Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:14,600
Oink, oink.
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,290
Bah, bah.
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,090
Are you okay?
4
00:00:35,000 --> 00:00:35,890
Yes.
5
00:00:35,890 --> 00:00:37,770
I'm fine.
6
00:00:44,260 --> 00:00:46,800
Thank you very much.
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,370
Bend down.
8
00:00:49,370 --> 00:00:50,660
Eh?
9
00:00:52,130 --> 00:00:54,220
What is it?
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,790
Oh my.
11
00:01:05,350 --> 00:01:07,490
You're forgetful.
12
00:01:07,490 --> 00:01:08,420
That's true.
13
00:01:08,420 --> 00:01:10,930
I'm "Mrs Forgetful".
14
00:01:12,600 --> 00:01:18,760
We're closing shortly for an inventory check.
15
00:01:18,760 --> 00:01:26,150
We apologize for the inconvenience, but we hope you'll come back again...
16
00:01:29,940 --> 00:01:31,660
Nao!
17
00:01:38,610 --> 00:01:40,480
{\pos(320,151)\fs30\b1\fscx82.5\fscy143.75\frx0\fry354\frz358.872\fnBookman Old Style\c&H3D4946&}President's Office
18
00:01:42,460 --> 00:01:44,640
Will this be enough?
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,840
I'm sorry.
20
00:01:46,840 --> 00:01:50,210
I'm not lending it to you
if you apologize.
21
00:01:50,210 --> 00:01:54,240
I'm your mother.
A mother should help her child out.
22
00:02:05,500 --> 00:02:06,490
There you go.
23
00:02:06,490 --> 00:02:09,760
-Thank you very much.
-You're welcome.
24
00:02:11,140 --> 00:02:13,190
Be careful.
25
00:02:46,960 --> 00:02:50,920
Mom, I'll be at the library.
Tsugumi
26
00:02:46,960 --> 00:02:50,920
Library
27
00:02:55,660 --> 00:02:56,960
Tsugumi!
28
00:02:58,270 --> 00:02:59,590
Mom!
29
00:03:02,880 --> 00:03:04,870
I was scared.
30
00:03:05,320 --> 00:03:09,030
What is 'inventory checking'?
31
00:03:09,030 --> 00:03:11,250
Inventory checking?
32
00:03:11,250 --> 00:03:14,380
Maybe... it's to
clean up the store.
33
00:03:14,380 --> 00:03:18,600
I wish you waited for me
in front of the store.
34
00:03:18,600 --> 00:03:20,780
If I were to stand there alone,
35
00:03:20,780 --> 00:03:24,250
the police might
ask me questions.
36
00:03:25,560 --> 00:03:27,190
That's true.
37
00:03:27,190 --> 00:03:29,090
You're right.
38
00:03:30,310 --> 00:03:32,680
You did a good job.
39
00:03:33,070 --> 00:03:34,920
Ready to go?
40
00:03:54,690 --> 00:03:59,700
Mrs Forgetful helped me fill
in the library card application.
41
00:03:59,700 --> 00:04:00,820
Mrs Forgetful?
42
00:04:00,820 --> 00:04:04,490
She is a forgetful lady.
43
00:04:06,920 --> 00:04:09,270
-I'm sorry.
-Sure.
44
00:04:09,820 --> 00:04:11,660
Do these go here?
45
00:04:11,660 --> 00:04:15,560
Mrs Forgetful is very...
46
00:04:16,770 --> 00:04:19,060
forgetful.
47
00:04:19,800 --> 00:04:21,620
How forgetful?
48
00:04:21,620 --> 00:04:23,790
It's a secret.
49
00:04:23,790 --> 00:04:26,100
Tell me.
50
00:04:26,100 --> 00:04:27,470
She had...
51
00:04:27,470 --> 00:04:31,840
a dry cleaning tag
on her clothes.
52
00:04:32,560 --> 00:04:42,580
{\i1\fnkakukaku1\fad(5000,0)\fscx91.25\fscy98.75\pos(540,449)\fs24\b1\4c&HFFFFFF&\3c&H000000&}This is not for
sale or stream.{\i0\b0}
53
00:04:44,720 --> 00:04:49,040
{\fad(300,500)\pos(90,379)}Episode 3
54
00:05:01,070 --> 00:05:03,340
Wasn't it cold last night?
55
00:05:03,340 --> 00:05:05,790
This window is drafty.
56
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
Good.
57
00:05:30,200 --> 00:05:32,180
No more articles on it.
58
00:05:32,180 --> 00:05:34,040
None at all?
59
00:05:34,490 --> 00:05:36,580
It's been three days since then,
60
00:05:36,580 --> 00:05:40,420
and accidents in Hokkaido
don't interest people here.
61
00:05:40,420 --> 00:05:42,410
That's good.
62
00:05:43,950 --> 00:05:47,040
I gotta get you some PJs.
63
00:05:48,330 --> 00:05:49,470
Nah.
64
00:05:49,470 --> 00:05:51,790
I like this since it's like a kimono.
65
00:05:51,790 --> 00:05:55,950
The room gets plenty of sunlight.
It's great for your daughter.
66
00:05:55,950 --> 00:05:59,510
It's a little far from
the station though.
67
00:06:00,430 --> 00:06:03,070
This way, please.
68
00:06:04,610 --> 00:06:07,940
{\b1\pos(174,174)\frz354.831\fscx93.75\fscy121.25} Yabata Police
69
00:06:08,160 --> 00:06:09,750
I'm sorry,
70
00:06:09,750 --> 00:06:12,300
but I changed my mind.
