYPD.Blue.S10E15.Tranny.Get.Your.Gun.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,046
في الحلقة السابقة
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,757
بلّل (ثيو) فراشه ثانية
3 ليالي على التوالي الآن
3
00:00:05,882 --> 00:00:08,551
- أتكلمت معه بهذا الشأن؟
- سأتكلم معه، أين المُلائات النظيفة؟
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,178
- لا زالت المُلائات وسخة
- اعتقدت أنّك قمت بالغسيل
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,681
غسلت حاجيات الطفل
ثّم نفذ مسحوق التنظيف
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,517
- عليك أن تقوم بشرائه
- (كوني) عليك أن تذكريني بذلك
7
00:00:16,643 --> 00:00:19,770
- فإنا مشغول البال
- وأنا مشغولة البال أيضاً
8
00:00:19,895 --> 00:00:21,356
سأتأخر
9
00:00:21,647 --> 00:00:23,983
- أعرف ذلك
- سأحاول تذكر شراء مسحوق التنظيف
10
00:00:24,108 --> 00:00:26,361
- وأنا في طريق العودة إلى المنزل
- سأهتم أنا بشرائه
11
00:00:26,486 --> 00:00:28,613
لا، لأنّي لا أريد
اهمال واجباتي المنزلية
12
00:00:28,737 --> 00:00:31,156
- (آندي)، لا تثير غضبك عليّ
- أنا أتكلم عن مسحوق التنظيف
13
00:00:31,282 --> 00:00:32,741
لا، أنت لا تتكلم عن ذلك
14
00:00:42,042 --> 00:00:43,794
آسفة يا عزيزتي
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,090
حاولي أن تتحسني
وسنجد حلاً للموضوع، حسناً؟
16
00:00:47,507 --> 00:00:48,966
حسناً، وداعاً
17
00:00:49,091 --> 00:00:50,552
ما المشكلة؟
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,471
أصيبت (آندرو) بالزكام
لن تستطيع مراقبة الطفل
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,890
- اتصلي بالخدمة
- أنا أتصل بهم، هلّا...
20
00:00:57,017 --> 00:01:00,019
- تنتظر حتى يأتون إلى هنا
- عليّ أخذ (ثيو) إلى المدرسة
21
00:01:01,062 --> 00:01:03,230
- سأقله في طريقي إلى العمل
- لا، سأقله أنا
22
00:01:03,356 --> 00:01:06,608
عليّ الذهاب إلى مسرح الجريمة
وأنا متأخر على ذلك
23
00:01:08,862 --> 00:01:11,740
- عليّ الذهاب إلى المحكمة
- نعم، لديك طفل، سيتفهمون
24
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
نحن لدينا طفل
25
00:01:14,825 --> 00:01:16,286
أهذا صحيح؟ نحن
26
00:01:16,453 --> 00:01:17,911
لا تبدأي بهذا، حسناً
27
00:01:18,245 --> 00:01:20,748
إن كنت ستقفين بصفها
فأنا سأقف بصف بـ(ثيو)
28
00:01:23,376 --> 00:01:26,920
أنا أساعدك بتربية (ثيو)
لكنّك لا تساعد أبداً بـ(ميشيل)
29
00:01:27,046 --> 00:01:28,715
إنّها تأكل وتنام
ماذا تريديني أن أفعل؟
30
00:01:28,839 --> 00:01:30,592
آخذها للعلب بالكرة
31
00:01:31,760 --> 00:01:34,012
أفكرت بتغيير حفاظات الطفلة؟
32
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
- أتمازحيني؟
- لا، أنا أسألك، أتفكر حتى في
33
00:01:36,347 --> 00:01:39,768
الاستيقاظ في منتصف الليل
إن كانت تبكي أو في تسخين زجاجة؟
34
00:01:39,892 --> 00:01:43,645
لا، لأنّك كنت مهووسة بها
وكنت تحمينها كالدب مع صغيره
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,608
- ربّما في الأسبوع الأول
- طوال الوقت
36
00:01:46,732 --> 00:01:49,902
هذا عذر حتى لا تساعد
يا (آندي)، وأتعلم؟
37
00:01:50,028 --> 00:01:52,488
- لقد سئمت ذلك
- مع أنّي أفضل البقاء
38
00:01:52,613 --> 00:01:54,657
في منزلنا السعيد
عليّ الذهاب إلى العمل
39
00:01:54,782 --> 00:01:58,869
وما هذا؟ أهذه قواعد منزلية؟
عليّ إطاعة ما تقوله
40
00:01:58,995 --> 00:02:02,040
سأغادر قبل ما أقول
شيئاً لا أستطيع إسترجاعه
41
00:02:08,295 --> 00:02:09,755
مرحباً يا (سكوير)
42
00:02:10,172 --> 00:02:12,257
- أأنت جاهز؟
- أأنت مغادر؟
43
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
نعم، سأذهب إلى العمل
وأنت ستذهب إلى المدرسة
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,138
أستعود؟
45
00:02:20,183 --> 00:02:23,436
- طبعاً، سأعود
- لكنك قلت إنّك مغادر
46
00:02:25,020 --> 00:02:27,232
(ثيو)، لن أتركك أبداً
47
00:02:27,356 --> 00:02:28,816
أنا أحبك
48
00:02:29,483 --> 00:02:30,943
أتعدني؟
49
00:02:32,612 --> 00:02:34,071
أعدك
50
00:02:36,241 --> 00:02:37,700
حسناً
51
00:02:38,284 --> 00:02:39,743
هيّا! لنذهب
52
00:04:12,044 --> 00:04:13,629
- مرحباً
- صباح الخير
53
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
{\an8}- نعم
- أنثى من دون هوية شخصية
54
00:04:16,882 --> 00:04:18,675
{\an8}يخاطب (جون) الرجل
الذي بلّغ عن الجريمة
55
00:04:18,801 --> 00:04:20,385
ما جنسيتها؟ أهي اسبانية؟
56
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
- لعلّها هندية
- أجل، ربّما
57
00:04:22,554 --> 00:04:24,681
قمنا بإبلاغ وحدة
مكافحة التمييز تحتماً
58
00:04:25,265 --> 00:04:26,767
{\an8}ثمّة علامات خيوط على رقبتها
59
00:04:27,059 --> 00:04:29,561
طُعِنَت ولا أثر
على حدوث اغتصاب
60
00:04:30,520 --> 00:04:33,148
{\an8}فتح متعهد البناء أبوابه الساعة 7
ووجدها بهذه الحالة
61
00:04:33,273 --> 00:04:34,817
{\an8}لم يرَ أحد في الأرجاء
62
00:04:34,942 --> 00:04:37,111
{\an8}- أبدا بريء؟
- نعم، حصلت على اسمه
63
00:04:37,236 --> 00:04:38,446
{\an8}سأتحقق من أمره على أيّة حال
64
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
- صباح الخير يا (آندي)
- أجل، صباح الخير
65
00:04:43,325 --> 00:04:46,870
{\an8}قسم تحقيقات مسرح الجريمة
في طريقهم إلى هنا، سنبدأ التحقيق
66
00:04:50,540 --> 00:04:53,210
{\an8}كان هناك مشكلة تشرد
لكن ليس بعد الآن
67
00:04:53,293 --> 00:04:55,754
{\an8}اعمل لنفسك معروفاً، ابقَ عازباً
68
00:04:56,005 --> 00:04:57,464
{\an8}أعدتما إلى المشاجرة ثانية؟
69
00:04:57,965 --> 00:04:59,007
{\an8}ابقَ عازباً
70
00:05:10,018 --> 00:05:12,521
{\an8}لدينا هوية الضحية أيّها الرئيس
71
00:05:12,729 --> 00:05:15,482
{\an8}تدعى (سيلميايا يوسف)
باكستانية وتبلغ 18 عاماً
72
00:05:15,607 --> 00:05:17,276
{\an8}وتقطن على بعد مبنى
من مسرح الجريمة
73
00:05:17,442 --> 00:05:19,903
{\an8}- كيف حصلتما على هويتها؟
- تمّ القبض عليها في سيارة مسروقة
74
00:05:20,029 --> 00:05:22,155
{\an8}قبل 6 أشهر
وصُرف النظر عن التهمة
75
00:05:22,281 --> 00:05:23,782
أطلق والدها سراحها بدفع الكلفة
76
00:05:23,907 --> 00:05:26,911
لايوجد رد على رقم الهاتف
الذي تركه لذلك سنذهب إلى البناية
77
00:05:27,035 --> 00:05:29,329
{\an8}- أهناك من جديد بشأن التحقيق؟
- لا من جديد
78
00:05:30,122 --> 00:05:32,374
{\an8}نعم، ولم يجد محققو
مسرح الجريمة شيئاً
79
00:05:32,708 --> 00:05:35,085
{\an8}آسفة، مشكلة تتعلق بجليسة الأطفال
80
00:05:35,210 --> 00:05:36,670
{\an8}سـ...
81
00:05:36,795 --> 00:05:38,255
سأعوض الوقت الضائع
82
00:05:39,631 --> 00:05:41,758
- ما المشكلة؟
- كانت دائرة الخدمة محجوزة
83
00:05:41,883 --> 00:05:43,385
- ماذا عن...
