All language subtitles for Miraculous.Ladybug.and.Cat.Noir.The.Movie.2023.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GRANiTEN.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:12,791 Uskotko taikuuteen? 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,416 Minä olen Wang Fu, 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,916 Ihmeellisiksi nimitettyjen maagisten jalokivien vartija. 4 00:00:22,416 --> 00:00:24,833 Voimalliset Ihmeelliset - 5 00:00:24,916 --> 00:00:30,125 on kautta aikojen suotu suurimmille sankareille, 6 00:00:30,208 --> 00:00:33,083 jotta he voisivat torjua pahan. 7 00:00:34,125 --> 00:00:39,791 Ihmeellisistä yhtä pelätään suuresti, sillä se luo Ilkeyttäjiä. 8 00:00:40,291 --> 00:00:44,083 Nämä tummat perhoset voivat muuttaa jokaisen, 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,666 jossa on hitunenkaan vihaa, 10 00:00:46,750 --> 00:00:51,125 kammottavaksi hirviöksi. 11 00:00:51,208 --> 00:00:56,583 Tämän pahan pysäyttämiseksi tarvitaan kahta sankaria. 12 00:00:56,666 --> 00:00:59,958 Yhdessä näillä kahdella Ihmeellisellä - 13 00:01:00,041 --> 00:01:05,541 on kuolemaakin mahtavampi voima. 14 00:01:05,625 --> 00:01:10,416 Löytävätkö sellaiset epäitsekkäät sielut rohkeutensa ajoissa? 15 00:01:11,416 --> 00:01:17,000 MIRACULOUS: LADYBUG JA CAT NOIR – ELOKUVA 16 00:01:40,333 --> 00:01:41,750 Siinä hän on. 17 00:01:41,833 --> 00:01:47,250 Marinette, aamiaisesi jäähtyy. -Isä, minulla ei ole nälkä. Pitää mennä. 18 00:01:47,333 --> 00:01:50,708 Ei se mitään, otan voisarvia mukaan. -Mitä? 19 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 Onpa hauskaa viedä sinut kouluun! 20 00:01:53,666 --> 00:01:58,125 Mitä? Ehei. Menen kouluun yksin. 21 00:01:58,208 --> 00:02:01,583 En halua joutua pilkatuksi. -Et tietenkään. 22 00:02:02,083 --> 00:02:04,625 Kiitos. -Sitten haen sinut. 23 00:02:04,708 --> 00:02:08,166 Tein ihania makeisia ystävillesi - 24 00:02:08,250 --> 00:02:12,375 enkä unohtanut lemppari yksisarvisleivoksiasi. 25 00:02:12,458 --> 00:02:13,583 Voi ei. 26 00:02:13,666 --> 00:02:17,041 Sinähän tiedät, ettei minulla ole ystäviä. 27 00:02:17,125 --> 00:02:19,250 Tom, haistan palaneenkäryä. 28 00:02:19,333 --> 00:02:21,625 Voi ei, patonkini! 29 00:02:22,125 --> 00:02:25,958 Anteeksi. Isä tarkoittaa hyvää… -Mikä nyt on? 30 00:02:26,041 --> 00:02:29,125 Pelkään, että minua pilkataan. 31 00:02:29,208 --> 00:02:31,541 Älä sinä muista välitä. 32 00:02:31,625 --> 00:02:34,875 Kuuntele vain yhtä ääntä. 33 00:02:40,125 --> 00:02:43,166 Äiti, miten unelmat saa toteutumaan? 34 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 Usko vain itseesi. 35 00:02:46,833 --> 00:02:48,333 Olet oikeassa. 36 00:02:52,000 --> 00:02:56,833 Jos itseeni mä joskus uskoisin 37 00:02:58,083 --> 00:03:00,875 Ehkä tänään mä löydän tien 38 00:03:00,958 --> 00:03:03,875 Tien mun unelmiin 39 00:03:03,958 --> 00:03:06,500 Oon epätietoinen 40 00:03:06,583 --> 00:03:09,041 Yksin tahdo jäädä en 41 00:03:09,125 --> 00:03:15,416 Mä kunpa vain itseeni uskoisin 42 00:03:15,500 --> 00:03:21,000 Entäpä jos voisin joku toinen olla vaan? 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,458 Ei unelmat nää 44 00:03:24,666 --> 00:03:30,625 Niissä mitään ei oo kestävää! 45 00:03:30,708 --> 00:03:35,958 Nää kauppiaatkin Ne osaa työnsä tarkalleen 46 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Ne hommansa hoitaa 47 00:03:40,000 --> 00:03:46,291 Taitaisinpa mä sen itsekin 48 00:03:46,375 --> 00:03:51,208 Jos itseeni mä joskus uskoisin 49 00:03:52,416 --> 00:03:55,416 Ehkä tänään mun unelmat 50 00:03:55,500 --> 00:03:58,375 Ne kaikki nähdä saa 51 00:03:58,458 --> 00:04:00,875 Ja värit, muodot nää 52 00:04:00,958 --> 00:04:03,625 Jotka päässäin temmeltää 53 00:04:03,708 --> 00:04:05,875 Ne näyttäisin 54 00:04:05,958 --> 00:04:09,291 Jos niihin uskoisin 55 00:04:13,333 --> 00:04:16,541 Mä sanattomaks aina jään 56 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Siks piiloudun vaan 57 00:04:19,916 --> 00:04:25,833 En joukkoon mä kuuluis kuitenkaan 58 00:04:28,708 --> 00:04:30,458 Se millaista ois? 59 00:04:31,416 --> 00:04:34,125 Jos toteutua haaveet vois? 60 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 Mut paikallein jään 61 00:04:38,125 --> 00:04:44,750 Tilaisuus mennyt on, kun sen nään 62 00:04:49,541 --> 00:04:53,708 Jos tuuli kääntyy 63 00:04:55,625 --> 00:04:59,125 Sen huudan julki 64 00:05:01,666 --> 00:05:05,458 Sisuni löytyy 65 00:05:07,208 --> 00:05:10,541 Ja uskon itseeni! 66 00:05:16,166 --> 00:05:21,208 Jos itseeni mä joskus uskoisin 67 00:05:21,833 --> 00:05:24,791 Ehkä tänään mä löydän tien 68 00:05:24,875 --> 00:05:28,083 Tien mun unelmiin 69 00:05:28,166 --> 00:05:30,750 En epätietoon jää 70 00:05:30,833 --> 00:05:33,458 Ja nyt lähtee tyttö tää 71 00:05:33,541 --> 00:05:35,750 Jos uskoisin 72 00:05:35,833 --> 00:05:42,500 Jos uskoisin itseeni! 73 00:05:55,375 --> 00:05:57,583 Ryhmät ovat valmiina. 74 00:05:59,583 --> 00:06:01,166 Poseeraisitteko? 75 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 Aivan ihana! Bravo! 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Juuri noin! 77 00:06:14,583 --> 00:06:18,083 Näytös oli kaiken kaikkiaan menestys. 78 00:06:18,166 --> 00:06:21,083 Haluan nähdä arvostelut. -Hyvä on. 79 00:06:22,375 --> 00:06:26,791 Kolme senttiä pois oikealta, helmaa alemmas ja nauha pois. 80 00:06:26,875 --> 00:06:29,833 Se on jumalainen! 81 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 Moi, Nino! -Miten menee? 82 00:06:40,458 --> 00:06:42,125 Treenaatko? -Sikkenä. 83 00:06:43,708 --> 00:06:45,416 Asu. -Täydellinen. 84 00:06:45,500 --> 00:06:47,583 Kirjat. -On. Entä Adrien? 85 00:06:47,666 --> 00:06:49,541 Näytän hänelle paikkoja. 86 00:06:49,625 --> 00:06:52,791 Haluan, että hän pyytää minut tansseihin. 87 00:06:52,875 --> 00:06:56,541 Sen suunnitelman on toteuduttava, Sabrina. 88 00:06:56,625 --> 00:06:58,208 Suunnitelma, selvä. 89 00:07:00,875 --> 00:07:01,875 Varo! 90 00:07:08,958 --> 00:07:10,208 Ei! 91 00:07:11,666 --> 00:07:16,250 Pilasit Gabriel Agreste -puseroni! 92 00:07:16,333 --> 00:07:18,333 Olen todella… 93 00:07:18,416 --> 00:07:23,041 Marinette, olet… 94 00:07:24,750 --> 00:07:27,541 Älä minun takiani lopeta. 95 00:07:27,625 --> 00:07:33,708 …uusi bestikseni. Korvaamaton kašmirpusero se vain on. 96 00:07:33,791 --> 00:07:39,125 Tule, Sabrina. Meillä on paljon opiskeltavaa. 97 00:07:39,208 --> 00:07:44,666 Olen niin vihainen, että voisin syödä voileivän! 98 00:07:44,750 --> 00:07:49,625 Saisit näppyjä hiilareista ja rasvasta. -Niinpä! 99 00:07:50,500 --> 00:07:54,125 Ei olisi tarvinnut auttaa. -Anteeksi vaan. 100 00:07:54,208 --> 00:07:58,166 Olisiko pitänyt odottaa muiden auttajiesi takana? 101 00:07:58,250 --> 00:08:03,208 Se oli vitsi. Olen Alya. -Kiitos. Minä olen Marinette. 102 00:08:03,291 --> 00:08:08,666 Kuulin, että olet katastrofialtis, etkä tuottanut pettymystä. 