All language subtitles for Monastyr S01.E03 (2022).RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,985 --> 00:00:32,085 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь. 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,524 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь. 3 00:00:37,938 --> 00:00:40,080 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь. 4 00:00:41,690 --> 00:00:42,920 Во имя Отца и Сына… 5 00:00:46,268 --> 00:00:48,581 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь. 6 00:00:48,661 --> 00:00:49,560 Юра? 7 00:00:50,369 --> 00:00:53,083 Так… кто моя мать? 8 00:00:53,163 --> 00:00:55,029 Разве ты не спросил у папы? 9 00:00:55,109 --> 00:00:57,379 Он сказал, что она нас бросила. 10 00:00:57,901 --> 00:00:59,692 Почему ж ты ему не веришь? 11 00:00:59,772 --> 00:01:03,070 Я всегда верю отцу, верю, как в Господа, но… 12 00:01:03,150 --> 00:01:05,828 - Что? - Он будто бы… 13 00:01:05,908 --> 00:01:07,840 не хочет говорить мне чего-то. 14 00:01:08,619 --> 00:01:10,120 Почему она ушла? 15 00:01:11,014 --> 00:01:14,133 Юр, меньше знаешь, крепче спишь. 16 00:01:14,709 --> 00:01:16,680 Иди лучше подай полдник звонарке. 17 00:01:17,556 --> 00:01:19,280 Папа учит меня думать. 18 00:01:20,453 --> 00:01:22,156 И что? Он и меня учил. 19 00:01:24,627 --> 00:01:25,720 Правда? 20 00:01:31,756 --> 00:01:33,836 Богородица… Нет… 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,967 Богородица — мать Христа, 22 00:01:38,047 --> 00:01:40,756 её отец — святой Аким, а мать — святая Анна. 23 00:01:40,836 --> 00:01:44,680 Получается, она бабушка Иисуса, а отец его — Господь Бог, 24 00:01:44,760 --> 00:01:47,369 но у него же тоже есть… Сейчас. 25 00:01:47,449 --> 00:01:50,921 А почему тебя учил папа, а не твой отец? 26 00:01:51,001 --> 00:01:54,641 Кто он? Кто мои бабушка с дедушкой? 27 00:01:54,721 --> 00:01:57,424 А их тоже четверо? А родители мамы тоже умерли? 28 00:01:57,504 --> 00:01:59,105 - И ещё… - Георгий! 29 00:01:59,625 --> 00:02:00,645 Иди к отцу. 30 00:02:01,140 --> 00:02:03,026 Он твой воспитатель, у него и спроси. 31 00:02:03,499 --> 00:02:06,160 Но ты же её сестра, если она сбежала, ты должна знать. 32 00:02:09,974 --> 00:02:11,360 Красивая была. 33 00:02:12,600 --> 00:02:15,912 Видимо, в блуд ударилась. Я больше ничего не скажу, иди. 34 00:02:18,091 --> 00:02:18,986 Юр! 35 00:02:20,012 --> 00:02:21,900 Смотри сам не оступись. 36 00:02:21,980 --> 00:02:23,682 Мы с отцом в тебя верим, мечтаем, 37 00:02:23,762 --> 00:02:27,000 чтобы ты наш путь выбрал, чтобы по воле Божьей. 38 00:02:28,154 --> 00:02:29,760 Чтобы по воле Божьей. 39 00:02:53,600 --> 00:02:54,920 Уши от звона болят. 40 00:02:55,372 --> 00:02:56,920 И благословение дали? 41 00:03:49,397 --> 00:03:51,247 Юр! Тебя, может, до дома подбросить? 42 00:03:51,327 --> 00:03:53,703 - О, здрасте, дядя Вить. - Здорово, малой. 43 00:03:53,783 --> 00:03:55,943 Спасибо. А можно я поведу? 44 00:03:56,023 --> 00:03:57,640 Можно? Эй! 45 00:04:10,682 --> 00:04:12,400 Тут кочки, ну кочки! 46 00:04:12,954 --> 00:04:14,074 - Да… - Я умею. 47 00:04:14,154 --> 00:04:15,962 Умеешь, умеешь. Да ты Шумахер. 48 00:04:16,042 --> 00:04:16,880 Что это? 49 00:04:18,989 --> 00:04:20,786 Кто это. Гонщик! 50 00:04:20,866 --> 00:04:23,080 А-а. Я гонщик. 51 00:04:24,393 --> 00:04:26,493 Что-то редко ты появляться стал, дядя Вить. 52 00:04:26,573 --> 00:04:30,069 Да я сейчас в городе тружусь. Там хотя бы за это деньги платят. 53 00:04:30,149 --> 00:04:31,389 А-а. 54 00:04:42,896 --> 00:04:45,049 Так, что это такое? 55 00:04:45,129 --> 00:04:49,137 - Здорово, пацаны. Куда едете? - Да с монастыря мы. 56 00:04:49,217 --> 00:04:50,659 - Здрасте. - Здрасте. 57 00:04:50,739 --> 00:04:52,480 - С мужского? - Ну. 58 00:04:56,160 --> 00:04:57,520 К вам девушка не приходила? 59 00:04:58,244 --> 00:05:01,111 Ой, приходила. Около недели назад как раз. 60 00:05:01,191 --> 00:05:02,024 Вы знае… 61 00:05:04,556 --> 00:05:06,156 - Беленькая такая? - А тебе чего? 62 00:05:07,740 --> 00:05:10,136 Да так. Дозвониться не могу. 63 00:05:10,216 --> 00:05:12,740 - Вы езжайте, а я за вами. - Да нет, мы поедем. 64 00:05:12,820 --> 00:05:15,400 - Давай, газуй, Юр. - Простите. 65 00:05:20,101 --> 00:05:22,080 Э, вы что творите-то? 66 00:05:22,600 --> 00:05:25,440 Тебе сказали, с монастыря мы. Ты что, не понял? 67 00:05:26,068 --> 00:05:28,906 Я же тебе говорю, мы из мужского, вы не там ищете. 