- أهتممت بالأمر
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,639
أتريد القهوة؟
85
00:05:48,765 --> 00:05:52,060
{\an8}مرحباً، أنا (غوردون ديليت)
أودّ التبليغ عن سرقة
86
00:05:52,227 --> 00:05:53,812
تعرضت للسرقة
87
00:05:54,104 --> 00:05:56,148
{\an8}المحققان (جون كلارك)
و(آندي سيبويتز)
88
00:05:56,523 --> 00:05:59,192
نعم، هذه زوجتي (شارون)
إنّها مسألة تأمين
89
00:05:59,319 --> 00:06:02,321
حقاً، لأنّي راضٍ عن نفسي
لكنّه نال عقابه
90
00:06:02,446 --> 00:06:03,613
لنذهب إلى هناك
91
00:06:12,748 --> 00:06:15,500
- أين حدث ذلك؟
- في شارع 12 بجانب (سيكيند)
92
00:06:15,625 --> 00:06:17,085
حولي الساعة 12 ونصف
كنت في طريق العودة
93
00:06:17,210 --> 00:06:19,963
من العمل بجانب (كولومبوس)
هجم عليّ رجل
94
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
- تكلم الإنجليزية إن سمحت
- (آرسون)، أنا اقترح سبب الادعاء
95
00:06:23,926 --> 00:06:27,429
يقولون إنّه حريق بسبب الكهرباء
وأنا أقول غير ذلك، وما أقوله يُنَفذ
96
00:06:28,472 --> 00:06:30,307
- إذن، أكنت عائد إلى منزلك؟
- المرجح أنّ الرجل قام برؤيتي
97
00:06:30,432 --> 00:06:32,017
وأنا أسحب النقود من الصراف
الآلي، كان الوقت متأخراً
98
00:06:32,142 --> 00:06:33,644
لسحب النقود، أعلم ذلك
99
00:06:33,935 --> 00:06:35,812
امسك بي، استدرت
100
00:06:35,938 --> 00:06:37,898
ضربته وضربته مرّة أخرى
101
00:06:38,023 --> 00:06:40,442
أنا معتاد على ذلك
102
00:06:40,567 --> 00:06:43,487
لذلك رقصت في سلة المهملات
ثم حاولت...
103
00:06:43,612 --> 00:06:45,490
أستوعبنا الأمر
ماذا سرق الرجل؟
104
00:06:45,614 --> 00:06:47,074
النقود
105
00:06:47,282 --> 00:06:48,950
وساعة زوجتي من نوع (بالوفا)
106
00:06:49,117 --> 00:06:52,913
التي كان عليّ اصلاحها، التي
كانت يُفترض أن تكون مصلّحة
107
00:06:53,038 --> 00:06:54,623
كان خطئي، لا شك في ذلك
108
00:06:55,415 --> 00:06:58,085
- أرأيت وجه الرجل؟
- لا، غامق وبشع
109
00:06:58,252 --> 00:07:00,754
أكان أبيضاً أم زنجياً؟
أهناك أي شيء يخصه؟
110
00:07:01,046 --> 00:07:02,506
قام بالهرب بسرعة فائقة
111
00:07:03,298 --> 00:07:05,675
إن فكرت بالأمر
فثمّة دم على الرصيف
112
00:07:05,842 --> 00:07:07,804
لا أعرف، لعلّه حمض نووي
113
00:07:08,095 --> 00:07:09,889
أهناك أيّ أمل لإسترجاع الساعة؟
114
00:07:10,013 --> 00:07:11,473
كانت عتيقة
115
00:07:11,598 --> 00:07:14,768
سنتحقق من مكاتب الرهن
لدى المنطقة، لكن في الحقيقة
116
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
سيكون من الصعب ايجادها
117
00:07:16,812 --> 00:07:20,023
طبعاً، لكن إن حظينا بالتأمين
فسنستطيع استبدالها
118
00:07:20,148 --> 00:07:22,109
أهدتني أمي هذه الساعة
119
00:07:22,401 --> 00:07:24,069
عزيزتي
120
00:07:24,195 --> 00:07:25,695
حسناً، لا تعلمان
ما قد يحدث بهذه الأمور
121
00:07:25,821 --> 00:07:27,280
لنترك الأمور هنا
122
00:07:28,198 --> 00:07:29,658
نعم
123
00:07:29,991 --> 00:07:33,120
ليكتبا تقريراً في الأسفل
ووصفاً لساعة
124
00:07:33,245 --> 00:07:35,122
- نعم، أحضرنا صورة
- هذا رائع
125
00:07:35,414 --> 00:07:37,958
ثمّة قتيلة في فندق في الجادة
(دي) سيلقانك (كوني) و(ريتا) هناك
126
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
حسناً، سنتصل بك
في الأيام القادمة
127
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
في المستشفيات أيضاً
ابحث عن هذا الرجل
128
00:07:43,463 --> 00:07:47,175
مطعون بجهة اليسار
فكه مشوه وكذلك أنفه
129
00:07:47,342 --> 00:07:48,803
أتستطيع إيجاد المخرج بنفسك؟
130
00:07:55,225 --> 00:07:57,018
مجنون آخر
131
00:07:57,269 --> 00:08:00,564
- نعم، لم نستطع اسكاتها
- أعني أنّها حولته إلى ذلك
132
00:08:00,689 --> 00:08:02,691
نعم وأنا أعني...
133
00:08:03,400 --> 00:08:05,235
لا أعلم ما أعنيه
سأذهب لإحضار سترتي
134
00:08:08,989 --> 00:08:10,532
اجلس يا سيد (يوسف)
135
00:08:11,408 --> 00:08:13,201
أتريد احتساء شيء؟
136
00:08:13,827 --> 00:08:15,287
لا، شكراً
137
00:08:18,665 --> 00:08:21,501
قلت على الهاتف إنّك تريد
التحدث معي بشان ابنتي
138
00:08:22,085 --> 00:08:25,130
- نعم
- إن لا تمانع، أتستطيع إعلامي لماذا؟
139
00:08:25,714 --> 00:08:27,257
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
140
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
- الليلة الماضية
- أين كانت ذاهبة؟
141
00:08:30,385 --> 00:08:32,387
- إلى بيت فتى
- أيّ فتى؟
142
00:08:32,637 --> 00:08:34,598
شخص ما كانت تواعده
143
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
أتعرف اسمه؟
144
00:08:37,058 --> 00:08:38,852
لا أحب أن ألفظه
145
00:08:39,478 --> 00:08:42,522
ما رأيك قي كتابته؟
لماذا؟ ماذا يحدث مع (سيلميا)؟
146
00:08:42,647 --> 00:08:44,483
أريد معرفة ما حدث معها الآن
لو سمحتما
147
00:08:48,737 --> 00:08:50,363
عثرنا على جثة يا سيد (يوسف)
148
00:08:50,489 --> 00:08:52,449
ونعتقد أنّها قد تكون
جثة (سيلميا)
149
00:08:53,325 --> 00:08:54,951
الآن سأطلعك على صورة
150
00:08:55,452 --> 00:08:56,912
وستقول لنا إن كانت هي
151
00:09:07,589 --> 00:09:09,049
كنت على علم
152
00:09:09,299 --> 00:09:10,759
علمت بأنّ هذا سيحدث
يوماً من الأيام
153
00:09:11,009 --> 00:09:13,970
- علمت بماذا؟
- قلت لها بالابتعاد عنه
154
00:09:14,095 --> 00:09:16,014
كم مرّة؟ ألف مرّة
155
00:09:17,599 --> 00:09:19,559
ما اسم حبيبها
يا سيد (يوسف)؟
156
00:09:19,684 --> 00:09:21,144
(مايك براندت)
157
00:09:22,061 --> 00:09:23,522
فتى أمريكي
158
00:09:25,857 --> 00:09:29,236
- قلت لها
- أتعلم أين يقطن (مايك براندت)؟
159
00:09:29,402 --> 00:09:30,862
لا
160
00:09:32,322 --> 00:09:35,116
وفي هذه اللحظة
أنا سعيد لعدم معرفتي
161
00:09:35,534 --> 00:09:37,202
هذا تفكير جيد يا سيد
162
00:09:37,619 --> 00:09:40,371
الآن، عد إلى المنزل
وانتظر حتى نتصل بك
163
00:09:42,624 --> 00:09:44,084
سيد (يوسف)
164
00:09:45,919 --> 00:09:49,756
اتصل على هذا الرقم وسيقولون
لك متى سينتهون من جثتها
165
00:09:56,513 --> 00:09:59,975
لن يكون هذا رد فعلى
لو قتلت إحدى فتياتي
166
00:10:00,350 --> 00:10:01,810
نعم
167
00:10:13,863 --> 00:10:16,241
الضحية تُدعي (مارك هولسي)
جروح متعددة من جرّاء الطعن
168
00:10:16,366 --> 00:10:18,701
(مارك)، عاهرة
169
00:10:18,868 --> 00:10:20,870
لا، فهو أنيق فحسب
170
00:10:21,037 --> 00:10:23,498
كان هذا تعبيراً
فأنا أعرف أنّه...