71
00:06:13,880 --> 00:06:16,180
I'd like to check these properties.
72
00:06:16,180 --> 00:06:18,360
Okay.
73
00:06:18,780 --> 00:06:21,830
Just two of you, huh.
74
00:06:27,650 --> 00:06:30,580
Can you wait here?
75
00:06:30,580 --> 00:06:33,580
Yup, I can.
76
00:06:33,580 --> 00:06:36,940
Will you be able to find a job?
77
00:06:36,940 --> 00:06:38,460
Don't worry.
78
00:06:38,460 --> 00:06:41,670
I was offered a job
over there before.
79
00:06:44,720 --> 00:06:47,370
Bush Warblers...
80
00:06:55,630 --> 00:06:58,240
Battle of Interesting Knowledge.
81
00:06:58,240 --> 00:07:00,980
Taisaku's Knowledge Box.
82
00:07:02,290 --> 00:07:04,130
The Small Castle.
83
00:07:04,130 --> 00:07:06,340
Bunny's Adventure.
84
00:07:06,340 --> 00:07:09,320
Booger Taro's Adventure.
85
00:07:12,080 --> 00:07:13,820
Mrs Forgetful!
86
00:07:13,820 --> 00:07:17,000
Hello, Tsugumi.
87
00:07:19,790 --> 00:07:22,330
Miss Suzuhara!
88
00:07:22,330 --> 00:07:24,040
Nice to meet you.
89
00:07:24,040 --> 00:07:25,330
Hello.
90
00:07:25,330 --> 00:07:26,730
Um...
91
00:07:26,730 --> 00:07:31,460
Professor Shimasaki
resigned a long time ago.
92
00:07:31,460 --> 00:07:33,300
Really...
93
00:07:33,300 --> 00:07:34,790
Yes.
94
00:07:43,160 --> 00:07:45,470
95
00:07:45,470 --> 00:07:47,470
Suzuhara Nao
96
00:07:45,470 --> 00:07:47,470
Resume
97
00:07:46,120 --> 00:07:49,030
35 years old, huh...
98
00:07:49,420 --> 00:07:55,340
I can't ask somebody who has a
bachelor's degree to make tea.
99
00:07:55,340 --> 00:07:55,850
Ah.
100
00:07:55,850 --> 00:07:57,360
Oops.
101
00:07:57,360 --> 00:08:00,510
I... I will do anything.
102
00:08:02,080 --> 00:08:06,720
I'm calling about the job opening
on the recruitment magazine...
103
00:08:08,430 --> 00:08:09,900
Yes.
104
00:08:11,090 --> 00:08:12,730
Yes.
105
00:08:13,030 --> 00:08:15,060
I see.
106
00:08:28,280 --> 00:08:29,300
Wow!
107
00:08:29,300 --> 00:08:32,460
Did the ground and sky
roll upside down with you?
108
00:08:32,460 --> 00:08:33,320
Yes,
109
00:08:33,320 --> 00:08:35,260
they did.
110
00:08:35,260 --> 00:08:37,340
Would you like to try?
111
00:08:37,340 --> 00:08:38,780
Yup!
112
00:08:41,660 --> 00:08:44,720
Kick the ground like "tan!"
113
00:08:44,720 --> 00:08:46,220
"Tan!"
114
00:08:46,870 --> 00:08:48,340
Then...
115
00:08:48,340 --> 00:08:50,100
Try this...
116
00:08:50,100 --> 00:08:51,510
"Zaza!"
117
00:08:51,510 --> 00:08:52,730
"Zaza!"
118
00:08:52,730 --> 00:08:54,630
Ah, so close.
119
00:08:54,630 --> 00:08:55,850
Then,
120
00:08:55,850 --> 00:08:57,640
after "zaza,"
121
00:08:57,640 --> 00:08:59,230
go like "byohn"!
122
00:08:59,230 --> 00:09:01,700
"Zaza," "byohn"!
123
00:09:04,050 --> 00:09:06,720
"Zaza," "byohn"!
124
00:09:07,630 --> 00:09:09,710
"Zaza," "byohn"! {Dash... spin!}
125
00:09:09,710 --> 00:09:11,580
Good, "zaza."
126
00:09:11,580 --> 00:09:13,540
"Zaza"!
127
00:09:14,350 --> 00:09:16,040
Tsugumi.
128
00:09:22,200 --> 00:09:25,170
I'm sorry, but I have to go.
129
00:09:25,170 --> 00:09:28,230
-I'm sorry.
-Don't worry.
130
00:09:28,230 --> 00:09:30,340
I'm sorry for being late.
131
00:09:30,340 --> 00:09:35,190
Mrs Forgetful was teaching
me the horizontal bar.
132
00:09:36,760 --> 00:09:39,200
Thank you very much.
133
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
You're welcome.
Please excuse me.
134
00:09:40,720 --> 00:09:42,270
See you!
135
00:09:42,270 --> 00:09:44,220
Mrs Forgetful!
136
00:10:15,720 --> 00:10:17,900
You okay?
Are you wet?
137
00:10:17,900 --> 00:10:20,580
You got wet.
138
00:10:31,340 --> 00:10:33,790
Nao!
139
00:10:34,240 --> 00:10:37,570
We finally found you!
140
00:10:37,570 --> 00:10:39,990
Mom told us you're here.
141
00:10:46,970 --> 00:10:48,690
You got old.
142
00:10:51,480 --> 00:10:53,080
You got fat.
