All language subtitles for NYPD.Blue.S10E13.Bottoms.Up.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,588
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,713 --> 00:00:04,756
أنت الذي تضاجع فتاة
في الـ17 وليس نحن
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,507
حقاً، وأنتما اللذان قلتما
إنّكما لن تذهبا إلى الشؤون الداخلية
4
00:00:06,632 --> 00:00:09,636
ربّما يشعرك بالارتياح أن تصدق
أنّنا نحن، لكنّنا لسنا نحن
5
00:00:09,761 --> 00:00:11,596
لقد خدعتماني حقاً
6
00:00:12,097 --> 00:00:14,098
هذا ليس لي، ليس لي
7
00:00:14,224 --> 00:00:15,934
أنت رهن الاعتقال لحيازة المخدرات
8
00:00:16,059 --> 00:00:18,437
هذا جنون، (آندي)
أحدهم دسّ المخدرات في سيارتي
9
00:00:18,562 --> 00:00:21,355
- سيواجه جناية مِن الدرجة الأولى
- وصل تقرير المختبر
10
00:00:21,482 --> 00:00:23,608
- وزنها 4 أونصات
- مؤكد أنّه (لوفلين)
11
00:00:23,734 --> 00:00:26,028
- سيكون البدء مِنه جيداً
- هو الفاعل، أنا متأكد
12
00:00:26,152 --> 00:00:28,029
إن ثبُت أنّك أنت يا (لوفلين)
13
00:00:28,155 --> 00:00:30,824
فخير لك أن تدعو لوجود أناس
في الغرفة حين آتي لاعتقالك
14
00:00:50,927 --> 00:00:52,386
مرحباً
15
00:01:02,313 --> 00:01:05,566
أحضرت شطيرة بيض
إن كنت جائعاً
16
00:01:05,692 --> 00:01:07,318
لست جائعاً
17
00:01:10,696 --> 00:01:12,366
- هل نمت؟
- قليلًا
18
00:01:14,033 --> 00:01:15,493
لا
19
00:01:18,246 --> 00:01:20,541
لا داعي لتخبرني
بأنّ المخدرات ليست لك
20
00:01:20,791 --> 00:01:22,250
جيد
21
00:01:25,379 --> 00:01:27,380
علمت أنّ هذا بسبب مكالمة
مجهولة إلى الشؤون الداخلية
22
00:01:27,505 --> 00:01:29,758
- هذا ما يقولونه
- فيمَن تفكّر؟
23
00:01:29,925 --> 00:01:33,345
- أهو شخص سبق واعتقلته؟
- ربّما أحد شرطة الدوريات
24
00:01:33,678 --> 00:01:36,014
أسيحولونك إلى الشئون الداخلية بسببي؟
25
00:01:36,139 --> 00:01:38,142
- لا أعرف يا أبي
- إن درسنا الأمر بمنطق...
26
00:01:38,266 --> 00:01:41,602
- ما زال الوقت مبكراً لنعرف
- مَن الشرطي؟ ما اسمه؟
27
00:01:41,937 --> 00:01:45,064
- حالياً، هناك بضعة مرشحين
- اذكر أسماءهم لي وسأبدأ العمل
28
00:01:45,190 --> 00:01:46,858
أبي، لقد تمّ تدبّر الأمر
29
00:01:48,109 --> 00:01:50,820
ما زال لديّ معارف يا (جون)
وأنا متفرغ جداً
30
00:01:50,945 --> 00:01:53,531
ما يحدث في قسمنا
الأفضل إبقاءه في قسمنا
31
00:01:53,656 --> 00:01:56,284
أتمانع إن تابعت الأمر فقط
ألا بأس بهذا؟
32
00:01:56,410 --> 00:01:59,121
أتمانع ألّا أفكّر في الأشياء
التي قد تتورط بها الآن؟
33
00:01:59,245 --> 00:02:00,831
أنا محبوس، أنا...
34
00:02:01,664 --> 00:02:03,125
نعم
35
00:02:03,916 --> 00:02:05,459
أنت محق بالطبع
36
00:02:06,794 --> 00:02:08,671
لا تتخيل كم تفطر
رؤيتك هنا قلبي
37
00:02:08,797 --> 00:02:11,466
أبي، لا بأس
38
00:02:13,218 --> 00:02:14,677
أنا بخير
39
00:02:15,344 --> 00:02:16,805
أيّها الشرطي
40
00:02:19,348 --> 00:02:22,435
- أتحتاج إلى شيء؟ ملابس؟
- لا أحتاج إلى شيء
41
00:02:23,019 --> 00:02:27,273
قلت إنّه تمّ تدبّر الأمر
أتعني أنّ (سيبويتز) يتدبّره؟
42
00:02:27,815 --> 00:02:29,901
أبي، يتمّ تدبّر الأمر
43
00:02:35,781 --> 00:02:37,867
- ما المشكلة؟
- أما زلت تتاجر بالهيروين يا (غوردو)؟
44
00:02:37,993 --> 00:02:40,745
- كلّا
- ألديك شيء في جيبك تضربني به؟
45
00:02:40,871 --> 00:02:43,831
- لا سيدي
- كيف تكسب قوتك هذه الأيام؟
46
00:02:43,956 --> 00:02:46,043
أعمل وأتدبّر أمري
47
00:02:46,167 --> 00:02:49,295
حذاء جديد وسلسلة جميلة
مِن أين لك المال؟
48
00:02:49,587 --> 00:02:51,631
- مِن العمل
- كاذب
49
00:02:52,132 --> 00:02:54,467
- أما زلت تخبّىء المخدرات في ساقك؟
- لا، لقد تركت هذا الأمر
50
00:02:54,593 --> 00:02:57,220
- عصابة (دومنيكان) تدير هذا العمل الآن
- أهذا صحيح؟
51
00:03:00,973 --> 00:03:02,434
ما هذا؟
52
00:03:07,397 --> 00:03:11,193
هذا للاستعمال الشخصي
للألم المزمن في ساقي المبتورة
53
00:03:11,317 --> 00:03:14,695
اسمعني يا (غوردو)
أحدهم دسّ الهيروين لصديقي
54
00:03:14,988 --> 00:03:18,324
كلّ كيس عليه تاج أحمر
ماذا تعرف عن الأمر؟
55
00:03:18,450 --> 00:03:19,909
لا أعرف شيئاً
56
00:03:20,451 --> 00:03:24,331
- أقسم لك
- حسناً، انشر الخير
57
00:03:24,664 --> 00:03:26,207
أي شخص فقد مخدراته
58
00:03:26,332 --> 00:03:29,210
أو أي شخص سُرق
أو اي شخص هدده شرطي
59
00:03:29,336 --> 00:03:32,005
- فليأت إليّ وسأجازيه جيداً، مفهوم؟
- نعم
60
00:03:32,129 --> 00:03:35,258
وأي شخص يخفي الأمر عنّي
فسأحملك أنت المسؤولية
61
00:03:35,383 --> 00:03:37,511
- أفهمت؟
- نعم
62
00:05:06,557 --> 00:05:10,186
{\an8}تحققت مِن غرفة الأدلة
الهيروين المصادر كلّه في مكانه
63
00:05:10,311 --> 00:05:13,440
{\an8}لن يخاطر (لوفلين) بالسرقة منها
لقد حصل عليه مِن الشارع
64
00:05:13,564 --> 00:05:15,316
{\an8}4 أونصات كمية كبيرة
65
00:05:15,441 --> 00:05:17,401
{\an8}مؤكد أنّه أخذها مِن تاجر مخدرات
66
00:05:17,485 --> 00:05:19,487
أمتأكدون مِن أنّ (لوفلين)
هو مَن نصب فخاً لـ(كلارك)؟
67
00:05:19,612 --> 00:05:23,866
لا، لكنّنا سنبدأ به
أتحدثت إلى (جون)؟
68
00:05:24,033 --> 00:05:26,369
{\an8}نعم، ما زال ينتظر
معرفة موعد توجيه التهمة
69
00:05:26,494 --> 00:05:29,246
لكنّه بحال جيدة
بالنظر إلى وضعه
70
00:05:29,456 --> 00:05:32,416
وتحدثت إلى (فاليري)، لا يبدو
هناك أمل في إخراجه بكفالة
71
00:05:32,833 --> 00:05:35,961
{\an8}اسمعوا هذا، اعتقل (لوفلين)
رجلًا الأسبوع الماضي بتهمة الحيازة
72
00:05:36,295 --> 00:05:38,089
{\an8}لكنّه صادر كمية هيروين قليلة
73
00:05:38,214 --> 00:05:41,217
{\an8}مررت اسمه عبر سجلّ السوابق ووجدت
أنّه كان محبوساً للمتاجرة في الهيروين
74
00:05:41,342 --> 00:05:44,970
{\an8}مدان بجناية، (إغناسيو دلغادو)
وله علاقة بـ(هافيليناس) في شارع 8
75
00:05:45,262 --> 00:05:47,598
{\an8}يديرون عمليات الهيروين هناك
76
00:05:48,641 --> 00:05:50,476
- أتريد أن نرافقك يا (آندي)؟
- لا
77
00:05:54,355 --> 00:05:56,190
- أيمكنني مساعدتك سيدتي؟
- (كاميلا غريسون)
78
00:05:56,315 --> 00:05:59,777
وهذه ابنتي (أنيليس)
تعرضت لاعتداء الليلة الماضية
79
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
أنا المحققة (مكدويل)
وهذه المحققة (أورتيز)
80
00:06:01,654 --> 00:06:02,822
{\an8}فلندخل إلى هنا للتحدث في الأمر
81
00:06:13,165 --> 00:06:15,501
لَمْ أرد قول شيء في الخارج
82
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
{\an8}لكن هناك أكثر
مِن أنّها تعرضت لاعتداء
83
00:06:19,088 --> 00:06:20,548
الرجل...