103 00:08:08,750 --> 00:08:11,666 Kaikki eivät edes osaa mokata noin. 104 00:08:11,750 --> 00:08:16,791 Joo, yritän olla mokaamatta. Kannattaa pysyä kaukana minusta. 105 00:08:16,875 --> 00:08:22,708 Minähän tykkään kuvata toimintaa, joten et pääse minusta eroon. 106 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 Olemme huippupari. 107 00:08:46,291 --> 00:08:48,250 Tosi siistiä! 108 00:08:48,875 --> 00:08:53,500 Entä se lupaamasi leninki, rakkaani? 109 00:08:53,583 --> 00:08:58,416 Kyllä minä sen saan aikaiseksi. Onhan meillä aikaa. 110 00:08:58,500 --> 00:09:02,333 Jaksan odottaa vaikka ikuisesti. 111 00:09:03,125 --> 00:09:09,291 Antaisin kaikkeni, jotta näkisin sinun leningissäsi, Emilie. 112 00:09:22,416 --> 00:09:26,125 En ole koskaan nähnyt näin outoa esinettä. 113 00:09:26,833 --> 00:09:29,000 Se ihan kylmää minua. 114 00:09:33,916 --> 00:09:35,958 Pää pystyyn, tyttö. 115 00:09:38,791 --> 00:09:39,833 Soita. 116 00:09:39,916 --> 00:09:42,541 Osaisinpa räjäyttää noin… 117 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 Olet ihan järkky. 118 00:09:44,625 --> 00:09:47,166 Onko se tahallista? -Tosi kömpelö. 119 00:09:47,250 --> 00:09:51,875 Paras pysyä pois tieltä. -Oletko syntymäkömpelö? 120 00:09:55,833 --> 00:10:00,458 Letitettäisiinkö tukkiamme koulun jälkeen, Marinella? 121 00:10:00,541 --> 00:10:04,000 Voisin kuristaa sinut lettiisi. 122 00:10:04,083 --> 00:10:09,791 Hei, onko tuolla tytöllä Agresten pusero? -Kuka kehtaa? 123 00:10:09,875 --> 00:10:12,791 Et pääse minulta karkuun. 124 00:10:12,875 --> 00:10:16,166 Anteeksi. 125 00:10:26,208 --> 00:10:29,250 Jossain pitää olla hätäuloskäynti. 126 00:10:33,333 --> 00:10:35,125 Elämäni on ohi. 127 00:10:35,208 --> 00:10:39,166 Joudun lähtemään Pariisista ja muuttumaan toiseksi. 128 00:10:40,916 --> 00:10:44,166 Saisinko edes vähän onnea, jooko? 129 00:10:49,875 --> 00:10:53,291 Oletko kunnossa? -Minäkö? 130 00:10:53,375 --> 00:10:55,666 Itketkö sinä? 131 00:10:55,750 --> 00:11:00,208 En tietenkään. Olen vain allerginen. 132 00:11:00,291 --> 00:11:04,041 Täällä on hirveästi siitepölyä. Tai likaa. 133 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 Tarkoitan pölyä! Sitä meni silmiin. 134 00:11:35,291 --> 00:11:37,416 Oletko varmasti kunnossa? 135 00:11:45,625 --> 00:11:46,791 Kaipaatko apua? 136 00:12:03,875 --> 00:12:06,041 Hei, pitäisikö meidän… 137 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 Huhuu. 138 00:12:18,583 --> 00:12:21,500 Outo tyyppi. -Kamu! 139 00:12:21,583 --> 00:12:25,333 Anteeksi. Sori. Kiitti. 140 00:12:25,416 --> 00:12:30,666 Jäit paitsi kaikesta hauskasta. -Joo, onhan tuolla aika yksinäistä. 141 00:12:30,750 --> 00:12:34,208 Tule huomenna tivoliin. 142 00:12:34,291 --> 00:12:36,958 Siellä on sairaita laitteita! 143 00:12:37,916 --> 00:12:41,875 Muista, että olen tukenasi. -Joo, joo. 144 00:12:44,291 --> 00:12:47,958 Onko muuta? -Aamulla on lehtihaastattelu. 145 00:12:48,041 --> 00:12:50,666 Selvä. Merci, Nathalie. 146 00:12:52,125 --> 00:12:56,583 Entä illallinen poikanne kanssa? 147 00:12:57,666 --> 00:13:00,500 En ehdi. -Hän tarvitsee isäänsä. 148 00:13:00,583 --> 00:13:03,916 Pidä sinä huoli omista asioistasi. 149 00:13:13,250 --> 00:13:16,791 Olen pahoillani, Adrien. -Ei tämä ole uutta. 150 00:14:39,916 --> 00:14:41,625 Paljon onnea, äiti. 151 00:14:44,291 --> 00:14:47,833 En voi enää pitää tätä synkkää salaisuutta. 152 00:14:56,250 --> 00:15:00,250 Anna minulle voima herättää vaimoni henkiin. 153 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 En voi toteuttaa toivettasi. 154 00:15:06,750 --> 00:15:10,583 Vain Ladybugilla ja Cat Noirilla on se voima. 155 00:15:10,666 --> 00:15:12,333 Miten löydän heidät? 156 00:15:12,416 --> 00:15:15,625 Heidät voidaan kutsua vain kaaoksen myötä. 157 00:15:17,083 --> 00:15:23,958 Sitten minä luon kaaosta henkeni kaupalla ja kadotan itseni sen liekkeihin. 158 00:15:28,416 --> 00:15:31,583 Pimeys nouskoon! 159 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 Aika on tullut. 160 00:15:58,500 --> 00:16:02,666 Tiedän, että olette hereillä. 161 00:16:03,166 --> 00:16:09,416 Avaan rasian, mutta ette sitten saa tapella. 162 00:16:09,500 --> 00:16:12,541 Teidän on toimittava yhdessä. 163 00:16:17,708 --> 00:16:18,708 Voilà! 164 00:16:19,541 --> 00:16:21,541 Ei! 165 00:16:23,000 --> 00:16:24,291 Voi ei! 166 00:16:25,958 --> 00:16:27,791 Moi, Marinella. 167 00:16:29,166 --> 00:16:31,458 Voin saattaa sinut kotiin. 168 00:16:31,541 --> 00:16:34,041 Pitää mennä. Anteeksi! 169 00:16:34,125 --> 00:16:37,000 Kaverit eivät pakene vihollisiltaan! 170 00:16:43,416 --> 00:16:48,375 Minä vain haluaisin huutomatsin parin sivistyneen teinin kesken! 171 00:16:48,458 --> 00:16:51,958 Odottakaa! Valitaan heidät yhdessä! 172 00:16:56,625 --> 00:16:57,625 Anteeksi! 173 00:17:16,875 --> 00:17:21,375 Oletko kunnossa? -Vaaransitko henkesi vuokseni? 174 00:17:21,458 --> 00:17:24,000 Hetkinen, se olet sinä. 175 00:17:24,750 --> 00:17:30,000 Tule mukaani. Maailma on vaarassa. 176 00:17:30,083 --> 00:17:32,625 Vaikutat olevan kunnossa. 177 00:17:32,708 --> 00:17:34,291 Marinella! 178 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 Pitää mennä. -Odota! 179 00:17:37,958 --> 00:17:41,875 Se joka pelastaa hengen, pelastaa maailman! 180 00:17:41,958 --> 00:17:45,041 Pitää päästä eroon kaikista sekopäistä. 181 00:17:45,125 --> 00:17:49,291 Älä pelkää! Muuten kuolemme kaikki. 182 00:17:49,375 --> 00:17:52,958 Sinä olet valittu. -Hulluja täynnä koko kylä. 183 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Marinella! 184 00:18:02,666 --> 00:18:05,083 Missä olet? 185 00:18:05,166 --> 00:18:10,416 Miksi olet noin hidas? Hän pääsi karkuun. -Kannan molempien laukkuja. 186 00:18:11,083 --> 00:18:13,875 Ajattelet vain itseäsi. Etsi hänet! 187 00:18:20,541 --> 00:18:22,416 Hän ei ole täällä. 188 00:18:33,875 --> 00:18:35,000 Mitä? 189 00:19:04,541 --> 00:19:07,291 Tiesin sen, kun tapasimme. 190 00:19:07,375 --> 00:19:09,625 Tulisitko vaimokseni, rakas? 191 00:19:10,541 --> 00:19:16,000 Raymond, hetki on täydellinen ympäristöä ja musiikkia myöten. 192 00:19:16,083 --> 00:19:18,916 Silti rakastan toista. 193 00:19:19,583 --> 00:19:21,666 Miten se on mahdollista? 194 00:19:21,750 --> 00:19:24,875 En rakasta ketään enää koskaan! 195 00:19:39,166 --> 00:19:42,916 Ilkeytä hänen sydämensä. Vapauta hänen raivonsa. 196 00:19:47,000 --> 00:19:53,958 Joskus uskottiin, että gargoilit heräävät öisin henkiin. 197 00:19:54,041 --> 00:19:58,666 Niiden sanottiin vartioivan Notre Damea pahoilta hengiltä! 198 00:20:05,791 --> 00:20:10,875 Lähden ihan kohta. Ei tarvitse pelotella, osaan sen itsekin. 199 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 Mitä sinä täällä? 200 00:20:26,500 --> 00:20:27,458 Odota! 201 00:20:39,541 --> 00:20:42,791 "Joka pelastaa hengen, pelastaa maailman." 202 00:21:30,041 --> 00:21:33,083 Kylläpä kesti! 203 00:21:35,083 --> 00:21:36,916 Herttileeri. 204 00:21:40,791 --> 00:21:43,500 Oletteko keksineet sähkön? 