143
00:10:58,440 --> 00:11:01,380
What's that?
144
00:11:06,210 --> 00:11:08,070
My daughter.
145
00:11:16,960 --> 00:11:18,920
Did the city officials contact you?
146
00:11:18,920 --> 00:11:21,670
They suggested I start preparing.
147
00:11:21,670 --> 00:11:23,620
What for?
148
00:11:29,580 --> 00:11:32,250
Rena's funeral.
149
00:11:32,250 --> 00:11:35,260
But the body hasn't
been found yet.
150
00:11:36,070 --> 00:11:40,570
They want me to say,
"You can stop searching."
151
00:11:41,490 --> 00:11:43,140
Get me more.
152
00:11:47,720 --> 00:11:49,640
What did the police say?
153
00:11:49,640 --> 00:11:51,460
They haven't found out yet?
154
00:11:51,460 --> 00:11:52,600
About what?
155
00:11:52,600 --> 00:11:54,740
That...
156
00:11:56,840 --> 00:11:58,990
It was suicide.
157
00:12:13,670 --> 00:12:16,360
How can you drink
in this situation?
158
00:12:17,750 --> 00:12:20,330
I'm always thirsty.
159
00:12:23,770 --> 00:12:25,810
I'm gonna go stock up.
160
00:12:27,390 --> 00:12:30,190
Am I becoming a pain to you?!
161
00:12:41,550 --> 00:12:43,360
I'm...
162
00:12:43,360 --> 00:12:46,080
crazy scared too, you know!
163
00:12:58,620 --> 00:13:00,400
Thank you very much.
164
00:13:00,400 --> 00:13:01,840
Your change is 20 yen.
165
00:13:01,840 --> 00:13:04,270
Thank you.
166
00:13:07,170 --> 00:13:08,740
There you go.
167
00:13:10,570 --> 00:13:12,490
I can tell...
168
00:13:13,330 --> 00:13:15,780
You do look like Nao.
169
00:13:16,650 --> 00:13:18,260
Yes.
170
00:13:18,260 --> 00:13:20,040
My fiancé is from...
171
00:13:20,040 --> 00:13:25,630
a family which runs a nationwide
tea ceremony school.
172
00:13:25,630 --> 00:13:28,690
On top of the fact that
my parents are divorced,
173
00:13:28,690 --> 00:13:31,030
if you skip the wedding,
174
00:13:31,030 --> 00:13:35,060
I might be forced to
live in the attic.
175
00:13:37,850 --> 00:13:41,300
I don't think I should attend.
176
00:13:41,300 --> 00:13:43,420
I'm a single mother.
177
00:13:44,150 --> 00:13:46,210
Who's the father?
178
00:13:47,140 --> 00:13:51,200
An ex-colleague at the
research lab in Muroran.
179
00:13:51,740 --> 00:13:54,080
Was he married or something?
180
00:13:55,280 --> 00:13:56,800
It's complicated.
181
00:13:56,800 --> 00:14:00,730
You're not the type to be
in complicated relationships.
182
00:14:01,190 --> 00:14:03,340
How about you?
183
00:14:04,340 --> 00:14:06,190
It's complicated.
184
00:14:08,290 --> 00:14:11,640
You're always in
complicated relationships.
185
00:14:15,710 --> 00:14:19,310
Now I understand why you
didn't come back home.
186
00:14:20,180 --> 00:14:24,160
You couldn't tell mom you gave
birth to a fatherless child...
187
00:14:25,360 --> 00:14:26,560
Welcome back.
188
00:14:26,560 --> 00:14:28,050
Here.
189
00:14:29,880 --> 00:14:32,980
-She gave me the change.
-I got you!
190
00:14:36,290 --> 00:14:38,000
She doesn't look like you.
191
00:14:38,000 --> 00:14:39,510
She does.
192
00:14:39,510 --> 00:14:41,010
See?
193
00:14:41,740 --> 00:14:44,920
Her facial contours and the
shape of her ears.
194
00:14:44,920 --> 00:14:46,760
Right?
195
00:14:48,940 --> 00:14:50,260
I'm sure...
196
00:14:50,260 --> 00:14:52,620
mom will be shocked.
197
00:14:55,080 --> 00:14:57,620
I'll tell her when the time is right.
198
00:15:00,590 --> 00:15:02,620
Will this picture do?
199
00:15:05,080 --> 00:15:07,050
I'll return it soon.
200
00:15:07,050 --> 00:15:09,080
You don't need to.
201
00:15:09,080 --> 00:15:10,830
-But I don't...
-I know.
202
00:15:10,830 --> 00:15:14,600
I won't expose how you're at your
boyfriend's place all day long.
203
00:15:14,600 --> 00:15:16,460
I'm not exactly...
204
00:15:23,380 --> 00:15:25,070
You should watch out.
205
00:15:25,070 --> 00:15:28,020
Some people are
suspicious about you.
206
00:15:28,720 --> 00:15:30,260
Why?
207
00:15:30,260 --> 00:15:34,810
They're saying, "Once she got a boyfriend,
her child became nothing but baggage."
208
00:15:37,960 --> 00:15:39,550
Bye.
209
00:15:43,900 --> 00:15:47,070
I wonder what happened
to your daughter.
210
00:15:49,850 --> 00:15:52,020
She met with accident.
211
00:15:58,450 --> 00:15:59,930
Excuse me!
212
00:16:00,280 --> 00:16:02,540
Hey, it's really you.
213
00:16:02,860 --> 00:16:04,600
Something came up.