84
00:06:21,716 --> 00:06:23,260
{\an8}أنا آسفة
85
00:06:24,427 --> 00:06:26,762
{\an8}فلنبدأ بالمكان
الذي وقع فيه الحادث
86
00:06:33,018 --> 00:06:36,522
{\an8}خلف الحمّام في متنزه (تومبكنز)
ليلة أمس الأول
87
00:06:36,689 --> 00:06:38,566
وهي عائدة مِن وظيفتها
بعد المدرسة
88
00:06:38,691 --> 00:06:40,860
أرأيت الرجل الذي هاجمك؟
89
00:06:40,986 --> 00:06:44,155
- كان يضع جورباً على وجهه
- أكان أبيض أم أسود؟
90
00:06:44,405 --> 00:06:47,241
- أنا متأكدة مِن أنّه أبيض
- متى حدث ذلك؟
91
00:06:47,741 --> 00:06:50,161
- الساعة 9:20
- أكان المتنزه مغلقاً؟
92
00:06:50,286 --> 00:06:52,580
أمرّ عبره في كلّ الأحوال
لأنّ الطريق أسرع إلى البيت
93
00:06:52,705 --> 00:06:56,667
{\an8}- أخبرتها مئة مرة بمدى خطورة هذا
- كان هناك أناس في المكان
94
00:06:58,836 --> 00:07:01,297
{\an8}لكنّك كنت وحدك حين عبرت المتنزه
95
00:07:02,423 --> 00:07:03,884
نعم
96
00:07:05,759 --> 00:07:09,346
{\an8}سيدة (غريسون)، أتسمحين بتركنا
نأخذ التفاصيل مِن (أنيليس) وحدنا؟
97
00:07:09,472 --> 00:07:10,973
قد يكون هذا أسهل عليها
98
00:07:13,225 --> 00:07:15,102
حسناً، سأكون في الخارج
99
00:07:23,319 --> 00:07:25,613
نشعر بأنّك فتاة جيدة يا (أنيليس)
100
00:07:25,696 --> 00:07:28,115
لكنّنا لا نظنّك تقولين الحقيقة
بشأن وجودك وحدك
101
00:07:28,908 --> 00:07:30,826
{\an8}أكنت مع أحد؟ ربّما حبيبك
102
00:07:33,120 --> 00:07:35,498
{\an8}أكان يُفترض ألّا تكوني معه؟
ألهذا فبركت الأمر؟
103
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
لَمْ أفبركه، لقد تعرضت لهجوم
104
00:07:37,917 --> 00:07:38,792
لقد...
105
00:07:41,587 --> 00:07:43,881
{\an8}- لقد اغتصبني
- حبيبك؟
106
00:07:45,216 --> 00:07:48,052
- الرجل الآخر
- أخبرينا بما حدث يا (أنيليس)
107
00:07:49,386 --> 00:07:54,808
كنت و(تيريل) خلف الحمّام
حيث نذهب أحياناً
108
00:07:54,892 --> 00:07:56,352
لممارسة الجنس؟
109
00:07:58,646 --> 00:08:00,189
لَمْ نمارس الجنس قطّ
110
00:08:01,690 --> 00:08:03,150
لكن لنتغازل فقط
111
00:08:04,360 --> 00:08:09,240
فقفز رجل مِن بين الشجيرات
وضرب (تيريل) بمسدس
112
00:08:09,323 --> 00:08:13,911
وقبل إدراكي ما حدث، سدّد المسدس
إلى وجهي وقال إنّه سيسرقنا
113
00:08:13,994 --> 00:08:16,539
لكنّه يريد أن يكون (تيريل) مقيداً
فجعلني...
114
00:08:20,543 --> 00:08:24,964
جعلني أربط يدَي (تيريل)
برباط بلاستيكي قوي
115
00:08:25,130 --> 00:08:30,427
ثمّ أمسك بي ووضع قطعة قماش
على وجهي تفوح منها رائحة ما
116
00:08:30,553 --> 00:08:32,680
وشعرت بساقيّ تضعفان
117
00:08:33,931 --> 00:08:37,351
وحين استيقظت
كان سروالي الداخلي منزوعاً
118
00:08:37,851 --> 00:08:39,687
وكنت أنزف
119
00:08:40,312 --> 00:08:44,233
- وأين كات (تيريل)؟
- كان ما زال على الأرض ويفيق للتوّ
120
00:08:45,192 --> 00:08:46,819
نريد التحدث إلى (تيريل)
121
00:08:47,278 --> 00:08:49,363
أيمكنك كتابة رقم هاتفه وعنوانه؟
122
00:08:49,780 --> 00:08:52,449
أيخطر لك شيء آخر
قد يساعدنا يا (أنيليس)؟
123
00:08:52,825 --> 00:08:55,327
مواصفات جسدية أو شيء قاله
124
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
قبل أن أفقد وعيي
125
00:09:01,083 --> 00:09:03,252
أخبرني الرجل بأنّه مصاب بالإيدز
126
00:09:04,670 --> 00:09:07,172
وسيحرص على أن أصاب به أيضاً
127
00:09:15,139 --> 00:09:17,933
الشرطي (لوفلين) وشريكه
اعتقلاك لحيازة مخدرات منذ أيّام
128
00:09:18,058 --> 00:09:19,727
- أتصدّق هذا؟
- لِمَ لا أصدقه؟
129
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
أنا و(لوفلين)
نعرف بعضنا منذ مدة
130
00:09:21,437 --> 00:09:23,564
يبدو أنّك والشرطي (لوفلين) صديقان
131
00:09:23,939 --> 00:09:27,276
- بيننا احترام متبادل
- مع أنّك تتاجر بالهيروين
132
00:09:27,401 --> 00:09:29,737
كنت أتاجر، ولَمْ أعد كذلك
133
00:09:30,195 --> 00:09:31,697
لِمَ اعتقلك (لوفلين)
لحيازة مخدرات إذن؟
134
00:09:31,822 --> 00:09:33,907
كان سيتركني
لَمْ تكن كمية كبيرة أصلًا
135
00:09:34,033 --> 00:09:36,160
لكنّ شريكه كان حاضراً
فاضطر للعمل حسب الأصوال
136
00:09:36,285 --> 00:09:39,580
أسألك (لوفلين) أسئلة
عن الهيروين حين اعتقلك؟
137
00:09:39,997 --> 00:09:41,457
اسأله
138
00:09:41,915 --> 00:09:44,834
- أنا أسألك أنت
- لديّ ترتيبات مع الشرطي (لوفلين)
139
00:09:44,960 --> 00:09:47,588
نحن نتعاون، أعطيه معلومات
وهو يعتني بي
140
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
- إلى أين سيؤدي هذا يا (إغناسيو)؟
- سيؤدي إلى شيء
141
00:09:49,840 --> 00:09:52,176
لِمَ لا تتحدث إلى (لوفلين) بشأني؟
وسيؤكد كلامي
142
00:09:52,301 --> 00:09:54,303
وربّما تبتعد عنّي قليلًا
143
00:09:55,220 --> 00:09:59,642
أولًا، إن تحدثت إليّ هكذا
مرة أخرى فسأحطم أسنانك
144
00:09:59,808 --> 00:10:01,809
حسناً، حسناً
145
00:10:01,935 --> 00:10:05,813
والآن، ترتيبك مع الشرطي (لوفلين)
لا يعني شيئاً لي
146
00:10:05,939 --> 00:10:08,692
- إلّا إن أخذ هيروين منك
- لقد أخذ
147
00:10:08,817 --> 00:10:10,694
أو إن سألك مِن أين يمكنه
الحصول عليه
148
00:10:10,819 --> 00:10:14,365
لا أعرفك يا رجل، حسناً؟
هذه هي مشكلتي
149
00:10:16,325 --> 00:10:19,369
أحدهم دس الهيروين لصديقي
وأريد معرفته
150
00:10:19,495 --> 00:10:22,289
أيّ شخص يكذب أو يقف
في طريقي سيندم على هذا
151
00:10:22,413 --> 00:10:24,583
هذا كلّ ما تحتاج
إلى معرفته عنّي
152
00:10:26,085 --> 00:10:31,006
قال (لوفلين) حين كنّا وحدنا
إنّه يريد توريط أحد بالهيروين
153
00:10:31,131 --> 00:10:33,384
- وسألني إن كنت أعرف أحداً
- وهل أرشدته إلى أحد؟
154
00:10:33,509 --> 00:10:35,928
لا، لأنّي لا أثق به
155
00:10:36,512 --> 00:10:38,889
فتقبلت أن يعتقلني بتهمة الحيازة
156
00:10:52,277 --> 00:10:53,779
ألديك وقت؟
157
00:10:54,822 --> 00:10:57,199
- وصلني معلومة
- أيمكنني معرفته؟
158
00:11:00,159 --> 00:11:02,705
رأيت (جون)
أهو شرطي دوريات هو الذي أوقعه؟
159
00:11:02,830 --> 00:11:05,082
- هذا أحد الأماكن التي نحقق فيها
- مَن بالتحديد؟
160
00:11:05,207 --> 00:11:06,666
هناك بضعة مرشحين
161
00:11:06,792 --> 00:11:09,628