68 00:05:28,986 --> 00:05:31,872 - Нет у нас никого. - Рот закрой, слышь ты! 69 00:05:31,952 --> 00:05:34,190 Я по борьбе с наркотиками, полковник Егофий. 70 00:05:34,270 --> 00:05:35,503 Егофий, какие наркотики? 71 00:05:35,584 --> 00:05:37,840 Мы в монастыре, у нас молитвы, а не наркотики. 72 00:05:37,920 --> 00:05:39,742 Где она, пацан? Ну? 73 00:05:39,822 --> 00:05:44,062 Так, я хотел сказать, что к нам матушка около недели назад приезжала. 74 00:05:44,142 --> 00:05:46,010 - Наша матушка. - Матушка! 75 00:05:46,090 --> 00:05:49,160 - Да. - Ты, б…дь, а ещё с монастыря! 76 00:05:50,744 --> 00:05:52,624 Ну! Ну, ну! 77 00:05:52,704 --> 00:05:54,251 - Эй! - Вы чего, я… 78 00:05:54,331 --> 00:05:55,577 Разворачивайся. 79 00:05:55,657 --> 00:05:58,440 - Пошёл! Вперёд! - Ты что творишь, а?! 80 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 Это сын священника. 81 00:06:01,293 --> 00:06:02,978 Давай, давай, давай. 82 00:06:05,074 --> 00:06:06,593 - Чего ты? - Нет. 83 00:06:06,673 --> 00:06:08,354 Просто скажи, где она, и всё. 84 00:06:08,434 --> 00:06:10,600 Он сигареты даже не пробовал. 85 00:06:12,951 --> 00:06:14,120 Ты что творишь?! 86 00:06:14,586 --> 00:06:16,138 - Тихо, тихо. - В машину, суки! 87 00:06:16,219 --> 00:06:17,969 - В отделе разберёмся. - Тихо, тихо. 88 00:06:18,049 --> 00:06:21,320 Его отец — главный священник здесь, в округе. Понял? 89 00:06:21,400 --> 00:06:24,278 Он это вам просто так не оставит. Слышал? 90 00:06:24,358 --> 00:06:25,811 Да ты посмотри на него. 91 00:06:25,891 --> 00:06:28,640 Это священная корова, его трогать вообще нельзя. 92 00:06:29,346 --> 00:06:30,886 Не там ты ищешь. 93 00:06:33,912 --> 00:06:34,823 Забирай. 94 00:06:43,366 --> 00:06:45,000 Ты что устроил-то, а? 95 00:06:45,554 --> 00:06:47,958 Пошли. Давай, давай, давай. 96 00:06:48,581 --> 00:06:49,520 Давай, давай. 97 00:06:57,819 --> 00:06:59,956 Не, не, Юр. Вот сюда. 98 00:07:00,036 --> 00:07:01,600 - Они… - Вот сюда, давай, давай. 99 00:07:03,114 --> 00:07:05,128 …приду к Тебе, Пресвятая Богородица, 100 00:07:05,208 --> 00:07:08,635 предстательница, не иная благая утешительница, только к Тебе. 101 00:07:08,715 --> 00:07:10,502 Только к Тебе, о Богоматерь. 102 00:07:10,582 --> 00:07:12,200 Спасибо Тебе, Господи. 103 00:07:12,716 --> 00:07:14,280 Господи, спасибо Тебе. 104 00:07:15,966 --> 00:07:17,880 А мне спасибо не хочешь сказать? 105 00:07:19,236 --> 00:07:21,320 А там, снаружи, всегда так страшно? 106 00:07:22,474 --> 00:07:23,880 Это ещё не страшно. 107 00:07:29,631 --> 00:07:31,720 А зачем ты её спас? 108 00:07:33,406 --> 00:07:35,227 Мусоров не люблю. 109 00:07:35,307 --> 00:07:37,180 Да и наша она. Да, Юрка? 110 00:07:37,260 --> 00:07:39,000 Никому не отдадим нашу красавицу? 111 00:07:40,245 --> 00:07:42,342 «Только послушание и труд 112 00:07:42,422 --> 00:07:46,225 избавит душу от бесовских искушений и соблазнов. 113 00:07:46,305 --> 00:07:49,989 Трудитесь неустанно, пока не пожнёте плода мира, 114 00:07:50,069 --> 00:07:52,114 целомудрия и чистоты. 115 00:07:52,476 --> 00:07:54,881 - Душа человеческая…» - Я тоже тружусь неустанно, 116 00:07:54,961 --> 00:07:58,000 - а плод никак не пожну. - «…поросшей сорной травой. 117 00:07:58,560 --> 00:08:01,715 И пока мы не выдернем сорняки…» 118 00:08:01,795 --> 00:08:04,088 Вот вы меня сейчас презираете и осуждаете. 119 00:08:04,168 --> 00:08:06,740 А это гордыня. Вы вообще деда слушаете? 120 00:08:06,820 --> 00:08:11,058 - Христос воскресе. - Воистину воскресе. 121 00:08:11,138 --> 00:08:15,720 - Христос воскресе. - Воистину воскресе. 122 00:08:48,529 --> 00:08:50,440 У нас на коровнике народу не хватает. 123 00:08:51,163 --> 00:08:52,413 Пантелеймона, встань. 124 00:08:54,816 --> 00:08:56,526 В Воскресенское ехать можешь? 125 00:08:59,001 --> 00:09:01,579 Ну что же ты все казни египетские изобразила? 126 00:09:01,659 --> 00:09:03,369 Опять тебе плохо? 127 00:09:03,449 --> 00:09:06,280 Опять хочешь вместо себя кого-то мучиться заставить? 128 00:09:07,016 --> 00:09:08,813 Я поеду. Я поеду. 129 00:09:08,893 --> 00:09:10,400 Да что ж это такое! 130 00:09:11,380 --> 00:09:14,173 Такая я жестокая! Тебя, больную, мучаю? 131 00:09:18,283 --> 00:09:20,690 Креста выше сил Господь никому не даёт. 132 00:09:24,135 --> 00:09:26,200 Давайте я вместо Пантелеймоны поеду. 133 00:09:29,840 --> 00:09:30,800 Я не выпендриваюсь. 134 00:09:30,880 --> 00:09:32,861 То есть не потому, что я такая хорошая, 135 00:09:32,941 --> 00:09:34,778 у неё, вон, живот болит. 