All language subtitles for Monastyr S01.E05 (2022).RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,140 --> 00:00:33,278 Ты чего не спишь? Который час? 2 00:00:33,358 --> 00:00:36,256 - Пять. - Поспи давай. 3 00:00:36,336 --> 00:00:37,756 Не спится. Пап! 4 00:00:39,326 --> 00:00:41,479 Помоги мне выкинуть всё это из головы. 5 00:00:42,106 --> 00:00:44,196 Я не хочу туда. Никуда. 6 00:00:44,660 --> 00:00:46,507 Мне здесь хорошо, с тобой. 7 00:00:47,846 --> 00:00:49,333 Помоги, пожалуйста. 8 00:00:53,329 --> 00:00:56,726 Много слов. Возьмёшь обет молчания. 9 00:00:57,650 --> 00:00:59,730 Кто не согрешает в слове его, 10 00:01:00,340 --> 00:01:03,700 тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело. 11 00:01:05,130 --> 00:01:07,300 Тебе когда мысли тёмные в голову приходят, 12 00:01:07,380 --> 00:01:09,063 ты молитву повторяй. 13 00:01:10,389 --> 00:01:13,295 Представь, что у всех твоих мыслей один источник. 14 00:01:14,230 --> 00:01:16,760 Мозг не может думать о двух вещах сразу. 15 00:01:17,870 --> 00:01:20,280 Представь себе Рождество Христово. 16 00:01:20,360 --> 00:01:21,855 Представь себе Его. 17 00:01:22,593 --> 00:01:26,500 Представь, как воскресил Он Лазаря, как первый раз вошёл Он в Иерусалим. 18 00:01:26,580 --> 00:01:27,933 Представь, как распяли. 19 00:01:28,989 --> 00:01:30,723 Всё вспомни. 20 00:01:30,803 --> 00:01:33,353 Всё, что читал, расскажи себе подробно. 21 00:01:34,460 --> 00:01:39,010 Представь, как Соломон Молчальник молчал 23 года, заперев себя в пещере. 22 00:01:39,090 --> 00:01:42,950 Как Андрей Рублёв замолчал на долгие годы и даже писать не мог. 23 00:01:43,030 --> 00:01:47,746 Знай, что ты один из немногих молчащих сейчас на земле людей. 24 00:01:49,012 --> 00:01:50,454 Возлюби в себе это. 25 00:01:51,236 --> 00:01:52,872 Ведь это молчание, Юр, 26 00:01:53,618 --> 00:01:54,884 и есть Бог. 27 00:02:23,390 --> 00:02:24,965 Вы что, с ума сошли? 28 00:02:25,920 --> 00:02:28,697 Матушка Елизавета, ты с ума сошла? Ау! 29 00:02:29,583 --> 00:02:32,567 Тут холодно! Объясните, что я должна здесь делать? 30 00:02:39,453 --> 00:02:41,074 Я же тут замёрзну на хрен! 31 00:02:41,154 --> 00:02:44,321 Что за идиотское наказание! Можно просто сказать? 32 00:03:01,419 --> 00:03:04,260 Эй! Дайте воды, пожалуйста, девчат! 33 00:03:04,340 --> 00:03:06,731 Ну глоточек! Давай, давай, давай, сестра! 34 00:03:06,811 --> 00:03:08,294 Давай, ну! 35 00:03:09,446 --> 00:03:11,081 Ну куда ты пошла! 36 00:03:11,161 --> 00:03:12,600 Ну это же пытка! 37 00:03:12,680 --> 00:03:15,199 Скажите Елизавете, что за мной стоят серьёзные люди 38 00:03:15,279 --> 00:03:17,165 и рано или поздно они за мной придут. 39 00:03:17,912 --> 00:03:19,591 Помогите! 40 00:03:19,671 --> 00:03:22,008 Откройте вы эту чёртову дверь! 41 00:03:42,677 --> 00:03:44,918 Кефир забыла, сбегай в молочный. 42 00:03:44,998 --> 00:03:46,702 А я не бегаю, я хожу. 43 00:03:47,596 --> 00:03:49,013 Вот так сходить? 44 00:03:52,122 --> 00:03:53,768 Побыстрее, Маша. 45 00:03:58,377 --> 00:03:59,534 А сырок можно? 46 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 Ты уже взяла жвачку, что-нибудь одно. 47 00:04:02,919 --> 00:04:05,988 - Лучше жвачку. - Сырок положи на место. 48 00:04:13,052 --> 00:04:15,898 Красавица. Красавица! 49 00:04:20,442 --> 00:04:23,929 Вот она сейчас стояла и выбирала там — сырок или жвачка. 50 00:04:24,009 --> 00:04:26,603 У нас на той неделе два десятка сырков пропало. 51 00:04:26,683 --> 00:04:29,818 - И что? - Ничего. Куда сырок спрятала? 52 00:04:29,899 --> 00:04:31,809 Чего? Я, вообще-то, на место положила. 53 00:04:31,889 --> 00:04:34,779 Да? А где место? У тебя в кармане, что ли? 54 00:04:34,859 --> 00:04:36,367 Маш, ты брала сырок? 55 00:04:37,211 --> 00:04:39,262 Я даже отвечать не буду. Я выбрала жвачку. 56 00:04:39,343 --> 00:04:42,246 - Ага. В карман небось спрятала. - Не воровала я ваш сырок, 57 00:04:42,326 --> 00:04:44,420 - на хрен он мне нужен. - Повежливее, Маш. 58 00:04:44,500 --> 00:04:46,631 Нам в среду камеры повесили. Посмотрим? 