أهو أحد الشرطة الذين حققت معهم الشؤون
الداخلية على مضاجعة الشرطية الاحتياطية؟
162
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
ربّما، (كلارك)
هناك أمور عديدة تشغلني الآن
163
00:11:12,464 --> 00:11:14,133
أريد المساعدة في هذا
أريد أن تكون لي علاقة
164
00:11:14,258 --> 00:11:16,802
يسير الأمر جيداً الآن
لكن إن احتجنا مساعدة فسنطلبها منك
165
00:11:16,927 --> 00:11:20,305
بما أنّي لَمْ أعد شرطياً، يمكنني
القيام بأشياء لا يمكنكم القيام بها
166
00:11:20,431 --> 00:11:24,143
قضيت 27 سنة تعمل بنزاهة
فلا تحاول القيام بشيء الآن
167
00:11:24,268 --> 00:11:26,019
أحاول إخراج ابني مِن السجن
168
00:11:28,313 --> 00:11:29,982
أعطني شيئاً، أرجوك
169
00:11:30,399 --> 00:11:33,485
عليك التحدث إلى شريكه السابق
في قسم مكافحة المخدرات
170
00:11:33,652 --> 00:11:36,655
شريكه السابق قبل سنتين؟
لا تحاول التخلص منّي
171
00:11:36,779 --> 00:11:40,325
إن كان ما زال في قسم المخدرات
فربّما يكون سمع شيئاً في الشوارع
172
00:11:42,244 --> 00:11:45,955
أنت تبذل ما في وسعك لتخرجه
173
00:11:46,749 --> 00:11:48,416
أفعل كل ما بوسعي
174
00:12:07,644 --> 00:12:09,104
اجلس يا (تيريل)
175
00:12:10,314 --> 00:12:13,650
نريد التحدث عمّا حدث لك
ولـ(أنيليس) في المتنزه
176
00:12:14,485 --> 00:12:16,153
أخبرتكما عن هذا، صحيح؟
177
00:12:16,528 --> 00:12:19,615
- أثمّة ما يمنعها مِن هذا؟
- لَمْ أعرف ماذا ستفعل فقط
178
00:12:19,740 --> 00:12:22,950
- لَمْ أتحدث إليها منذ ذلك
- أخبرنا بما حدث
179
00:12:23,076 --> 00:12:26,746
هاجمنا رجل، سدد مسدساً إلى وجهها
وجعلها تقيّدني
180
00:12:27,372 --> 00:12:29,750
- ثمّ ضربنا وأفقدنا الوعي
- أتستطيع التعرف عليه؟
181
00:12:29,875 --> 00:12:31,334
كان يضع جورباً على رأسه
182
00:12:31,460 --> 00:12:33,879
إذن، طرحك أرضاً، ثمّ ماذا؟
183
00:12:34,630 --> 00:12:36,256
استيقظت وهي تهزني
184
00:12:36,465 --> 00:12:38,926
فكّت وثاق يدي
وأوصلتها إلى البيت
185
00:12:39,051 --> 00:12:42,346
أيقظتك؟ ألَمْ تكن مستيقظاً
حين استيقظت هي؟
186
00:12:42,513 --> 00:12:45,390
- لا
- إذن، ألَمْ تر شيئاً ممّا حدث لها؟
187
00:12:45,516 --> 00:12:46,974
كنت فاقد الوعي
188
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
أأخبرتك بما حدث؟
189
00:12:48,727 --> 00:12:50,187
سألتها لكنّها رفضت إخباري
190
00:12:50,312 --> 00:12:52,856
عرضناها على طبيب اليوم
واتضح أنّها تعرضت لاغتصاب
191
00:12:52,981 --> 00:12:57,194
ومِن حجم جروحها، يبدو أنّ الفاعل
كان لديه وقت طويل
192
00:12:57,569 --> 00:13:00,239
- يا إلهي!
- وكنت نائماً طوال المدة
193
00:13:00,905 --> 00:13:02,366
الرجل أفقدني وعيي
194
00:13:02,491 --> 00:13:04,785
وضع كلوروفورم على وجهي
195
00:13:06,328 --> 00:13:08,455
- منذ متى تواعد (أنيليس)؟
- منذ شهرين
196
00:13:08,580 --> 00:13:11,250
- شهرين بلا ممارسة الجنس، صحيح؟
- ماذا تعنين؟
197
00:13:11,374 --> 00:13:14,711
- لا بدّ أنّك كنت تشعر بالإحباط
- ما الأمر؟
198
00:13:14,836 --> 00:13:16,296
لديك سجلّ سوابق
199
00:13:17,464 --> 00:13:20,133
- سرقت امرأة مسنّة
- كان هناك 4 أشخاص آخرين
200
00:13:20,259 --> 00:13:23,887
- حدث الأمر فجأة ولَمْ أدرك شيئاً
- الجرائم تتساقط حولك
201
00:13:24,012 --> 00:13:26,390
حسناً، أتتهميني بشيء؟
202
00:13:26,681 --> 00:13:30,018
أهناك احتمال أن يكون لك علاقة
باغتصاب (أنيليس)
203
00:13:30,143 --> 00:13:32,562
- لِمَ تقولين هذا؟
- رجل مقنّع يهاجمكما فجأة
204
00:13:32,688 --> 00:13:34,565
وكلوروفورم، خطة معقدة!
205
00:13:34,689 --> 00:13:37,609
وحقيقة أنّ روايتك لا تتطابق
مع رواية (أنيليس) لا تساعد
206
00:13:37,733 --> 00:13:40,570
قالت إنّك كنت مستيقظاً
حين استيقظت هي
207
00:13:40,696 --> 00:13:42,406
لا أذكر أنّي كنت مستيقظاً
208
00:13:42,614 --> 00:13:45,617
وهل تظنينني سأرتب شيئاً
يتسبب في 15 غرزة في رأسي؟
209
00:13:45,741 --> 00:13:48,912
- إن كنت فعلت هذا فأخبرنا
- ليس لي علاقة بالأمر
210
00:13:49,204 --> 00:13:51,080
إن كنت لا تصدقين هذا، اعتقليني
211
00:13:51,415 --> 00:13:53,916
إن لَمْ تكوني ستعتقليني
فرأسي يؤلمني كثيراً
212
00:13:54,042 --> 00:13:55,711
وأريد الذهاب إلى البيت
213
00:13:56,837 --> 00:13:58,296
ابقى متاحاً
214
00:14:10,267 --> 00:14:12,977
- أهناك جديد؟
- سنركز بقوة على (لوفلين)
215
00:14:13,103 --> 00:14:16,732
- بناءً على ماذا؟
- على ما سمعته
216
00:14:16,940 --> 00:14:20,443
تحققنا مِن سجلّه
منذ عاد إلى سلك الشرطة
217
00:14:20,569 --> 00:14:23,780
قطاعه ودورياته والبلاغات اللاسلكية
التي تلقاها الشهر الماضي
218
00:14:23,905 --> 00:14:25,657
وكلّ عملية ردّ عليها
219
00:14:25,908 --> 00:14:27,826
- ماذا كنت تسمع؟
- (ريتا)
220
00:14:28,201 --> 00:14:30,912
لا يمكنك قول هذا
بلا إعطائي تفاصيل
221
00:14:32,997 --> 00:14:35,959
كان (لوفلين) يبحث عن هيروين
222
00:14:36,209 --> 00:14:38,086
وهذا بحد ذاته لا يعني شيئاً
223
00:14:38,211 --> 00:14:42,299
لكنّنا نتحقق مِن كلّ قضية تولّاها
هو وشريكه في هذا الشأن
224
00:14:42,424 --> 00:14:44,884
ونبحث عن أي شخص
تغاضى عنه مِن دون مذكرة
225
00:14:45,009 --> 00:14:46,803
أي شخص لديه
تهمة مخدرات سابقة
226
00:14:46,928 --> 00:14:50,765
نعم، (ميدافوي) و(جونز)
سيحضران شخصاً له سوابق
227
00:14:50,891 --> 00:14:54,144
- قام (لوفلين) باعتقاله منذ أيّام
- هذا جيد، أحرزنا تقدماً
228
00:14:54,769 --> 00:14:59,148
وجدنا مكاناً نبحث به فقط يا (ريتا)
دعينا لا نستبق الأمور
229
00:15:00,776 --> 00:15:04,071
- ماذا قال صديق الفتاة؟
- إنّه فقد وعيه ولَمْ ير شيئاً
230
00:15:04,196 --> 00:15:08,200
أبلِغ عن اغتصاب آخر في المتنزه
الليلة الماضية، الفتاة في مستشفى (بيلفيو)
231
00:15:10,034 --> 00:15:11,495
ماذا يحدث؟
232
00:15:11,744 --> 00:15:13,496
نتحرى أعمال (لوفلين)
233
00:15:15,499 --> 00:15:17,709
أنا أتابع الأمر
وأفعل ما في وسعي، ثق بي
234
00:15:18,335 --> 00:15:19,795
حسناً
235
00:15:22,046 --> 00:15:26,050
- لَمْ تُحرر لي مخالفة
- لكن أوقف شرطي سيارتك الأسبوع الماضي
236
00:15:26,176 --> 00:15:29,221