171
00:10:23,999 --> 00:10:26,001
- مدير؟
- لم نتكلم مع المدير بعد
172
00:10:26,167 --> 00:10:27,627
(مايلز لاندون)
173
00:10:30,005 --> 00:10:31,548
- كيف حالك سيد (لاندون)؟
- بخير
174
00:10:31,715 --> 00:10:33,757
- أتعرفه؟
- نعم
175
00:10:33,883 --> 00:10:35,385
أيأتي إلى هنا غالباً؟
176
00:10:35,885 --> 00:10:38,929
- نعم أعتقد ذلك
- أفكرت بكتابة تمثيلية؟
177
00:10:39,055 --> 00:10:40,849
لأنّك رائع باستخدام الكلمات
178
00:10:40,974 --> 00:10:43,059
قُتل شخص آخر
من الصعب أن أتحمس
179
00:10:43,184 --> 00:10:45,978
ماذا تعرف عنه؟
ولا أريد سماع آرائك التعيسة
180
00:10:47,230 --> 00:10:49,816
تُدعى (لانا)
تاتي إلى هنا أحياناً
181
00:10:49,982 --> 00:10:53,403
- مع من أتى الليلة الماضية؟
- بضعة رجال مختلفون، لم أنتبه
182
00:10:53,528 --> 00:10:56,197
لم يبارح بصرك
المجلة الخلاعية ولا لثانية
183
00:10:56,323 --> 00:10:59,159
عندما تكون النقود على الطاولة
الأمامية، لا أرفع بصري عالياً
184
00:10:59,284 --> 00:11:01,745
ألديك شيء ممكن أن يساعدنا
على معرفة القاتل؟
185
00:11:01,870 --> 00:11:03,371
حسناً، كنت أدخن سيجارة في الخارج
186
00:11:03,496 --> 00:11:06,333
عندما خرج رجل مسرعاً
وهرب بسيارته
187
00:11:06,916 --> 00:11:09,669
- بحوزتي قطعة من رقم السيّارة
- أتقول لي هذا الآن؟
188
00:11:10,045 --> 00:11:11,504
لم تسألني
189
00:11:11,880 --> 00:11:14,507
- وأنت وغد
- أخرج من هنا
190
00:11:14,633 --> 00:11:16,176
ما كان هذا التصرف؟
191
00:11:17,552 --> 00:11:19,846
- ثمّة هاتف خليوي هنا
- أستتحققين من أمره؟
192
00:11:19,971 --> 00:11:23,266
- نعم، أعتقد ذلك
- كان مجرد سؤال
193
00:11:24,768 --> 00:11:26,977
نحن نعمل، فلنقوم بعملنا فحسب
194
00:11:31,983 --> 00:11:34,444
- أسنقوم بالتحقيق؟
- نعم، كل على حدى
195
00:11:50,168 --> 00:11:52,169
أترك لنا أب الضحية
اسم مكان لنبحث فيه؟
196
00:11:52,629 --> 00:11:55,298
- كان لديها حبيب
- سنتحقق من أمره بعدها سنمسكه
197
00:11:56,049 --> 00:11:57,508
أهناك جديداً بشأن التحقيق؟
198
00:11:57,801 --> 00:12:00,095
كان هناك اتحاد
لم يتكلم أحد
199
00:12:00,261 --> 00:12:03,723
لكن (آندي) و(جون) أخذا
رقم السيّارة من صاحب الفندق
200
00:12:03,848 --> 00:12:06,226
تبين أنّه (غوردون ديليت)
الذي أتى هذا الصباح
201
00:12:06,518 --> 00:12:07,852
من؟
202
00:12:09,104 --> 00:12:13,400
(جون)، خذ السيد (ديليت)
إلى غرفة المعاملات، أتستطيع ذلك؟
203
00:12:13,524 --> 00:12:15,984
عليّ القول، تقوم أنت
بالعمل بسرعة، أهنئك
204
00:12:16,152 --> 00:12:17,319
من هنا
205
00:12:21,532 --> 00:12:23,952
أهذا رجل ضحية السرقة الذي
أتى في الصباح مع زوجته؟
206
00:12:24,119 --> 00:12:27,037
يعتقد أنّنا عثرنا على ساعتها
هذا الرجل مجنون
207
00:12:27,163 --> 00:12:28,748
- ألديه سِجل؟
- لا شيء
208
00:12:28,873 --> 00:12:32,085
لكن من خلال رؤية
زوجته تستطيع معرفة سبب جنونه
209
00:12:33,586 --> 00:12:35,629
نعم، وراك كل عاهرة قاتل
210
00:12:37,006 --> 00:12:38,466
لنذهب
211
00:12:52,397 --> 00:12:55,066
إذن، معاملات ورقية بشأن الساعة؟
212
00:12:55,482 --> 00:12:57,776
أذهبت سابقاً
إلى فندق (غلندن آرمز)؟
213
00:12:58,445 --> 00:13:00,821
- ما شأن هذا بالساعة؟
- اجب عن السؤال
214
00:13:02,490 --> 00:13:05,160
- لم أسمع بفندق (غلندن آرمز) سابقاً
- تم رؤيتك هناك الليلة الماضية
215
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
أتعرف عاهرة تُدعى (لانا)؟
216
00:13:09,372 --> 00:13:12,291
- يا إلهي!
-لا إنّه "يا إيّها المحقق (سيبويتز)"
217
00:13:12,417 --> 00:13:13,877
لأنّه أنا من تريد الآن
218
00:13:14,001 --> 00:13:15,462
ماذا حدث مع العاهرة؟
219
00:13:17,045 --> 00:13:20,466
- لا تستطيع زوجتي المعرفة بذلك
- لا تقلق بشأن قصتك
220
00:13:20,592 --> 00:13:23,052
- أأنت شاذ؟
- لا، طبعاً لا
221
00:13:23,178 --> 00:13:25,596
من المؤكد أنّك ذهلت
بسبب وجود عضو ذكري لـ(لانا)
222
00:13:27,557 --> 00:13:29,267
لدى (لانا)...
223
00:13:30,810 --> 00:13:34,272
- كان هذا رجلاً؟
- (غوردون)، نحن نحاول أن نوجه
224
00:13:34,396 --> 00:13:37,400
ما فعلته إلى شيء ممكن تبريره
أفهمت ذلك؟
225
00:13:38,234 --> 00:13:42,697
ماذا فعلت؟ أعني أننا
لم نمارس الجنس
226
00:13:42,822 --> 00:13:46,242
حسناً، ابدأ بالتكلم عندما
دخلت إلى غرفة الفندق
227
00:13:49,120 --> 00:13:50,579
قمنا...
228
00:13:54,375 --> 00:13:55,835
هذا محرج
229
00:13:57,085 --> 00:13:59,839
تفاوضنا على السعر
وضعت نقودي على التلفاز
230
00:13:59,963 --> 00:14:02,008
جلست على السرير و...
231
00:14:04,385 --> 00:14:06,888
- وأخرجت...
- استوعبنا الأمر
232
00:14:09,057 --> 00:14:13,436
ثمّ فُتح الباب بقوة
ودخل رجل بيديه سكين
233
00:14:14,603 --> 00:14:17,105
طالب بأخذ كل نقودي
ومحتويات جيبي
234
00:14:17,232 --> 00:14:19,233
وقال إنّه سيبقيني في الغرفة
حتى منتصف الليل
235
00:14:19,359 --> 00:14:21,152
وسيأخذني إلى ماكينة الصراف
الآلي لسحب نقود أكثر
236
00:14:21,276 --> 00:14:24,781
لكنّهما بدءا الشجار
وعندما لم ينتبها إليّ، هربت
237
00:14:25,031 --> 00:14:27,659
- ماذا؟
- تشاجر هذا الرجل و(لانا)
238
00:14:27,783 --> 00:14:29,868
على ساعة زوجتي، ليساعدني الرّب
239
00:14:30,452 --> 00:14:32,204
على من سيحظى بها
240
00:14:32,330 --> 00:14:34,165
أتقول إنّها خدعتك
بأخذ النقود منك؟
241
00:14:34,289 --> 00:14:36,125
لا أعلم ما يعني
ذلك لكنّي...
242
00:14:36,626 --> 00:14:39,211
شعرت بأنّهما شركاء
أعني أنّها...
243
00:14:39,921 --> 00:14:42,131
دعته (راندي)، شعره مُمَوج
244
00:14:42,256 --> 00:14:43,716
وأدعوك تهرب بهذه البساطة؟
245
00:14:43,841 --> 00:14:45,760
كانا يصرخان على بعضهما
246
00:14:46,553 --> 00:14:50,139
وعندما دخلت الحمّام
تبِعَها، وقمت أنا بالهرب
247
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
أعلم أنّ التبليغ عن شيء
لم يحدث يعتبر جريمة
248
00:14:53,059 --> 00:14:56,937
لا زلت ضحية، ولسبب ما
أنتما لا تعتبراني كذلك
249
00:14:57,354 --> 00:14:58,940
طُعنت (لانا) حتى الموت
250
00:14:59,857 --> 00:15:02,944
- ربّاه!
- أأنت متأكد من أنّك هربت؟
251
00:15:03,277 --> 00:15:06,364
- نعم
- وألهذا الرجل وجود في الحقيقة؟
252
00:15:06,488 --> 00:15:09,284
لأنّك لا تريد إضاعة وقتنا مرّة
أخرى بالتبليغ عن سرقة زائفة
253
00:15:09,409 --> 00:15:11,786
طبعاً، هو موجود
إن لم يكن موجود، فلن...
254
00:15:21,169 --> 00:15:23,463
- لم أقتلها
- أتستطيع إثبات ذلك؟
255
00:15:24,256 --> 00:15:26,426
مررت بامرأة في الممر
256
00:15:29,095 --> 00:15:31,764
كانت في الغرفة المجاورة
257
00:15:31,889 --> 00:15:35,393
مررت بجانبها
كانا يصرخان وقتها، خاطباها
258
00:15:36,769 --> 00:15:39,104
- قف، ستنتظر في الزنزانة
- زنزانة؟
259
00:15:39,772 --> 00:15:41,982
- يا إلهي!
- هيّا!
260
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
يا إلهي!