136 00:09:37,045 --> 00:09:39,945 - Матушка Елизавета, Пантелеймона, она… - Хочешь — поезжай. 137 00:09:42,344 --> 00:09:44,844 Только потом не ной, как та, за кого заступничаешь. 138 00:09:49,207 --> 00:09:50,040 Спасибо. 139 00:09:59,631 --> 00:10:02,880 Если любите любящих вас, то какая вам за то благодарность? 140 00:10:03,364 --> 00:10:05,360 Ибо и грешники любящих их любят. 141 00:10:07,321 --> 00:10:08,240 Это мне? 142 00:10:09,231 --> 00:10:11,799 Простите, пожалуйста, а можно помедленнее ещё раз? 143 00:10:12,323 --> 00:10:14,126 В ответ любой любить может. 144 00:10:14,206 --> 00:10:16,360 А ты полюби творить добро без причины. 145 00:10:19,810 --> 00:10:20,840 Хороший совет. 146 00:10:22,507 --> 00:10:23,720 Спасибо, матушка. 147 00:10:31,365 --> 00:10:32,887 А телика вообще нигде нет? 148 00:10:33,579 --> 00:10:36,120 Я бы кино хорошее посмотрела, неделю не видела. 149 00:10:53,485 --> 00:10:55,371 Терпение и послушание, девчонки? 150 00:10:55,451 --> 00:10:57,200 Начинаю понимать эту тему. 151 00:10:57,717 --> 00:11:00,477 Вы простите, что я не по-вашему разговариваю. 152 00:11:00,557 --> 00:11:02,218 Но тут вроде никто не накажет. 153 00:11:05,618 --> 00:11:08,240 Жесть. Зато свобода! 154 00:11:15,133 --> 00:11:17,086 Завтра-то хоть сюда не отправят? 155 00:11:17,166 --> 00:11:19,900 Не-не, это тяжёлое послушание, два раза подряд нельзя. 156 00:11:19,980 --> 00:11:20,853 Сюда смена. 157 00:11:20,933 --> 00:11:22,861 «Смена» — я же говорю, как в лагере. 158 00:11:22,941 --> 00:11:24,200 - Марфа, да? - Ага. 159 00:11:25,047 --> 00:11:28,325 - Ты в Москве где жила, Марфа? - Строгино. 160 00:11:28,405 --> 00:11:32,180 Ну, на Патриках ты гуляла? Наверное, суши ела, поке, краба. 161 00:11:32,260 --> 00:11:34,893 А потом что-то изменилось и ты решила: 162 00:11:34,973 --> 00:11:38,406 ну его в жопу, прости господи, пойду в монастырь. 163 00:11:38,486 --> 00:11:40,849 Да не, мы здесь все вообще по причине. 164 00:11:40,929 --> 00:11:44,320 Я от любви настрадалась. Меня за год четыре парня бросили. 165 00:11:44,768 --> 00:11:47,165 А у меня муж все деньги проиграл в казино… 166 00:11:47,666 --> 00:11:48,893 по этому интернету. 167 00:11:48,973 --> 00:11:50,272 Всю меня обобрал. 168 00:11:50,352 --> 00:11:53,290 Я только здесь покой обрела. Сволочь. 169 00:11:55,442 --> 00:11:57,400 Ну кто-то и к Богу идёт. 170 00:11:58,087 --> 00:11:59,841 А кто-то так в жизни разочаровался, 171 00:11:59,921 --> 00:12:02,796 что и в себя не верит. По-разному. 172 00:12:02,876 --> 00:12:05,368 Я вот в Библии детской картинку увидела — 173 00:12:05,448 --> 00:12:07,240 Христос в дверь стучится. 174 00:12:07,759 --> 00:12:10,488 - Я прямо почувствовала, что это ко мне. - Во. 175 00:12:10,568 --> 00:12:11,791 Ясно. 176 00:12:11,872 --> 00:12:14,840 А есть среди вас те, за которыми бандиты по округе гоняются, 177 00:12:14,920 --> 00:12:18,735 потому что они жене олигарха экстази подсыпали и соблазнили? 178 00:12:19,456 --> 00:12:21,440 - Вы, например? - Чего? 179 00:12:22,098 --> 00:12:24,080 Шутка. Шучу я. 180 00:12:24,891 --> 00:12:25,830 Нет тут таких. 181 00:12:27,093 --> 00:12:30,520 Я сама потерялась. Смысл жизни ищу. 182 00:12:30,799 --> 00:12:32,848 Принцип перпендикулярности плоскостей? 183 00:12:32,929 --> 00:12:35,237 Если одна из плоскостей содержит в себе прямую, 184 00:12:35,318 --> 00:12:38,370 перпендикулярную другой плоскости — плоскости перпендикулярны. 185 00:12:38,451 --> 00:12:41,360 Молодец. Объём пирамиды помнишь? 186 00:12:41,440 --> 00:12:43,597 Э, да, треть произведения основания площади, 187 00:12:43,677 --> 00:12:45,000 умноженная на высоту. 188 00:12:45,510 --> 00:12:48,561 - Ну, может, арифметику? - 317 в кубе. 189 00:12:48,641 --> 00:12:50,560 А… 31 миллион с чем-то. 190 00:12:51,205 --> 00:12:54,520 Молодец. Лучше меня соображаешь. 191 00:12:55,427 --> 00:12:57,607 Да, поэтому я вот что сосчитал. 192 00:12:57,687 --> 00:13:00,708 Если тебе сейчас 60, а мне 16 — 193 00:13:00,788 --> 00:13:03,231 когда я родился, тебе было 44. 194 00:13:03,311 --> 00:13:05,920 А матушка Елизавета младше мамы на два года. 195 00:13:06,000 --> 00:13:07,844 Получается, когда я родился, 196 00:13:07,924 --> 00:13:11,600 матушке Елизавете было 14, тебе было 44, 197 00:13:12,118 --> 00:13:14,880 а маме 16. 198 00:13:16,104 --> 00:13:17,200 Разве так можно? 199 00:13:19,980 --> 00:13:22,720 Ты всё перепутал, Юр. Урок окончен. 