59 00:04:46,711 --> 00:04:49,162 - Смотрите. - Давайте её просто обыщем, да и всё. 60 00:04:49,242 --> 00:04:51,591 Ну обыщите. Сказали же вам, что не брали. 61 00:04:51,671 --> 00:04:54,871 - Не трогайте меня. - Маша! Спокойно, Маша. 62 00:04:58,593 --> 00:05:01,016 - Съели ваш сырок, не подавились? - Маша, тише. 63 00:05:01,097 --> 00:05:03,497 - Ну что, можем идти? - И сумку у бабки посмотри. 64 00:05:03,577 --> 00:05:05,977 - Давайте сумочку посмотрим. - Давайте, смотрите. 65 00:05:08,628 --> 00:05:10,142 Подкинула. 66 00:05:10,222 --> 00:05:12,212 Ба, да это не я, честное слово. 67 00:05:12,292 --> 00:05:14,254 Да это вы всё подстроили, гады. 68 00:05:14,334 --> 00:05:16,745 - Прекрати, Маша. - Не прекращу, ба. Да это не я! 69 00:05:16,826 --> 00:05:18,683 - Извините. - Если оплатите 20 сырков, 70 00:05:18,764 --> 00:05:21,323 - я ментов вызывать не буду. - Мы ничего не оплатим. 71 00:05:21,404 --> 00:05:24,414 - Я ментов вызываю. - Мы оплатим, Маша, мы оплатим. 72 00:05:24,495 --> 00:05:26,078 - Ба! - Не кричи. Позор какой. 73 00:05:26,159 --> 00:05:27,760 - Пойдёмте со мной. - Прекратите! 74 00:05:27,840 --> 00:05:30,985 - Мне ещё подкинула. - Суки, суки! 75 00:05:31,065 --> 00:05:32,915 - Маша! - Да это вы будете здесь 76 00:05:32,995 --> 00:05:35,689 воровать сырки и выбирать, сырок или жвачка. 77 00:05:35,769 --> 00:05:38,671 А я буду есть сырок и жевать жвачку, понятно? 78 00:05:38,751 --> 00:05:41,142 И от тебя тоже уеду, ненавижу тебя! 79 00:05:41,222 --> 00:05:43,223 И из этой жопы уеду на хрен. 80 00:05:43,303 --> 00:05:44,187 Маша! 81 00:06:54,229 --> 00:06:57,204 Не на пустом месте она угрожала, матушка игуменья Елизавета. 82 00:06:57,284 --> 00:07:01,103 Люди пришли, они её забрать хотят. Я клянусь, я не знаю, как они её нашли. 83 00:07:01,183 --> 00:07:03,800 Хотела благословение? На тебе. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,910 - Где? - Кто? 85 00:07:07,788 --> 00:07:09,270 А, вы про Марию? 86 00:07:09,350 --> 00:07:12,050 Она жила у нас, а потом изошла — я её выгнала. 87 00:07:12,130 --> 00:07:14,060 Будет жаль, если и вы изойдёте. 88 00:07:14,140 --> 00:07:16,299 Вас ведь тоже могут выгнать. 89 00:07:16,379 --> 00:07:17,864 Все под Богом ходим. 90 00:07:18,306 --> 00:07:19,449 А вы кто? 91 00:07:20,090 --> 00:07:23,423 Матушка, она нам нужна. 92 00:07:23,503 --> 00:07:24,856 Она наша, понимаете? 93 00:07:24,936 --> 00:07:28,852 Слышь ты! Она сейчас с нами поедет прямо в рясе. 94 00:07:28,932 --> 00:07:30,288 Говори, где она, тварь! 95 00:07:31,640 --> 00:07:33,427 Да нет её, я клянусь, я её выгнала. 96 00:07:33,508 --> 00:07:35,513 Она пришла, кто, что, зачем — непонятно. 97 00:07:35,594 --> 00:07:38,497 Потом блудить стала, сестёр мне развращать — я её прогнала. 98 00:07:38,578 --> 00:07:40,166 Ищите в другом месте. 99 00:07:42,093 --> 00:07:45,007 Ох, как Господь-то тебя твой покарает, если ты врёшь. 100 00:07:45,746 --> 00:07:48,100 А ты меня, сынок, с Господом быть не учи. 101 00:07:48,654 --> 00:07:50,960 - Слушай, я сейчас… - «Сейчас» наступит раньше, 102 00:07:51,040 --> 00:07:52,303 чем ты думаешь. 103 00:07:52,383 --> 00:07:54,332 Святый Боже, Святый Крепкий, 104 00:07:54,412 --> 00:07:58,440 Святый Бессмертный, помилуй мя, рабу Божью Елизавету. 105 00:07:58,520 --> 00:08:02,816 Защити мя силою Честнаго и Животворящего Креста Твоего. 106 00:08:02,896 --> 00:08:06,392 Огради мя от всякого зла, видимого и невидимого. 107 00:08:06,472 --> 00:08:09,653 Да воскреснет Бог, да разверзнутся врата Его! 108 00:08:09,733 --> 00:08:13,147 Да бегут от Его лика все ненавидящие Его! 109 00:08:28,433 --> 00:08:31,723 - Как людей вызвала, говори. - Я вас не вызывала. 110 00:08:31,803 --> 00:08:34,019 Двое от тебя приходили, бандиты. Как вызвала? 111 00:08:37,712 --> 00:08:40,888 Это не я вызывала. Это меня нашли. 112 00:08:40,968 --> 00:08:43,716 Матушка, получается, зря вы её не сдали-то. 113 00:08:43,796 --> 00:08:46,446 - Они ещё здесь? - Иди в коровник, не умничай. 