261
00:15:46,237 --> 00:15:48,323
متى رأيت (سيلميا يوسف)
آخر مرّة يا (مايك)؟
262
00:15:49,365 --> 00:15:51,116
المسألة تتعلق بـ(سيلميا)
ألهذا أحضرتماني إلى هنا؟
263
00:15:51,242 --> 00:15:53,912
بما أنّني سألتك سؤالاً
يشير إلى اسمها
264
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
الأرجح أنّ هذا صحيح
265
00:15:56,288 --> 00:15:58,749
- لِم؟ ماذا حدث؟
- متى كانت آخر مرّة تراها فيها؟
266
00:15:58,875 --> 00:16:00,834
- الليلة الماضية
- أتشاجرت معك؟
267
00:16:00,960 --> 00:16:03,796
لا، ذهبت إلى منزلها قبل منتصف
الليل، ماذا يحدث بحق السماء؟
268
00:16:03,921 --> 00:16:05,381
إنّها مفقودة
269
00:16:05,924 --> 00:16:09,928
تحدثا إلى أبيها، الأرجح أنّه
شحنها إلى (الباكستان)، هذا مؤكد
270
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
إلى أين قالت لك
إنّها ذاهبة الليلة الماضية؟
271
00:16:11,679 --> 00:16:13,805
إلى منزلها، كما قلت لك
اسأل أباها
272
00:16:14,140 --> 00:16:16,643
إنّه من الجيل القديم
ملتزم بالقانون الاسلامي
273
00:16:16,768 --> 00:16:18,602
حسناً، خاطبنا والدها
لم يرها
274
00:16:18,977 --> 00:16:21,438
ثمّة شيء في هذا العالم
يُدعى "الكذب"
275
00:16:21,564 --> 00:16:25,026
- أعني، بربّكما!
- إذن، لم يرد أباها أن تتواعدان؟
276
00:16:25,151 --> 00:16:28,737
- لا
- أكنتما تقطعان علاقتكما بسبب ذلك؟
277
00:16:28,862 --> 00:16:30,365
نعم، أرادها
أن تعيش كالرجل الآلي
278
00:16:30,490 --> 00:16:33,409
وكرهني بشدة
سبب هذا بعض التوتر
279
00:16:33,534 --> 00:16:35,535
أحاولت قطع علاقتها
بك الليلة الماضية؟
280
00:16:35,662 --> 00:16:39,414
لا، أتشاجرنا قليلاً؟ أجل
لكنّا لم نقطع علاقتنا ببعض
281
00:16:39,539 --> 00:16:41,751
- لِمَ تشاجرتما؟
- هذا لا يعنيك
282
00:16:41,875 --> 00:16:46,130
الآن، لا أعرف مكان (سيلميا)
حسناً؟ سأخرج من هنا
283
00:16:47,715 --> 00:16:49,175
ماتت (سيلميا)
284
00:16:51,886 --> 00:16:54,514
يا إلهي!
لِمَ قلتما إنّها مفقودة؟
285
00:16:54,680 --> 00:16:57,767
- قمنا بالكذب
- اذهبا إلى الجحيم
286
00:16:57,891 --> 00:16:59,352
أردنا معرفة ما سيكون رد فعلك
287
00:16:59,477 --> 00:17:01,728
أحقاً؟ هذا هو رد
فعلي إيّها الأوغاد
288
00:17:01,853 --> 00:17:05,691
- هذا هو رد فعلي لِخداعي
- وأردنا معرفة حدّة إنفعالك
289
00:17:08,111 --> 00:17:11,196
حسناً، ليهدأ الجميع هنا
290
00:17:13,740 --> 00:17:15,200
كما تقول يا (مايك)
291
00:17:21,290 --> 00:17:23,501
كان ميعاد عودة (سيليما)
إلى منزلها عند منتصف الليل
292
00:17:24,711 --> 00:17:28,046
خرجت من منزلي الساعة 10
حتى تصل إلى منزلها
293
00:17:29,006 --> 00:17:31,009
خلدت إلى النوم
كانت هذه آخر مرّة أراها
294
00:17:31,134 --> 00:17:34,511
ألن تمانع بالبقاء هنا حتى
نتحقق من قصتك يا (مايك)؟
295
00:17:35,388 --> 00:17:36,847
أحقاً هي ميتة؟
296
00:17:38,433 --> 00:17:39,891
أجل
297
00:17:50,987 --> 00:17:52,446
مرحباً إيّها الرئيس
298
00:17:53,905 --> 00:17:58,036
- ماذا قال (غوردون)؟
- إن العاهرة وقوادها قاما بخداعه
299
00:17:58,160 --> 00:18:00,163
قال إنّه هرب
بينما كانا يتشاجران
300
00:18:00,287 --> 00:18:04,416
- لِمَ لم يقل هذا في الصباح؟
- لم يرد أن تكتشف زوجته عن العاهرة
301
00:18:04,959 --> 00:18:08,004
- أنصدقة؟
- لن يبارح مكانه، سنتابع التحقيق
302
00:18:09,588 --> 00:18:11,632
لا أزال أنتظر معلومات
عن الهاتف الخليوي
303
00:18:11,882 --> 00:18:14,009
قال (غوردون)
إنّ القواد يُدعى (راندي)
304
00:18:14,176 --> 00:18:17,596
حسناً، سنتحقق إن كان سيظهر
هذا الاسم في سجل الضحية
305
00:18:18,388 --> 00:18:19,848
أأستطيع مساعدتك؟
306
00:18:20,807 --> 00:18:24,811
أود مخاطبة أحد بشأن
قضية (سيلميا يوسف)، إن سمحت
307
00:18:26,229 --> 00:18:29,317
مرحباً، المحقق (جونز)
المحقق (ميدافوي)
308
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
أهناك مكاناً نستطيع
التحدث فيه على انفراد؟
309
00:18:33,195 --> 00:18:35,197
طبعاً، أجل ، من هنا
310
00:18:43,872 --> 00:18:46,334
آسف يا أنسة
لم أتعرف على اسمك
311
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
أفضل عدم قول اسمي
312
00:18:49,754 --> 00:18:51,379
أستطيع إخبارك
بأنّي ابنة عم (سيليما)
313
00:18:51,505 --> 00:18:53,256
إن لم يكن هذا مقبولاً
فسأغادر الآن
314
00:18:53,382 --> 00:18:55,217
لا، لا بأس
315
00:18:57,220 --> 00:18:59,097
لا تخبر أحداً بحديثنا
316
00:18:59,513 --> 00:19:00,973
سيبقى الأمر سرّاً
317
00:19:04,268 --> 00:19:05,727
يكون والد (سيلميا)
318
00:19:06,896 --> 00:19:08,355
(أرمند)
319
00:19:09,607 --> 00:19:11,191
هو عمي
320
00:19:11,983 --> 00:19:15,612
في وقت باكر اليوم
قال لأبي إنّه قتل (سيلميا)
321
00:19:16,989 --> 00:19:19,909
انتظري، أقتل (أرمند) ابنته؟
322
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
لعصي أوامره
323
00:19:22,786 --> 00:19:25,039
لجلب العار له
324
00:19:27,082 --> 00:19:29,252
يسمونها جريمة شرف
325
00:19:29,668 --> 00:19:34,714
- أقال أباك إن عمّك أخبره بذلك؟
- تنصت على عمّي يقول ذلك لأبي
326
00:19:35,925 --> 00:19:40,011
- أعمّك رجل عنيف؟
- لا، ليس قبل حدوث ذلك
327
00:19:40,178 --> 00:19:42,889
أهدد (سيلميا) قبل مماتها؟
328
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
لم تقل لي شيئاً
عليّ المغادرة الآن
329
00:19:46,394 --> 00:19:50,355
أولاً، نحن نتأسف
لفقدانك ابنة عمك
330
00:19:50,480 --> 00:19:52,483
من الواضح أنّكما كنتما
على علاقة وثيقة
331
00:19:52,607 --> 00:19:55,777
وثانياً، نحن نقدر
لك مجيئك هنا
332
00:19:55,903 --> 00:19:58,905
- نعلم أنّه تطلب الشجاعة الكثيرة
- شكراً، لكن عليّ المغادرة الآن
333
00:19:59,030 --> 00:20:00,491
وثالثاً
334
00:20:01,950 --> 00:20:06,705
- سنحتاج إلى معلوماتك
- لا أستطيع التورط أكثر من ذلك
335
00:20:06,830 --> 00:20:10,709
قمت بإخبارنا بدلائل الجريمة
مما يجعلك شاهدة
336
00:20:11,251 --> 00:20:13,628
إن أضطررنا، سنرغمك على الشهادة
337
00:20:14,255 --> 00:20:16,507
ونفضل عدم حدوث ذلك
338
00:20:16,673 --> 00:20:20,302
سنعمل جاهداً
حتى لا نورطك أكثر
339
00:20:21,136 --> 00:20:22,596
أرجوك
340
00:20:30,478 --> 00:20:31,938
- أيّها المحقق؟
- نعم
341
00:20:32,063 --> 00:20:33,732
اتصل المحقق (كلاك) من الأسفل
342
00:20:33,857 --> 00:20:37,027
وقال لي أن أخبرك بأنّه
حصل سجل هاتف العاهرة
343
00:20:37,152 --> 00:20:39,780
وثمّة مكالمات من (راندي)
(راندي روب)
344
00:20:39,905 --> 00:20:41,948
قال إنّه سيلاقيك
في الخارج بعد 5 دقائق
345
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
شكراً، (جون)
346
00:20:45,952 --> 00:20:49,956
- أعجبتك الشقة؟
- أحببتها، إنّها رائعة
347
00:20:50,082 --> 00:20:51,792
شكراً لك مرّة ثانية
لتأجيري إياها
348
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
نعم
349
00:20:54,377 --> 00:20:58,590
قمت بالانتهاء من طلائها
وستصل طاولة الطعام يوم السبت
350
00:20:58,715 --> 00:21:02,260
لعلّك أتيت لتناول العشاء
في الأسبوع المقبل
351
00:21:02,678 --> 00:21:04,930
وأشعر أنّي لم أر (ثيو)
منذ وقت طويل
352
00:21:06,431 --> 00:21:08,683
لا بأس بعيشي هناك، صحيح؟
353
00:21:10,393 --> 00:21:11,854
لا، المسألة مجرد...