200 00:13:26,764 --> 00:13:27,760 Пап, подожди. 201 00:13:28,803 --> 00:13:31,318 А что тебе за СМС пришла: «Как мой сыночек»? 202 00:13:31,398 --> 00:13:32,840 Прихожанка спрашивает. 203 00:13:33,286 --> 00:13:36,098 - А моя мама почему не спрашивает? - Юр, хватит вопросов. 204 00:13:36,179 --> 00:13:38,332 Просто я не заметил, как ты вырос и поумнел. 205 00:13:38,413 --> 00:13:40,320 Так это ты меня вырастил и обучил. 206 00:13:41,613 --> 00:13:44,205 Просто есть вещи, о которых тебе ещё рано знать. 207 00:13:44,285 --> 00:13:45,480 То есть я не вырос? 208 00:13:45,560 --> 00:13:48,460 Вырос, и я тебе обязательно это расскажу, только не сейчас. 209 00:13:48,987 --> 00:13:49,840 Поверь мне, 210 00:13:51,323 --> 00:13:54,283 я точно никогда не обижал твою мать. 211 00:13:55,049 --> 00:13:57,739 Просто всё намного сложнее, чем ты можешь подумать. 212 00:13:57,819 --> 00:14:00,895 Мы обязательно поговорим с тобой об этом. 213 00:14:01,982 --> 00:14:03,320 Просто не сейчас. 214 00:14:04,847 --> 00:14:05,880 Не сейчас. 215 00:14:13,080 --> 00:14:13,913 Хорошо. 216 00:14:21,216 --> 00:14:22,049 «Арбат»? 217 00:14:23,324 --> 00:14:24,920 А что это за учреждение? 218 00:14:25,499 --> 00:14:26,560 Развлекательное? 219 00:14:27,343 --> 00:14:30,413 Ольгу Шумакову позовите, пожалуйста, она у вас работает. 220 00:14:30,493 --> 00:14:31,495 Это муж её. 221 00:14:32,790 --> 00:14:35,120 Как не можете? Почему? 222 00:15:00,917 --> 00:15:01,840 Ты куда? 223 00:15:06,700 --> 00:15:07,675 Привет. 224 00:15:10,153 --> 00:15:12,256 Родная моя, ты за старшую. 225 00:15:12,336 --> 00:15:14,195 Я утром приеду, может, днём. 226 00:15:14,275 --> 00:15:16,352 - Еда в холодильнике. - Я с тобой. 227 00:15:18,347 --> 00:15:20,320 Она меня малышкой называла. 228 00:15:21,108 --> 00:15:22,620 Девочки, не ссорьтесь. 229 00:15:23,166 --> 00:15:26,366 - Я вас с собой взять никак не могу. - Мы не останемся одни, пап. 230 00:15:29,490 --> 00:15:31,713 Мы же «Спокойной ночи, малыши» пропустили. 231 00:15:31,793 --> 00:15:34,320 А говоришь, не малышка. А мы куда? 232 00:15:35,925 --> 00:15:38,160 Мне нужно маме кое-что передать, вы спите. 233 00:15:39,337 --> 00:15:43,024 Когда приедем, в машине посидите, я сам выйду. Это наши с мамой дела. 234 00:15:43,104 --> 00:15:46,998 А, так мы в Москву? Так мы же шкатулки забыли. 235 00:15:47,078 --> 00:15:48,600 Ничего страшного. 236 00:15:49,745 --> 00:15:50,873 В Москву? 237 00:15:51,559 --> 00:15:53,560 Я тогда точно спать не буду. 238 00:16:17,558 --> 00:16:18,940 Это что за шапито? 239 00:16:20,641 --> 00:16:22,400 У меня здесь жена Ольга работает, 240 00:16:22,480 --> 00:16:23,426 нам к ней надо. 241 00:16:23,506 --> 00:16:25,440 С детьми? Больной, что ли? 242 00:16:26,573 --> 00:16:27,800 А что это такое? 243 00:16:28,275 --> 00:16:31,279 Там? Не, если хочешь, иди, я не против. 244 00:16:40,376 --> 00:16:41,209 Видал? 245 00:16:43,205 --> 00:16:45,040 Да ладно, пофиг, всё равно выпрут. 246 00:17:06,579 --> 00:17:10,399 На…бал! Отдай мои деньги, сука! Отдай мои деньги! Б…дь! 247 00:17:10,479 --> 00:17:11,400 Уши закройте. 248 00:17:12,010 --> 00:17:14,080 Отдайте! Отошёл от меня быстро! 249 00:17:15,009 --> 00:17:17,752 Молодой человек, куда вы с детьми? 250 00:17:17,832 --> 00:17:18,960 Кто вас пустил вообще? 251 00:17:19,479 --> 00:17:22,891 Простите, а где я могу найти Ольгу Шумакову? Я её муж. 252 00:17:23,724 --> 00:17:25,400 Ну, она в первом зале работает. 253 00:17:26,356 --> 00:17:27,200 Кем? 254 00:17:29,329 --> 00:17:30,872 Так, девочки, идите сюда. 255 00:17:30,952 --> 00:17:33,126 Проходите. Миш, пропусти. 256 00:17:39,968 --> 00:17:43,173 Стоп! Стоп! Вы что, не видите, что происходит? 257 00:17:43,253 --> 00:17:44,168 Что ты устроила? 258 00:17:44,248 --> 00:17:46,401 Я все деньги из-за тебя потерял, ты поняла? 259 00:17:46,481 --> 00:17:48,075 - Миша! - Ты рот закрой! 260 00:17:48,155 --> 00:17:51,720 - Миша, уводим его, б…дь! - На, подавись, понятно тебе? 261 00:17:52,457 --> 00:17:54,240 Пошёл на х… отсюда! 262 00:17:54,835 --> 00:17:56,360 Мудила, б…дь! 263 00:18:15,228 --> 00:18:17,280 Наташа, подмени меня. 264 00:18:18,135 --> 00:18:19,120 Извините. 265 00:18:25,398 --> 00:18:26,520 Володя! 266 00:18:27,599 --> 00:18:30,432 - Володя, стой! - Папа, папа, стой! Мама выбежала. 267 00:18:30,512 --> 00:18:32,880 - Володя! - Я не хочу с ней говорить, я боюсь. 