214
00:16:04,600 --> 00:16:05,750
Are you alone?
215
00:16:05,750 --> 00:16:07,590
Take my business card at least.
216
00:16:15,530 --> 00:16:17,830
{\frz334.342\fnComic Sans MS\fs29\c&H1F2857&\pos(320,217)}5-3-9 Nishihara,
Shibuya, Tokyo
Suzuhara Kaho
217
00:16:32,360 --> 00:16:34,510
How about your family?
218
00:16:35,020 --> 00:16:36,270
I'm sorry.
219
00:16:36,270 --> 00:16:37,900
You have no family,
220
00:16:37,900 --> 00:16:41,400
nor any intention to be hospitalized.
221
00:16:41,400 --> 00:16:45,530
-I'm fine with the way I am...
-It's not that I'm fully convinced,
222
00:16:45,530 --> 00:16:48,520
but some patients live
longer than they should...
223
00:16:48,520 --> 00:16:52,090
when they have
something to live for.
224
00:16:52,970 --> 00:16:54,540
Is that so?
225
00:16:54,540 --> 00:16:58,120
Do you have something to live for?
226
00:17:34,200 --> 00:17:36,530
Will this do?
227
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Thank you.
228
00:17:43,590 --> 00:17:46,300
What color do you like?
229
00:17:46,300 --> 00:17:48,090
Light blue!
230
00:17:49,460 --> 00:17:52,370
You don't have light blue.
231
00:17:55,620 --> 00:17:58,910
"Mi... re, na?"
232
00:17:55,010 --> 00:17:57,980
{\pos(339,244)\frz238.286\c&H6B566A&\fnComic Sans MS\fs35}Mi Rena
233
00:18:00,720 --> 00:18:04,280
Did a girl named Rena
give this to you?
234
00:18:08,960 --> 00:18:12,390
I see, that's why that
color is missing.
235
00:18:19,390 --> 00:18:21,310
Gift
236
00:18:40,170 --> 00:18:42,030
Hello.
237
00:18:59,690 --> 00:19:00,950
Mom.
238
00:19:00,950 --> 00:19:02,570
This one.
239
00:19:03,150 --> 00:19:04,740
This?
240
00:19:06,850 --> 00:19:09,030
Horoscopes?
241
00:19:10,110 --> 00:19:14,890
I was born on August 3rd,
so I'm a Leo.
242
00:19:14,890 --> 00:19:16,970
How about you?
243
00:19:17,850 --> 00:19:20,190
I don't know.
244
00:19:20,190 --> 00:19:23,070
You can tell by your birthday.
245
00:19:24,050 --> 00:19:27,490
I don't know my birthday.
246
00:19:28,530 --> 00:19:31,990
A foster caregiver
decided my birthday,
247
00:19:31,990 --> 00:19:34,700
since I forgot my real one.
248
00:19:35,090 --> 00:19:37,830
So I don't know my astrology sign.
249
00:19:40,350 --> 00:19:44,130
I wish you could see
your real mother.
250
00:19:45,570 --> 00:19:47,420
I don't know if I want to.
251
00:19:47,420 --> 00:19:49,170
Why not?
252
00:19:50,360 --> 00:19:53,290
I don't remember her face.
253
00:19:53,840 --> 00:19:57,770
I don't know how to
react when I see her.
254
00:20:10,490 --> 00:20:13,040
Again?
255
00:20:18,500 --> 00:20:22,090
Thank you for playing
with my daughter.
256
00:20:22,090 --> 00:20:23,470
Don't mention it.
257
00:20:23,470 --> 00:20:25,810
Do you live around here?
258
00:20:27,590 --> 00:20:30,030
Do you have a cold?
259
00:20:30,030 --> 00:20:30,960
No.
260
00:20:30,960 --> 00:20:32,930
I'm fine.
261
00:20:32,930 --> 00:20:34,500
Any fever?
262
00:20:34,500 --> 00:20:35,960
No.
263
00:20:42,190 --> 00:20:45,390
I'm sorry for the trouble.
264
00:20:45,390 --> 00:20:46,940
Please excuse me.
265
00:20:46,940 --> 00:20:50,050
Hey, say thank you for
playing with you.
266
00:20:52,580 --> 00:20:55,850
I'm sorry, I called you
Mrs Forgetful too.
267
00:20:56,400 --> 00:20:59,240
I'm fine with Mrs Forgetful.
268
00:21:07,840 --> 00:21:10,870
{\pos(263,81)\frz349.892\fnBook Antiqua\b1\c&H2E343D&}Student Identification Card
269
00:21:07,840 --> 00:21:10,920
{\frz347.871\fscx113.75\fscy92.5\pos(397,282)}Suzuhara Nao
270
00:21:25,200 --> 00:21:27,410
You're worried too much.
271
00:21:27,410 --> 00:21:31,670
Nao is a grown up woman.
Don't worry about her.
272
00:21:32,820 --> 00:21:36,180
Why wouldn't she come
back to this house...
273
00:21:36,180 --> 00:21:37,700
I don't know.
274
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
She might be hiding something.
275
00:21:40,300 --> 00:21:41,910
Hiding something?
276
00:21:41,910 --> 00:21:43,460
Something like...
277
00:21:43,460 --> 00:21:47,530
Why are you eating
like you live here?
278
00:21:46,790 --> 00:21:59,190
{\fscx117.5\fscy92.5\pos(386,271)\fs25\c&H6E699A&\frz2.143}Closed
279
00:21:48,900 --> 00:21:51,980
Can you wait at the hotel?