114 00:08:49,194 --> 00:08:50,805 Значит, вы меня случайно спасли, 115 00:08:50,885 --> 00:08:53,035 благодетельница вы моя не слишком разумная? 116 00:08:54,140 --> 00:08:56,045 Да, да, мне сейчас не это важно. 117 00:08:57,269 --> 00:08:58,792 Я не слышу Его. 118 00:08:59,256 --> 00:09:01,629 Не понимаю, как с Ним говорить. 119 00:09:01,709 --> 00:09:03,413 Вы же мне ничего не сказали. 120 00:09:04,250 --> 00:09:05,202 Кто ты им? 121 00:09:06,733 --> 00:09:08,349 Серийная убийца. 122 00:09:08,429 --> 00:09:09,440 Дура. 123 00:09:10,532 --> 00:09:12,456 Это меня хотят убить. 124 00:09:12,536 --> 00:09:14,290 Выпустите меня, я вам всё расскажу. 125 00:09:14,370 --> 00:09:16,396 Ну включите хотя бы батарею. 126 00:09:16,476 --> 00:09:18,111 Пить очень хочется, дайте воды. 127 00:09:18,191 --> 00:09:21,830 Ну девочки, красавицы, ну куда же вы, вы же женщины! 128 00:09:23,730 --> 00:09:24,684 Суки! 129 00:09:38,066 --> 00:09:40,455 Я же сказала, что нужно было в открытом идти. 130 00:09:40,535 --> 00:09:42,453 Сейчас вообще в шубе пойдёшь. 131 00:09:42,533 --> 00:09:45,282 Я была против этой поездки в принципе, забыла? 132 00:09:45,363 --> 00:09:48,970 Если меня из-за этого не возьмут, я больше не буду с тобой разговаривать. 133 00:09:49,050 --> 00:09:50,603 Переживу как-нибудь. 134 00:09:53,327 --> 00:09:55,330 На местах стоим, я сам к вам подойду. 135 00:09:55,410 --> 00:09:57,823 Поправляем волосы, лицо открываем все. 136 00:09:59,427 --> 00:10:01,188 Руками грудь не закрываем. 137 00:10:01,879 --> 00:10:03,987 Волосы назад убираем все. Улыбаемся. 138 00:10:05,526 --> 00:10:07,327 Здравствуйте. А вы у нас кто? 139 00:10:07,407 --> 00:10:10,338 Здравствуйте. Я бабушка. 140 00:10:10,419 --> 00:10:12,326 Прекрасно, бабушка. Проходим вон туда. 141 00:10:12,406 --> 00:10:14,523 Чуть быстрее, бабуль, чуть быстрее. 142 00:10:14,603 --> 00:10:16,016 Так, ваш номер. 143 00:10:16,096 --> 00:10:17,900 Что мы делаем? Улыбаемся. 144 00:10:17,980 --> 00:10:20,627 Всех приветствую, давайте поаплодируем друг другу. 145 00:10:24,614 --> 00:10:26,503 Сегодня у нас особенная встреча. 146 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 Вам очень крупно повезло, потому что с нами сегодня 147 00:10:29,167 --> 00:10:31,908 представители одного из топовых агентств мира — 148 00:10:31,988 --> 00:10:33,575 это «Эссе» из Китая. 149 00:10:36,579 --> 00:10:39,085 Это ваш шанс на большие контракты, девочки. 150 00:10:39,165 --> 00:10:41,540 Так что уж постарайтесь им понравиться. 151 00:11:23,093 --> 00:11:24,704 Всё из-за этого купальника. 152 00:11:24,784 --> 00:11:26,451 Если это твоё, тебя заметят. 153 00:11:26,532 --> 00:11:28,642 - Ещё результатов нет. - А когда они будут? 154 00:11:28,722 --> 00:11:30,256 Я же теперь спать не смогу. 155 00:11:30,336 --> 00:11:32,136 А если меня не возьмут, тоже скажут? 156 00:11:32,834 --> 00:11:35,759 - Так, вы у нас Маша, правильно? - Да. 157 00:11:35,840 --> 00:11:37,848 Пойдёмте, с вами хотят сразу поговорить. 158 00:11:37,928 --> 00:11:39,391 - Не суетись. - Пошли. 159 00:11:39,471 --> 00:11:41,664 Бабушка, чуть активнее. Спасибо большое. 160 00:11:41,744 --> 00:11:43,496 Девочки, не стоим просто так. 161 00:11:45,007 --> 00:11:47,713 Пожалуйста. Пожалуйста, присаживайтесь. 162 00:11:48,686 --> 00:11:50,187 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 163 00:11:50,268 --> 00:11:53,069 - Вы учитесь в школе? - Здравствуйте. Вы учитесь в школе? 164 00:11:53,150 --> 00:11:54,804 Да, в девятом. Но могу экстерном. 165 00:11:54,884 --> 00:11:56,591 Она учится в школе, но это ничего. 166 00:11:56,672 --> 00:11:59,027 Вы нам очень понравились, у вас интересное лицо. 167 00:11:59,108 --> 00:12:02,363 Вы ему понравились, у вас интересное лицо, очень уверенный взгляд, 168 00:12:02,444 --> 00:12:05,151 классное тело и прекрасные ноги. Так что всё в порядке. 169 00:12:05,232 --> 00:12:07,533 Вы можете поехать в Китай на несколько месяцев? 