268 00:18:32,960 --> 00:18:35,054 - Папа, поехали. - Но это же мама. 269 00:18:35,134 --> 00:18:37,360 Володя, стой! 270 00:18:54,665 --> 00:18:56,073 Это как будто не мама. 271 00:18:56,153 --> 00:18:59,440 Это как будто все черти там и бесы. 272 00:19:00,049 --> 00:19:01,680 Да, может быть, бесится она. 273 00:19:02,185 --> 00:19:04,560 Это московский бес, она вас сюда хочет забрать. 274 00:19:05,098 --> 00:19:08,000 Вы серьёзно думаете, что в маме бес? 275 00:19:08,800 --> 00:19:11,280 Не знаю. Но это точно не наша мама. 276 00:19:18,196 --> 00:19:21,211 - Мы до скольких? - До заката. 277 00:19:21,291 --> 00:19:22,560 Не отставай. 278 00:19:37,047 --> 00:19:39,425 Девки, а что, если с парнем где увидят? 279 00:19:39,505 --> 00:19:41,258 Епитимья в шесть месяцев. 280 00:19:41,338 --> 00:19:42,960 С 60 поклонами в день. 281 00:19:43,632 --> 00:19:44,960 Опять-таки же зарядка. 282 00:19:45,756 --> 00:19:47,607 А что у вас все казни такие приятные? 283 00:19:50,173 --> 00:19:51,720 Скорее, просто выгонят. 284 00:19:58,516 --> 00:20:00,520 «Сникерс» тоже крестите, когда едите? 285 00:20:07,148 --> 00:20:08,796 - Держите. - Спасибо. 286 00:20:08,876 --> 00:20:10,043 Я ещё спросить хотела, 287 00:20:10,123 --> 00:20:12,690 а матушка Елизавета — она же как главная верующая? 288 00:20:13,233 --> 00:20:16,160 Она, ну, как сказать, адекватная? 289 00:20:16,763 --> 00:20:20,305 Матушка Елизавета — святая женщина. 290 00:20:20,385 --> 00:20:23,786 Только благодаря ей мы здесь и живём. На ней весь монастырь держится. 291 00:20:23,866 --> 00:20:26,916 Она на него за нас жизнь положила мученьем и каторжным трудом. 292 00:20:27,372 --> 00:20:29,807 И только ей мы нужны и Пресвятой Деве Марии. 293 00:20:29,887 --> 00:20:32,080 Спасибо тебе, Господи, за такую благодать. 294 00:21:53,876 --> 00:21:54,920 Господи. 295 00:21:55,831 --> 00:21:57,280 Господи, так, всё. 296 00:22:00,017 --> 00:22:03,273 Маш, отдохни, ты устала. Спасибо тебе, я бы там померла. 297 00:22:03,353 --> 00:22:05,609 Ты сейчас тут помрёшь. Я за лекарством. 298 00:22:05,689 --> 00:22:07,560 Маша, я уже не знаю. 299 00:22:08,457 --> 00:22:10,000 Здравствуйте, владыка. 300 00:22:10,704 --> 00:22:12,963 Какой же я владыка, я даже не епископ. 301 00:22:13,043 --> 00:22:15,073 Ой, простите, простите, батюшка. 302 00:22:15,153 --> 00:22:17,619 Вот этот вот совсем меня издёргал. 303 00:22:18,266 --> 00:22:20,492 Одна надежда — только на вас. 304 00:22:21,240 --> 00:22:22,640 Его Колей зовут. 305 00:22:24,291 --> 00:22:25,440 Ну говори сам. 306 00:22:27,142 --> 00:22:28,080 Я… 307 00:22:28,890 --> 00:22:30,840 Говори, что на душе, не бойся. 308 00:22:32,735 --> 00:22:36,089 Гнида, мразь, пердун, чмо! Говноед, чмо, урод, пердун! 309 00:22:37,418 --> 00:22:39,480 Извините, я… 310 00:22:40,320 --> 00:22:43,080 Он издевается. 311 00:22:44,451 --> 00:22:46,262 Перед тобой святой отец. 312 00:22:46,342 --> 00:22:49,747 Ты совсем совесть потерял? Простите нас, простите. 313 00:22:49,827 --> 00:22:52,676 Мы веруем, у нас вся семья, 314 00:22:52,756 --> 00:22:55,437 и Коленька тоже — он крещёный. 315 00:22:55,517 --> 00:22:57,470 - Сосите член! - Заткнись! 316 00:22:57,550 --> 00:23:00,509 Заткнись, сказала, заткнись! 317 00:23:01,639 --> 00:23:05,232 Вы простите нас, его просто сглазили. 318 00:23:06,772 --> 00:23:10,660 Знаете, нам и иголки в дверь втыкали, 319 00:23:10,740 --> 00:23:14,001 и иконку под половик тоже подсовывали. 320 00:23:14,081 --> 00:23:17,120 Я не знаю, что делать. Господи, помилуй, батюшка, я не знаю. 321 00:23:17,669 --> 00:23:21,480 Батюшка, отчитайте, изгоните — 322 00:23:22,971 --> 00:23:24,826 что-нибудь сделайте, я просто… 323 00:23:24,906 --> 00:23:26,520 Рыдать прекратите. 324 00:23:27,227 --> 00:23:28,520 Прекратите рыдать. 325 00:23:29,340 --> 00:23:32,101 - Почему вы так со мной… - Вы зачем на него кричите? 326 00:23:32,181 --> 00:23:34,300 У него синдром Туретта, вы что, не знаете? 327 00:23:34,380 --> 00:23:35,500 Он не больной. 328 00:23:36,936 --> 00:23:38,557 Он не больной! 329 00:23:48,136 --> 00:23:49,316 Ты болен, Коль. 330 00:23:50,769 --> 00:23:53,059 Но не бойся, это болезнь, это бывает. 331 00:23:53,139 --> 00:23:54,760 Как грипп или простуда. 332 00:23:55,405 --> 00:23:58,392 У тебя же когда грипп, мы не боимся, а просто лечим его? 333 00:23:58,472 --> 00:24:01,240 - Он не больной, он сволочь. - Не визжите со страху. 334 00:24:03,840 --> 00:24:04,785 Батюшка! 335 00:24:07,060 --> 00:24:08,270 Исцелите. 336 00:24:14,324 --> 00:24:16,920 Я не Иисус Христос и не врач, я не исцеляю. 