205 00:21:43,583 --> 00:21:47,250 Saavatko tytöt käyttää housuja? Vihdoinkin! 206 00:21:49,875 --> 00:21:52,625 Tämä tosiaan oli se äänekäs osuus. 207 00:21:52,708 --> 00:21:55,583 Sinä! -Aikaa ei ole hukattavaksi. 208 00:21:55,666 --> 00:21:58,916 Hei, Marinette. Olen Tikki, luomisen kwami. 209 00:21:59,000 --> 00:22:03,166 Tiedän nimesi, koska olen kwami. Osaatko sanoa sen? 210 00:22:05,333 --> 00:22:08,250 Unohda. Olen pieni henki. 211 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 En toteuta toiveita, mutta yhdessä voimme tehdä kaikkea hurjaa. 212 00:22:13,208 --> 00:22:16,541 Pelastamme maailman henkemme kaupalla! Eikö? 213 00:22:16,625 --> 00:22:19,875 Viimeksi laskin alleni tällaisesta unesta. 214 00:22:19,958 --> 00:22:22,458 Tosi söpöä, mutta tämä on totta. 215 00:22:22,541 --> 00:22:26,750 Ahneus valtasi Mothin, emmekä tiedä, mihin se pystyy. 216 00:22:26,833 --> 00:22:30,750 Maailman kohtalo on käsissäsi! -Mitä? 217 00:22:30,833 --> 00:22:34,125 Okei, yritetään toisella tavalla. 218 00:22:35,083 --> 00:22:36,583 Sä oot Ladybug 219 00:22:38,083 --> 00:22:41,125 Sä osaat jo tän 220 00:22:41,208 --> 00:22:43,333 Siis vaikeuksissa 221 00:22:44,666 --> 00:22:47,791 Me yhdessä pärjätään 222 00:22:47,875 --> 00:22:50,416 Sä nyt erehdyt -En! 223 00:22:50,916 --> 00:22:54,041 Sä näet kai sen? -Ihan selvästi en 224 00:22:54,125 --> 00:22:57,166 En sankari oo -Höpöhöpö 225 00:22:57,250 --> 00:22:59,291 Mä sovellu en 226 00:23:00,625 --> 00:23:03,875 Sun nöyryys on lupaavaa 227 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 Siispä valinnan mä oikein tein 228 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 Sä itsesi olla saat 229 00:23:10,375 --> 00:23:13,250 Oot kaikista sankarein 230 00:23:13,333 --> 00:23:14,583 Tästä lähtee. 231 00:23:15,083 --> 00:23:17,750 Mä työssäni oon taitava 232 00:23:18,250 --> 00:23:20,750 Oon tehnyt tätä ajasta aikaan 233 00:23:21,333 --> 00:23:24,583 Haen sydäntä mä rohkeinta 234 00:23:24,666 --> 00:23:27,041 Ja pelot rakkaudella voittavaa 235 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 Mut miks mä? Mussa ei oo rohkeutta 236 00:23:30,208 --> 00:23:33,416 Vielä sä näytät, ole huoletta 237 00:23:33,500 --> 00:23:36,916 Must ei oo, pelastamaan maailmaa 238 00:23:37,000 --> 00:23:38,875 Usko vaan kun sanon 239 00:23:38,958 --> 00:23:41,875 Sä oot Ladybug -En tosiaan oo 240 00:23:41,958 --> 00:23:45,666 Mutta kokeile ees -Sä toiseen mut sekoittanut oot 241 00:23:45,750 --> 00:23:48,833 Kun käyt vaaroihin -Karkaan haaveisiin! 242 00:23:48,916 --> 00:23:51,750 Sä voit olla aito itsesi 243 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 Miten niin? -Anna mä selitän. 244 00:23:54,250 --> 00:23:57,291 Mä etsinyt oon Ladybugin tuhannesti 245 00:23:57,375 --> 00:24:00,416 Vaaran uhatessa maailman sankariksi! 246 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 Siks aikaan pisimmän ja synkimmän yön 247 00:24:03,666 --> 00:24:07,000 On aina Ladybug paikalla touhussa työn 248 00:24:07,083 --> 00:24:12,750 Me taistellaan, vaklataan, ystävystytään Pelastutaan ja alusta aloitetaan! 249 00:24:12,833 --> 00:24:16,041 Se huisia nähdä on Kun taidot häikäisee! 250 00:24:16,125 --> 00:24:20,083 On sun heimo super-Coccinellidae -Mikä kokki? 251 00:24:20,166 --> 00:24:25,291 Mäpä kerron, miks tää kannattaa Sä ittes aivan uudeks luoda saat! 252 00:24:26,208 --> 00:24:30,291 Ei, mene nyt pois Mä kotiini meen 253 00:24:30,375 --> 00:24:33,500 Et musta millään sä johtajaa saa 254 00:24:33,583 --> 00:24:39,666 En oo se ketä tarvitset 255 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 En oo Ladybug 256 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 En pärjää yksin 257 00:24:47,958 --> 00:24:49,666 Ja vaikeuksissa 258 00:24:50,750 --> 00:24:53,458 Tekosyitä keksin 259 00:24:54,000 --> 00:24:58,083 En oo Ladybug -Jos et ala kuunnella saat löylytyksen 260 00:24:58,166 --> 00:25:01,166 Kärsivällisyyteni mun koki romahduksen 261 00:25:01,250 --> 00:25:04,500 Kaikilla on vaikeaa ja pärjättävä on 262 00:25:04,583 --> 00:25:07,791 Mun kai täytyy päättää, miten käy sun 263 00:25:07,875 --> 00:25:11,791 Aika loppuu, usko pois kun sanon Sä oot Ladybug! 264 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 Ainoa vapaailtani, ja tietenkin minulle soitetaan. 265 00:25:24,083 --> 00:25:28,791 Huomenna kyllä saavat kuulla tästä. 266 00:25:36,666 --> 00:25:40,416 Ei mitään raportoitavaa. Pelkkää ajanhukkaa. 267 00:25:45,916 --> 00:25:49,333 Hetkinen. Mikä tuo on? 268 00:25:56,583 --> 00:26:00,375 Laulun jälkeen jojo. Saanko seuraavaksi astiaston? 269 00:26:07,083 --> 00:26:07,916 Mitä? 270 00:26:39,291 --> 00:26:41,291 Missä olen? 271 00:26:48,250 --> 00:26:49,166 Bonjour. 272 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Mitä luulet tekeväsi? -Tuota… 273 00:27:01,916 --> 00:27:07,416 Tämä on vaarallinen paikka neitokaiselle. -En ole mikään neito pulassa. 274 00:27:07,500 --> 00:27:09,958 Kuka edes olet? -Cat Noir. 275 00:27:10,916 --> 00:27:14,208 Tunnenko sinut? -Olen uusi sankari. 276 00:27:14,708 --> 00:27:17,666 Aion pelastaa maailman. 277 00:27:17,750 --> 00:27:20,166 Karvapalloillako? 278 00:27:20,666 --> 00:27:25,000 Mikä vesimeloni sinä olet? -Anteeksi, mitä? 279 00:27:25,083 --> 00:27:30,458 Kyllä sinä apuriksi kelpaat. -Mitä? Minä sen maailman pelastan. 280 00:27:31,958 --> 00:27:34,291 Myös. -Näköjään. 281 00:27:35,791 --> 00:27:40,291 Marssit mekastaen sisään ja paljastat kaikki liikkeesi. 282 00:27:43,416 --> 00:27:45,958 Se siitä yllätysmomentista. 283 00:27:46,041 --> 00:27:50,291 Oletko kuullut houkutuslinnuista? -En ymmärrä mitään. 284 00:27:50,375 --> 00:27:54,708 Seuraa vain minua, apuri. 285 00:27:54,791 --> 00:27:55,875 En ole mikään… 286 00:27:58,625 --> 00:28:00,750 Älä liiku. 287 00:28:10,000 --> 00:28:12,125 Onko suunnitelmaa? -Onko? 288 00:28:13,416 --> 00:28:17,041 Minulla on enemmän kuin suunnitelma. 289 00:28:17,916 --> 00:28:20,041 Minulla on yhdeksän elämää! 290 00:28:24,375 --> 00:28:27,750 Tuhon tuhoava tuhovoima. 291 00:28:31,875 --> 00:28:33,458 Yönäkö. 292 00:28:33,541 --> 00:28:36,291 Partaterän terävät aistit. 293 00:28:37,708 --> 00:28:39,833 Mikään ei yllätä minua. 294 00:28:41,583 --> 00:28:43,541 Puhumattakaan aseestani. 295 00:28:44,041 --> 00:28:46,583 Se on tämä kaikenkattava jutska. 296 00:28:47,875 --> 00:28:50,083 Ole valmiina häviämään. 297 00:28:59,583 --> 00:29:00,958 Juokse! 298 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 Ei ekoilla treffeillä! 299 00:29:09,458 --> 00:29:11,916 Teillä näköjään synkkaa. 300 00:29:15,875 --> 00:29:17,375 Hoidan tämän! 301 00:29:22,375 --> 00:29:26,208 Voittaja on Cat Noir! 302 00:29:32,750 --> 00:29:36,250 Mitä teet siellä? Auta minua! 303 00:29:36,333 --> 00:29:38,791 Tämä on eka kertani. -Mitä? 304 00:29:53,500 --> 00:29:55,833 Onko tuo meloni? -Siinä kuulit. 305 00:29:58,875 --> 00:30:02,750 Kissaksi laskeudut aika kehnosti jaloillesi. 306 00:30:08,541 --> 00:30:10,708 Musiikkia korvilleni. 