170 00:12:07,614 --> 00:12:09,918 Вы можете поехать в Китай на несколько месяцев? 171 00:12:09,999 --> 00:12:11,557 - Да, могу. - Да, всё в порядке. 172 00:12:11,638 --> 00:12:14,323 Надо быть готовыми к тому, что будут новые контракты… 173 00:12:14,403 --> 00:12:16,956 Надо быть готовыми к тому, что будут новые контракты 174 00:12:17,036 --> 00:12:19,430 и придётся покинуть Россию на несколько лет. 175 00:12:19,510 --> 00:12:22,470 Я же смогу заработать на сырок и жвачку? 176 00:12:23,439 --> 00:12:25,938 Она спрашивает, хватит ли ей на жвачку. 177 00:12:26,497 --> 00:12:27,612 Да. 178 00:12:27,692 --> 00:12:29,160 - Как вас зовут? - Игорь. 179 00:12:29,240 --> 00:12:31,400 Игорь, переведите, пожалуйста, всем: 180 00:12:31,480 --> 00:12:33,677 Маша должна закончить школу. 181 00:12:33,757 --> 00:12:35,810 - Ну, так это не делается. - Ба, прекрати. 182 00:12:35,890 --> 00:12:38,957 Вы пришлите нам официальное письмо, 183 00:12:39,037 --> 00:12:41,857 мы с Машенькиными родителями обсудим всё. 184 00:12:41,937 --> 00:12:44,960 Какими родителями? У меня папа алкаш, а маме по фигу. 185 00:12:45,843 --> 00:12:48,105 Вы понимаете, что речь идёт о больших деньгах? 186 00:12:48,185 --> 00:12:50,740 - Маша сможет содержать семью. - Понимаю. 187 00:12:51,776 --> 00:12:53,849 Спасибо. Всего доброго. 188 00:12:53,929 --> 00:12:56,900 - Ба, ты этого не сделаешь. - Идём. Идём, тебе говорят. 189 00:13:10,773 --> 00:13:12,625 Спускайся, поешь. 190 00:13:13,549 --> 00:13:15,140 Не хочу. 191 00:13:15,220 --> 00:13:17,932 - Езжай голодная. - Я в ресторане поем. 192 00:13:18,979 --> 00:13:21,550 - На что? - На деньги. 193 00:13:21,630 --> 00:13:23,986 А деньги где возьмёшь? 194 00:13:24,066 --> 00:13:25,329 Куплю. 195 00:13:25,409 --> 00:13:28,177 - А купишь на что? - На деньги. 196 00:13:31,129 --> 00:13:32,335 Маша! 197 00:13:43,887 --> 00:13:45,335 Отец Варсонофий! 198 00:13:52,975 --> 00:13:53,850 Да. 199 00:13:54,429 --> 00:13:56,464 За твоей Машей приходили. Кто она? 200 00:13:57,266 --> 00:13:58,819 А что, она всё ещё живёт у вас? 201 00:13:58,899 --> 00:14:01,550 Говорит, её убить приходили. Одна беда, забери её. 202 00:14:02,032 --> 00:14:04,639 - Куда же я её заберу-то? - Мне всё равно. 203 00:14:04,719 --> 00:14:07,110 Она мне воду мутит, люди за ней пришли опасные. 204 00:14:07,190 --> 00:14:08,395 Она мне сестёр стращает. 205 00:14:08,476 --> 00:14:10,926 Так, Лиз, сядь сейчас и послушай меня внимательно. 206 00:14:11,007 --> 00:14:12,750 Выслушай ты, папа. 207 00:14:12,830 --> 00:14:14,710 Меня из-за неё чуть сана не лишили, 208 00:14:14,790 --> 00:14:17,452 она меня хотела подставить перед митрополитом. 209 00:14:17,532 --> 00:14:20,663 А тот человек, что приходил, мою матушку чуть не придушил. 210 00:14:20,743 --> 00:14:22,519 - И ещё… - Что с Пантелеймоной? 211 00:14:24,640 --> 00:14:26,010 Это моё дело. 212 00:14:29,081 --> 00:14:30,307 Она умерла. 213 00:14:35,999 --> 00:14:37,676 Значит, на то воля Божья. 214 00:14:40,139 --> 00:14:41,659 Марья сейчас с тобой? 215 00:14:41,739 --> 00:14:43,144 Ты с ней ничего не сделала? 216 00:14:43,224 --> 00:14:45,180 И на это есть воля Божья. 217 00:14:45,260 --> 00:14:48,812 Меня игуменьей поставили, это мой крест, и мне его нести. 218 00:14:48,892 --> 00:14:50,900 Много ты говорить о себе стала. 219 00:14:50,980 --> 00:14:54,216 Я такая, какая я есть, папа, и не без твоей помощи. 220 00:14:55,129 --> 00:14:56,359 Юре привет. 221 00:14:56,832 --> 00:14:58,602 Дай Бог, чтобы не узнал ничего. 222 00:15:18,650 --> 00:15:22,171 Господи, пусть будет всё, как Ты велишь. 223 00:15:23,553 --> 00:15:27,371 Дай мне услышать Тебя и поступить правильно. 224 00:15:29,239 --> 00:15:30,927 Дай ему найти силы 225 00:15:31,489 --> 00:15:32,954 не свернуть с пути. 226 00:15:42,783 --> 00:15:48,110 Господи помилуй, Господи помилуй… 227 00:15:52,640 --> 00:15:55,253 Господи помилуй, Господи помилуй… 228 00:15:55,333 --> 00:15:57,362 Выключите, пожалуйста! 