337 00:24:17,544 --> 00:24:18,377 Пойдём. 338 00:24:23,637 --> 00:24:25,291 А ты перестань кричать и роптать, 339 00:24:25,371 --> 00:24:28,106 ты своим криком и ропотом только хуже делаешь. 340 00:24:28,186 --> 00:24:30,425 И не ему нужно было прийти ко мне, а тебе. 341 00:24:30,505 --> 00:24:33,500 А Коле твоему хороший психиатр нужен. 342 00:24:33,580 --> 00:24:35,489 Ну, значит, я виновата. 343 00:24:35,569 --> 00:24:38,908 Интересно. Какие-то объяснения у вас не православные. 344 00:24:45,874 --> 00:24:48,318 - Елизавета там у вас? - Тише, она молится. 345 00:24:52,707 --> 00:24:53,960 Матушка Елизавета! 346 00:24:55,789 --> 00:24:58,329 - Пантелеймона помирает, дайте аптечку. - Тшш! 347 00:25:01,432 --> 00:25:03,804 Уже третий день здесь, а говорить не научилась. 348 00:25:03,884 --> 00:25:05,774 Да ей реально хреново. 349 00:25:10,850 --> 00:25:12,267 Ты зачем пришла? 350 00:25:13,314 --> 00:25:14,840 Благословения попросить? 351 00:25:15,644 --> 00:25:17,080 Так, хорошо, ещё раз. 352 00:25:21,059 --> 00:25:24,743 Матушка Елизавета, прошу благословения дать Пантелеймоне лекарство, 353 00:25:24,823 --> 00:25:27,056 - иначе она там сейчас помрёт. - Игуменья. 354 00:25:27,136 --> 00:25:28,140 Что? 355 00:25:28,663 --> 00:25:30,240 Игуменья, не матушка. 356 00:25:33,649 --> 00:25:35,301 Здравствуйте, игуменья Елизавета. 357 00:25:35,381 --> 00:25:37,781 - Прошу вашего благословения… - На что, дочь моя? 358 00:25:39,095 --> 00:25:41,714 Игуменья Елизавета, прошу вашего благословения 359 00:25:41,794 --> 00:25:45,389 дать Пантелеймоне лекарство, иначе она сейчас там подохнет на хрен. 360 00:25:45,469 --> 00:25:47,481 Дайте шприцы, я сама могу уколы делать. 361 00:25:47,561 --> 00:25:49,720 Дайте мне шприцы, и я от вас от…бусь. 362 00:25:54,325 --> 00:25:55,940 Господи, помилуй. 363 00:26:11,081 --> 00:26:12,520 Когда мы материмся, 364 00:26:13,289 --> 00:26:14,763 Богородица плачет. 365 00:26:14,843 --> 00:26:16,480 А земля под ногами горит. 366 00:26:19,391 --> 00:26:22,364 Вы знаете, мне здесь у вас очень хорошо, я вас очень уважаю. 367 00:26:22,755 --> 00:26:26,360 Наверное, вы хотите, чтобы я ушла, но у меня есть полное право быть здесь 368 00:26:26,440 --> 00:26:28,080 и вместе искать с вами Бога. 369 00:26:28,840 --> 00:26:30,800 И мы здесь, чтобы помочь тебе. 370 00:26:32,479 --> 00:26:35,108 Так давайте вместе поможем Пантелеймоне. 371 00:26:35,188 --> 00:26:36,680 Дайте хотя бы анальгин. 372 00:26:38,254 --> 00:26:39,479 В комоде лежит. 373 00:26:40,375 --> 00:26:42,720 Без благословения брать ничего нельзя. 374 00:26:42,800 --> 00:26:45,681 - Ты кем работала до монастыря? - Это здесь при чём? 375 00:26:47,387 --> 00:26:48,920 Бабушке в больнице помогала. 376 00:26:49,924 --> 00:26:53,975 А вот если бы я пришла к тебе в больницу и стала невесть какие рецепты выписывать? 377 00:26:55,474 --> 00:26:58,121 Так почему ты идёшь к нам со своим уставом? 378 00:26:58,201 --> 00:27:00,219 Думаешь, я не знаю милосердия? 379 00:27:00,299 --> 00:27:03,439 Мы её уже очень много лет знаем. У неё всегда живот болит. 380 00:27:03,519 --> 00:27:05,400 Нытье одно, работать она не хочет. 381 00:27:06,410 --> 00:27:08,754 А тут явилась Дева Мария, всё знает. 382 00:27:12,376 --> 00:27:14,880 - Так, может, и не зря явилась? - Да замолчи. 383 00:27:20,129 --> 00:27:22,440 Ты Деву Марию от Марии Магдалины-то отличишь? 384 00:27:24,887 --> 00:27:27,440 Ох, оказывается, их две было. 385 00:27:30,753 --> 00:27:32,560 Ступай, учить она нас пришла. 386 00:27:34,155 --> 00:27:35,320 Ступай! 387 00:27:36,956 --> 00:27:38,412 Я, может, чего-то не понимаю, 388 00:27:38,492 --> 00:27:40,793 но, даже если она притворяется, вам что, жалко? 389 00:27:45,312 --> 00:27:46,346 Вот видишь, Коль, 390 00:27:47,149 --> 00:27:48,946 ветка сломана, но не ропщет. 391 00:27:49,820 --> 00:27:51,640 Жива, цветёт ещё. 392 00:27:52,591 --> 00:27:54,038 Вот можно её доломать, 393 00:27:55,149 --> 00:27:58,175 а можно подвязать. На. 394 00:27:58,255 --> 00:28:00,432 Ну она же на вас матом не орёт. 395 00:28:00,512 --> 00:28:04,061 Ему учиться нужно, поймите. Урока нет, чтобы не выгнали. 396 00:28:05,247 --> 00:28:07,900 Если ветку крутить и вырывать, она будет трещать 397 00:28:07,980 --> 00:28:09,200 и бороться за жизнь. 398 00:28:10,259 --> 00:28:12,805 Вы что творите-то? Сами больной! 399 00:28:12,885 --> 00:28:14,400 Коля, пойдём отсюда. 