307 00:30:11,958 --> 00:30:14,833 Ampu tulee! 308 00:30:15,833 --> 00:30:18,583 Suora lähetys Notre Damelta. 309 00:30:23,291 --> 00:30:26,416 Uskomatonta! Jestas sentään! 310 00:30:26,500 --> 00:30:29,208 Näittekö, tyttö on sankari! 311 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 Oikea sankari! 312 00:30:33,833 --> 00:30:35,791 Pohja tuli vastaan. 313 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 Kala on tuoretta. 314 00:30:41,333 --> 00:30:43,125 Oletko kunnossa? 315 00:30:48,083 --> 00:30:51,000 Rouvalle samppanjaa. 316 00:30:51,083 --> 00:30:53,708 Ja herralle… -Pelkkää vettä. 317 00:30:56,166 --> 00:30:57,916 Anteeksi. 318 00:30:58,000 --> 00:30:59,541 Bon appétit! 319 00:31:11,083 --> 00:31:12,708 Odota! 320 00:31:16,791 --> 00:31:18,708 Älä odota! 321 00:31:23,000 --> 00:31:25,416 Nyt se tulee, maman. 322 00:31:25,500 --> 00:31:27,791 Varokaa junan ja laiturin… 323 00:31:34,458 --> 00:31:35,958 Sainpas. 324 00:31:36,041 --> 00:31:38,041 Kuka onkaan sankari? 325 00:31:38,541 --> 00:31:41,208 Kaksi pistettä Cat Noirille - 326 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 ja nolla gargoilille. 327 00:32:03,958 --> 00:32:05,250 Paikka. 328 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Nouda! 329 00:32:16,083 --> 00:32:20,000 Perun sanani. Älä noudakaan. 330 00:32:20,875 --> 00:32:21,791 Kisu! 331 00:32:38,083 --> 00:32:40,750 Anteeksi! Varokaa! 332 00:32:42,583 --> 00:32:46,708 Mitä täällä tapahtuu? -En tiedä. Jotain vakavaa. 333 00:32:47,500 --> 00:32:51,041 Onneksi Marinette on kotona. -Varokaa! 334 00:32:51,125 --> 00:32:52,125 Äiti ja isä! 335 00:32:52,750 --> 00:32:54,750 Myöhästyn pahasti ruoalta. 336 00:33:12,416 --> 00:33:13,750 Varo! 337 00:33:17,458 --> 00:33:21,125 Tämä on suora lähetys Metro Passyn aseman yltä. 338 00:33:21,208 --> 00:33:25,125 Alhaalla näky on hämmästyttävä ja pelottava. 339 00:33:25,208 --> 00:33:29,083 Palaamme pian. Ei hämminkiä, nämä ovat uutisia. 340 00:33:31,375 --> 00:33:32,291 Katti. 341 00:33:33,833 --> 00:33:35,208 Onneksi selvisit. 342 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 Aika hyvin apurilta. 343 00:33:48,458 --> 00:33:49,750 POLIISI 344 00:33:51,750 --> 00:33:53,000 Etsikää heidät! 345 00:33:53,083 --> 00:33:54,625 Häivytään. 346 00:34:10,041 --> 00:34:11,375 Mikä tuo oli? 347 00:34:11,458 --> 00:34:13,166 Ilkeyttäjä. 348 00:34:13,250 --> 00:34:15,583 Hetkinen, kuka siellä? 349 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 Kukas tuo tyyppi on? 350 00:34:18,583 --> 00:34:24,083 Ennen kuin tutustut minuun sinun on tutustuttava itseesi. 351 00:34:25,125 --> 00:34:28,500 Hä? -Päivänselvää, tyyppi on hullu. 352 00:34:28,583 --> 00:34:32,000 Näytät silti vesimelonilta. -Lopeta! 353 00:34:32,083 --> 00:34:36,708 Vesimeloni. -Hullu. 354 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 Lopettakaa. 355 00:34:38,083 --> 00:34:42,500 Ladybugilla on luomisen voima. -Siinäs kuulit. 356 00:34:42,583 --> 00:34:47,208 Cat Noirilla taas on tuhovoima. -Siistiä. 357 00:34:47,958 --> 00:34:50,291 Tietysti. -Mistä tiedät kaiken? 358 00:34:50,375 --> 00:34:52,916 Teidän on voitettava Hawk Moth. 359 00:34:53,000 --> 00:34:59,000 Hän muuttaa kaiken vihan näiksi hirvittäviksi olennoiksi. 360 00:34:59,083 --> 00:35:00,416 Jaa että kuka? 361 00:35:00,500 --> 00:35:03,833 Teidän on kaapattava olentojen Ilkeyttäjät. 362 00:35:03,916 --> 00:35:06,625 Helppo homma. Minä hoidan sen. 363 00:35:06,708 --> 00:35:10,166 Ei. Olette voimakkaampia yhdessä. 364 00:35:10,250 --> 00:35:15,083 Vain niin voitte saavuttaa sydämen ja mielen tasapainon. 365 00:35:15,166 --> 00:35:18,458 Muuten ette voi voittaa Hawk Mothia. 366 00:35:23,458 --> 00:35:25,875 En halunnut tätä. 367 00:35:25,958 --> 00:35:28,541 Ymmärrän. Sinua pelottaa. 368 00:35:28,625 --> 00:35:32,291 Vihollisesi ei ole epäonnistuminen vaan pelko. 369 00:35:33,208 --> 00:35:35,750 Apurinani olet turvassa. 370 00:35:38,750 --> 00:35:42,083 En siedä tuota tyyppiä enää hetkeäkään. 371 00:35:42,166 --> 00:35:44,833 Odota! Näenkö sinua enää? 372 00:35:44,916 --> 00:35:48,750 Varmasti! Unelmissasi ja minun painajaisissani. 373 00:35:48,833 --> 00:35:52,625 Vai odotetaanko mieluummin tuonpuoleista? 374 00:36:00,958 --> 00:36:06,375 Pitkästä aikaa on mun hymy aito 375 00:36:07,291 --> 00:36:11,208 Hiljattain etsin mä kai 376 00:36:12,291 --> 00:36:18,000 Syytä, tarkoitusta tai jotain kannustusta 377 00:36:18,500 --> 00:36:22,125 Tai paikkaani maailmassa vain 378 00:36:22,208 --> 00:36:26,625 Sit äkkiä öisellä taivaalla lennän 379 00:36:26,708 --> 00:36:30,375 Kaupungin valoista pois 380 00:36:31,000 --> 00:36:34,750 Katson ja mietin ja ihmettelen 381 00:36:34,833 --> 00:36:38,833 Mikä seikkailu tää olla vois? 382 00:36:38,916 --> 00:36:43,000 Sitten hän ilmestyy unesta mun 383 00:36:43,083 --> 00:36:46,500 Ja hitaammin aikakin käy 384 00:36:47,250 --> 00:36:51,291 Hän hymyilee mulle, tää tottako on? 385 00:36:51,375 --> 00:36:54,750 Ei onnelle loppua näy 386 00:36:55,375 --> 00:36:59,500 Yhtäkkiä oon vapaa ja loikin lailla kissan 387 00:36:59,583 --> 00:37:03,083 Nyt murheet taakse jättää mä saan 388 00:37:03,166 --> 00:37:07,708 Niin vahvana tän tunnen Kun sankarina kuljen 389 00:37:07,791 --> 00:37:11,083 Mut pysyykö hän rinnallain? 390 00:37:11,875 --> 00:37:16,208 Pitkästä aikaa on mun hymy aito 391 00:37:16,291 --> 00:37:19,625 Ystävät sen tietääkin 392 00:37:20,416 --> 00:37:24,375 Ehkä oon löytänyt viimein mun paikan 393 00:37:24,458 --> 00:37:31,208 Pariisista, milady 394 00:37:41,791 --> 00:37:45,333 Jotain puuttuu. Marinette. 395 00:37:45,416 --> 00:37:48,958 Marinette! 396 00:37:49,041 --> 00:37:52,041 Kulta, missä Marinette on? -Yläkerrassa. 397 00:37:55,375 --> 00:37:56,208 Kulta. 398 00:37:57,666 --> 00:38:02,500 En tajua, mitä mummon keitosta puuttuu. Timjami vai persilja? 399 00:38:03,833 --> 00:38:05,541 Ehkä rosmariini. 400 00:38:06,333 --> 00:38:10,416 Tietenkin! Mitä tekisinkään ilman apukokkiani? 401 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Hän on uskomaton. 402 00:38:15,875 --> 00:38:17,125 Hän… 403 00:38:18,625 --> 00:38:20,833 Hän… Haisee. 404 00:38:22,208 --> 00:38:24,916 Plagg, olet iljettävä. 405 00:38:25,000 --> 00:38:29,375 Anteeksi. Saan vatsanpuruja lemmenlurituksista. 406 00:38:34,833 --> 00:38:37,708 Varo ettet riko kaikkea. 407 00:38:37,791 --> 00:38:40,833 Minähän olen tuhovoiman kwami. 408 00:38:42,166 --> 00:38:46,333 Löytyisikö mitään mädäntyneempää kuin tuo roskisjuusto? 409 00:38:48,125 --> 00:38:52,916 Kiva. Sinulle ei voi edes jutella kuin oikealle hengelle. 410 00:38:53,000 --> 00:38:57,333 Adrien, oletko kunnossa? -Joo, kaikki hyvin. 411 00:39:04,166 --> 00:39:05,458 Palaan asiaan. 412 00:39:05,541 --> 00:39:09,208 Taistelutaitosi ja vitsisi kaipaavat hiomista. 413 00:39:09,291 --> 00:39:12,666 Sinun pitää olla valmis iskemään takaisin. 414 00:39:12,750 --> 00:39:18,416 Mehän melkein kuolimme! Moni olisi voinut loukkaantua vuokseni. 