229 00:15:57,443 --> 00:15:59,099 Господи помилуй, Господи помилуй… 230 00:15:59,179 --> 00:16:00,662 Жарко! 231 00:16:09,510 --> 00:16:10,522 Царица моя… 232 00:16:11,813 --> 00:16:14,870 - Господи помилуй, Господи помилуй… - Хватит! 233 00:16:14,950 --> 00:16:18,802 - Я больше не могу! - Господи помилуй, Господи помилуй… 234 00:16:18,882 --> 00:16:20,365 Хватит! 235 00:16:25,672 --> 00:16:30,955 Господи помилуй, Господи помилуй… 236 00:16:31,913 --> 00:16:33,478 Господи, не дай мне околеть. 237 00:16:35,520 --> 00:16:39,869 Прости меня. Прости, что я впустил порочные мысли в свою голову. 238 00:16:39,949 --> 00:16:43,532 Сохрани мне жизнь, я буду верным Твоим рабом Георгием. 239 00:16:43,612 --> 00:16:45,819 Я не просил Тебя убивать меня тут. 240 00:16:47,319 --> 00:16:49,195 Я не могу о ней не думать. 241 00:16:49,937 --> 00:16:51,811 Я не могу о ней не думать. 242 00:16:51,891 --> 00:16:54,343 Да я не могу о ней не думать, говорю! 243 00:17:02,909 --> 00:17:05,103 Ну откройте, вам трудно, что ли? 244 00:18:30,033 --> 00:18:32,450 Раз, два, три! 245 00:18:32,933 --> 00:18:34,586 Серёга, проиграл! 246 00:18:36,583 --> 00:18:39,302 - Слышь! - Повезёт в любви. 247 00:18:39,382 --> 00:18:41,585 - Что, охренел? - Может быть, уже повезло? 248 00:18:42,147 --> 00:18:43,157 Оба-на! 249 00:18:44,032 --> 00:18:45,496 «Гутен морген». 250 00:18:45,576 --> 00:18:47,476 «Дойчен зольдатен». 251 00:18:47,556 --> 00:18:49,066 О, она из наших. 252 00:18:52,509 --> 00:18:55,150 Можно с вами постоять? 253 00:18:55,230 --> 00:18:57,854 - Ты что, одна едешь? - Да, а что? 254 00:18:59,219 --> 00:19:01,766 - Сколько лет? - 18. 255 00:19:01,846 --> 00:19:03,296 По ходу, реально повезло. 256 00:19:03,376 --> 00:19:05,366 А, здесь есть вагон-ресторан? 257 00:19:05,446 --> 00:19:09,064 - А у тебя что, лавеха есть? - Нет, я думала, ты угостишь. 258 00:19:09,749 --> 00:19:10,985 Ты серьёзно? 259 00:19:12,762 --> 00:19:15,042 Ну, давай я тебя здесь угощу. 260 00:19:19,793 --> 00:19:22,441 - Ладно, может, пойдём? - Не-не, ты оставайся. 261 00:19:22,521 --> 00:19:26,034 - Не трогай! - Ты что? Ешь давай сиди. 262 00:19:26,114 --> 00:19:27,449 Да ладно, не ори. 263 00:19:28,166 --> 00:19:29,594 Громко, говорю. 264 00:19:31,865 --> 00:19:33,959 - Маша! - Бабушка! 265 00:19:36,147 --> 00:19:38,486 Да мы же просто прикалывались, вы что! 266 00:19:42,003 --> 00:19:44,779 Маша! Маша, не убегай. 267 00:19:44,859 --> 00:19:47,598 Машенька, почему ты от меня бежишь? 268 00:19:48,347 --> 00:19:49,848 Маша, подожди. 269 00:19:50,599 --> 00:19:52,226 Ты что, издеваешься? 270 00:19:52,306 --> 00:19:54,434 - Ты кем себя вообразила? - Шлюхой. 271 00:19:54,680 --> 00:19:57,757 Ну, Маша, да напишут тебе твои китайцы. 272 00:19:57,838 --> 00:19:59,289 Нет, никогда. 273 00:19:59,370 --> 00:20:01,221 Значит, и не надо было этого. 274 00:20:01,302 --> 00:20:03,906 Что? Да это шанс был. Врубаешься? 275 00:20:03,987 --> 00:20:05,708 Шанс, один из тысячи. 276 00:20:05,789 --> 00:20:08,553 А кто тебе сказал, что не напишут? С чего ты так решила? 277 00:20:08,634 --> 00:20:10,535 Да не напишут, и ты будешь этому рада. 278 00:20:10,616 --> 00:20:13,722 Ты же хочешь, чтобы я так и прожила всю жизнь в Дальнереченске, 279 00:20:13,803 --> 00:20:15,807 чтобы всё как у всех, да? А мне насрать. 280 00:20:15,888 --> 00:20:18,999 Я не знаю, зачем ты работаешь в своей больнице, кому помогаешь? 281 00:20:19,080 --> 00:20:21,237 Алкашам и гопникам, которые только и думают, 282 00:20:21,317 --> 00:20:23,346 как бы бухнуть и потрахаться по дешёвке. 283 00:20:23,426 --> 00:20:27,329 - А ты решила задорого, да? - Да меня работать позвали. 284 00:20:27,409 --> 00:20:29,380 - Да, да. - Да знаешь, хотя бы задорого. 285 00:20:29,460 --> 00:20:33,817 Какая разница как? Какая ты идиотка, ты вообще жизни не знаешь. 286 00:20:43,216 --> 00:20:45,020 Быстрее, быстрее. 287 00:20:45,100 --> 00:20:46,182 Быстрее. 288 00:20:56,767 --> 00:20:59,647 Здравствуй, матушка Елизавета. Господь милостив. 