نعم، قال الشرطي إنّي تجاوزت
الإشارة، لكنّه حذرني وتركني فقط
237
00:15:29,346 --> 00:15:32,641
- إذن، لَمْ يحرر لك مخالفة؟
- لا، لا
238
00:15:32,766 --> 00:15:35,310
ربّما تجاوزت الإشارة، لكن جميع
سائقي سيارات الأجرة في المدينة
239
00:15:35,435 --> 00:15:38,313
- يفعلون هذا يومياً
- أعرف أنّ هذا حيّ سيىء يا (كارل)
240
00:15:38,437 --> 00:15:41,066
فماذا كنت تفعل هناك
في منتصف الليل؟
241
00:15:41,233 --> 00:15:43,401
كنت أزور صديقاً، أهي جريمة؟
242
00:15:46,905 --> 00:15:49,950
نعرف أنّك اعتُقلت بتهمة
المخدرات منذ 4 أشهر يا (كارل)
243
00:15:50,074 --> 00:15:52,869
حسناً، كانت تلك التهمة هراءً
244
00:15:53,119 --> 00:15:55,997
كنت أحتفل مع صديق
وكان معه هيروين في السيارة
245
00:15:56,123 --> 00:15:58,833
- واتهموني معه
- هذا مؤسف
246
00:15:58,959 --> 00:16:03,212
لكن مهما كان، تنتظرك محاكمة
وسيضرك كثيراً أن تُعتقل ثانيةً
247
00:16:03,338 --> 00:16:05,841
- لَمْ أكن أحمل شيئاً
- إليك ما سيحدث
248
00:16:05,966 --> 00:16:09,219
ربّما ذهبت هناك لشراء مخدرات
وأوقفك ذلك الشرطي
249
00:16:09,343 --> 00:16:13,098
- هذا يضعك في مأزق خطير
- خطير درجة إن أخذ الشرطي المخدرات
250
00:16:13,223 --> 00:16:15,850
- فلن تتفوه بشيء
- مخدرات؟ ما هذا؟
251
00:16:16,059 --> 00:16:19,938
- أأحتاج إلى استعداء محامٍ؟
- ليس إن بحت بكلّ شيء يا (كارل)
252
00:16:20,147 --> 00:16:24,400
وإن فعلت هذا فسنستطيع إسقاط
تهمة المخدرات السابقة عنك
253
00:16:24,567 --> 00:16:27,946
لا أستطيع مساعدتكما، لَمْ أكن أشتري
مخدرات، أيمكنني الذهاب الآن؟
254
00:16:28,070 --> 00:16:31,533
- إذن، لِمَ عفا عنك ذلك الشرطي؟
- لا أدري، ربّما كان لطيفاً
255
00:16:31,657 --> 00:16:34,202
- أيمكنني الذهاب؟
- هل اقترب الشرطيان منك؟
256
00:16:35,537 --> 00:16:37,371
- نعم
- هل فتّشا سيارتك؟
257
00:16:38,122 --> 00:16:41,417
- أحدهما فعل والآخر عاد للسيارة
- مَن فتّش السيارة؟
258
00:16:41,542 --> 00:16:45,839
- لا أعرف
- عليك أن تعرف، أهو الضخم أم الآخر؟
259
00:16:45,963 --> 00:16:48,674
- الضخم، كان ضخماً
- أسالك عن مخدرات؟
260
00:16:48,799 --> 00:16:50,260
لا
261
00:16:57,975 --> 00:16:59,436
اذهب يا (كارل)
262
00:17:05,941 --> 00:17:07,819
ألا يمكننا تولّي الاستجواب وحدنا؟
263
00:17:08,819 --> 00:17:11,489
- أخبره
- سيتسبب هذا في مشكلة
264
00:17:27,631 --> 00:17:32,134
مرحباً (تونيا)، أنا المحققة (مكدويل)
وهذه المحققة (أورتيز)
265
00:17:32,259 --> 00:17:34,888
- أيمكنك الإجابة عن أسئلتنا؟
- نعم
266
00:17:35,346 --> 00:17:36,807
أخبرينا بما حدث
267
00:17:37,306 --> 00:17:39,767
حضرنا عرضاً موسيقياً
في (بوتم لاين)
268
00:17:40,060 --> 00:17:42,354
وعدنا للبيت سيراً عبر متنزه (تومبكنز)
269
00:17:42,479 --> 00:17:45,565
كنّا جالسين على المقعد نشرب...
270
00:17:47,608 --> 00:17:51,237
نشرب الكاكاو الساخن
حين هاجمنا شخص بمسدس
271
00:17:51,362 --> 00:17:55,366
- أنت ومَن؟
- صديقي السابق (جيمس لوماكس)
272
00:17:55,492 --> 00:17:57,786
الرجل المسلح، ما أوصافه؟
273
00:17:58,370 --> 00:18:00,664
كان يضع جورباً على وجهه
لكنّه كان أبيض
274
00:18:00,789 --> 00:18:02,499
أرآه (جيمس) بشكل أفضل؟
275
00:18:03,125 --> 00:18:06,001
بالتأكيد فعل
حصل على عرض كامل
276
00:18:06,293 --> 00:18:10,631
- ماذا تعنين؟
- طلب منّا الوغد الذهاب خلف الحمّام
277
00:18:10,757 --> 00:18:12,591
ثمّ جعلني أقيّد (جيمس)
278
00:18:12,758 --> 00:18:18,181
ثمّ وضع خرقة على وجهي عليها
بنزين أو شيئاً كهذا ليفقدني وعيي
279
00:18:18,597 --> 00:18:25,230
ثمّ اغتصبني والمسدس مسدد
إلى (جيمس) ليجبره على المشاهدة
280
00:18:26,147 --> 00:18:28,524
- أأخبرك (جيمس) بهذا؟
- قال لي صارخاً
281
00:18:29,025 --> 00:18:31,443
"لا تعرفين كم كان صعباً
أن أرى ذلك"
282
00:18:33,655 --> 00:18:35,197
"جربّي حدوث هذا لك"
283
00:18:37,075 --> 00:18:38,534
ماذا حدث بعد ذلك؟
284
00:18:38,952 --> 00:18:41,621
أفقت وملابسي ممزقة وكنت أنزف
285
00:18:42,079 --> 00:18:44,915
و(جيمس) ما زال مقيداً
والخرقة في فمه ففككت قيده
286
00:18:45,041 --> 00:18:46,500
وكان قد جنّ جنونه
287
00:18:47,293 --> 00:18:49,962
- كيف؟
- قال إنّه سيجد الرجل ويقتله
288
00:18:50,213 --> 00:18:55,509
أو سيقتل نفسه لأنّ امرأته اغتُصبت
ولَمْ يستطع عمل شيء، أحمق
289
00:18:55,634 --> 00:18:58,929
أأخبرك (جيمس) ما إن كان
الرجل نزع الجورب؟
290
00:18:59,471 --> 00:19:01,432
كان مشغولًا في القلق على نفسه
291
00:19:02,017 --> 00:19:05,144
- أين يمكننا إيجاده؟
- لا أعرف، لقد هرب
292
00:19:07,229 --> 00:19:08,732
اكتبي لنا رقم هاتفه
293
00:19:12,694 --> 00:19:14,153
لَمْ يحتضني
294
00:19:16,531 --> 00:19:17,990
ولَمْ يواسني
295
00:19:20,993 --> 00:19:22,454
حين تجداه...
296
00:19:24,872 --> 00:19:26,415
أخبراه بأن يذهب إلى الجميع
297
00:19:28,083 --> 00:19:29,543
أخبراه...
298
00:19:39,678 --> 00:19:43,182
- أيبدو أنّ عمليتَي الاغتصاب مرتبطتان؟
- نعم، استُخدم الكلوروفورم في الجريمتين
299
00:19:43,307 --> 00:19:46,769
نبحث عن صديق الضحية الثانية
(جيمس لوماكس)، لقد عممنا الأمر
300
00:19:46,894 --> 00:19:49,188
اتصل المختبر، لَمْ يسفر فحص
الاغتصاب عن إيجاد حمض وراثي
301
00:19:49,314 --> 00:19:51,273
- إذن، كان يرتدي واقياً؟
- لا أعرف لِمَ سيفعل
302
00:19:51,398 --> 00:19:53,776
إن كان يهدد بإصابتهما بالإيدز
303
00:19:54,818 --> 00:19:56,947
بعض الضحايا تعرفن على سجين سابق
304
00:19:57,071 --> 00:19:59,907
اعتّقل لممارسته العادة السرية
في المتنزه الأسبوع الماضي
305
00:20:00,033 --> 00:20:02,534
- (ويل بورتر)، سيحضرونه
- جيد
306
00:20:02,660 --> 00:20:06,205
محقق (سيبويتز)
شخص يقول إنّه صديق (غوردو)
307
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
(سيبويتز)، نعم، هذا صحيح
308
00:20:12,503 --> 00:20:14,004
متى يمكننا اللقاء؟
309
00:20:14,546 --> 00:20:16,298
لا تقلق، سأعتني بك
310
00:20:17,550 --> 00:20:19,551
نعم، حسناً، أنا قادم الآن، نعم
311
00:20:21,804 --> 00:20:24,556
رجل يقول إنّ شرطياً
أخذ منه هيروين الأسبوع الماضي
312
00:20:24,682 --> 00:20:26,142
- يا إلهي!