415 00:39:18,500 --> 00:39:21,458 Ansiostasi kukaan ei loukkaantunut. 416 00:39:21,541 --> 00:39:24,666 Näin meidän kesken, hän pelasti minut. 417 00:39:24,750 --> 00:39:27,750 Ja hän oli urhea tehdessään niin. 418 00:39:29,625 --> 00:39:34,458 Rauhoitu. Kärsit vain EITS:stä. 419 00:39:34,541 --> 00:39:37,541 Se menee ohi. -Jaa, mistä? 420 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Ekan ilkeyttäjätaiston sokista. 421 00:39:41,125 --> 00:39:45,458 Hän on varmaan tosi kokenut, koska hän osasi hommansa. 422 00:39:45,541 --> 00:39:48,916 Sisään ja ulos. 423 00:39:50,166 --> 00:39:54,666 Jätit minut yksin. -Ethän sinä ollut yksin. 424 00:39:54,750 --> 00:39:59,083 Kun kerroin nimeni, hän selvästi äimistyi. 425 00:39:59,166 --> 00:40:03,125 Se saapasjalkakissahan oli naurettava. 426 00:40:03,208 --> 00:40:06,791 Hän diggaa tyyliäni. -Hänellä oli tiuku! 427 00:40:06,875 --> 00:40:10,291 Voit varmasti auttaa jotenkin. 428 00:40:10,375 --> 00:40:13,083 Hyvä on, tässä on yksi sääntö: 429 00:40:13,166 --> 00:40:17,458 Kaksi puolikasta on vahvempia yhdessä. Jotain sellaista. 430 00:40:17,541 --> 00:40:20,666 Pääset hänestä, kun pelastat maailman. 431 00:40:20,750 --> 00:40:23,500 Mitä? -En minä tiedä! 432 00:40:23,583 --> 00:40:28,875 Yksi epäonnistuminen saa riittää. Mikin pudotus, Marinette lopettaa. 433 00:40:28,958 --> 00:40:31,333 Jooko? 434 00:40:32,500 --> 00:40:33,333 Heippa. 435 00:40:38,708 --> 00:40:41,583 Se oli pelkkää unta. 436 00:40:41,666 --> 00:40:44,041 Paha uni vain. 437 00:40:46,000 --> 00:40:47,333 Ei! 438 00:40:53,166 --> 00:40:54,000 Mitä? 439 00:40:58,833 --> 00:41:03,375 Leikkiäkö haluat? Hyvä on, kyllä minäkin osaan. 440 00:41:06,666 --> 00:41:12,083 Heippa vaan, senkin kumma keiju. Saat pilata jonkun muun elämän. 441 00:41:14,958 --> 00:41:16,875 Sinä olet valittu. 442 00:41:16,958 --> 00:41:21,541 Etkö ymmärrä, että haasteet vastaavat kykyjäsi? 443 00:41:22,250 --> 00:41:25,625 Sinä et ymmärrä, että minua pelottaa. 444 00:41:26,125 --> 00:41:28,083 Minua pelottaa. 445 00:41:28,708 --> 00:41:31,583 Jätä minut rauhaan, ole kiltti. 446 00:41:45,083 --> 00:41:49,708 Kaikki on valmiina huomista varten. Lähden nyt kotiin. 447 00:41:49,791 --> 00:41:52,708 Oliko isku todella yliluonnollinen? 448 00:41:52,791 --> 00:41:58,500 Elävän gargoilin väitetään taistelleen kahta värikästä kostajaa vastaan. 449 00:41:58,583 --> 00:42:02,208 Nämä sankarit lienevät edelleen kaupungilla. 450 00:42:11,125 --> 00:42:16,083 Minähän varoitin sinua. Lopeta tai et voi enää perääntyä. 451 00:42:16,166 --> 00:42:21,458 Menetät kaiken. -Minulla ei ole mitään menetettävää. 452 00:42:25,833 --> 00:42:31,000 Mua ahdistaa, kun silmiini 453 00:42:31,083 --> 00:42:36,250 Sä osut niin, oi kaunis Emilie 454 00:42:36,333 --> 00:42:40,458 Nyt tajuan, mitä tarvitaan 455 00:42:41,375 --> 00:42:46,291 Jotta takaisin sut saan! 456 00:42:46,916 --> 00:42:51,541 Et kertonut kaikkea voimistani. -Herra, tämä ei ole oikein! 457 00:42:51,625 --> 00:42:57,500 Tulkoon kaaos, jos se tuo jalokivet esiin. -Ei voimia saa käyttää sellaiseen! 458 00:42:57,583 --> 00:43:02,125 Luulen, että siitä päätän MINÄ, ötökkä. Kuuntele, mitä aion! 459 00:43:03,166 --> 00:43:07,333 Korut nuo pian tavoitan 460 00:43:07,833 --> 00:43:11,333 Ja niillä näin hänet palautan 461 00:43:11,416 --> 00:43:12,291 Mahdotonta! 462 00:43:12,375 --> 00:43:17,125 Ne mä etsin, anastan, taivutan ja tuhoan 463 00:43:17,208 --> 00:43:21,750 Sen minkä tuhoamista nyt tarvitaan 464 00:43:21,833 --> 00:43:26,583 Mä veljeilen kans roistojen 465 00:43:26,666 --> 00:43:30,583 Ken aloittaa? Oottaa malta en 466 00:43:31,333 --> 00:43:36,000 Siis eksyneet, hylkiöt, kurjat Mulle tuokaa konnat hurjat! 467 00:43:36,583 --> 00:43:38,458 Tämä on huono ajatus! 468 00:43:38,541 --> 00:43:42,750 Vaiti! Kaaos nouskoon! Laulakaa! 469 00:43:44,208 --> 00:43:48,708 Hawk Moth! 470 00:43:51,000 --> 00:43:57,541 Kas näin kaaos jo nousta saa! 471 00:43:58,250 --> 00:44:01,791 Voimista suurin ei ole tämä, vaan se on… 472 00:44:01,875 --> 00:44:04,958 Riittää! Tiedän, mitä täytyy tehdä. 473 00:44:05,458 --> 00:44:07,625 Synkkää sisintäs 474 00:44:07,708 --> 00:44:10,166 Näen kalvavan 475 00:44:10,250 --> 00:44:14,625 Sen kipinän mä liekkiin puhallan 476 00:44:14,708 --> 00:44:17,166 Sielut kurjat, eksyneet 477 00:44:17,250 --> 00:44:19,541 Teitä Hawk Moth ohjailee 478 00:44:19,625 --> 00:44:24,583 Mä tuon tarkoituksen turhuuteen Ja syöksen teidät tyhjyyteen! 479 00:44:25,500 --> 00:44:27,000 Ei se toimi minuun 480 00:44:27,083 --> 00:44:29,708 Olet silti minun. Laulakaa! 481 00:44:29,791 --> 00:44:33,291 Hawk Moth 482 00:44:39,166 --> 00:44:44,916 Kas näin kaaos jo nousta saa 483 00:44:49,708 --> 00:44:54,041 Paris Gazetten erikoisnumero! Gargoilihyökkäys! 484 00:44:54,541 --> 00:44:57,958 Ovatko naamiohahmot ystäviä vai vihollisia? 485 00:44:58,041 --> 00:45:02,416 Olisitpa nähnyt sen? -Pääsin kyllä jyvälle siitä. 486 00:45:02,500 --> 00:45:07,500 Siis aivan uskomatonta, ehta supersankarityttö. 487 00:45:07,583 --> 00:45:11,166 Ekan kuvan otin minä. Aikamoinen pari. 488 00:45:11,250 --> 00:45:13,583 Hullu. -Miten niin? 489 00:45:13,666 --> 00:45:16,791 Ei hän ole minun… hänen poikakaverinsa. 490 00:45:16,875 --> 00:45:20,541 Mistä tiedät? -Katso nyt noita kuvia. 491 00:45:20,625 --> 00:45:23,041 Pitävätkö he edes toisistaan? 492 00:45:24,541 --> 00:45:28,500 Ei tässä, tässä tai edes tuossa. 493 00:45:28,583 --> 00:45:31,416 Kysyn, kun taas näen hänet. 494 00:45:32,500 --> 00:45:38,083 Se voi olla vaarallista. -Toimittaja ei saa kaihtaa toimintaa. 495 00:45:38,166 --> 00:45:39,000 POLIISI 496 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 Teidät on saarrettu! -Niitä on kaikkialla. 497 00:46:01,416 --> 00:46:05,125 Kiitos! Olitte loistava yleisö! 498 00:46:06,500 --> 00:46:08,875 Esitys ei ole vielä ohi. 499 00:46:10,333 --> 00:46:12,875 Lähdetään niin, että pamahtaa. 500 00:46:15,833 --> 00:46:19,791 Oletko koskaan rakastunut? 501 00:46:19,875 --> 00:46:24,250 En turhan takia ole saanut lempinimeä Tohtori Rakkaus. 502 00:46:24,333 --> 00:46:28,708 Astu vastaanotolleni, minä nimittäin tiedän kaikki jekut. 503 00:46:28,791 --> 00:46:33,375 Ensiksi, ole joku muu. Ole salaperäinen. 504 00:46:33,458 --> 00:46:36,458 Kuin naamiomies. -Älä lankea siihen. 505 00:46:36,541 --> 00:46:41,083 Ole hauska. -Väkinäinen huumori on tosi noloa. 506 00:46:41,166 --> 00:46:45,458 Ruusut kertovat itsevarmuudesta. -Hän on epätoivoinen. 507 00:46:45,541 --> 00:46:51,041 Erikoislähetyksemme tänään tehdystä pankkiryöstöstä jatkuu. 508 00:46:51,125 --> 00:46:54,375 Ryöstö saattaa liittyä… -Kamalaa. 509 00:46:54,458 --> 00:46:58,833 Tuileries'n puiston tivolin turvatoimia on vahvistettu. 510 00:46:58,916 --> 00:47:00,083 MENEN TIVOLIIN 511 00:47:00,166 --> 00:47:02,250 Viranomaiset jatkavat… 512 00:47:02,333 --> 00:47:04,791 Menen pitämään häntä silmällä. 