289 00:21:04,489 --> 00:21:06,548 Бог милостив, отец Гавриил. 290 00:21:06,628 --> 00:21:08,422 Матушка Патрикея здесь? 291 00:21:09,496 --> 00:21:10,878 Конечно, здесь. 292 00:21:14,743 --> 00:21:15,927 Сёстры! 293 00:21:16,855 --> 00:21:19,135 В епархии приняли решение. 294 00:21:19,793 --> 00:21:23,203 Матушка Патрикея теперь будет настоятельницей монастыря. 295 00:21:25,112 --> 00:21:26,949 Такова воля Божья. 296 00:21:27,029 --> 00:21:29,700 Матушку Елизавету я благодарю от сердца. 297 00:21:29,780 --> 00:21:32,623 И пусть будет Господь с тобой и мир в твоей душе. 298 00:21:32,703 --> 00:21:35,092 Продолжайте её любить и чтить. 299 00:21:40,778 --> 00:21:42,029 Благословите. 300 00:21:44,866 --> 00:21:46,984 Покажите всё новой игуменье. 301 00:21:47,826 --> 00:21:49,719 Я и так всё тут знаю. 302 00:21:49,799 --> 00:21:51,852 Как-никак 35 лет здесь. 303 00:21:52,993 --> 00:21:55,596 Нет у вас ещё какого беспорядка? Говори честно. 304 00:21:55,676 --> 00:21:56,986 Запустилось всё. 305 00:21:57,783 --> 00:22:01,870 Владыка, ох как запустилось. Я и себя виню, что недоглядела. 306 00:22:01,950 --> 00:22:05,560 Хотела просто пожить в тишине, Богу помолиться. 307 00:22:05,640 --> 00:22:09,015 А теперь понимаю: надо спасать монастырь. 308 00:22:10,563 --> 00:22:12,633 Помоги тебе Господь, матушка. 309 00:22:13,699 --> 00:22:17,463 Простите! А мне куда? 310 00:22:17,543 --> 00:22:18,575 Никуда. 311 00:22:19,139 --> 00:22:22,403 Живи здесь и радуйся, как одна из сестёр. 312 00:22:33,756 --> 00:22:36,463 - Можно хотя бы воды? - Воды ей принеси. 313 00:22:39,072 --> 00:22:42,324 - Принеси ей воды быстро. - Не командуй. Принесу. 314 00:22:59,598 --> 00:23:01,513 А что происходит? 315 00:23:01,593 --> 00:23:03,893 - Всё, уходи. - Мне туда нельзя. 316 00:23:03,973 --> 00:23:06,201 Нас это уже не касается. Всё, иди. 317 00:23:06,281 --> 00:23:09,259 Ну дайте хоть вещи Пантелеймоны, я их в больницу отвезу. 318 00:23:09,339 --> 00:23:10,588 Она умерла. 319 00:23:11,043 --> 00:23:12,009 Что? 320 00:23:14,518 --> 00:23:16,196 Что ты сказала? 321 00:23:16,276 --> 00:23:18,332 Подавись своей святой водой! 322 00:23:19,403 --> 00:23:22,416 Убийца! Ты, матушка Елизавета, убийца! 323 00:23:30,099 --> 00:23:31,969 Я больше никогда сюда не войду. 324 00:24:14,359 --> 00:24:15,754 Ты е…лся, Георгий? 325 00:26:54,236 --> 00:26:55,167 Что? 326 00:26:59,126 --> 00:27:00,346 Это я сделал. 327 00:27:03,896 --> 00:27:06,340 Значит, из-за тебя завтра уеду навсегда. 328 00:27:08,349 --> 00:27:11,499 Почему ты меня не любишь? Я всегда была на твоей стороне. 329 00:27:12,116 --> 00:27:14,080 Никогда тебя не предавала. 330 00:27:14,160 --> 00:27:15,809 Как мама, как Алиса. 331 00:27:16,673 --> 00:27:18,295 Я всю жизнь за тобой шла. 332 00:27:18,826 --> 00:27:20,281 В тебя верила. 333 00:27:21,089 --> 00:27:22,666 Это ты меня сделал. 334 00:27:24,709 --> 00:27:25,811 Я знаю. 335 00:27:29,019 --> 00:27:31,129 Но ты самое главное забыла. 336 00:27:36,670 --> 00:27:38,715 Знаешь, каково это — их держать? 337 00:27:40,823 --> 00:27:42,973 Забыла, что их надо любить. 338 00:27:44,979 --> 00:27:46,885 Для тебя сейчас так лучше будет. 339 00:27:48,283 --> 00:27:50,773 Это моя ошибка, мне её исправлять. 340 00:27:53,260 --> 00:27:54,288 Прости. 341 00:28:30,989 --> 00:28:32,866 Да сука, когда это кончится?! 342 00:29:11,729 --> 00:29:13,569 Ну что там? Пойдём. 343 00:29:14,079 --> 00:29:17,523 - Я тебя чаем напою, умоешься. - Вы зачем меня туда отправили? 344 00:29:18,980 --> 00:29:20,291 Путь к монашеству — 345 00:29:21,262 --> 00:29:24,349 это долгий путь и осознанный. Я тебе это говорил. 346 00:29:24,429 --> 00:29:28,290 Осознанный? А голышом в чулане на три дня запирать — это осознанно? 347 00:29:28,371 --> 00:29:30,822 Всей бабской сворой на одну лезть — это осознанно? 348 00:29:30,903 --> 00:29:33,956 Пантелеймона умерла из-за того, что скорую не могли вызвать, — 349 00:29:34,037 --> 00:29:34,889 это осознанно? 