- أستأخذ معك أحداً؟
313
00:20:26,267 --> 00:20:28,519
- سأتولى هذا بنفسي
- اتصل بنا حالما تنتهي
314
00:20:28,645 --> 00:20:30,104
حسناً
315
00:20:33,400 --> 00:20:35,442
- أستسجل الدخول؟
- نحن مضطرون
316
00:20:38,487 --> 00:20:42,241
ظننت التحري عن الشرطة
وظيفة الشؤون الداخلية
317
00:20:42,367 --> 00:20:44,410
- متى وكّلوك بالأمر؟
- لا أتحرى عن الشرطة
318
00:20:44,535 --> 00:20:46,162
بل عن شرطي واحد، أنت
319
00:20:46,287 --> 00:20:49,540
إن كان لديك سؤال عن نشاطاتي
فلِمَ لا توجهه لي؟
320
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
- أدسست المخدرات لشريكي يا (لوفلين)؟
- كلّا
321
00:20:52,876 --> 00:20:55,130
وإن اتهمتني بهذا مجدداً
فسأقاضيك بتهمة القذف
322
00:20:55,254 --> 00:20:58,257
واحرص على القول إنّي دعوتك
بالشرطي التافه الشاذ
323
00:20:58,383 --> 00:21:00,468
طفح الكيل، سأطلب رئيسي
هذه مضايقة
324
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
لا، ستعرف حين أضايقك
325
00:21:03,178 --> 00:21:06,223
سيخيب أملك حين لا تجد
شيئاً يا (سيبويتز)
326
00:21:06,348 --> 00:21:09,893
لأنّك لن تجد أحداً تلومه
إلّا شريكك لأنّ المخدرات له
327
00:21:26,952 --> 00:21:30,706
هل اعتُقلت في متنزه (تومبكينز)
قبل أسبوعين يا (ويل)؟
328
00:21:30,831 --> 00:21:32,541
نعم، لأنّي تبولت عند شجرة
329
00:21:33,334 --> 00:21:34,960
قال الشرطي إنّك كنت
تمارس العادة السرية
330
00:21:35,085 --> 00:21:38,505
جاء خلفي وأنا أوشك على الانتهاء
لَمْ أكن أفعل ذلك
331
00:21:38,631 --> 00:21:40,758
كنت في السجن مسبقاً
لماذا سُجنت؟
332
00:21:40,883 --> 00:21:44,011
ثملت وحطمت صرافاً آلياً بمطرقة
333
00:21:44,137 --> 00:21:47,848
حسناً، أيمكنك إخبارنا أين كنت
في الليلتين الماضيتين؟
334
00:21:47,974 --> 00:21:50,726
- في الخارج أتنزه
- أمررت بالمتنزه مرى أخرى؟
335
00:21:50,851 --> 00:21:52,354
- لا
- أكنت مع أحد؟
336
00:21:52,478 --> 00:21:54,813
- لا
- ألديك صديقة يا (ويل)؟
337
00:21:54,938 --> 00:21:57,441
- لا
- ما المضحك؟
338
00:21:58,276 --> 00:22:01,445
الفتيات يبتعدن عنّي بسبب تاريخي
339
00:22:01,779 --> 00:22:03,322
على الأقل، الفتيات المحترمات
340
00:22:03,572 --> 00:22:05,616
لا بدّ أنّ هذا يغيظك
ويشعرك بالإحباط
341
00:22:05,783 --> 00:22:10,204
نعم، وحين يحدث هذا
أشرب الجعة وأذهب للتنزه فأنسى
342
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
إذن، لَمْ تكن في المتنزه الليلتين
الماضيتين تنفّس عن إحباطك
343
00:22:14,333 --> 00:22:16,961
- لا أعرف ما تعنين
- وإن فتشنا شقتك
344
00:22:17,086 --> 00:22:20,881
ألن نعثر على جورب
استخدمته قناعاً أو آثار كلوروفورم
345
00:22:21,006 --> 00:22:25,010
- لَمْ أفهمك
- اغتصابان في المتنزه الليلتين الماضيتين
346
00:22:25,135 --> 00:22:29,098
- ونحن نشتبه بك
- لَمْ أقترب مِن المتنزه الليلتين الماضيتين
347
00:22:29,223 --> 00:22:32,602
كنت في الجانب الغربي
مع المومسات، اسألوهن
348
00:22:32,726 --> 00:22:34,561
لأنّه معروف أنّهن موضع ثقة
349
00:22:35,020 --> 00:22:36,606
لا أعرف كيف أساعدكما
350
00:22:37,231 --> 00:22:39,608
بإعطائنا مفاتيح شقتك
والموافقة على تفتيشها
351
00:22:40,567 --> 00:22:42,027
اذهبي إلى الجحيم
352
00:22:44,571 --> 00:22:47,659
- لَمْ أسمح بهذا
- ألديك ما تخفيه؟
353
00:22:47,783 --> 00:22:49,660
لا، أيمكنني المغادرة الآن؟
354
00:22:51,120 --> 00:22:54,581
ابقي قريباً، ولا تتنزه طويلًا
355
00:23:12,391 --> 00:23:13,851
تفضّل
356
00:23:16,019 --> 00:23:18,689
- أأنت (مايك)؟
- لقد طلبت الطعام
357
00:23:20,399 --> 00:23:21,859
ماذا لديك؟
358
00:23:22,443 --> 00:23:23,903
أريد ضمانات
359
00:23:24,027 --> 00:23:26,780
أخبرني (غوردو) بأنّك نزيه، لكن...
360
00:23:28,073 --> 00:23:30,909
- أحتاج إلى ضمانات
- ساعدني وسأعتني بك
361
00:23:31,034 --> 00:23:33,495
ماذا عن الشرطي الذي سرقني؟
لا أظنّه يشعر بالشعور نفسه
362
00:23:33,621 --> 00:23:36,290
سينال ما يستحقه، لا تقلق بشأنه
363
00:23:36,415 --> 00:23:37,916
وموعد المحكمة القريب؟
364
00:23:38,083 --> 00:23:39,751
يمكننا إلغائه
365
00:23:40,919 --> 00:23:42,379
ظننت الشرطة يتكاتفون
366
00:23:43,173 --> 00:23:44,798
كفّ عن الأكل وأخبرني بما حدث
367
00:23:49,720 --> 00:23:52,806
كنت أجلس في سيارتي
في شارع 4 الساعة 10 مساءً
368
00:23:53,265 --> 00:23:56,185
- حين اقترب منّي شرطي
- أكان وحده؟
369
00:23:56,393 --> 00:23:59,521
نعم، كنت قد اشتريت
مخدرات للتوّ
370
00:24:00,439 --> 00:24:03,525
وجّه المصباح إليها
قبل أن أستطيع إخفائها تحت المقعد
371
00:24:03,650 --> 00:24:08,614
فأخذها وقال لي إنّني محظوظ
لأنّه لن يسجنني وابتعد
372
00:24:08,739 --> 00:24:10,866
- ما أوصافه؟
- إنّه أبيض
373
00:24:11,033 --> 00:24:13,535
- أعرفت اسمه؟
- لا
374
00:24:14,286 --> 00:24:15,746
لكنّي أستطيع التعرف على صورته
375
00:24:16,288 --> 00:24:17,831
- كم أخذ؟
- كثيراً
376
00:24:17,956 --> 00:24:20,959
- كم؟
- أونصتين؟
377
00:24:23,712 --> 00:24:25,631
أو 3 أو 4، كما تريد
378
00:24:25,839 --> 00:24:30,260
اسمع، أنا مستعد لهذا
أخبرني بما تريد أن أقوله وسأقوله
379
00:24:31,053 --> 00:24:34,097
- أنا غاضب جداً الآن يا (مايك)
- انتبه لطعامي
380
00:24:34,223 --> 00:24:36,016
أنتبه لطعامك؟ سأعطيه لك
381
00:24:36,642 --> 00:24:38,894
إيّاك أن تضيع وقتي ثانيةً
382
00:25:09,299 --> 00:25:11,718
(جيمس)، نريد طرح بعض الأسئلة فقط
383
00:25:12,886 --> 00:25:14,513
لا بأس إن كنت ثملًا
384
00:25:14,763 --> 00:25:16,431
في حانة قريبة مِن هنا
385
00:25:16,598 --> 00:25:20,435
- (جيمس لوماكس)، صديق الضحية الثانية
- الذي تخلّى عنها؟
386
00:25:20,644 --> 00:25:23,313
نعم، ذهب للانتقام
وانتهى به الأمر في حانة
387
00:25:23,438 --> 00:25:26,358
- اتصل بنا أخيراً
- ابق حيث أنت ولا تشرب
388
00:25:27,568 --> 00:25:29,027
- أمستعدة للذهاب؟
- نعم
389
00:25:29,152 --> 00:25:30,654
ماذا حدث مع (مايك) يا (آندي)؟
390
00:25:31,321 --> 00:25:35,450
- أعرفتم شيئاً عن اعتقالات (لوفلين)؟
- (آندي)، ماذا حدث مع (مايك)؟
391
00:25:35,576 --> 00:25:38,328
كان يخدعني يا (ميدافوي)
أيجب أن أخبرك بكلّ شيء؟
392
00:25:38,453 --> 00:25:40,289
مكالمة مِن هاتف (برويت) الخلوي
393
00:25:40,414 --> 00:25:42,541
وصلت مكالمة إلى المحطة منذ ساعة
394
00:25:42,666 --> 00:25:46,253
قال عامل الهاتف إنّ شخصاً اتصل
حينذاك وسأل عن (لوفلين)
395
00:25:46,378 --> 00:25:48,755
- ومتى تنتهي جولته
- أحضروا (برويت) الآن
396
00:25:54,595 --> 00:25:56,513
- ألديك وقت لي؟
- سنحضر (برويت)
397