354
00:21:12,520 --> 00:21:16,191
قال لي مندوب إنّهم يتخذون
إجراءات صارمة ضد المحققين
355
00:21:16,316 --> 00:21:18,110
الذين يقطنون مع بعضهما
من نفس الفرقة
356
00:21:18,235 --> 00:21:20,779
وكما تعلم، إن علموا بأمري
وأضطررت إلى الرجوع
357
00:21:20,904 --> 00:21:23,658
- إلى شقتي ثانية...
- هذا فظيع
358
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
إنّها مجرد اشاعات قمت بسماعها
359
00:21:25,743 --> 00:21:28,161
لم يتخذوا أيّ قرار
بشأني أنا و(كوني) بعد
360
00:21:28,286 --> 00:21:32,625
لكن لو لم تحب الشقة
ستكون بديلاً لي
361
00:21:32,749 --> 00:21:34,209
لكنك أحببت الشقة، إذن...
362
00:21:34,626 --> 00:21:38,129
أيّها المحقق، إن أردت العودة
إلى الشقة، فطبعاً، سأخرج
363
00:21:38,255 --> 00:21:41,466
لا، إن استقريت، فهي لك
سأبحث عن شقق أخرى
364
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
لن أقل لك كيف تعيش
حياتك أبداً أيّها المحقق
365
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
هذا جيد
366
00:21:47,097 --> 00:21:49,349
سأقول للرئيس إنّه
علينا احضار (راندي)
367
00:21:51,851 --> 00:21:54,771
لكنّي لن أتخذ أيّة
قرارات مهمة نسبةً إلى ما
368
00:21:54,939 --> 00:21:56,731
يقوله مندوب يوم من الأيام
369
00:21:57,190 --> 00:21:59,067
تنقضي هذه الأمور، إنّه
370
00:21:59,693 --> 00:22:02,947
الشيء المهم هو ما يفعلونه
ويقولونه في فترة زمنية محددة
371
00:22:03,322 --> 00:22:04,781
كنت سأعطي الأمر وقتاً
372
00:22:22,465 --> 00:22:24,092
أتعرف شخصاً يُدعى
(مارك هالاسي) يا (راندي)؟
373
00:22:24,510 --> 00:22:27,095
- طبعاً لا
- اتصلت به 4 مرات الليلة الماضية
374
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
ولا تعرفة
375
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
(مارك هالاسي)، عاهرة
تُدعى (لانا) أيضاً
376
00:22:33,184 --> 00:22:37,981
أجل، (لانا)، حسناً
لم أعرف اسمه
377
00:22:38,356 --> 00:22:40,358
- عمّ تحدثتما؟
- "أتريدين الذهاب إلى مشاهدة"
378
00:22:40,483 --> 00:22:42,902
- "فيلم مساء غد؟"
- "أيّ فيلم؟"
379
00:22:43,028 --> 00:22:46,573
"أيبدو فيلم الساعة 3 مناسباً؟"
تكلمنا هكذا
380
00:22:46,698 --> 00:22:48,408
متى رأيتها في المرة الأخيرة؟
381
00:22:49,576 --> 00:22:52,245
- توفيت، صحيح؟ أتوفيت؟
- ماذا تعرف عن هذا الأمر؟
382
00:22:52,704 --> 00:22:55,790
- الوغد
- أأنت على علاقة بالأمر؟
383
00:22:55,915 --> 00:22:59,461
لا، لكنّي أعلم من قام بقتلها
ذلك الشاذ الذي يلبس السترة
384
00:22:59,586 --> 00:23:01,921
- ما اسمه؟
- (غوردون)
385
00:23:02,047 --> 00:23:05,008
كان آخر شخص، قام بقتلها
386
00:23:05,134 --> 00:23:08,094
- هو يقول غير ذلك
- ماذا يقول؟ إنّي الفاعل؟
387
00:23:09,012 --> 00:23:11,723
هذا المجنون الصغير
لديه الجرأة لقول ذلك
388
00:23:11,848 --> 00:23:17,187
- أخبرنا بعملك يا (راندي)
- قمت بحماية (لانا)
389
00:23:17,312 --> 00:23:20,607
- بكونك قوادها
- بحمايتها، لم أكن قوادها
390
00:23:20,732 --> 00:23:24,361
- كانت صديقة لي
- أكنت تحميها الليلة الماضيىة؟
391
00:23:24,486 --> 00:23:27,197
نعم، كنت أنتظر مكالمتها
في السيّارة
392
00:23:27,322 --> 00:23:30,241
حتى تخبرني بأنّ كل شيء بخير
لكنّها لم تتصل
393
00:23:30,367 --> 00:23:33,745
لذلك، دخلت وسمعت
الولولة ثم الصراخ
394
00:23:33,870 --> 00:23:38,166
ثمّ مرّ (غوردون) مسرعاً من جانبي
وهو مُغطى بالدم
395
00:23:38,291 --> 00:23:41,127
- أتبعته؟
- ذهبت لغرفتها، لكنّها...
396
00:23:42,462 --> 00:23:46,883
حاولت انقاذها، حاولت إحيائها
لكنّها لم تتنفس
397
00:23:47,300 --> 00:23:48,676
الوغد
398
00:23:49,636 --> 00:23:52,138
- ألم تفكر في الاتصال بالشرطة؟
- كانت قد ماتت
399
00:23:52,263 --> 00:23:54,349
وصلت دمائها حتى رسغيّ
400
00:23:55,642 --> 00:23:56,601
ذعرت
401
00:23:57,435 --> 00:24:00,105
إذن، أنت لم تخدع (غوردون)
بسرقة نقوده؟
402
00:24:00,230 --> 00:24:03,817
- ماذا؟
- ألم تخدعه وتسرق نقوده
403
00:24:03,942 --> 00:24:07,112
ثمّ أبقيته حتى تأخد نقود
أكثر بعد منتصف الليل؟
404
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
- طبعاً لا
- لأنّ لدينا قصتين متناقدتين
405
00:24:09,989 --> 00:24:14,828
- ثمّة رجل التأمينات وثمّة...
- إذن، أأنا الفاعل أوتوماتيكياً؟
406
00:24:15,495 --> 00:24:18,456
اسمعا، إن أراد أن يخدعكما بلعبة
فليفعل ما يريد
407
00:24:18,790 --> 00:24:22,377
لكن، أتصدقونه؟
رجل يمارس الجنس مع عاهرة؟
408
00:24:23,962 --> 00:24:27,715
- عار عليكما
- يبدو كلاماً غريباً آتياً من قواد
409
00:24:27,882 --> 00:24:31,886
- أهناك من يدعمك؟
- هذا لا يصدق، قتلت صديقتي
410
00:24:32,053 --> 00:24:34,681
- هذه صديقتي
- حسناً، تفجع على موتها في الزنزانة
411
00:24:34,806 --> 00:24:35,682
انهض
412
00:24:51,364 --> 00:24:54,742
- أسمعت بعبارة "الثرثرة"؟
- لا
413
00:24:55,994 --> 00:24:58,037
تعني، التكلم كثيراً
414
00:24:58,413 --> 00:25:01,541
والشيء المهم هو
إنّ الناس يرتكبون الجرائم
415
00:25:01,875 --> 00:25:04,169
والكثير منهم يبلغون شخص آخر
416
00:25:04,252 --> 00:25:08,423
لأنّهم متوترون أو لأنّهم يشعرون
بالذنب أو أنّهم يحاولون التفاخر
417
00:25:08,590 --> 00:25:11,426
يتكلمون كثيراً، كما فعلت أنت
418
00:25:12,469 --> 00:25:14,179
- أفضحت أمري؟
- أجل
419
00:25:14,387 --> 00:25:16,264
نحن نعلم أنّك
اعترفت بمقتل ابنتك
420
00:25:16,431 --> 00:25:18,057
- هذا ليس صحيحاً
- بل صحيح
421
00:25:18,141 --> 00:25:20,059
وتعتبر هذه جريمة
في هذه المدينة
422
00:25:21,311 --> 00:25:26,524
أقطن هنا منذ 10 سنوات
أعرف ما هي القوانين وأتّبعها
423
00:25:26,691 --> 00:25:28,485
لكن ليس عندما
يتعلق الأمر بعائلتك
424
00:25:28,568 --> 00:25:30,028
يكون عندئذ قانون ثقافي، صحيح؟
425
00:25:31,821 --> 00:25:33,948
اسمع، إن كانت هذه القضية
قل لنا فحسب، وسنضمها إلى الأدلة
426
00:25:34,072 --> 00:25:36,659
- من قال لكم إنّي الفاعل؟
- عِدّة أشخاص
427
00:25:36,868 --> 00:25:39,036
وسيشهدون على قتلك لها
428
00:25:39,204 --> 00:25:42,332
لم أقتل (سيلميا)
كانت ابنتي واحببتها
429
00:25:43,124 --> 00:25:44,918
نحن نعرف أنّك قتلت ابنتك
430
00:25:45,043 --> 00:25:49,672
إذن، إن استمررت بالكذب
فثمّة تعبير آخر "سينتهي أمرك"
431
00:25:49,797 --> 00:25:52,884
- خاطب حبيبها الأمريكي
- لم يعترف للناس بقتلها
432
00:25:53,009 --> 00:25:55,303
- لم أقتل (سيلميا)
- أأجرت شخصاً ليقتلها؟
433
00:25:55,428 --> 00:25:56,429
لا
434
00:25:57,263 --> 00:25:58,723
إذن، استمر بالكذب
435
00:25:59,224 --> 00:26:03,061
لكنّك ستتهم بمقتلها
وسأكون حاضراً عندما تُحاكم
436
00:26:04,394 --> 00:26:09,484
قلت للناس إنّي قتلت (سيلميا)
لاحظى باحترامهم مرة ثانية
437
00:26:09,734 --> 00:26:13,112
جلبت لي العار
ونظر إليّ مجتمعي كغبي
438
00:26:13,696 --> 00:26:15,532
حظيت بسمعة حسنة
لقاء قتلك لابنتك
439
00:26:15,698 --> 00:26:17,158
- أجل!