350 00:29:34,969 --> 00:29:38,319 Вы что, не знали, что матушка Елизавета там вытворяет? 351 00:29:39,289 --> 00:29:42,592 Это я, я, я виноват! 352 00:29:46,423 --> 00:29:47,598 Она моя дочь. 353 00:29:53,966 --> 00:29:54,869 Пойдём, 354 00:29:55,392 --> 00:29:57,516 а то заболеешь ещё и попадём в этот… 355 00:29:58,227 --> 00:29:59,289 День сурка? 356 00:30:10,549 --> 00:30:13,509 Не верю я в эти ваши картинки. Ничего в них нет такого. 357 00:30:15,036 --> 00:30:17,024 Мы когда крестились, я подумала: 358 00:30:17,649 --> 00:30:19,513 «Наконец-то я никому не нужна». 359 00:30:20,329 --> 00:30:22,091 Потому что я в жизни всем нужна. 360 00:30:22,171 --> 00:30:24,241 Все хотят меня почему-то использовать. 361 00:30:25,046 --> 00:30:26,750 И здесь поюзали и выкинули. 362 00:30:27,708 --> 00:30:29,278 Поиздевалась ваша дочка. 363 00:30:29,870 --> 00:30:31,682 Самоутвердилась — и на помойку. 364 00:30:42,348 --> 00:30:44,328 Я не знала, что тут такие есть. 365 00:30:49,263 --> 00:30:51,213 У меня такая в детстве была. 366 00:30:52,130 --> 00:30:53,460 Откуда ты? 367 00:30:54,353 --> 00:30:56,385 Дальнереченск, граница с Китаем. 368 00:30:57,786 --> 00:31:00,616 Кто-то должен был тебя просто любить. Родители? 369 00:31:01,523 --> 00:31:02,356 Нет. 370 00:31:03,509 --> 00:31:05,324 Они незначительные персонажи. 371 00:31:14,853 --> 00:31:16,483 Маша, подожди. 372 00:31:34,742 --> 00:31:38,024 Кто-нибудь видел светлую девочку? Там её бабушке плохо. 373 00:31:41,156 --> 00:31:43,623 Девочка светленькая! 374 00:31:43,703 --> 00:31:46,440 Твоей бабушке плохо, слышишь? 375 00:31:58,012 --> 00:31:59,929 Пропустите, пропустите. 376 00:32:04,613 --> 00:32:07,444 Она ценила твою красоту, любила без надобности, 377 00:32:07,524 --> 00:32:09,115 просто за то, что ты есть. 378 00:32:10,126 --> 00:32:12,771 Но это ещё не всё. Она тогда выздоровела. 379 00:32:13,148 --> 00:32:15,354 А меня по имейлу в Сингапур пригласили на год 380 00:32:15,434 --> 00:32:17,123 за восемь тысяч долларов в месяц. 381 00:32:17,890 --> 00:32:20,893 Я тогда всю семью содержала, и родителей непутёвых. 382 00:32:20,973 --> 00:32:23,493 А бабушку с собой взяла. Мы договорились. 383 00:32:24,142 --> 00:32:27,142 Я хорошо себя вела, приходила вовремя — она ко мне не лезла. 384 00:32:28,079 --> 00:32:31,279 А когда контракт с агентством закончился, они вечеринку устроили. 385 00:32:32,332 --> 00:32:35,152 Бабушка дома осталась, меня попросила в 12 прийти. 386 00:33:08,714 --> 00:33:12,213 - Чего ты несёшь, ему максимум 40. - Да конечно, полтос ему. 387 00:33:12,293 --> 00:33:13,446 Молчи, идёт. 388 00:33:13,939 --> 00:33:15,536 Привет, Питер! 389 00:33:15,616 --> 00:33:17,746 Ну, Питер, я хочу текилу! 390 00:33:20,179 --> 00:33:22,993 - Я же говорю, он крутой. - Да он старый. 391 00:33:23,073 --> 00:33:24,987 Дура ты. Ты думаешь, денег до хера? 392 00:33:25,068 --> 00:33:27,674 Они кончаются. Девки говорят, за полгода всё улетает. 393 00:33:27,776 --> 00:33:30,283 И потом опять — в «Пятёрочку» за товарами по акции. 394 00:33:30,363 --> 00:33:33,525 - У меня будет новый контракт. - Может, будет, а может, и нет. 395 00:33:33,605 --> 00:33:35,761 А года через три ты на хер никому не нужна. 396 00:33:35,842 --> 00:33:38,135 - А у него дома в Швейцарии. - Да конечно! 397 00:33:38,216 --> 00:33:41,572 Что такого? Потерпела пару лет — и всё. Разошлись — и половина твоя. 398 00:33:41,653 --> 00:33:44,060 Что хочешь с ней делай, хоть детям больным отдай. 399 00:33:44,141 --> 00:33:46,352 Хоть вагон кокса себе купи, хоть образование. 400 00:33:46,432 --> 00:33:47,265 Угу. 401 00:33:49,300 --> 00:33:50,946 Спасибо, Питер. 402 00:33:51,026 --> 00:33:52,551 Это Мария, моя подруга. 403 00:33:53,680 --> 00:33:56,093 - Привет. - Привет. 404 00:33:56,610 --> 00:33:59,313 Могу я звать тебя Маша? 405 00:33:59,393 --> 00:34:02,189 Рад видеть тебя здесь. 406 00:34:02,269 --> 00:34:03,724 А то тут одни китаянки. 407 00:34:05,108 --> 00:34:07,615 Ты выглядишь как чарующий сон. 408 00:34:07,695 --> 00:34:09,115 Хочешь потанцевать? 