00:25:56,638 --> 00:25:58,098
جهز السيارة، سأنزل فوراً
398
00:26:04,146 --> 00:26:07,774
تحدثت إلى شريك (جون)
399
00:26:08,942 --> 00:26:11,903
- شريكه السابق
- ألديه شيء يساعدنا؟
400
00:26:12,029 --> 00:26:17,743
ذكر تاجر مخدرات اسمه
(دلفينو بيسكوال) أو (بيسكوالي)
401
00:26:17,868 --> 00:26:20,579
اعتّقل مؤخراً لحيازة
6 عبوات كوكايين
402
00:26:20,829 --> 00:26:23,206
ما ضُبط مع (جون)
هو هيروين يا (كلارك)
403
00:26:28,211 --> 00:26:29,796
نحتاج إلى خصوصية، تعال
404
00:26:42,392 --> 00:26:43,852
- كنت تشرب
- كلّا
405
00:26:44,936 --> 00:26:48,982
إذن، أهذه رائحة كولونيا
تجعل عينيك حمراوين وعاجز عن الكلام؟
406
00:26:49,106 --> 00:26:51,068
- لا تزعجني يا (سيبويتز)
- عد للبيت يا (كلارك)
407
00:26:51,193 --> 00:26:54,237
- عليّ إخراج ابني مِن السجن
- عد للبيت ونم لتتخلص مِن هذا
408
00:26:54,363 --> 00:26:56,323
لأنّ لا أحد يحتاج إليّ
أليس كذلك؟
409
00:26:56,448 --> 00:26:59,033
- لا أحد يحتاج إليك وأنت بهذه الحال
- أنا آخر مَن يعرف بسجنه
410
00:26:59,159 --> 00:27:02,954
وحين اعرف أخيراً يقول لي
"لا تقلق أبي، (سيبويتز) يتدبر الأمر"
411
00:27:03,080 --> 00:27:04,956
- أنا أحرز تقدماً
- في ماذا؟
412
00:27:05,374 --> 00:27:07,959
- ما مشكلة هذا الشرطي مع ابني؟
- اذهب للبيت
413
00:27:08,085 --> 00:27:11,171
أخبرني، ألأنّه يظنّ (جون)
أبلغ الشؤون الداخلية عنه
414
00:27:11,296 --> 00:27:12,755
بشأن شرطية الاحتياط؟
415
00:27:16,635 --> 00:27:18,553
عرفت الإجابة
416
00:27:24,101 --> 00:27:25,560
عليّ الذهاب
417
00:27:36,947 --> 00:27:39,825
- سأعطيك قهوة يا (جيمس)
- لا أريد
418
00:27:40,032 --> 00:27:41,493
عليك شربها
419
00:27:42,869 --> 00:27:45,497
أخبرنا بما حدث لك ولـ(تانيا)
الليلة الماضية في المتنزه
420
00:27:45,622 --> 00:27:47,833
- لا شيء
- اغتُصبت صديقتك بوحشية
421
00:27:47,958 --> 00:27:50,293
- وهذا ليس لا شيء
- وسأتولّى هذا الأمر
422
00:27:50,669 --> 00:27:52,754
لا تتصرف كأنّك
(تشارلز برونسون) يا (جيمس)
423
00:27:53,088 --> 00:27:54,547
نحتاج إلى تركيزك
424
00:28:00,137 --> 00:28:02,723
هل أحد هؤلاء الرجال
هو الذي هاجمكما الليلة الماضية؟
425
00:28:06,059 --> 00:28:08,228
- لا أعرف
- انظر أكثر
426
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
- نظرت
- إن أردت استعادة رجولتك
427
00:28:10,063 --> 00:28:12,816
فساعدنا على إيجاد الفاعل؟
لأنّ تخلّيك عن (تونيا) والكذب علينا
428
00:28:12,941 --> 00:28:15,901
يدعم فكرة كونك وغداً جباناً
429
00:28:16,194 --> 00:28:18,488
لا أعرف لأنّي لَمْ أر وجهه
430
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
سقطت نظارتي
ولا يمكنني الرؤية مِن دونها
431
00:28:21,658 --> 00:28:23,869
- ألا يمكنك رؤية شيء؟
- مطلقاً
432
00:28:26,121 --> 00:28:27,622
أيمكنك التعرف على صوته؟
433
00:28:28,080 --> 00:28:30,041
- نعم، تحدث كثيراً
- ماذا قال؟
434
00:28:30,500 --> 00:28:31,960
"ما رأيك فيّ الآن؟"
435
00:28:32,794 --> 00:28:34,378
"دورك الآن أيّتها الساقطة"
436
00:28:34,838 --> 00:28:38,133
وقال إنّه سيصيبها بالإيدز
437
00:28:39,092 --> 00:28:41,051
قال إنّه مصاب بالإيدز
وأشياء كهذه
438
00:28:42,386 --> 00:28:45,307
- ألَمْ ينزع الجورب؟
- كان منزوعاً طوال الوقت
439
00:28:46,475 --> 00:28:49,728
وهو يعرف أنّك تشاهده؟
ألَمْ يضع كلوروفورم عليك؟
440
00:28:49,852 --> 00:28:52,773
أراد أن أشاهده
وكان كلامه كلّه موجهاً لي
441
00:28:52,897 --> 00:28:54,900
كنت مقيداً وفمي مكمماً
442
00:28:55,442 --> 00:28:57,402
لَمْ يكن بوسعي عمل شيء
443
00:28:59,905 --> 00:29:03,074
قد نحتاج إليك للتعرف على الصوت
فابق هاتفك متاحاً
444
00:29:03,574 --> 00:29:07,704
رأيتما (تونيا)، أهي بخير؟ أعني...
445
00:29:07,829 --> 00:29:09,831
- أأذهب لرؤيتها؟
- نعم
446
00:29:11,373 --> 00:29:12,834
نعم، ربّما عليك عمل هذا
447
00:29:22,761 --> 00:29:24,221
اجلس
448
00:29:27,766 --> 00:29:31,186
بعد مغادرتك المركز
أحاولت الاتصال بأحد هنا؟
449
00:29:31,393 --> 00:29:33,896
- لا
- سجلّ هاتفك الخلوي يثبت العكس
450
00:29:34,271 --> 00:29:37,943
- لِمَ تراقبون هاتفي الخلوي؟
- اتصلت وسألت عن الشرطي (لوفلين)
451
00:29:39,610 --> 00:29:41,613
- لا
- لِمَ تكذب يا (كارل)؟
452
00:29:41,947 --> 00:29:43,406
ما المشكلة؟
453
00:29:44,449 --> 00:29:46,283
لديّ مشاكل كثيرة
454
00:29:46,659 --> 00:29:48,829
أخبرني بما يحدث وسنجد حلًا
455
00:29:48,912 --> 00:29:52,206
حقاً؟ نعم
لِمَ لا أضع حياتي بين يديك؟
456
00:29:52,332 --> 00:29:54,875
- فلن تخدعني، صحيح؟
- لِمَ اتصلت بـ(لوفلين)؟
457
00:30:00,214 --> 00:30:01,675
أنا في عداد الأموات
458
00:30:01,924 --> 00:30:04,051
مِن يريد موتك؟ (لوفلين)؟
459
00:30:05,303 --> 00:30:06,763
تاجر مخدرات؟
460
00:30:10,349 --> 00:30:13,228
لأنّك فقدت هيروين
أخذته منه لتوزيعه؟
461
00:30:14,062 --> 00:30:17,107
أأخذ (لوفلين) الهيروين منك
حين فتش سيارتك؟
462
00:30:17,482 --> 00:30:19,776
ما أدراني أنّك و(لوفلين)
ليسا متفقان؟
463
00:30:19,901 --> 00:30:22,863
لو كان الأمر كذلك
كنّا سنأخذك إلى زقاق ما
464
00:30:22,988 --> 00:30:25,197
ماذا حدث حين أوقف
(لوفلين) سيارتك؟
465
00:30:30,203 --> 00:30:34,124
أخفيت المخدرات بين المقعدين
فاقترب وطلب منّي مغادرة السيارة
466
00:30:34,249 --> 00:30:36,376
أبقي الشرطي الآخر
في سيارة الدورية؟
467
00:30:37,002 --> 00:30:41,589
نعم، ثمّ بدأ (لوفلين) التفتيش
وظننت أنّه قُضي عليّ
468
00:30:41,715 --> 00:30:44,342
ثمّ أخبرني بأن أذهب
وألّا أعود هناك مجدداً
469
00:30:44,466 --> 00:30:48,304
فعدت للسيارة
وكانت المخدرات قد اختفت
470
00:30:48,430 --> 00:30:50,640
لكن ماذا كنت سأفعل؟
أتصل بالشرطة؟
471
00:30:50,764 --> 00:30:53,058
- فذهبت
- كم كميتها؟
472
00:30:53,809 --> 00:30:56,645
- 4 أونصات
- أكان عليها طابع ما؟
473
00:30:57,062 --> 00:31:00,775
نعم، تيجان حمراء
وعليّ الآن الدفع للتاجر وإلّا قتلني
474
00:31:00,900 --> 00:31:03,319
لَمْ يصدقني حين أخبرته
بأنّ شرطياً سرقني
475
00:31:03,445 --> 00:31:04,988
إليك ما ستفعله يا (كارل)
476
00:31:05,113 --> 00:31:07,073
ستضع جهاز تنصت
وتذهب للقاء (لوفلين)
477
00:31:07,198 --> 00:31:10,242
- لا، لا
- (لوفلين) لا يبالي بك
478
00:31:10,368 --> 00:31:12,454
وتاجر المخدرات لا يبالي بك
479
00:31:12,579 --> 00:31:16,082
إن أردت التخلص مِن هذين الوغدين
ومِن مشكلة المخدرات
480
00:31:16,207 --> 00:31:18,376
فعليك وضع جها التنصت
إنّها وسيلتك الوحيدة للنجاة يا (كارل)
481
00:31:18,501 --> 00:31:22,005
- حياتي في خطر
- نعم، أعرف، هيّا بنا
482