513 00:47:04,875 --> 00:47:09,583 Älä nyt. Tivolissa on turvallista. -Hän ei edes huomaa minua! 514 00:47:14,541 --> 00:47:17,666 Lopuksi kultainen sääntö: 515 00:47:17,750 --> 00:47:20,041 Pysy lunkina. -Moi, Nino. 516 00:47:21,333 --> 00:47:23,875 Moi. Kuis kulkee, Alya? 517 00:47:25,250 --> 00:47:29,541 Näytät… Sinähän olet Marinette, eikö? 518 00:47:29,625 --> 00:47:33,333 Tässä on kamuni Adrien. -Tapasimme jo. 519 00:47:33,416 --> 00:47:37,250 Aivan! Teillä on pikku salaisuus. 520 00:47:37,333 --> 00:47:40,083 Mitä? Ei se sellaista ole. -Niinpä. 521 00:47:40,916 --> 00:47:44,708 Tulipa kireä tunnelma. Mennäänkö vuoristorataan? 522 00:47:44,791 --> 00:47:48,583 Nino? -Minäkö? Sinun kanssako? 523 00:47:49,250 --> 00:47:52,500 Tuota… Ehdottomasti. 524 00:47:52,583 --> 00:47:55,458 Marinette ja Adrien, tuletteko? 525 00:47:58,541 --> 00:48:02,958 Minun pitäisi lähteä ennen kuin isä… -Samoin. 526 00:48:03,041 --> 00:48:08,541 Minun pitäisi auttaa isää boulangeriessa. -Onko isälläsi leipomo? Vau. 527 00:48:08,625 --> 00:48:12,250 Joo, saan herätä croissanttien tuoksuun. 528 00:48:12,333 --> 00:48:14,458 Isäsi kuulostaa upealta. 529 00:48:15,250 --> 00:48:19,458 Hän on paras. Voit maistaa hänen makroneitaan. 530 00:48:26,500 --> 00:48:30,333 Nämä on tosi hyviä. -Kiitti. 531 00:48:32,750 --> 00:48:35,666 Isä! -Kenelle maistuu karkkiomppu? 532 00:48:35,750 --> 00:48:38,875 Onko tuo isäsi? -Voin selittää. 533 00:48:38,958 --> 00:48:40,833 Älä kerro äidillesi. 534 00:48:41,750 --> 00:48:43,541 Anteeksi, isä soittaa. 535 00:48:43,625 --> 00:48:47,000 Isä! -Missä olet? 536 00:48:47,083 --> 00:48:50,083 Tivolissa. Tulisit sinäkin. 537 00:48:50,166 --> 00:48:53,958 Tule heti kotiin. Siellä ei ole turvallista. 538 00:48:54,041 --> 00:48:55,750 Lähetän auton. 539 00:48:57,916 --> 00:49:00,875 Minun pitää oikeasti mennä kotiin. 540 00:49:02,916 --> 00:49:05,916 Isä, tuo oli tosi noloa. 541 00:49:06,000 --> 00:49:09,666 Häpeätkö minua? 542 00:49:16,583 --> 00:49:20,541 Luuletko pääseväsi sisään ilmaiseksi? 543 00:49:23,333 --> 00:49:27,416 Hauskaa. Pidätkö vuoristoradoista? -En. 544 00:49:28,000 --> 00:49:32,958 Tai siis, ei minua pelota. -Hienoa. Tässä on kolme silmukkaa. 545 00:49:34,750 --> 00:49:38,625 Chloé, minä pelkään korkeita paikkoja. 546 00:49:38,708 --> 00:49:44,541 Sitten minun pitää etsiä ystävä, joka oikeasti välittää. 547 00:49:45,166 --> 00:49:46,958 Ei, voin minä mennä. 548 00:49:59,958 --> 00:50:02,625 Esitys alkaa! 549 00:50:08,000 --> 00:50:09,083 Ja näin. 550 00:50:16,875 --> 00:50:20,291 KUMMITUSTALO 551 00:50:20,375 --> 00:50:22,916 Pahemmaksi ei voi enää mennä. 552 00:50:26,083 --> 00:50:27,083 Ei! 553 00:50:39,708 --> 00:50:42,125 Miksi tämä pysähtyi? 554 00:50:42,208 --> 00:50:45,291 Rauhoitu. Se kuuluu asiaan. 555 00:50:46,416 --> 00:50:48,000 Lasini! 556 00:50:48,083 --> 00:50:51,375 Luulisin. -Miten niin luulisit? 557 00:50:52,458 --> 00:50:53,541 Pahiksia. 558 00:50:55,041 --> 00:50:56,041 Missä? 559 00:50:56,125 --> 00:50:58,500 Tämä varmaan huomataan. 560 00:51:12,750 --> 00:51:18,333 Keskeytämme lähetyksen. Louvren lähellä leviää paniikki. 561 00:51:23,125 --> 00:51:25,625 Miksi pakotit minut kyytiin? 562 00:51:27,916 --> 00:51:31,166 En voi antaa tämän tapahtua. 563 00:51:31,666 --> 00:51:35,208 En aio pelätä. En enää. 564 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 Pimeys 565 00:51:39,500 --> 00:51:42,083 Taivas tähdetön on 566 00:51:43,208 --> 00:51:47,083 Äänet sammuneet on, maailma on lohduton 567 00:51:47,166 --> 00:51:49,375 Haaveet synkkyys nyt vie 568 00:51:50,625 --> 00:51:52,833 Haihdun pois 569 00:51:54,333 --> 00:51:56,916 Maailma taakse jää 570 00:51:57,750 --> 00:51:59,875 Pärjätä en mä voi 571 00:51:59,958 --> 00:52:04,250 Ajatuksissain soi epäilyksiä vain 572 00:52:05,250 --> 00:52:07,458 Nyt on pakko voimaantua 573 00:52:07,541 --> 00:52:11,666 Itsestäni löytää uusi rohkeus 574 00:52:12,541 --> 00:52:15,708 Nyt on pakko rohkaistua, sisuuntua 575 00:52:15,791 --> 00:52:18,916 Tämä on mun tarkoitus! 576 00:52:19,000 --> 00:52:23,125 Tää onko hetkeni mun? 577 00:52:23,208 --> 00:52:26,708 Vai mä jätänkö kaiken taa? 578 00:52:27,333 --> 00:52:33,708 Myrskyn nousevan nään Voinko siitä mä selvitäkään? 579 00:52:33,791 --> 00:52:36,958 Tää onko hetkeni mun? 580 00:52:37,458 --> 00:52:41,125 Mä alan vihdoinkin ymmärtää 581 00:52:41,916 --> 00:52:45,958 Epäilykseni nää mua vain viivyttää 582 00:52:46,041 --> 00:52:51,875 Onko tää hetkeni mun? 583 00:52:53,041 --> 00:52:54,708 Edessäin 584 00:52:56,708 --> 00:52:58,916 Polun uuden mä nään 585 00:53:00,583 --> 00:53:04,000 Ja toivoni saa innoissaan odottaa 586 00:53:04,083 --> 00:53:06,541 Tulevaa elämää 587 00:53:07,708 --> 00:53:10,000 Mitä teen? 588 00:53:11,375 --> 00:53:14,250 Epäselvää on tää! 589 00:53:15,000 --> 00:53:21,666 Voinko näin tavoittaa uutta maailmaa Vaikka yksin mä jään? 590 00:53:25,291 --> 00:53:27,166 Oletko valmis? 591 00:53:29,875 --> 00:53:31,500 Entä jos epäonnistun? 592 00:53:34,541 --> 00:53:39,000 Kohtaa pelkosi, jotta voit suojella rakkaitasi. 593 00:53:48,375 --> 00:53:49,375 Tikki. 594 00:53:51,416 --> 00:53:53,458 Pilkut pintaan! 595 00:53:55,083 --> 00:53:57,666 Pimeyden maailman 596 00:53:58,458 --> 00:54:02,125 Tää valo nyt täysin sen muuttaa 597 00:54:02,208 --> 00:54:09,166 Sydämen voiman kanssa Lennän nyt korkeuksissa 598 00:54:09,250 --> 00:54:12,416 Mä eteenpäin painan 599 00:54:13,166 --> 00:54:16,958 Ei pysäyttää esteet mua saa 600 00:54:17,041 --> 00:54:19,958 Voimani valjastan ja näin 601 00:54:20,041 --> 00:54:25,375 Riennän auttamaan 602 00:54:25,458 --> 00:54:27,375 Karkaa en, pelkää en 603 00:54:27,458 --> 00:54:31,666 Yläilmoissa lentelen 604 00:54:31,750 --> 00:54:35,166 Mä luovuta suosiolla en 605 00:54:35,250 --> 00:54:38,041 Tää hetki on mun 606 00:54:38,875 --> 00:54:42,708 On hetkeni mun 607 00:54:48,833 --> 00:54:51,000 Käpälät irti hänestä! 608 00:54:52,125 --> 00:54:55,125 Ei mitään hätää. Olen tässä. 609 00:55:03,666 --> 00:55:05,250 Mitä ihmettä? 610 00:55:09,750 --> 00:55:12,166 Luovuta Ihmeellisesi nyt. 611 00:55:12,250 --> 00:55:15,666 Entäs jos en luovuta? -Liiskaan pikku ötökän. 612 00:55:15,750 --> 00:55:17,750 Kaipaatko apua? 613 00:55:23,083 --> 00:55:24,916 Voi ei, se olet sinä. 614 00:55:25,000 --> 00:55:26,791 Unelmiesi täyttymys! 615 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Nyt saatte kadota. 616 00:55:32,291 --> 00:55:36,166 Annas, kun arvaan. Olet hiljainen tappaja. 617 00:55:36,250 --> 00:55:38,500 Kortit pöytään! 618 00:55:48,166 --> 00:55:49,458 Mitä sinä… 619 00:55:50,208 --> 00:55:54,708 Voimamme! -Ovat vahvempia yhdessä. 620 00:55:57,416 --> 00:55:58,625 Missä he ovat? 621 00:55:59,791 --> 00:56:03,083 Vika laitteenne on järisyttävä! 622 00:56:04,833 --> 00:56:06,375 Anna heille kyytiä. 623 00:56:13,125 --> 00:56:15,000 Vuoristorata! -Maailmanpyörä! 624 00:56:23,958 --> 00:56:25,416 Ei ilmaiskyytejä! 625 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 Väärä suunta! 