280
00:21:53,550 --> 00:21:56,100
I'll be back before dark.
281
00:22:04,090 --> 00:22:05,480
Hello.
282
00:22:05,480 --> 00:22:08,720
I'm looking at your
recruitment advertisement.
283
00:22:09,760 --> 00:22:11,460
Yes.
284
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
Yes!
285
00:22:15,200 --> 00:22:16,530
Yes!
286
00:22:24,830 --> 00:22:26,910
Mrs Forgetful...
287
00:22:35,500 --> 00:22:38,020
Hello, Tsugumi?
288
00:22:39,430 --> 00:22:41,380
Tsugumi?
289
00:22:42,760 --> 00:22:44,280
Yup.
290
00:22:45,030 --> 00:22:48,420
I found a job.
291
00:22:48,420 --> 00:22:49,810
Really?
292
00:22:49,810 --> 00:22:51,490
Yay!
293
00:22:51,490 --> 00:22:54,690
I have to start
working today.
294
00:22:54,690 --> 00:22:57,250
Can you wait until eight?
295
00:22:57,820 --> 00:23:00,280
Will you be all right?
296
00:23:00,280 --> 00:23:01,410
Yeah.
297
00:23:01,410 --> 00:23:03,370
I'll be fine.
298
00:23:04,340 --> 00:23:06,300
I'm coming out!
299
00:23:46,230 --> 00:23:50,620
I thought you found a
new hobby or something.
300
00:23:50,620 --> 00:23:52,760
I don't have any hobbies.
301
00:23:52,760 --> 00:23:55,750
Since you look
happy these days,
302
00:23:55,750 --> 00:23:58,600
I thought you
found something.
303
00:23:59,780 --> 00:24:02,060
-Excuse me.
-Sure.
304
00:24:04,490 --> 00:24:07,830
This is Sumire Barbershop.
305
00:24:08,380 --> 00:24:10,240
Hello?
306
00:24:10,890 --> 00:24:12,840
Hello?
307
00:24:15,200 --> 00:24:16,960
Hello?
308
00:24:18,400 --> 00:24:20,350
Mrs Forgetful?
309
00:24:20,710 --> 00:24:22,920
Is this Tsugumi?
310
00:24:23,410 --> 00:24:25,390
Can I...
311
00:24:25,390 --> 00:24:28,810
come to your house to play?
312
00:24:28,810 --> 00:24:30,870
I'm sorry.
313
00:24:31,620 --> 00:24:34,260
I'm working right now.
314
00:24:34,950 --> 00:24:39,070
I'm afraid Mrs Forgetful
cannot play with you today
315
00:24:39,790 --> 00:24:41,270
Tsugumi?
316
00:24:41,270 --> 00:24:43,520
Can you hear me?
317
00:24:44,010 --> 00:24:45,200
Yeah.
318
00:24:45,200 --> 00:24:47,150
Okay.
319
00:24:48,160 --> 00:24:50,070
Bye.
320
00:24:50,070 --> 00:24:51,800
Bye...
321
00:24:52,580 --> 00:24:53,960
Hold on.
322
00:24:53,960 --> 00:24:56,070
Tsugumi.
323
00:24:56,070 --> 00:24:58,610
Is something wrong?
324
00:24:57,700 --> 00:25:00,230
{\frz351.05\fs23\fnCataneo BT\pos(402,235)\fscx100\fscy86.25}Sumire Barbershop
325
00:24:58,610 --> 00:25:00,960
Mrs Forgetful...
326
00:25:01,310 --> 00:25:04,780
Thank you for the
light blue pencil.
327
00:25:12,160 --> 00:25:14,370
Tsugumi, I'm sorr...
328
00:25:29,100 --> 00:25:31,180
This is Suzuhara.
329
00:25:35,390 --> 00:25:38,140
Mochizuki... Hana?
330
00:25:41,980 --> 00:25:44,170
Mrs. Mochizuki?
331
00:25:48,420 --> 00:25:50,660
Excuse me?
332
00:25:51,770 --> 00:25:53,820
Excuse me!
333
00:26:08,840 --> 00:26:12,540
I took her to the clinic earlier.
334
00:26:13,360 --> 00:26:17,510
Don't worry, it wasn't
pneumonia.
335
00:26:17,510 --> 00:26:23,610
She didn't get a shot and I gave
her just the necessary medicine.
336
00:26:24,430 --> 00:26:28,560
Does she have any allergies?
337
00:26:29,240 --> 00:26:33,170
I thought I should ask you first
before I give her anything.
338
00:26:33,170 --> 00:26:34,860
So, does she?
339
00:26:36,830 --> 00:26:40,290
Let's see if she gets any better.
340
00:26:40,710 --> 00:26:42,070
Okay.
341
00:26:42,070 --> 00:26:47,510
Do you have the insurance card and
her growth record* with you?
342
00:26:42,170 --> 00:26:46,810
*A health handbook for a mother and a child, which is required to submit when a child sees a doctor. See more information on the subtitle thread for Mother.
343
00:26:49,050 --> 00:26:51,900
I'll bring them tomorrow.
344
00:27:01,710 --> 00:27:04,960
I'm sorry, the cushion is
a little worn out.
345
00:27:11,700 --> 00:27:17,250
I think we should let her
sleep here for tonight.
346
00:27:22,080 --> 00:27:24,180
I'm terribly sorry.
347
00:27:25,180 --> 00:27:27,730
Since I haven't been
a good mother,
348
00:27:27,730 --> 00:27:29,860
I've caused you trouble.