- هراء
440
00:26:17,992 --> 00:26:19,452
(أرمند)، قمت بالاعتراف بجريمة
441
00:26:19,786 --> 00:26:22,413
والأشخاص لا يعترفون
بجرائم لم يرتكبوها
442
00:26:22,539 --> 00:26:25,333
ننظر إلى الأمور من هذا النطاق
وهكذا تنظر إليها المحكمة
443
00:26:25,458 --> 00:26:29,128
إذن، إن لم توفر الأدلة
تثبت عكس ذلك، فأنت الفاعل
444
00:26:29,796 --> 00:26:33,883
- الآن، أتستطيع أثبات عكس ذلك؟
- لم أقتلها
445
00:26:34,300 --> 00:26:35,760
لا يكفي هذا
446
00:26:37,595 --> 00:26:40,515
إذن، لم يأخذ (روب) (ديليت)
إلى الصراف الآلي ليسرق نقود أكثر؟
447
00:26:40,639 --> 00:26:42,558
قال (ديليت) إنّه هرب
قبل أن يستطيعا عمل ذلك
448
00:26:42,684 --> 00:26:44,769
سيكون رائعاً إن صورتهم
آلة تصوير الأمن
449
00:26:44,894 --> 00:26:46,896
سيكون أفضل إن حظينا
بإعتراف خطّي كامل
450
00:26:47,021 --> 00:26:48,523
إذن، اقتربنا من معرفة الحقيقة
451
00:26:49,022 --> 00:26:50,650
نعتقد أن (روب) هو الفاعل
لكنّنا سنتأكد من (مونيكا)
452
00:26:50,775 --> 00:26:53,444
- التي سيحضرانها (كوني) و(ريتا)
- (مونيكا)؟
453
00:26:53,610 --> 00:26:56,239
عندما هرب (ديليت)، مرّ بجانب
امرأة في الغرفة المجاورة
454
00:26:56,364 --> 00:26:59,701
والتي لم ترَ دماء عليه وما زالت
تسمع (روب) والضحية يتشاجران
455
00:26:59,826 --> 00:27:03,079
- هذا ما يقوله
- أعطانا مدير الفندق عنوانها
456
00:27:03,204 --> 00:27:04,663
في الحقيقة، عنوانه
457
00:27:04,789 --> 00:27:08,626
- اسمه الحقيقي هو (دان هوفناغلز)
- إذن، نحن ننتظر (دان) أو (مونيكا)
458
00:27:08,751 --> 00:27:10,210
ونقوم بالكشف عن (ديليت)
459
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
أيّها الملازم
460
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
- و(أرميند)؟
- في الأسفل
461
00:27:16,384 --> 00:27:18,803
- أأعترف؟
- لم يعترف لنا، لكن نعتقد أنّه هو
462
00:27:18,928 --> 00:27:23,141
- ألدينا الدلائل الكافية؟
- شهادة بنت العم، هذا قويّ
463
00:27:23,266 --> 00:27:25,101
فهذه ليست شهادة مجرم سابق
464
00:27:25,351 --> 00:27:27,312
عثرت الشرطة على سكين يوجد
عليها دماء في مكب نفايات
465
00:27:27,437 --> 00:27:30,189
بالقرب من مسرح الجريمة
إنّها في طريقها إلى الطبيب الشرعي
466
00:27:30,898 --> 00:27:32,859
سنقوم بالتحقيق مكان ما وجدت
467
00:27:32,984 --> 00:27:34,444
ابقِ الأب هنا
468
00:27:35,403 --> 00:27:38,156
المحقق (سيبويتز)
اتصال من (تيري غيل)
469
00:27:38,281 --> 00:27:40,783
أعتقد أنّه شريك (غوردون ديليت)
470
00:27:42,368 --> 00:27:43,828
(سيبويتز)
471
00:27:44,829 --> 00:27:46,748
إذن، (مونيكا)
472
00:27:46,998 --> 00:27:49,417
أكنت في فندق
(غليندن آرمز) الليلة الماضية؟
473
00:27:49,626 --> 00:27:51,585
- لماذا؟
- لأننا فضوليون
474
00:27:51,711 --> 00:27:53,796
أريد معرفة إن كنتم تريدون
اعتقالي لارتكبي لشىء ما
475
00:27:53,921 --> 00:27:57,550
- أضميرك يؤنبك؟
- أأتعلق المسألة بعملي؟
476
00:27:57,674 --> 00:28:00,720
تتعلق المسألة بالعاهرة التي قُتلت
في الغرفة المجاورة لغرفتك؟
477
00:28:00,845 --> 00:28:02,305
أتعرفين شيئاً عن الأمر؟
478
00:28:02,846 --> 00:28:05,140
لا، سمعت بالأمر
479
00:28:05,725 --> 00:28:08,728
- إنّه مأساوي
- إذن، ألم تسمعي أحداث وقوع الجريمة؟
480
00:28:08,853 --> 00:28:10,521
- لا
- كنت هناك عندما ارتكبت الجريمة
481
00:28:10,647 --> 00:28:13,232
في الجوار والحائط رقيق
ألم تسمعي شيئاً؟
482
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
- لعلّني لم أكن هناك
- نعلم أنّك كنت هناك
483
00:28:16,027 --> 00:28:18,821
لأنّ شخصاً رآك يا (دان)
لذلك، لنتطرق إلى الموضوع
484
00:28:18,946 --> 00:28:21,531
ستناديني (دان) وتتوقعين مني التعاون
485
00:28:21,699 --> 00:28:24,619
تعاوني أو سيصبح
الأمر يتعلق بعملك
486
00:28:24,951 --> 00:28:26,412
(مونيكا)
487
00:28:30,249 --> 00:28:33,086
أسيفيدني هذا إن قمت بأيّة
ممارسات جنسية في المستقبل؟
488
00:28:34,253 --> 00:28:35,963
يعتمد هذا على مقدار صدقك
489
00:28:37,381 --> 00:28:41,678
سمعت الصراخ، لكن
هذا ليس الأول من نوعه
490
00:28:42,637 --> 00:28:46,099
ثمّ حل الصمت
491
00:28:46,890 --> 00:28:49,310
- أتعلمين من كان في الغرفة المجاورة؟
- علمت أنّها لانا
492
00:28:49,644 --> 00:28:53,356
- أأنتما صديقات؟
- زملاء، كما تعلمين، أراها في الجوار
493
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
أرأيتي مع من دخلت الغرفة؟
494
00:28:55,441 --> 00:28:57,527
لم أره وهو يدخل
لكن بعدما حل الصمت
495
00:28:57,652 --> 00:28:59,946
خرجت إلى الممر للاطمئنان عليها
496
00:29:00,070 --> 00:29:01,947
رأيت هذا الشخص
خارجاً من غرفتها
497
00:29:02,155 --> 00:29:03,616
وثمّة دماء على بنطاله
498
00:29:04,033 --> 00:29:06,285
- ما كان شكله؟
- قصير
499
00:29:06,411 --> 00:29:09,622
ويلبس السترة ووجه مربع
لم أستطع التحرك
500
00:29:09,997 --> 00:29:12,624
- ماذا فعلت بعدها؟
- أخذت حاجياتي وهربت
501
00:29:13,126 --> 00:29:15,837
إن كانت هي زميلتك
فلِمَ لم تبلغي الشرطة؟
502
00:29:15,962 --> 00:29:19,131
اعتقدت أنّكم ستجدوه بأية حال
أعني أنّي ذعرت وهربت
503
00:29:20,216 --> 00:29:22,093
أكان أحد آخر في الجوار؟
504
00:29:23,094 --> 00:29:24,595
في طريقي إلى الخارج، مررت برجل
505
00:29:24,721 --> 00:29:27,181
أراه في الجوار
لكنّي لا أعرف اسمه
506
00:29:27,640 --> 00:29:29,100
يحمي (لانا)
507
00:29:29,350 --> 00:29:31,561
- أيدعى (راندي)
- أجل
508
00:29:31,727 --> 00:29:34,563
الرجل الذي عليه الدماء
أستتعرفين عليه إن رأيته ثانية؟
509
00:29:34,731 --> 00:29:39,068
نعم، أعني يجب أن يُعاقب
أيعتقد أننا ضعفاء؟
510
00:29:41,362 --> 00:29:42,822
دوّني ما رأيت
511
00:29:57,003 --> 00:29:58,463
- مرحباً
- مرحباً
512
00:29:59,379 --> 00:30:02,632
- ما اسمك؟
- (كلاي هاز)، (هاز)
513
00:30:02,759 --> 00:30:05,553
- حسناً، نحتاج إلى مساعدتك (كلاي)
- إنّه اسم هولندي، لذلك هو (هاز)
514
00:30:05,677 --> 00:30:08,555
إن كنت ألماني، فلكان الاسم (هوز)
515
00:30:08,722 --> 00:30:11,851
استوعبنا الأمر، أخرجت سكين عليها
دماء من مكب النفايات قبل مدة قصيرة
516
00:30:11,975 --> 00:30:13,894
- أتعلم عن الأمر شيئاً؟
- لا
517
00:30:14,687 --> 00:30:17,689
أعرنا انتباهك يا (كلاي)
قتلت هذه الفتاه الليلة الماضية
518
00:30:17,815 --> 00:30:19,275
على بعد بناية من هنا
519
00:30:21,276 --> 00:30:22,737
حسناً، هيّا!