626 00:56:32,458 --> 00:56:35,333 Kiiltävä. -Kaipaatko apua? 627 00:56:36,583 --> 00:56:38,583 Varsinainen auttava käsi. 628 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Älkää pelätkö. 629 00:56:46,500 --> 00:56:48,458 Et kai vedä lonkkaa? 630 00:56:53,166 --> 00:56:56,041 Älä. Olen hyvis. -Pois siitä. 631 00:56:56,125 --> 00:56:57,666 Lopeta! 632 00:57:05,125 --> 00:57:07,625 Miten pallon saisi poksautettua? 633 00:57:08,333 --> 00:57:10,708 Sitä on pidetty hiljaiseloa. 634 00:57:19,875 --> 00:57:22,625 Sabrina! -Auta! 635 00:57:28,166 --> 00:57:29,833 Tiedätkö, kuka olen? 636 00:57:29,916 --> 00:57:32,250 Sairasta! Näitkö? 637 00:57:32,333 --> 00:57:33,458 Tasan. 638 00:57:34,541 --> 00:57:37,208 Loppunäytöksen aika. 639 00:57:39,333 --> 00:57:42,166 Siellä on täysi kaaos. 640 00:57:42,250 --> 00:57:43,666 PANIIKKI TIVOLISSA 641 00:57:43,750 --> 00:57:47,000 Nyt olisi viimeisten sanojen paikka. 642 00:57:49,541 --> 00:57:50,541 Alya. 643 00:57:51,916 --> 00:57:53,000 Rakastan… 644 00:57:53,083 --> 00:57:55,500 Ladybug! 645 00:58:06,833 --> 00:58:07,666 Katso! 646 00:58:22,958 --> 00:58:25,250 Vahvemmat yhdessä. 647 00:58:35,833 --> 00:58:38,333 Sain ajatuksen. Nyt hommiin. 648 00:58:45,875 --> 00:58:47,916 No niin, kisu, käännä se. 649 00:59:28,125 --> 00:59:31,000 Louvre. Terävä huomio. 650 00:59:43,791 --> 00:59:48,208 Seuraavalla kerralla ette saa armoa. 651 00:59:48,291 --> 00:59:53,083 Vannon, että pelkäätte minua. 652 00:59:53,166 --> 00:59:56,000 Tiedät kai, mitä tehdä. -Luulisin. 653 01:00:04,333 --> 01:00:05,500 Sainpas. 654 01:00:08,166 --> 01:00:09,958 Hyvästi, perhoset. 655 01:00:15,875 --> 01:00:21,166 Nappasitte Pariisin etsityimmät rosvot. -Ja pelastitte henkemme. 656 01:00:21,250 --> 01:00:26,916 Olette sankareita. Ladybug ja… -Olen vain apuri. 657 01:00:27,750 --> 01:00:28,958 Tasaveroisia. 658 01:00:29,041 --> 01:00:30,083 Tähän käteen. 659 01:00:30,791 --> 01:00:36,958 Kätkevätkö naamiot ystäviä vai vihollisia? -Tyyliä heillä ainakin on. 660 01:00:37,041 --> 01:00:39,708 Miraculous! Voimaannuttaa 661 01:00:39,791 --> 01:00:43,583 Uhmaamaan vaaraa uhkaavaa 662 01:00:43,666 --> 01:00:46,708 Miraculous! On mahtava 663 01:00:46,791 --> 01:00:50,625 Ja voimista suurin rakkaus 664 01:00:54,250 --> 01:00:58,166 Taas päivä uus, mä kouluun tuun 665 01:00:58,250 --> 01:01:01,583 Mun rakkaani mielessä mun 666 01:01:01,666 --> 01:01:05,500 Mä vahva oon, kun hänet nään 667 01:01:05,583 --> 01:01:08,750 Mut pystyyn hän nostaa, kun pelkään 668 01:01:10,291 --> 01:01:12,458 Ja kun hän hymyilee 669 01:01:12,541 --> 01:01:16,250 Huolet hälvenee 670 01:01:17,041 --> 01:01:19,833 Miraculous! Voimaannuttaa 671 01:01:20,458 --> 01:01:24,166 Uhmaamaan vaaraa uhkaavaa 672 01:01:24,250 --> 01:01:27,083 Miraculous! On mahtava 673 01:01:27,791 --> 01:01:31,291 Ja voimista suurin rakkaus 674 01:01:31,375 --> 01:01:34,625 Miraculous! Voimaannuttaa 675 01:01:35,375 --> 01:01:38,875 Uhmaamaan vaaraa uhkaavaa 676 01:01:38,958 --> 01:01:44,375 Miraculous! 677 01:01:48,833 --> 01:01:52,833 Pariisi on turvassa meidän ansiostamme. 678 01:01:52,916 --> 01:01:54,666 Aika uskomatonta. 679 01:01:54,750 --> 01:01:58,500 Tiedätkö mitä, vesieloni? -Kerro, kirppukasa. 680 01:01:58,583 --> 01:02:03,958 Älä sitten suutu. Tyylisi on hyvä, mutta voisit - 681 01:02:06,000 --> 01:02:07,500 iskeä nopeammin. 682 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 Niinkö? Mielenkiintoista. 683 01:02:14,250 --> 01:02:17,333 Hidas, mutta vahva vesimeloniksi. 684 01:02:19,583 --> 01:02:24,000 Oliko tuo muka potku? Söpö kisumisu. 685 01:02:27,958 --> 01:02:33,333 Mitä siellä metelöidään? Eikö jo riitä? 686 01:02:33,833 --> 01:02:35,041 Tapellaanko? 687 01:02:35,958 --> 01:02:38,083 Pysäytätkö tämän? 688 01:02:38,625 --> 01:02:41,916 Oliko tuo muka lyönti? -Pikku raapaisu. 689 01:02:42,416 --> 01:02:45,083 Älä katkaise kynttä. -Mikä pörrää? 690 01:02:49,958 --> 01:02:52,708 Miten olet noin ärsyttävä? 691 01:03:04,000 --> 01:03:05,958 Minun pitäisi lähteä. 692 01:03:08,333 --> 01:03:09,333 Älä. 693 01:03:17,500 --> 01:03:19,250 Kuka sinä olet? 694 01:03:22,125 --> 01:03:25,583 SUURET TANSSIAISET 695 01:03:25,666 --> 01:03:29,250 Luuletko ihan oikeasti, että Adrien suostuisi? 696 01:03:29,333 --> 01:03:32,333 Tietysti. Minä pyydän Ninoa. 697 01:03:32,958 --> 01:03:34,958 Menkää yhdessä. 698 01:03:35,041 --> 01:03:39,291 Adrien nimittäin valitsee minut eikä mitään leipuria. 699 01:03:40,083 --> 01:03:43,750 Riittää jo. Aikuiset juttelevat nyt. 700 01:03:43,833 --> 01:03:47,541 Mene setvimään hiuksiasi. Ne ovat kuin rotanpesä. 701 01:03:48,708 --> 01:03:52,416 Tikki, aion pyytää Adrienia tanssiaisiin. 702 01:03:52,500 --> 01:03:56,333 Olen suunnitellut kaiken ja valinnut rusetinkin. 703 01:03:56,416 --> 01:04:00,458 Hawk Moth on edelleen vapaana. Keskitytään häneen. 704 01:04:00,541 --> 01:04:02,166 Rauhoitu. 705 01:04:02,250 --> 01:04:06,750 Hän varmaan luikki piiloon, kun päihitimme hänen kätyrinsä. 706 01:04:06,833 --> 01:04:09,458 Tai myrsky on vasta alkamassa. 707 01:04:11,583 --> 01:04:12,666 Huomaatko? 708 01:04:17,000 --> 01:04:22,041 Ollaan sitten nopeita, kisu. Minun on oltava virkeä huomenna. 709 01:04:22,750 --> 01:04:23,916 Cat Noir! 710 01:04:25,125 --> 01:04:26,458 Huhuu! 711 01:04:31,583 --> 01:04:33,000 Voi ei. 712 01:04:33,083 --> 01:04:36,875 En tullut ajoissa. Hänet on viety. 713 01:04:36,958 --> 01:04:38,166 Kisu! 714 01:04:40,708 --> 01:04:43,333 Välität minusta sittenkin. 715 01:04:45,083 --> 01:04:49,500 Vihaan sinua. -Sehän nähdään. Tule. 716 01:05:07,583 --> 01:05:10,458 Tännekö tuot treffikumppanisi? 717 01:05:10,541 --> 01:05:13,708 En ole tuonut tänne ketään. 718 01:05:13,791 --> 01:05:19,416 Kun äiti kuoli, päätin, etten päästä ketään lähelleni. 719 01:05:21,083 --> 01:05:23,833 Otan osaa. -Älä. 720 01:05:24,791 --> 01:05:28,375 Sinut tavattuani en ole ollut enää surullinen. 721 01:05:30,666 --> 01:05:36,708 Valmistelin yhden jutun, mutta pelkään pilaavani kaiken. 722 01:05:36,791 --> 01:05:43,250 Joku sanoi kerran, että vihollinen ei ole epäonnistuminen vaan pelko. 723 01:05:43,333 --> 01:05:48,500 Totta. Olen valmis tekemään itsestäni pellen. 724 01:05:54,333 --> 01:05:56,791 Tarvitaanko siihen pianoa? 725 01:05:56,875 --> 01:05:59,666 Tämä on lahja sinulle. 