400 00:28:15,681 --> 00:28:17,079 Что ты ржёшь-то, урод! 401 00:28:17,159 --> 00:28:19,420 Вы здоровы, а неприятно, когда кто-то сильнее. 402 00:28:19,500 --> 00:28:21,140 Бога побойся, юродивый. 403 00:28:21,220 --> 00:28:22,120 Стой. 404 00:28:22,880 --> 00:28:25,420 Христос ветку поломанную не переломит. 405 00:28:25,500 --> 00:28:27,589 И льна дымящего не затопчет. 406 00:28:27,669 --> 00:28:29,422 Если бы ты Колю больше любила, 407 00:28:29,502 --> 00:28:31,720 может быть, и не было бы у него этой болезни. 408 00:28:33,556 --> 00:28:35,920 Ты хочешь любить красивого и здорового, 409 00:28:36,411 --> 00:28:38,280 а от этого избавиться, да? 410 00:28:41,093 --> 00:28:43,120 Ты же не видишь, как его это мучает. 411 00:29:56,669 --> 00:29:57,840 Давай здесь. 412 00:29:59,835 --> 00:30:01,360 - Сюда? - Ага. 413 00:30:04,002 --> 00:30:06,800 Может, это вообще не так работает. Откуда мы знаем-то?! 414 00:30:38,718 --> 00:30:40,880 О, Юрка, ты, что ли? А, братишка? 415 00:30:41,363 --> 00:30:43,519 Мы думали, у тебя там нет ничего. 416 00:30:43,599 --> 00:30:45,502 Я… Я молился. 417 00:30:45,582 --> 00:30:47,928 Ещё и врёт. Нехорошо. 418 00:30:48,008 --> 00:30:50,530 Что, Георгий Победоносец, победил тебя змей, а? 419 00:30:50,610 --> 00:30:52,240 - Юр, Юр, Юр! - Иди сюда! Стой! 420 00:30:52,320 --> 00:30:54,520 А что ж теперь с тобой твой батя сделает? 421 00:30:56,625 --> 00:31:00,240 Не говорите. Не говорите, пожалуйста, папе. 422 00:31:01,166 --> 00:31:04,376 «И да не утаи грехов своих на исповеди…» 423 00:31:04,456 --> 00:31:05,880 Вот как с этим быть, Юр? 424 00:31:06,698 --> 00:31:09,411 Ладно, Юрка, не стыдись. Нормально. 425 00:31:09,975 --> 00:31:11,600 Мы тебе ещё новую жизнь покажем. 426 00:31:14,154 --> 00:31:16,565 Простите, батюшка, не знаю, согрешила ли сегодня, 427 00:31:16,645 --> 00:31:18,290 но наверняка согрешила. 428 00:31:18,370 --> 00:31:20,825 - Так. Пост нарушала? - Нет. 429 00:31:20,905 --> 00:31:23,186 - Службы пропускала? - Нет. 430 00:31:24,034 --> 00:31:25,686 - Веру теряла? - Нет. 431 00:31:26,166 --> 00:31:27,760 Хотя, может, ещё и не обрела. 432 00:31:28,528 --> 00:31:30,222 - Как зовут тебя? - Мария. 433 00:31:30,302 --> 00:31:33,680 Мария. Господь и Бог наш Иисус Христос, благодатию и щедротами, 434 00:31:33,760 --> 00:31:35,970 да простит, чадо Мария, вся твоя согрешения. 435 00:31:36,050 --> 00:31:38,460 Во имя Отца и Сына и Святаго Духа, аминь. 436 00:31:38,540 --> 00:31:39,920 Целуй крест Евангелия. 437 00:31:55,925 --> 00:31:58,434 - О чём говорила? - Так это ж исповедь. 438 00:31:59,053 --> 00:32:01,804 Разве есть что-то, что ты боишься сказать своей матушке? 439 00:32:03,410 --> 00:32:06,960 - Слушайте, я своей-то матушке… - Не надоело тебе, Маша, бесов веселить? 440 00:32:07,950 --> 00:32:10,396 Простите, матушка Елизавета, мне нечего сказать. 441 00:32:10,476 --> 00:32:13,058 - Вы мне всё уже сказали. - Иди вон! 442 00:32:17,456 --> 00:32:20,069 Господи, не дай ему уподобиться его матери. 443 00:32:20,149 --> 00:32:22,760 Не дай ему провалиться с ними в геенну огненную. 444 00:32:23,280 --> 00:32:26,768 Господи, прости его грешного отца. Дай ему принять всё. 445 00:32:26,848 --> 00:32:29,360 Господи, прости меня за этот великий грех. 446 00:32:29,440 --> 00:32:31,453 Я не могу в церковь войти, прости меня. 447 00:32:31,533 --> 00:32:34,883 Прости, Господи, за ложь, прости, что не могу сказать ему всего. 448 00:32:34,963 --> 00:32:37,607 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. 449 00:32:37,687 --> 00:32:39,194 Я не могу сказать отцу. 450 00:32:39,274 --> 00:32:42,160 Господи, пожалуйста, прости меня. Помоги мне! 451 00:32:57,220 --> 00:32:58,720 Матушка прекрасная. 452 00:32:59,350 --> 00:33:01,469 Она за нас за всех умереть готова. 453 00:33:01,549 --> 00:33:02,738 Готова, да. 454 00:33:02,818 --> 00:33:07,080 - Только ты по её плану раньше умрёшь. - Маш! Ты не понимаешь. 455 00:33:07,733 --> 00:33:10,528 Её когда назначали, за неё Варсонофий замолвил слово. 456 00:33:10,608 --> 00:33:12,256 - А он… - Знакомы. 457 00:33:12,336 --> 00:33:14,188 Он невероятный человек, Маш. 458 00:33:15,397 --> 00:33:17,864 Я бы, знаешь, мечтала каждый день его видеть. 459 00:33:17,944 --> 00:33:20,738 Я ему как Богу верю, он плохого не посоветует. 460 00:33:23,486 --> 00:33:27,460 - Так это он её выбрал? - Маш, какая разница? 461 00:33:27,540 --> 00:33:28,960 Он ей доверяет. 462 00:33:30,785 --> 00:33:33,033 Я сюда ради Господа пришла. 