520
00:30:27,158 --> 00:30:28,785
- خاطبا (ديريك)
- (ديريك)؟
521
00:30:28,909 --> 00:30:31,078
- أيعرف (ديريك) شيئاً عن الأمر؟
- هو الفاعل
522
00:30:31,287 --> 00:30:32,872
- أقتل (ديريك) هذه الفتاة؟
- أجل
523
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
- أين سنجد (ديريك)؟
- هذا دماء جاف يا (كلاي)
524
00:30:36,626 --> 00:30:38,169
أجل، (ديريك) هو الفاعل
525
00:30:44,591 --> 00:30:46,928
لا، لا تفتح هذه
لا تخرجها
526
00:30:49,013 --> 00:30:51,640
- محفظة (سيلميا)
- كيف حظيت بها يا (كلاي)؟
527
00:30:51,766 --> 00:30:54,602
- حاولت قتلي
- تعود هذه المحفظة إلى الفتاة
528
00:30:54,727 --> 00:30:56,812
- التي قتلت الليلة الماضية؟
- أجل، أتت راكضة بإتجاهي
529
00:30:56,938 --> 00:30:58,397
- قمت بالدفاع عن نفسي
- هذه الفتاة...
530
00:30:58,522 --> 00:31:01,484
- تعمل لدى (ديريك)
- إذن، طعنتها
531
00:31:01,609 --> 00:31:04,737
قلت لـ(ديريك) بالابتعاد عني
والتوقف عن إرسال جواسيسه
532
00:31:04,862 --> 00:31:06,488
فأنا أقول له ذلك منذ سنوات
533
00:31:24,507 --> 00:31:27,969
- أأستطيع المغادرة الآن؟
- أولاً، أخبرنا عن (تيم لوكادا)
534
00:31:28,761 --> 00:31:32,055
- ماذا عنه؟ هل اتصلت بعملي؟
- أكنت أنت سبباً في طرده؟
535
00:31:32,181 --> 00:31:34,308
- لا
- لكنك قمت بارسال شكوى ضده
536
00:31:34,433 --> 00:31:37,895
- لمجيئه عندك فطرد لهذا السبب
- طرد لأنّه غير كفؤ
537
00:31:38,020 --> 00:31:40,940
ضربي في غرفة النسخ كانت
القشة التي قسمت ظهر البعير
538
00:31:41,064 --> 00:31:43,401
- ما علاقة هذا باالأمر؟
- فكر في الأمر يا (غوردون)
539
00:31:43,651 --> 00:31:46,112
وفكر كيف ستساعدك
بوضع خطة دفاع
540
00:31:46,237 --> 00:31:48,990
لديك مشكلة مع الشواذ
أنت ليس الأول
541
00:31:49,990 --> 00:31:52,034
حسناً
542
00:31:52,284 --> 00:31:55,580
لأنّي أعاني رهاب الشواذ
عندما اكتشفت أنّ (لانا) رجلاً
543
00:31:55,704 --> 00:31:59,458
- أبدأت بالهرب؟
- أتأخذ الأمور بجدية أم أنّك لا تكترث؟
544
00:31:59,584 --> 00:32:02,503
- أحاولتما ايجاد (راندي)؟
- قال إنّه مرّ بجانبك في المرر
545
00:32:02,628 --> 00:32:06,214
- وأنت ممتلىء بالدماء
- حسناً، ماذا عن تلك المرأة في الجوار؟
546
00:32:06,340 --> 00:32:11,011
- دعمت حديثه
- هذه كذبة، هذه كذبة كبيرة
547
00:32:11,136 --> 00:32:14,098
وأنا البابا، أرأيت؟
قولي لذلك لا يعني الكثير
548
00:32:14,891 --> 00:32:18,018
لم يوجد عليّ دماء
ولن تجدا على ملابسي أيضاً
549
00:32:18,144 --> 00:32:20,729
هذا ليس مثالياً، لكنها بداية
أنستطيع تفتيش منزلك؟
550
00:32:22,230 --> 00:32:24,858
تعتقد (شارون) أنّي
ذهبت لاحضار ساعتها
551
00:32:24,984 --> 00:32:28,654
- ثمّ ستأتيان مطالبين بملابسي
- لديك أمور أهم للقلق بشأنها (غوردون)
552
00:32:28,779 --> 00:32:30,614
إن لم نجد الدماء عليهم
فسيساعد هذا قضيتك
553
00:32:30,740 --> 00:32:32,199
أستسمح لنا برؤيتهم؟
554
00:32:34,577 --> 00:32:36,412
- هذه نهاية حياتي
- توقف عن التذمر
555
00:32:36,536 --> 00:32:37,997
وابدأ بمساعدة نفسك
556
00:32:38,956 --> 00:32:42,083
- حسناً، فتّشا ملابسي
- سنعود
557
00:32:44,002 --> 00:32:45,796
تأخرت (سيلميا)
عن ميعاد عودتها إلى المنزل
558
00:32:45,921 --> 00:32:47,465
أخذت طريقاً مختصرة إلى منزلها
559
00:32:47,840 --> 00:32:50,968
نعم، سمع المتسوّل أصوات
560
00:32:51,093 --> 00:32:55,013
شخص يريد قتلة
حتى أنّه التقى به
561
00:32:55,972 --> 00:32:57,933
أما زال الأب والحبيب في الحجز؟
562
00:32:58,058 --> 00:32:59,976
نعم، سنخرجهما
563
00:33:05,106 --> 00:33:07,776
سننتهي من القضية قريباً
سمح لنا للتوّ بتفتيش منزله
564
00:33:07,902 --> 00:33:11,821
حققنا بأمر (مونيكا) العاهرة
خرجت بكفالة قام بدفعها (راندي)
565
00:33:12,239 --> 00:33:14,408
أقالت (مونيكا) إنّها تعرف (راندي)
عندما تحدثتما معها؟
566
00:33:14,699 --> 00:33:16,159
ليس كهذا
567
00:33:16,618 --> 00:33:18,955
اتصل المكتب المسترهن
في جادة (بي) استجابة للتنبيه
568
00:33:19,079 --> 00:33:22,707
الذي وضعناه للساعة المسروقة
كما قال (غوردون) عندما خُدِع
569
00:33:22,916 --> 00:33:24,960
قال صاحب المتجر إن رجلاً
أبيضاً استبدل ساعة هذا الصباح
570
00:33:25,086 --> 00:33:28,546
تطابق المواصفات، المشكلة الوحيدة
هي أن الرجل أعطى هوية مزيفة
571
00:33:28,673 --> 00:33:30,674
- ولا يوجد لديهما...
- أصور على جهاز الفيديو؟
572
00:33:31,466 --> 00:33:35,554
ليس لديهم جهاز فيديو
لكن مواصفات البائع تتطابق (راندي)
573
00:33:35,972 --> 00:33:38,932
استرجع مركز مكافحة الجريمة
الساعة، سيعودون الآن
574
00:33:39,057 --> 00:33:41,226
- أستذهب إلى مركز مكافحة الجريمة؟
- نعم
575
00:33:45,230 --> 00:33:47,065
كنت أحاول فهم الأمر فحسب
576
00:33:59,578 --> 00:34:00,829
أنت
577
00:34:03,416 --> 00:34:07,335
هيّا! أتعرف (دان هوفناغل)
يدعى بـ(مونيكا) أيضاً؟
578
00:34:07,460 --> 00:34:08,921
- لا
- لا تعرف (مونيكا)، لكنك
579
00:34:09,045 --> 00:34:11,089
لكنك دفعت كفالتها السنة الماضية
حتى تخرجها من السجن، اجلس
580
00:34:12,216 --> 00:34:14,301
ولم تعرف اسمها الذكر، أصحيح؟
581
00:34:14,426 --> 00:34:18,138
يغير الجنس الثالث أسمائهم
بكثرة، لذلك أرتبك
582
00:34:18,264 --> 00:34:20,558
- متى رأيتها لآخر مرّة؟
- قبل بضعة أسابيع
583
00:34:20,682 --> 00:34:23,143
- قالت هي "قبل بضع ساعات"
- كانت منتشية
584
00:34:23,269 --> 00:34:26,396
كم كانت سرعتك عندما أمسكت
(لانا) و(غوردون ديليت) الليلة الماضية؟
585
00:34:26,522 --> 00:34:29,774
أنا لا أعاطى المخدرات
ولم أمسك أحداً الليلة الماضية
586
00:34:29,900 --> 00:34:32,318
إدّعت (مونيكا) أنّها أخذت
التعليمات يا (راندي)؟
587
00:34:32,444 --> 00:34:36,949
- أحقاً؟ أهذه حقيقة؟
- جاء الوقت لتقول لنا ماذا حدث
588
00:34:37,073 --> 00:34:42,078
حسناً، بماذا حظيت (مونيكا)
بمقابل كذبها عليكما بأنّي درّبتها؟
589
00:34:42,705 --> 00:34:47,542
أستخرجها بمذكرة؟
إن حظوا بالفرصة، سيبيعون أمهاتهن
590
00:34:48,210 --> 00:34:50,962
تكذب العاهرات بكل الأمور
591
00:34:51,297 --> 00:34:56,052
- يكذبون بأمر جنسهم، برّبكما
- أنت مفكر رائع، أتعلم؟
592
00:34:56,176 --> 00:34:59,763
أنت سريع أيضاً، لنرى كيف
ستقحم نفسك خارج هذا
593
00:35:01,599 --> 00:35:05,101
- لم أره قبل الآن
- صُورت على كاميرا مكتب الاسترهان
594
00:35:05,227 --> 00:35:06,937
يعرف البائع وجهك
595
00:35:07,646 --> 00:35:10,191
لا تنظر إليّ باحثاً عن مخرج
أنت خارج عن نطاقي
596
00:35:10,900 --> 00:35:14,570
- هاجمتني بسكين
- ثمّ، أطعنت نفسها 26 مرّة؟
597
00:35:14,694 --> 00:35:17,822
- حاولت تهدئتها، لكنّها كانت...