00:31:27,886 --> 00:31:29,387
الرجل الذي اغتصب (أنيليس)
483
00:31:30,471 --> 00:31:31,931
يبدو أنّه كرر فعلته
484
00:31:33,391 --> 00:31:35,810
كنت في منزل أهلي
الليلة الماضية واليوم
485
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
- فلا تشتبها بي
- نعرف أنّ لا علاقة لك بالحادثين
486
00:31:39,814 --> 00:31:42,692
شكراً، سيكون الاعتذار لطيفاً أيضاً
487
00:31:42,901 --> 00:31:44,568
لَمْ نصل لهذا بعد يا (تيريل)
488
00:31:44,694 --> 00:31:47,404
ما زلنا غير مقتنعين
بأنّك تقول الحقيقة
489
00:31:47,988 --> 00:31:51,284
لا أعرف إن كنت استفقت
قبل (أنيليس) أو بعدها
490
00:31:51,408 --> 00:31:54,037
نشعر بأنّك لَمْ تفقد وعيك مطلقاً
491
00:31:54,162 --> 00:31:56,538
ما حدث للضحية الثانية
قريب ممّا حدث لك
492
00:31:56,665 --> 00:31:59,125
- لكنّ الشاب لَمْ يتمّ تخديره
- أمّا أنا فخدّرني
493
00:31:59,249 --> 00:32:00,710
(تيريل)
494
00:32:01,086 --> 00:32:03,880
مؤكد أنّه محبط أن تضطر
إلى مشاهدة صديقتك تُغتصب
495
00:32:04,004 --> 00:32:06,007
- وتعجز عن عمل شيء لحمايتها
- لَمْ يحدث هذا
496
00:32:06,131 --> 00:32:08,718
الكذب علينا يزيد الأمر سوءاً
497
00:32:08,885 --> 00:32:10,929
ما حدث لك لَمْ يكن منعه ممكناً
498
00:32:11,053 --> 00:32:14,182
لكنّ الرجل يغتصب أخريات
ويمكنك منع هذا
499
00:32:14,306 --> 00:32:15,934
ساعدنا للقبض على هذا الوغد
500
00:32:16,059 --> 00:32:18,477
واجه الأمر وكن الرجل
الذي ينهي أفعاله
501
00:32:22,983 --> 00:32:24,817
لَمْ يخدّرك، صحيح؟
502
00:32:27,529 --> 00:32:28,988
أنظرت إليه جيداً؟
503
00:32:34,202 --> 00:32:35,661
أتراه هنا؟
504
00:32:43,586 --> 00:32:45,212
كان لديه أوشام كثيرة
505
00:32:46,922 --> 00:32:48,383
وتحدث كثيراً
506
00:32:49,550 --> 00:32:51,844
"ليس ممتعاً أن يكون المسدس
مع الجبان"
507
00:32:53,178 --> 00:32:54,639
أقال هذا؟
508
00:32:55,681 --> 00:32:57,766
- ماذا عنى؟
- لا أعرف
509
00:33:01,896 --> 00:33:05,190
لَمْ أستطع ترك (أنيليس)
تعرف أنّي رأيت ما حدث
510
00:33:26,045 --> 00:33:29,089
- ها هو رجلنا
- حسناً، هيّا (كارل)، حان الوقت؟
511
00:33:33,887 --> 00:33:35,971
- شكراً لأنّك قابلتني
- ما الأمر؟
512
00:33:36,263 --> 00:33:38,265
أنا في مشكلة
ولا أعرف ماذا أفعل
513
00:33:38,390 --> 00:33:42,019
التاجر لا يهتم
يريد استعادة نقوده وإلّا قتلني
514
00:33:42,145 --> 00:33:44,855
- عمّ تتحدث؟
- عن المخدرات التي أخذتها مِن سيارتي
515
00:33:44,981 --> 00:33:47,357
كانت للتوزيع، حسناً؟
وعليّ دفع ثمنها لك
516
00:33:47,484 --> 00:33:51,112
- مِن أين أنت؟
- حسناً، الأسبوع الماضي
517
00:33:51,237 --> 00:33:53,322
أخذت 4 أونصات منّي، حسناً؟
518
00:33:53,447 --> 00:33:55,450
أنا في مأزق عويص
519
00:33:55,741 --> 00:34:01,914
لا أعرف مَن أنت أو ماذا تريد
إن لَمْ تبتعد فسأعتقلك، أفهمت؟
520
00:34:02,581 --> 00:34:04,042
- اسمع...
- أسمعتني؟
521
00:34:04,374 --> 00:34:07,837
وقل لمن أرسلك
أن يذهب إلى الجحيم
522
00:34:11,006 --> 00:34:13,300
- (لوفلين) واعٍ لما يحدث
- هذا واضح
523
00:34:18,597 --> 00:34:20,475
ماذا أفعل؟ أتسمعونني؟
524
00:34:21,725 --> 00:34:23,185
ماذا أفعل؟
525
00:34:23,311 --> 00:34:24,770
سنحاول مرة أخرى
526
00:34:24,895 --> 00:34:28,650
(لوفلين) حريص
لن يتحدث إليه مهما أعدنا الكرة
527
00:34:28,774 --> 00:34:32,152
ماذا أفعل الآن أيّها المحقق؟
لا أحبّ الوقوف هنا
528
00:34:32,278 --> 00:34:34,071
على الأقل
لدينا شهادة هذا الرجل
529
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
نعم، مجرم يسعى
إلى التخلص مِن جناية
530
00:34:36,949 --> 00:34:38,409
ويشهد ضدّ شرطي
531
00:34:39,369 --> 00:34:41,120
ستحتاج إلى أكثر مِن هذا
لتبرئة (كلارك)
532
00:34:59,054 --> 00:35:01,598
سُجنت سنتين يا (ويل)
وقضيت وقتاً عصيباً
533
00:35:01,723 --> 00:35:04,310
نعم، كانوا يقيمون لي حفلة
كلّ يوم
534
00:35:04,434 --> 00:35:08,523
حقاً؟ لأنّنا كنّا نتساءل إن كان
اغتصاب الفتاتين وصديقاهما يشاهدان
535
00:35:08,647 --> 00:35:10,941
له علاقة بالكيفية
التي قضيت الوقت فيها في السجن
536
00:35:11,066 --> 00:35:12,569
- لَمْ أغتصب أحداً
- (ويل)
537
00:35:12,818 --> 00:35:14,486
- أكانوا يتحرشون بك في السجن؟
- لا
538
00:35:14,612 --> 00:35:16,906
- كم كان عمرك حين دخلت؟
- 19 سنة
539
00:35:17,073 --> 00:35:19,784
رأيت صورتك، فتى وسيم
ولَمْ يكن عليك أوشام
540
00:35:19,908 --> 00:35:22,327
- وشعرك أشقر طويل
- غلطة كبيرة
541
00:35:23,078 --> 00:35:25,498
- هجموا عليك فوراً
- لَمْ يهجم عليّ أحد
542
00:35:25,622 --> 00:35:27,875
قال شرطيك المراقب
إنّك هاجمت حارساً، فلماذا؟
543
00:35:28,001 --> 00:35:30,461
- لأنّه كان يغضبني
- أخبرت مشرفك النفسي بخوفك
544
00:35:30,586 --> 00:35:35,507
مِن التعرض لهجوم السجناء الباقين
فهاجمته ليظنوك مجنوناً ويتركوك
545
00:35:35,633 --> 00:35:38,094
أهذا ما حدث أم أنّه جعل
الحراس يتغاضون فقط؟
546
00:35:38,218 --> 00:35:41,306
- لَمْ يستجيبوا جيداً
- سمحوا لهم باغتصابك
547
00:35:43,266 --> 00:35:44,725
هذا مذكور في ملفك
548
00:35:48,312 --> 00:35:51,441
هذا كفيل بإفساد عقل أيّ شخص
أتحدثت عنه قطّ؟
549
00:35:51,565 --> 00:35:54,277
- لا
- تعرف شاهدين على صورتك
550
00:35:54,568 --> 00:35:56,695
سنضعك في طابور مشبوهين
ويُقضى عليك
551
00:35:56,820 --> 00:35:58,530
وهذا شيء لن يتحمّله القاضي
552
00:35:58,656 --> 00:36:02,367
فقل ما لديك يا (ويل) لأنّك بالتأكيد
لا تريد أن تُلقى في السجن بلا تفسير
553
00:36:02,493 --> 00:36:06,038
ماذا عمّا لا يستطيع بشر احتماله؟
554
00:36:08,791 --> 00:36:13,879
- ماذا حدث في السجن؟
- لَمْ يهتموا حين كنت أصرخ مستنجداً
555
00:36:14,130 --> 00:36:18,258
أسبق أن شعرت بشخص قوي فوقك
ولا يمكنك التحرك مهما فعلت؟
556
00:36:18,383 --> 00:36:20,637
قوي كأنّه طن أسمنت؟
557
00:36:21,012 --> 00:36:24,681
لقد تناوبوا عليّ وأجّروني
وباعوني وأعادوا بيعي
558
00:36:24,807 --> 00:36:27,226
أيُفترض أن أكون طبيعياً
حين يُطلق سراحي؟
559
00:36:27,685 --> 00:36:29,979
- منذ متى تراقب المتنزه؟
- منذ 3 أسابيع
560
00:36:30,187 --> 00:36:33,273
أعند ذلك خطرت
لك فكرة الكلوروفورم والخطة؟
561
00:36:33,399 --> 00:36:35,109
- نعم
- لِمَ اخترت أزواجاً؟
562
00:36:35,234 --> 00:36:37,570
أردت أن يرى الأوغاد
ما فعلوه بي
563
00:36:38,320 --> 00:36:40,781
قلت إنّك مصاب بالإيدز
أهذا صحيح؟
564
00:36:41,574 --> 00:36:43,367
نعم، أنا مصاب بالإيدز
565
00:36:44,868 --> 00:36:47,412
ارتديت واقياً، أنا لست شريراً
566
00:36:49,331 --> 00:36:50,791
أردت فقط للأوغاد...