463 00:33:33,113 --> 00:33:35,880 Я, знаешь, когда Ему пою, 464 00:33:36,686 --> 00:33:38,926 я столько жизни в сердце чувствую, 465 00:33:39,006 --> 00:33:41,360 что кажется, я вообще всё могу вынести. 466 00:33:45,588 --> 00:33:46,640 Понимаешь? 467 00:33:47,440 --> 00:33:48,600 Не совсем. 468 00:33:49,563 --> 00:33:50,396 Ай. 469 00:35:41,155 --> 00:35:42,159 Маша? 470 00:35:42,883 --> 00:35:45,240 - А что ты не спишь? - Живот болит. 471 00:35:45,936 --> 00:35:47,750 - Так иди помолись. - Хорошо, пойду. 472 00:35:47,830 --> 00:35:49,000 Маша, стой! 473 00:35:53,979 --> 00:35:55,132 Что у тебя там? 474 00:35:57,258 --> 00:35:59,240 Покажи, я тебе сказала. 475 00:36:00,665 --> 00:36:02,851 Да вы чего? Осторожно, разобьёте же. 476 00:36:12,411 --> 00:36:13,405 Украла? 477 00:36:14,498 --> 00:36:15,800 К матушке пойдём. 478 00:36:16,246 --> 00:36:18,135 Уберите руки, вы чего, я сама дойду. 479 00:36:18,215 --> 00:36:19,703 Сестра Пантелеймона умирает. 480 00:36:19,783 --> 00:36:21,983 Это же один укол! Да что плохого-то, господи! 481 00:36:25,403 --> 00:36:26,606 Матушка! 482 00:36:30,706 --> 00:36:32,610 Вот что сегодня произошло. 483 00:36:32,690 --> 00:36:33,640 Посмотри. 484 00:36:40,102 --> 00:36:41,854 Мне не про сегодня интересно. 485 00:36:42,309 --> 00:36:45,009 А вообще, как она себя вела, что на коровнике говорила? 486 00:36:45,089 --> 00:36:46,622 Да богохульствует. 487 00:36:47,304 --> 00:36:49,236 Насмехается над молитвами. 488 00:36:49,316 --> 00:36:50,800 Вот и сейчас хихикает. 489 00:36:51,695 --> 00:36:53,456 - Ещё! - Она высмеивала веру. 490 00:36:53,536 --> 00:36:56,520 А Пантелеймону защищает, потому что дружбочки с ней завела. 491 00:36:56,600 --> 00:36:59,087 - Чего? - Дружбочки у нас? 492 00:36:59,167 --> 00:37:00,174 Подруженьки? 493 00:37:00,254 --> 00:37:04,091 Дружбочки для послушницы — то же самое, что мужика в келью притащить. 494 00:37:04,171 --> 00:37:07,023 У тебя один здесь близкий! Господь Бог! 495 00:37:07,103 --> 00:37:09,079 Не понимаю, что у вас здесь происходит. 496 00:37:09,159 --> 00:37:10,526 Не понимаешь? 497 00:37:10,606 --> 00:37:12,640 А смеешь советовать нам, как правильно? 498 00:37:13,140 --> 00:37:15,960 - Воровать сюда пришла? - А это вообще смертный грех. 499 00:37:20,572 --> 00:37:22,560 Отпустите меня спать, пожалуйста. 500 00:37:25,720 --> 00:37:28,440 Простите, матушка. Ослушалась. 501 00:37:30,185 --> 00:37:32,093 Это мы завтра на трапезе обсудим. 502 00:37:32,173 --> 00:37:34,640 - Пошла вон. - Да отпустите меня. 503 00:37:38,097 --> 00:37:40,000 Развели средневековье. 504 00:37:47,235 --> 00:37:48,520 Ну ты чего? 505 00:37:49,783 --> 00:37:51,960 Ты что так разволновалась-то, а? 506 00:37:52,775 --> 00:37:54,586 Ну давай, давай, всё. 507 00:38:11,487 --> 00:38:13,574 Прости, я не смогла, меня заметили. 508 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 Я просто не понимаю, как тут всё. 509 00:38:18,808 --> 00:38:20,840 Это же просто какое-то стукачество. 510 00:38:21,878 --> 00:38:24,720 Почему просто нельзя взять лекарств, Пантелеймона? 511 00:38:27,111 --> 00:38:27,960 Ты чего? 512 00:38:29,322 --> 00:38:30,760 Ты слышишь меня, господи? 513 00:38:31,659 --> 00:38:33,700 Господи, ты слышишь меня, Пантелеймона? 514 00:38:33,780 --> 00:38:35,680 Маш, всё. 515 00:38:38,151 --> 00:38:40,376 Какое всё, тебе 30 нет. 516 00:38:40,456 --> 00:38:41,720 Я вызываю скорую. 517 00:38:52,881 --> 00:38:54,360 Мне так плохо. 518 00:38:55,228 --> 00:38:56,907 Креста выше сил не даётся. 519 00:38:56,987 --> 00:38:57,967 Или как там? 520 00:39:00,222 --> 00:39:01,126 Давай. 521 00:39:26,315 --> 00:39:29,181 Алло, скорая? Приезжайте к воротам женского монастыря. 522 00:39:41,845 --> 00:39:44,230 Она в монастыре, геолокацию скинул. 523 00:39:44,970 --> 00:39:46,533 Козлы, б…дь. 524 00:40:14,189 --> 00:40:15,944 - Эм… - Привет, Юра. 525 00:40:16,536 --> 00:40:17,652 Я хотел узнать… 526 00:40:17,732 --> 00:40:20,402 А! Только можете папе не передавать? 527 00:40:21,406 --> 00:40:23,699 - Ну? - Вы же давно здесь работаете. 528 00:40:23,779 --> 00:40:24,720 В общем… 529 00:40:25,362 --> 00:40:27,360 Может, вы знали мою маму? 530 00:40:28,507 --> 00:40:30,817 Да вроде нет. Папа же монах. 531 00:40:30,897 --> 00:40:33,056 И что? Я же родился. 532 00:40:33,136 --> 00:40:34,290 Ну это да. 533 00:40:40,888 --> 00:40:42,880 - А папа что говорит? - А? 50932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.