349
00:27:29,860 --> 00:27:33,060
It's no trouble at all.
350
00:27:34,540 --> 00:27:39,940
Why did she tell you that she
was sick, instead of me?
351
00:27:39,940 --> 00:27:44,390
She didn't tell me
she was sick.
352
00:27:44,390 --> 00:27:47,300
I just sensed it.
353
00:27:47,950 --> 00:27:49,900
Sensed it?
354
00:27:52,460 --> 00:27:54,550
Right...
355
00:27:55,130 --> 00:27:59,720
A mother should be able to
sense that her child is sick.
356
00:28:00,470 --> 00:28:02,190
Um...
357
00:28:02,190 --> 00:28:05,280
I just happened to
be able to sense it.
358
00:28:06,740 --> 00:28:11,930
Since she seems to
be a very patient girl,
359
00:28:13,060 --> 00:28:16,150
nobody can blame
you for not noticing.
360
00:28:18,960 --> 00:28:21,390
It's not that she is patient.
361
00:28:22,330 --> 00:28:24,700
She can't bring herself to whine.
362
00:28:24,700 --> 00:28:25,840
Eh?
363
00:28:27,070 --> 00:28:29,960
Because I'm making her like that.
364
00:28:31,950 --> 00:28:34,880
We just moved from Hokkaido,
365
00:28:34,880 --> 00:28:38,790
and now live in a cheap
hotel with drafty windows.
366
00:28:41,080 --> 00:28:43,510
You are living in a hotel?
367
00:28:45,230 --> 00:28:47,760
Why not stay at your
parents' house?
368
00:28:51,820 --> 00:28:54,420
I don't want to bother them.
369
00:28:57,460 --> 00:29:00,910
I don't think your parents mind.
370
00:29:01,880 --> 00:29:05,360
Their house must be far
more comfortable.
371
00:29:12,260 --> 00:29:14,520
I was adopted.
372
00:29:18,850 --> 00:29:20,850
When I was five,
373
00:29:21,160 --> 00:29:23,850
my real mother abandoned me.
374
00:29:28,310 --> 00:29:29,680
Really.
375
00:29:30,480 --> 00:29:31,760
But,
376
00:29:33,210 --> 00:29:35,980
I don't remember
those days well.
377
00:29:37,010 --> 00:29:40,130
I'm good at forgetting
bad memories.
378
00:29:42,580 --> 00:29:43,850
I see.
379
00:29:45,910 --> 00:29:48,570
I don't remember why
I was abandoned,
380
00:29:48,970 --> 00:29:51,470
or where I was born.
381
00:29:51,870 --> 00:29:54,470
I don't even know
when my birthday is.
382
00:29:56,030 --> 00:29:58,420
I also don't remember...
383
00:29:59,120 --> 00:30:00,960
my mother's face.
384
00:30:03,540 --> 00:30:05,080
Really.
385
00:30:06,870 --> 00:30:08,640
It's kinda funny...
386
00:30:10,160 --> 00:30:12,890
Not knowing my birthday...
387
00:30:14,450 --> 00:30:16,270
is...
388
00:30:17,050 --> 00:30:18,680
like...
389
00:30:19,200 --> 00:30:21,720
I feel like I don't exist.
390
00:30:22,750 --> 00:30:25,280
You do exist.
391
00:30:26,550 --> 00:30:28,150
You do.
392
00:30:30,900 --> 00:30:33,520
I have decided...
393
00:30:35,840 --> 00:30:39,720
to suppress my emotions in
order to keep living.
394
00:30:44,540 --> 00:30:45,950
On that day...
395
00:30:53,830 --> 00:30:56,690
I'm sorry, it's such a
depressing story...
396
00:30:58,810 --> 00:31:01,400
I had never talked
about it before.
397
00:31:03,920 --> 00:31:05,890
I don't mind.
398
00:31:13,970 --> 00:31:16,530
I decided it...
399
00:31:18,780 --> 00:31:20,360
on that day,
400
00:31:21,390 --> 00:31:23,980
when my mother abandoned me.
401
00:31:25,510 --> 00:31:27,310
Not with my mind,
402
00:31:29,760 --> 00:31:33,180
but with this hand...
I decided on it.
403
00:31:35,890 --> 00:31:38,710
I think it was around
this time of the year.
404
00:31:39,780 --> 00:31:42,170
My mother took me out...
405
00:31:42,710 --> 00:31:45,300
and we took many train rides.
406
00:31:46,630 --> 00:31:51,340
There was a small amusement park
on the roof of a department store.
407
00:31:52,530 --> 00:31:54,430
She told me...
408
00:31:55,140 --> 00:31:58,920
that I can ride on anything I want,
and as much as I want.
409
00:32:01,240 --> 00:32:02,940
I had fun.
410
00:32:03,970 --> 00:32:05,440
Lots of it.
411
00:32:07,990 --> 00:32:09,960
I had a great time.
412
00:32:11,910 --> 00:32:13,320
I see.
413
00:32:15,830 --> 00:32:18,990
We went to a restaurant
on the lower level.
414
00:32:19,990 --> 00:32:23,540
She told me I can eat
whatever I want.
415
00:32:24,770 --> 00:32:27,790
So I ordered a kid's meal.
416
00:32:29,810 --> 00:32:33,090
I wanted a doll that came
with the meal.
417
00:32:36,900 --> 00:32:40,110
But it was out of
stock or something.
418
00:32:41,580 --> 00:32:44,430
A toy for boys came
with the meal.