567
00:36:52,709 --> 00:36:57,130
ضربت صرافاً آلياً، جهازاً
وتحطمت حياتي لهذا
568
00:36:58,383 --> 00:37:00,968
وظننت أنّك ستتخلص مِن هذا
باغتصاب النساء إلى الأبد
569
00:37:01,093 --> 00:37:03,011
كان عليك معرفة
أنّك ستُعتقل وتُعاد
570
00:37:03,137 --> 00:37:05,681
نعم، لكنّي لَمْ أعد في الـ19 الآن
571
00:37:10,852 --> 00:37:14,147
فتش (لوفلين) سيارته
كانت أمامه فرصة جيدة
572
00:37:14,273 --> 00:37:16,942
- وكيف حصلتم على الشاهد؟
- جاء طوعاً
573
00:37:17,068 --> 00:37:18,902
إنّه مُقبل على محاكمة
بتهم مخدرات
574
00:37:19,027 --> 00:37:20,697
نعم، إنّه بائع مخدرات بالباطن
575
00:37:20,821 --> 00:37:22,447
سيتطلب الأمر وجود مصداقية
576
00:37:22,572 --> 00:37:25,451
وكلمة هذا المدمن
لا تكفي لإدانه (لوفلين)
577
00:37:25,575 --> 00:37:30,080
- أستساعد في الدفاع عن (كلارك)؟
- فيما يتعلق بمصدر المخدرات
578
00:37:30,539 --> 00:37:32,333
ألا قيمة لسجلّ (جون)؟
579
00:37:32,457 --> 00:37:35,877
بلى، في الواقع، دفاع (جون) كلّه
سيعتمد على شخصيته
580
00:37:36,003 --> 00:37:38,798
- سيكون هذا في صالحه كثيراً
- أين ذلك الرجل الآن؟
581
00:37:38,922 --> 00:37:42,718
حاولنا جعله شاهداً رئيسياً
وإخفائه في فندق لكنّه رفض
582
00:37:43,011 --> 00:37:47,431
- ما كان سيستطيع تعاطي المخدرات
- ولا يثق بالشرطة لأسباب واضحة
583
00:37:47,556 --> 00:37:50,350
إذن، إن حدث أسوأ شيء
وأدانت المحكمة (جون)
584
00:37:50,475 --> 00:37:53,729
- فكم سيُحكم عليه؟
- نعم، فلنتتحدث عن أسوأ ما سيحدث
585
00:37:53,854 --> 00:37:55,564
فلنركز على هذا
586
00:37:58,734 --> 00:38:00,193
أنا استدعيته
587
00:38:07,785 --> 00:38:10,829
جناية مِن الدرجة الأولى
مِن 15 سنة إلى مدى الحياة
588
00:38:20,881 --> 00:38:23,425
- أطلب منك المساعدة
- بشأن ماذا؟
589
00:38:23,550 --> 00:38:26,095
شريكك دس الهيروين
في سيارة (كلارك)
590
00:38:26,304 --> 00:38:28,805
- هذا أمر خطير لتتهم به شرطياً
- إنّه حقيقة
591
00:38:28,930 --> 00:38:31,308
- وماذا يؤكد لك هذا؟
- مَن تحدثت إليهم
592
00:38:31,475 --> 00:38:34,896
- اجعلهم يشهدون إذن
- أحتاج إلى مساعدتك يا (شانون)
593
00:38:35,020 --> 00:38:37,856
كنت في هذه الغرفة منذ مدة
وقلت إنّك ستساعدني
594
00:38:38,231 --> 00:38:40,734
- أعرف
- طلبت الاعتراف بشأن شرطية احتياطية
595
00:38:40,859 --> 00:38:42,528
وقلت إنّي إن فعلت
فلن تبلغ الشؤون الداخلية
596
00:38:42,652 --> 00:38:44,738
- فعلنا هذا
- لِمَ إذن استدعوني؟
597
00:38:44,863 --> 00:38:49,743
لا أعرف يا (شانون)، أعرف فقط
أنّ (لوفلين) نصب فخاً لـ(كلارك)
598
00:38:49,868 --> 00:38:53,080
وأعرف صعوبة أن تقف ضد شريكك
ليس لديّ الكثير لأعرضه عليك
599
00:38:53,206 --> 00:38:56,917
لكنّ (كلارك) سجين
وينتظره حكماً طويلًا بسبب...
600
00:38:57,042 --> 00:38:59,002
بسبب هراء، شكوى
601
00:39:00,837 --> 00:39:02,297
لا أستطيع مساعدتك أيّها المحقق
602
00:39:04,466 --> 00:39:07,678
عدم استطاعتك مساعدتي يختلف
عن إخباري بأنّك لا تعرف شيئاً
603
00:39:08,178 --> 00:39:09,763
لا أعرف شيئاً أيضاً
604
00:39:11,098 --> 00:39:13,308
أنت شرطي صالح يا (شانون)
بخلاف شريكك
605
00:39:13,433 --> 00:39:16,353
إن التزمت الصمت
ستدع شرطياً فاسداً يدمّر شرطياً صالحاً
606
00:39:16,978 --> 00:39:18,564
وهذا سيدمرك أيضاً
607
00:39:20,607 --> 00:39:22,067
أحتاج إلى مساعدتك
608
00:39:28,073 --> 00:39:31,451
جريمة قتل في (لودلو)
ويريد الرئيس أن نذهب جميعاً
609
00:39:55,267 --> 00:39:58,270
- ماذا لدينا؟
- سيارة دورية قريبة سمعت صوت الرصاص
610
00:39:58,395 --> 00:40:01,356
طاردت الفاعل على بعد جادة
(لويس ديل تورو)
611
00:40:01,565 --> 00:40:04,109
- أهذا هو؟
- نعم، وضبطنا المسدس أيضاً
612
00:40:04,527 --> 00:40:06,736
أعرفت شيئاً مِن القتيل
قبل موته؟
613
00:40:06,862 --> 00:40:08,531
لا، كان يلفظ أنفاسه الأخيرة
614
00:40:08,655 --> 00:40:10,825
قال القاتل إنّه لا يهتم
وإنّه سئم مِن تعرضه للخداع
615
00:40:10,949 --> 00:40:12,492
القتيل يدين له بالنقود
616
00:40:13,827 --> 00:40:15,287
3 رصاصات في القلب
617
00:40:16,872 --> 00:40:18,915
- يا إلهي!
- أتعرفه؟
618
00:40:19,833 --> 00:40:21,293
كان شاهداً في قضية أخرى
619
00:40:26,214 --> 00:40:29,634
لدينا إفادته الموقّعة
ألا يمكننا استخدامها في المحكمة؟
620
00:40:29,759 --> 00:40:31,219
لقد قُضي علينا
621
00:40:53,825 --> 00:40:56,453
مررت بشخص يحمل حقيبة
أهو محاميك؟
622
00:40:56,578 --> 00:41:00,582
- نعم، يحمل أخباراً سارة
- أتحدث إلى المدعي العام بشأن الكفالة؟
623
00:41:00,707 --> 00:41:03,543
سيطلب المدعي العام إعادتي للسجن
لذا، الكفالة مرفوضة
624
00:41:03,668 --> 00:41:05,670
نعمل على إيجاد محامٍ أفضل لك
625
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
- أسأكون بحاجة إلى هذا؟
- ستحتاج إلى أفضل شيء
626
00:41:09,007 --> 00:41:13,345
- إذن، ألَمْ تحرزوا شيئاً عصر اليوم؟
- عمّ تتحدث؟
627
00:41:13,470 --> 00:41:16,515
اتصلت بـ(ريتا)
وأخبرتني عن (برويت)
628
00:41:16,765 --> 00:41:19,851
- أوضعتم جهز تنصت معه؟
- كان (لوفلين) واعياً للأمر
629
00:41:21,561 --> 00:41:24,231
لكن الرجل موجود وسيشهد، لذا...
630
00:41:27,734 --> 00:41:29,194
ماذا؟
631
00:41:32,531 --> 00:41:35,825
تاجر المخدرات قتله
بسبب المخدرات التي سرقها (لوفلين)
632
00:41:45,085 --> 00:41:48,129
- إذن، لَمْ نحرز تقدماً؟
- قد يستغرق الأمر مدة
633
00:41:48,380 --> 00:41:51,049
سيوجهون التهمة غداً يا (آندي)
لتحديد موعد المحاكمة
634
00:41:51,174 --> 00:41:54,010
- سأكون موجوداً
- ثمّ ينقلونني إلى (رايكرز)
635
00:41:57,264 --> 00:41:59,099
إذن، أسأستطيع تجاوز هذا
في المحكمة؟
636
00:41:59,891 --> 00:42:03,395
- أعمل على هذا يا (جون)
- عليك مصارحتي يا (آندي)
637
00:42:03,520 --> 00:42:05,146
أريد معرفة ما ينتظرني
638
00:42:06,439 --> 00:42:09,442
ربّما عليك تجهيز نفسك لهذا؟
المثول لمحاكمة
639
00:42:10,610 --> 00:42:12,070
وكيف سأتبرأ مِن التهمة؟
66764