- اسمع
598
00:35:18,448 --> 00:35:21,410
ابدأ من جديد، وحاول
أن تكون صادقاً هذه المرّة
599
00:35:22,161 --> 00:35:24,204
كانت فكرتها لسلب الرجل
600
00:35:24,537 --> 00:35:27,248
لكنّي أقوم بالعمل الصعب
إذن، أقول استبدال الأشياء
601
00:35:27,373 --> 00:35:30,002
عوضاً عن أخذ النقود لنفسي
602
00:35:30,251 --> 00:35:32,296
- لم توافق
- بدأت الولولة والصراخ
603
00:35:32,420 --> 00:35:35,006
بأنّي سأفشل، فقلت لها
"اصمتي أيّتها العاهرة"
604
00:35:35,256 --> 00:35:37,717
"ستحظين بـ300 بعد 20 دقيقة"
605
00:35:37,884 --> 00:35:40,720
- فهاجمتني بسكين
- التي أحضرتها أنت
606
00:35:40,846 --> 00:35:44,933
أخذتها مني بالقوة
كانت (لانا) رجلاً، أتتذكران؟
607
00:35:45,016 --> 00:35:49,020
إذن، أأخذت السكين منك بقوة
ثمّ طعنت نفسها 26 مرّة؟
608
00:35:49,145 --> 00:35:52,357
ماذا إن قلت...
لا، لن ينفع ذلك
609
00:35:52,565 --> 00:35:56,027
هذه جريمة كبيرة
وأنت لا تكترث بشأنها
610
00:35:56,278 --> 00:35:59,447
اعط للأمر أهمية وقل الحقيقة
حسنا؟ خذ
611
00:36:11,835 --> 00:36:13,378
انتظر هنا حتى ينتهيا
612
00:36:17,257 --> 00:36:18,716
أأستطيع مخاطبته؟
613
00:36:20,177 --> 00:36:21,970
أأنت موافق يا سيد (يوسف)؟
614
00:36:23,222 --> 00:36:25,474
حسناً، ابقى مهذب
615
00:36:30,186 --> 00:36:32,438
أردنا أنا و(سيلميا)
البقاء مع بعض
616
00:36:34,107 --> 00:36:37,944
- كان عليك تركها
- ماتت بسببك
617
00:36:38,194 --> 00:36:41,739
- ماتت بسببك
- ماذا قلت لك؟
618
00:36:41,865 --> 00:36:43,324
لك يكن خطأ أحد
619
00:36:43,491 --> 00:36:44,952
كان عشوائي
620
00:36:45,994 --> 00:36:47,453
إنّه خطأي
621
00:36:50,124 --> 00:36:52,083
لم أكن قوياً كفاية
622
00:36:52,960 --> 00:36:56,254
حتى أجعل (سيلميا)
تتعامل كمرأة لائقة
623
00:37:23,823 --> 00:37:26,242
سأخرج
624
00:37:27,160 --> 00:37:29,621
- حسناً
- كم من الوقت ستبقى؟
625
00:37:30,331 --> 00:37:31,998
ساعة أو أكثر
626
00:37:35,502 --> 00:37:37,213
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك
627
00:37:38,421 --> 00:37:39,882
طابت ليلتك
628
00:37:46,012 --> 00:37:49,349
- ألا تستطيع تأجيل هذا؟
- لا أريد التفكير فيهم
629
00:37:49,474 --> 00:37:52,101
- أتفكر في الملفات الآن؟
- نعم
630
00:37:52,853 --> 00:37:56,898
ستواجه ما تتجاهله
في المنزل بغض النظر عن الوقت
631
00:37:57,065 --> 00:37:58,858
إذن، أهكذا تعمل الأمور؟
632
00:37:59,693 --> 00:38:02,153
(آندي)، اذهب إلى المنزل
633
00:38:06,200 --> 00:38:09,369
وصلتني رسالتك
أخاطبت المدعي العام؟
634
00:38:11,371 --> 00:38:15,208
قالت إنّنا نستطيع غض النظر
عن الساعة من السرقة
635
00:38:16,834 --> 00:38:18,294
أأستطيع أسترجاعها الآن؟
636
00:38:18,836 --> 00:38:20,838
اعتقدت أنّها ستساعدك مع زوجتك
637
00:38:22,131 --> 00:38:24,510
أقدر لك هذا كثيراً
638
00:38:27,387 --> 00:38:31,183
- أرأيك أنّي أستحق ما أخذت
- تعديت ذلك يا (غوردون)
639
00:38:31,307 --> 00:38:34,310
- أنت محق، أنا محظوظ
- هذا جيد
640
00:38:36,271 --> 00:38:39,440
أتعلم؟ وجودي بالحبس
ورؤية حياتي تتلاشى
641
00:38:39,691 --> 00:38:41,734
فكرت بالأمر ملياً
642
00:38:42,777 --> 00:38:46,864
وأنا أقدر
زوجتي ومنزلي الآن أكثر
643
00:38:47,740 --> 00:38:49,367
ولن أعرضهم للخطر ثانية
644
00:38:50,201 --> 00:38:51,953
آسف، لأنّي مررت بكل هذا
حتى استوعبت الأمر
645
00:38:52,370 --> 00:38:53,830
لكنّي سعيد بذلك
646
00:38:55,039 --> 00:38:56,499
بأية حال
647
00:39:08,886 --> 00:39:11,807
مررت بمندوب قام بذكر بائع
أزهار مشهور في جادة (سيكيند)
648
00:39:11,931 --> 00:39:14,476
يقوم بعمل أشكال رائعة
بأزهار (غيربر ديزي)
649
00:39:15,101 --> 00:39:17,312
أردتك معرفة ذلك فحسب
طابت ليلتك
650
00:39:58,061 --> 00:39:59,979
- مرحباً
- مرحباً
651
00:40:03,983 --> 00:40:05,443
يبدو هذا جميلاً
652
00:40:08,571 --> 00:40:10,865
ذهب (ثيو) إلى (جوي)
نستطيع اصطحابه الساعة 9
653
00:40:10,990 --> 00:40:12,451
الطفلة نائمة
654
00:40:26,798 --> 00:40:28,257
احضرت لك هذه
655
00:40:30,843 --> 00:40:33,679
هذا لطيف
أحب أزهار (غيربر ديزي)
656
00:40:34,514 --> 00:40:35,973
اعتقدت أنّك ستحبينها
657
00:40:36,849 --> 00:40:38,309
شكراً
658
00:40:41,063 --> 00:40:45,650
هذه عينة، يوجد فيها
بعضاً من كل شيء
659
00:40:47,860 --> 00:40:49,320
شكراً لك
660
00:40:56,577 --> 00:40:58,413
عمّ تشاجرنا؟
661
00:40:59,831 --> 00:41:01,290
شيئا غير مهم
662
00:41:01,666 --> 00:41:03,835
- لا أريد أن نتشاجر بعد الآن
- أجل
663
00:41:03,960 --> 00:41:05,711
جرحني الأمر كثيراً
664
00:41:07,130 --> 00:41:08,589
لا أريد عمل ذلك
665
00:41:11,050 --> 00:41:13,636
ثمّة سبب لانتقالنا للعيش
مع بعضنا البعض
666
00:41:16,264 --> 00:41:19,016
أعني أن ثمّة سبب
لبقائنا مع بعض
667
00:41:19,142 --> 00:41:20,601
أهذا صحيح؟
668
00:41:20,726 --> 00:41:22,186
طبعاً
669
00:41:27,442 --> 00:41:28,901
ألا زلت تشعر بذلك؟
670
00:41:29,694 --> 00:41:31,529
أكثر من قبل
671
00:41:33,364 --> 00:41:34,824
هذا جديد بالنسبة إليّ
672
00:41:35,158 --> 00:41:39,287
وتخيفني الأمور الجديدة في البداية
673
00:41:39,412 --> 00:41:41,956
حسناً، انتقلت من كوني
عازبة كما تعلم
674
00:41:43,249 --> 00:41:44,959
ولم أتحمل أيّة مسؤوليات
عدا عن مسؤولياتي
675
00:41:45,084 --> 00:41:47,295
إلى تكويني عائلة
والعيش مع 3 أشخاص
676
00:41:49,422 --> 00:41:50,882
أخافني ذلك أيضاً
677
00:41:52,175 --> 00:41:55,761
- ونحن عنيدان جداً
- نعم
678
00:41:57,346 --> 00:41:58,806
(آندي)
679
00:41:59,474 --> 00:42:02,351
- لا أريد أن أخسر هذا
- ولا أنا
680
00:42:02,685 --> 00:42:05,646
لنبدأ من جديد، حسنا؟
لنبدأ بداية منعشة
681
00:42:05,771 --> 00:42:07,231
أجل
682
00:42:08,900 --> 00:42:11,736
- من هذه الليلة
- أحبذ ذلك
68422