419
00:32:45,170 --> 00:32:47,460
I cried hard.
420
00:32:50,940 --> 00:32:56,560
She bought me clothes to
make me feel better.
421
00:32:58,420 --> 00:33:01,110
But I didn't stop crying.
422
00:33:02,040 --> 00:33:04,900
I bet she was having a hard time.
423
00:33:07,380 --> 00:33:08,890
She was...
424
00:33:09,790 --> 00:33:13,340
trying to leave me
a good memory.
425
00:33:14,730 --> 00:33:16,900
So she couldn't...
426
00:33:17,700 --> 00:33:20,880
leave me when I was crying.
427
00:33:25,740 --> 00:33:28,230
I saw the sun setting...
428
00:33:29,170 --> 00:33:31,790
over the steel tower.
429
00:33:33,780 --> 00:33:37,250
She crouched down
all of a sudden.
430
00:33:38,230 --> 00:33:42,600
When I said, "Mom?"
431
00:33:43,370 --> 00:33:46,390
She made me hold something.
432
00:33:46,970 --> 00:33:49,260
It was dandelion seeds.
433
00:33:53,190 --> 00:33:56,870
With a gentle breath,
she blew them...
434
00:33:57,450 --> 00:34:00,760
Lifting the seeds off to
float into the sky.
435
00:34:01,240 --> 00:34:03,890
I finally stopped crying,
436
00:34:04,470 --> 00:34:06,070
and smiled.
437
00:34:07,230 --> 00:34:09,070
So she kept...
438
00:34:09,670 --> 00:34:13,220
finding me dandelion
seeds, one after another.
439
00:34:15,840 --> 00:34:17,900
I was happy.
440
00:34:18,640 --> 00:34:20,470
I had a big smile.
441
00:34:24,210 --> 00:34:26,870
I didn't know that at that time...
442
00:34:29,350 --> 00:34:32,210
that my smile was the cue.
443
00:34:35,380 --> 00:34:38,500
If I smiled, she would disappear.
444
00:34:42,270 --> 00:34:45,030
When she saw my big smile,
445
00:34:47,250 --> 00:34:49,380
she held my hand.
446
00:34:52,250 --> 00:34:54,120
I told her...
447
00:34:55,580 --> 00:34:57,420
"Not your hand."
448
00:34:58,090 --> 00:35:00,090
"Dandelion seeds."
449
00:35:00,630 --> 00:35:02,820
"I want dandelion seeds."
450
00:35:07,280 --> 00:35:10,400
She then gave me
another dandelion seed.
451
00:35:13,480 --> 00:35:16,600
I was absorbed in
the blowing seeds.
452
00:35:18,460 --> 00:35:20,190
Before I realized it,
453
00:35:25,350 --> 00:35:27,640
she had disappeared.
454
00:35:37,110 --> 00:35:39,770
Why did I stop crying?
455
00:35:42,150 --> 00:35:44,680
Why did I let her hand go?
456
00:35:47,820 --> 00:35:50,250
Only if I hadn't smiled...
457
00:35:52,440 --> 00:35:55,160
she might not have
abandoned me.
458
00:36:03,510 --> 00:36:06,860
Even though I forgot
what she looked like,
459
00:36:09,810 --> 00:36:14,870
somehow I still remember
the warmth of...
460
00:36:16,400 --> 00:36:18,040
her hands.
461
00:36:21,840 --> 00:36:25,910
When I see the hands of
people I walk past on the streets,
462
00:36:27,870 --> 00:36:29,500
I...
463
00:36:34,160 --> 00:36:35,870
I can't...
464
00:36:36,440 --> 00:36:38,500
help imagining.
465
00:36:42,670 --> 00:36:45,310
"Maybe she is my mother."
466
00:36:47,480 --> 00:36:50,140
"Maybe that lady is my mother."
467
00:36:52,720 --> 00:36:55,050
I can't remember her face,
468
00:36:55,880 --> 00:36:57,790
but...
469
00:36:57,790 --> 00:36:59,670
but if...
470
00:37:00,130 --> 00:37:07,890
I keep holding hands with
hundreds and thousands of people...
471
00:37:09,330 --> 00:37:11,130
I might...
472
00:37:12,390 --> 00:37:15,610
I might be able to find
my mother's hands.
473
00:37:19,180 --> 00:37:21,680
I might notice that...
474
00:37:23,470 --> 00:37:26,420
these are my mother's hands.
475
00:37:27,950 --> 00:37:29,550
I know...
476
00:37:32,990 --> 00:37:36,210
I know it's silly, but...
477
00:37:51,420 --> 00:37:53,000
I'm sorry.
478
00:37:53,000 --> 00:37:54,770
I kept going on...
479
00:37:58,670 --> 00:38:02,250
Since you are a good
listener, Mrs Forgetful.
480
00:38:08,520 --> 00:38:10,950
I'm sorry, I used it again...
481
00:38:15,150 --> 00:38:16,780
It's okay.
482
00:38:23,020 --> 00:38:24,870
Tsugumi...
483
00:38:24,870 --> 00:38:27,030
I wonder if she is doing okay.
484
00:38:28,760 --> 00:38:32,600
I'm going to clean
up downstairs.
485
00:38:43,260 --> 00:38:46,150
Do you want to see her?
486
00:38:48,440 --> 00:38:49,680
Pardon?
487
00:38:50,910 --> 00:38:53,730
Your real mother...
488
00:38:57,830 --> 00:38:59,890
What do you think of...
489
00:39:00,560 --> 00:39:02,430
unconditional love?