409 00:34:09,783 --> 00:34:12,380 - Танцуем! - Да! 410 00:34:35,258 --> 00:34:37,181 Думаешь, я идиот? 411 00:34:42,055 --> 00:34:45,387 Думаешь развести меня и забрать у меня половину денег, шлюха? 412 00:34:45,467 --> 00:34:47,106 - Перестань! - Отвали! 413 00:34:48,581 --> 00:34:50,986 - Ты что думаешь? - Вызовите полицию! 414 00:34:55,713 --> 00:34:58,553 - Сколько тебе лет? - 19. 415 00:35:02,249 --> 00:35:04,902 Будь моей женой! Пожалуйста! 416 00:35:05,399 --> 00:35:07,970 Прошу тебя, будь моей женой! 417 00:35:08,050 --> 00:35:11,384 - Пошёл ты, урод! - Пошла ты, русская шлюха! 418 00:35:18,750 --> 00:35:21,183 Чего? Х…ню натворил? 419 00:35:23,889 --> 00:35:25,264 Х…ню. 420 00:35:27,646 --> 00:35:28,959 Маша. 421 00:35:30,636 --> 00:35:32,361 Хочешь чаю? 422 00:35:38,010 --> 00:35:39,901 Смотри на ангелов. 423 00:35:40,919 --> 00:35:42,248 Они здесь. 424 00:35:42,328 --> 00:35:45,233 Верь, верь. 425 00:36:41,300 --> 00:36:42,441 Как тебя зовут? 426 00:36:43,183 --> 00:36:44,412 Питер. 427 00:36:46,423 --> 00:36:47,561 Питер Пэн. 428 00:36:49,146 --> 00:36:50,879 У меня для тебя сюрприз, Питер. 429 00:36:57,086 --> 00:36:58,414 Мне 16. 430 00:37:00,018 --> 00:37:01,847 У меня тоже для тебя сюрприз. 431 00:37:03,413 --> 00:37:05,313 Мне 64. 432 00:37:06,707 --> 00:37:08,170 Ты должен на мне жениться. 433 00:37:09,216 --> 00:37:10,310 Чёрт! 434 00:37:10,820 --> 00:37:13,016 Я могу умереть в любой момент. 435 00:37:13,096 --> 00:37:14,843 Давай прямо сейчас. 436 00:37:21,785 --> 00:37:23,186 А когда я вернулась в отель, 437 00:37:25,779 --> 00:37:27,719 только тогда про бабушку вспомнила. 438 00:37:28,386 --> 00:37:31,116 На ресепшене сказали, что она меня всю ночь искала. 439 00:37:31,726 --> 00:37:34,116 Чёртовы таблетки, я вообще о ней забыла. 440 00:37:34,973 --> 00:37:37,046 Ну я стала думать, как ей всё объяснить. 441 00:37:37,980 --> 00:37:42,255 И придумала, что месячные начались, живот болит. Надо же было в аптеку идти. 442 00:37:43,110 --> 00:37:44,961 Но я об этом только в лифте подумала. 443 00:37:46,759 --> 00:37:49,390 Открываю дверь, в номере тихо. 444 00:37:50,106 --> 00:37:52,036 Я думала — может, она ушла куда-то. 445 00:37:54,107 --> 00:37:55,347 Тихо-тихо. 446 00:37:55,427 --> 00:37:57,503 Только телевизор без звука работает. 447 00:37:58,033 --> 00:37:59,132 Новости. 448 00:38:02,050 --> 00:38:06,733 А на диване, растянувшись, с успокоительным в руках и телефоном — 449 00:38:08,006 --> 00:38:09,011 бабуля. 450 00:38:20,959 --> 00:38:22,146 Я её убила. 451 00:38:29,598 --> 00:38:32,189 Я после этого вообще об этом не думала. 452 00:38:32,269 --> 00:38:35,136 Делала всё возможное, чтобы убежать от этих мыслей. 453 00:38:35,216 --> 00:38:36,957 За этого придурка замуж вышла. 454 00:38:37,037 --> 00:38:38,388 Прожила с ним, развелась. 455 00:38:39,966 --> 00:38:41,886 Я привыкла к такой жизни. 456 00:38:42,909 --> 00:38:44,260 Каждый раз, каждый день 457 00:38:45,814 --> 00:38:48,209 думаю: надо сжечь, сжечь, сжечь 458 00:38:48,289 --> 00:38:50,401 и никогда больше об этом не вспоминать. 459 00:38:51,970 --> 00:38:53,419 Ну так и привыкла. 460 00:38:56,789 --> 00:38:59,682 Если бы я хоть на день раньше вызвала скорую Пантелеймоне, 461 00:39:01,733 --> 00:39:03,335 она бы осталась жива. 462 00:39:05,252 --> 00:39:08,352 Но меня, б…дь, кроме моей жизни, вообще ничего не интересовало. 463 00:39:09,980 --> 00:39:11,556 И я не смогла её спасти. 464 00:39:14,266 --> 00:39:15,633 Так оно и есть. 465 00:39:18,113 --> 00:39:20,058 Но этого уже не повернёшь. 466 00:39:23,060 --> 00:39:25,671 Иногда с другими случаются необратимые вещи, 467 00:39:25,751 --> 00:39:27,330 которые меняют тебя. 468 00:39:37,626 --> 00:39:38,888 А что это за дом? 469 00:39:40,953 --> 00:39:43,695 Когда я жил мирской жизнью, это был мой дом. 470 00:39:44,339 --> 00:39:47,263 А теперь ты можешь жить здесь столько, сколько захочешь. 45964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.