490
00:39:03,460 --> 00:39:05,400
Unconditional love?
491
00:39:06,590 --> 00:39:08,730
People say...
492
00:39:10,220 --> 00:39:13,440
parents give their children
unconditional love.
493
00:39:15,890 --> 00:39:18,250
I think it's backwards.
494
00:39:19,420 --> 00:39:21,020
Backwards?
495
00:39:21,590 --> 00:39:25,010
I think the love small children
give to their parents is...
496
00:39:25,010 --> 00:39:27,080
unconditional.
497
00:39:28,740 --> 00:39:30,930
Even if children are...
498
00:39:31,480 --> 00:39:36,640
abandoned or nearly killed by their
parents, they will still love them.
499
00:39:37,710 --> 00:39:39,410
No matter what.
500
00:39:42,820 --> 00:39:44,350
That's why...
501
00:39:45,880 --> 00:39:49,830
parents shouldn't let their
children go, no matter what.
502
00:39:52,900 --> 00:39:55,160
She betrayed my love.
503
00:39:59,950 --> 00:40:02,320
I don't want to see her.
504
00:40:03,970 --> 00:40:05,680
You're right.
505
00:40:06,180 --> 00:40:07,850
You're absolutely right.
506
00:40:14,720 --> 00:40:17,050
For Tsugumi's sake,
507
00:40:18,180 --> 00:40:22,550
I think it's best if you stay
at your parents' place.
508
00:40:23,620 --> 00:40:26,670
I think the people who
love you most are...
509
00:40:27,280 --> 00:40:29,540
them.
510
00:41:27,260 --> 00:41:28,420
Mei?
511
00:41:28,420 --> 00:41:31,310
I'm on my way to
meet Nao right now.
512
00:41:31,310 --> 00:41:32,700
Do you need anything?
513
00:41:32,700 --> 00:41:33,790
Nah.
514
00:41:33,790 --> 00:41:35,520
I can wait.
515
00:41:36,130 --> 00:41:37,350
Okay.
516
00:41:37,350 --> 00:41:38,850
Bye.
517
00:41:40,210 --> 00:41:43,630
I'll write a referral.
Go get a close examination.
518
00:41:43,630 --> 00:41:47,370
There are some things I
can't tell with ultrasound.
519
00:41:48,920 --> 00:41:52,180
Need close examination
520
00:42:23,620 --> 00:42:25,450
Did you tell her?
521
00:42:35,780 --> 00:42:38,060
Who is that little girl?
522
00:42:39,800 --> 00:42:41,440
Never mind.
523
00:42:41,980 --> 00:42:44,890
I'll ask her later.
524
00:42:45,340 --> 00:42:48,050
-I'm sorry.
-You don't...
525
00:42:48,400 --> 00:42:51,660
Do you think you have
the right to see her?!
526
00:42:56,940 --> 00:42:59,370
Don't you ever see her again!
527
00:43:02,110 --> 00:43:03,750
I'm sorry.
528
00:43:09,070 --> 00:43:10,540
Just that...
529
00:43:10,880 --> 00:43:14,340
I have a favor to ask.
530
00:43:14,340 --> 00:43:15,990
Will you...
531
00:43:15,990 --> 00:43:18,950
Will you tell her one thing?
532
00:43:19,810 --> 00:43:22,890
Her astrological sign is Aquarius.
533
00:43:23,340 --> 00:43:28,040
January 31, 1975.
534
00:43:28,750 --> 00:43:31,170
That's her birthday.
535
00:43:31,720 --> 00:43:33,710
Please tell her that.
536
00:43:35,670 --> 00:43:39,190
How can I possibly
tell her that?
537
00:43:49,210 --> 00:43:52,810
{\fad(300,300)\fs25\pos(320,458)}Timing, Translating, Typesetting by Chuks
538
00:43:54,030 --> 00:43:57,320
{\fad(300,0)\fs25\pos(320,458)}Editing by chokubi
539
00:43:57,330 --> 00:44:00,340
Quality Check by hubby_b, Chuks
540
00:44:04,700 --> 00:44:08,040
-Your fever just went down...
-Just once!
541
00:44:29,030 --> 00:44:31,760
{\frz5.172\pos(407,365)}Accident at sea
in Muroran
542
00:44:36,080 --> 00:44:38,980
{\frz288.273\fs32\pos(238,229)}Michiki Rena
543
00:44:49,690 --> 00:44:53,310
Did a girl named Rena
give them to you?
544
00:44:53,320 --> 00:44:54,270
{\frz288.273\pos(247,229)\fs32}Michiki Rena
545
00:45:00,430 --> 00:45:03,040
What color do you like?
546
00:45:03,040 --> 00:45:04,890
Light blue!
547
00:45:04,190 --> 00:45:05,450
{\pos(285,259)\frz288.1}Light blue scarf
548
00:45:40,770 --> 00:45:42,990
{\pos(243,256)\fnCalligraph421 BT\c&H3A2D29&\b1\fs32\fad(0,300)}Suzuhara
549
00:45:47,100 --> 00:45:48,820
Nao.
550
00:45:48,820 --> 00:45:52,590
Bringing a seven-year-old
girl all of a sudden...
551
00:45:52,590 --> 00:45:53,960
I'll get an abortion.
552
00:45:53,960 --> 00:45:54,650
Mei!
553
00:45:54,650 --> 00:45:57,550
It's not easy to become a mother.
554
00:45:57,550 --> 00:45:58,660
Mom!
555
00:45:58,660 --> 00:46:01,470
36321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.