726 01:06:03,083 --> 01:06:06,416 Maailma tää 727 01:06:07,500 --> 01:06:12,708 On mulle uusi, näytit sen 728 01:06:13,791 --> 01:06:19,166 Ensi kertaa tunnen vapauden 729 01:06:20,541 --> 01:06:23,916 Ja kiitos on sun 730 01:06:28,375 --> 01:06:31,708 Sun tunteen jaan 731 01:06:33,166 --> 01:06:37,583 Sä kannustit mua uskomaan 732 01:06:39,541 --> 01:06:44,333 Kun yhteen tiemme johdattaa 733 01:06:46,375 --> 01:06:50,791 Tiedän missä meen 734 01:06:55,500 --> 01:06:57,166 Yhdessä 735 01:06:59,291 --> 01:07:01,875 Yhtenä 736 01:07:03,583 --> 01:07:06,083 Me kuljetaan 737 01:07:07,458 --> 01:07:11,541 Ei mikään voi meitä voittaa 738 01:07:11,625 --> 01:07:14,916 Aina vaan 739 01:07:15,458 --> 01:07:18,833 Kahdestaan 740 01:07:19,583 --> 01:07:22,291 Tää osoittaa 741 01:07:23,541 --> 01:07:27,166 Ei erottaa meitä voida 742 01:07:27,250 --> 01:07:31,500 Kiitos sun nyt mä oon 743 01:07:31,583 --> 01:07:35,541 Itsevarma ja vapaakin 744 01:07:35,625 --> 01:07:39,458 Taakka kun ahdistaa 745 01:07:39,541 --> 01:07:43,208 Kaksin kantaa sen helpommin 746 01:07:43,291 --> 01:07:47,541 Viereeni sut mä sain 747 01:07:47,625 --> 01:07:50,250 Mä oon vahva 748 01:07:51,041 --> 01:07:55,333 Kun oot rinnallain 749 01:07:59,291 --> 01:08:03,541 Jakaa saan huolet mun 750 01:08:03,625 --> 01:08:07,416 Vikani sä nähnyt oot 751 01:08:07,500 --> 01:08:11,541 Yllättäen löysin sut 752 01:08:11,625 --> 01:08:15,500 Sielut yhteen kietoutukoot 753 01:08:15,583 --> 01:08:19,458 Viereeni sut mä sain 754 01:08:19,541 --> 01:08:23,000 Mä oon vahva 755 01:08:23,083 --> 01:08:29,958 Siis käy rinnallain 756 01:08:32,458 --> 01:08:38,750 Pelastat maailman tuo maski kasvoillasi, mutta minut pelasti tyttö maskin takana. 757 01:08:41,458 --> 01:08:45,750 Mitä nyt tunnenkaan? 758 01:08:45,833 --> 01:08:50,208 Rakastua en saa 759 01:08:50,291 --> 01:08:54,583 Tuo katse koskettaa 760 01:08:54,666 --> 01:08:58,958 Saisi ei tää alkaa 761 01:08:59,833 --> 01:09:03,291 Niin tuttu on 762 01:09:03,375 --> 01:09:07,833 Katse tuo silmäs sun 763 01:09:07,916 --> 01:09:12,041 Näyttää sen minkä mä 764 01:09:12,125 --> 01:09:16,541 Koitan peittää 765 01:09:22,208 --> 01:09:24,833 Anteeksi 766 01:09:25,541 --> 01:09:29,458 Tää mun sydämeni 767 01:09:29,958 --> 01:09:33,125 Toiselle kuuluu jo 768 01:09:33,208 --> 01:09:36,916 Tää olla ei voi 769 01:09:39,958 --> 01:09:43,125 Vielä jää 770 01:09:43,208 --> 01:09:47,541 Anna tän hengittää 771 01:09:47,625 --> 01:09:51,625 Tiedän nyt tän 772 01:09:51,708 --> 01:09:54,666 Mä jo rakastan sua 773 01:09:56,916 --> 01:09:58,291 Anteeksi. 774 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Miten edes kuvittelin meistä mitään? 775 01:10:07,041 --> 01:10:11,416 Naamioni takana on vain tyhjä sydän. 776 01:10:13,458 --> 01:10:16,500 Myös minun mahani on tyhjä. 777 01:10:17,000 --> 01:10:22,166 Minähän sanoin, ettei apuriin kannata ihastua. 778 01:10:27,541 --> 01:10:32,375 Adrien, odotin sinua. Missä olit? 779 01:10:32,458 --> 01:10:35,416 Mitä sinä piittaat? -Et tullut kotiin. 780 01:10:35,500 --> 01:10:39,041 Oletko muka huolissasi? -Tietysti. 781 01:10:39,125 --> 01:10:41,666 Olen isäsi. -Isänikö? 782 01:10:41,750 --> 01:10:45,125 Menetin isäni aikaa sitten. 783 01:10:45,625 --> 01:10:47,750 Odota, Adrien. 784 01:10:51,333 --> 01:10:53,333 Tikki, minä… 785 01:10:53,958 --> 01:10:57,916 Tiedän, että pidän Adrienista enkä Cat Noirista. 786 01:10:58,000 --> 01:11:01,041 Kuuntele sydäntäsi. -Totta. 787 01:11:01,541 --> 01:11:04,750 Sydämeni. Adrien. 788 01:11:04,833 --> 01:11:08,291 Siinä hän on! -Anna mennä. 789 01:11:08,375 --> 01:11:09,541 Moi, Adrien. 790 01:11:10,666 --> 01:11:12,458 Moi. -Moi, Marinette. 791 01:11:13,833 --> 01:11:16,541 Olen miettinyt tanssiaisia. 792 01:11:17,041 --> 01:11:22,541 Mietin, että haluaisitko mennä niihin kanssani. 793 01:11:25,750 --> 01:11:29,458 Olen pahoillani, en voi. 794 01:11:30,125 --> 01:11:34,166 Minulla kun on eräs toinen. 795 01:11:36,291 --> 01:11:37,458 Anteeksi. 796 01:11:41,625 --> 01:11:46,583 Yritin varoittaa, etteivät sadut toteudu. 797 01:11:48,083 --> 01:11:52,166 Hänellä tosiaan on toinen, ja se olen minä. 798 01:11:54,625 --> 01:11:56,875 Älä tule tiellemme. 799 01:12:25,416 --> 01:12:28,791 Mä Pariisista haaveilin 800 01:12:30,125 --> 01:12:34,500 Nyt kaikki on vain sekaisin 801 01:12:34,583 --> 01:12:38,291 En yksin, mut yksinäinen 802 01:12:39,666 --> 01:12:44,000 Menestystä täältä mä odotin 803 01:12:44,083 --> 01:12:48,250 On paras unohtaa kai vaan 804 01:12:49,083 --> 01:12:53,250 Se oli pelkkää unelmaa 805 01:12:53,333 --> 01:12:57,333 Mut haaveet voi romahtaa 806 01:12:58,750 --> 01:13:03,541 Oven taakse ne kun suljetaan 807 01:13:04,250 --> 01:13:08,166 Missä oon? 808 01:13:09,583 --> 01:13:13,208 Löydänkö itseni vai en? 809 01:13:14,333 --> 01:13:18,041 Vai riittääkö tää nykyinen? 810 01:13:18,958 --> 01:13:22,541 Mä tunnen kaipuun vapauteen 811 01:13:24,625 --> 01:13:27,958 Unelmat mua kantaa saa 812 01:13:28,791 --> 01:13:33,291 Vaan onko ne vain unelmaa? 813 01:13:34,000 --> 01:13:38,583 Maailmalta tahdon uusintaa 814 01:13:38,666 --> 01:13:45,666 Miks aina joudun karkaamaan? 815 01:13:46,833 --> 01:13:50,708 Missä oon? 816 01:13:51,958 --> 01:13:55,541 Löydänkö itseni vai en? 817 01:13:56,708 --> 01:14:00,583 Vai riittääkö tää nykyinen? 818 01:14:01,333 --> 01:14:05,250 Mä tunnen kaipuun vapauteen 819 01:14:05,333 --> 01:14:09,166 Tän tarvitsen 820 01:14:10,791 --> 01:14:14,083 En enää hiljaa olla saa 821 01:14:15,375 --> 01:14:19,291 On jossain jotain parempaa 822 01:14:20,416 --> 01:14:25,500 Mä haluun mennä mutten saa 823 01:14:27,416 --> 01:14:29,875 Siis riittääkö tää nykyinen? 824 01:14:40,083 --> 01:14:44,500 Rakkaani, jos en voi tuoda sinua takaisin, 825 01:14:45,000 --> 01:14:47,250 minun liityttävä sinuun. 826 01:14:50,000 --> 01:14:56,083 Synkkää sydäntäkö halajat? 827 01:14:56,166 --> 01:14:59,375 Ota tämä! 828 01:15:09,333 --> 01:15:13,250 Vihaan teitä Ladybug ja Cat Noir. 829 01:16:09,708 --> 01:16:11,250 Suojautukaa! 830 01:16:13,125 --> 01:16:14,000 Äiti! 831 01:16:27,458 --> 01:16:29,125 Cat Noir, missä olet? 832 01:16:42,500 --> 01:16:46,500 Mitä vähemmän on kiinnostunut sitä enemmän jahdataan. 833 01:17:11,500 --> 01:17:12,708 Juokse! 834 01:17:21,000 --> 01:17:24,208 Itsesääli sikseen, nyt mennään! 835 01:17:24,875 --> 01:17:26,791 Olen tosissani! 836 01:17:30,208 --> 01:17:33,416 Plagg, kynnet pintaan! 837 01:17:47,958 --> 01:17:50,375 Taidat sittenkin tarvita minua. 838 01:17:52,875 --> 01:17:55,125 Kiva, että ilmaannuit. 839 01:17:55,208 --> 01:17:59,500 Eikö poikakaveri autakaan? -Ei riidellä nyt. 840 01:18:03,166 --> 01:18:05,875 Rahkeemme eivät riitä. 841 01:18:05,958 --> 01:18:08,083 Se on liian voimakas. 842 01:18:09,166 --> 01:18:10,875 Minä jatkan tästä. -Ei! 843 01:18:10,958 --> 01:18:14,583 Mehän olemme voimakkaammat yhdessä. 844 01:18:27,375 --> 01:18:30,125 Pikkukisu on leijonan kidassa. 845 01:18:34,666 --> 01:18:36,625 Mullistus! 846 01:18:54,875 --> 01:18:55,791 Cat Noir! 847 01:18:55,875 --> 01:18:59,125 Putoavatkohan kissat tosiaan jaloilleen? 848 01:19:01,541 --> 01:19:03,625 Se romahtaa! 849 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Kisu! 850 01:20:14,000 --> 01:20:15,541 Herää. 851 01:20:15,625 --> 01:20:19,166 Vastaa. Älä jätä minua. 852 01:20:22,500 --> 01:20:23,666 Pysy pois! 853 01:20:27,583 --> 01:20:28,666 Ei! 854 01:20:28,750 --> 01:20:31,708 Luusi vapisevat. 855 01:20:31,791 --> 01:20:34,750 Oletkin vain säikähtänyt pikkutyttö. 856 01:21:10,791 --> 01:21:12,041 Marinette! 857 01:21:12,750 --> 01:21:16,250 Jaloillesi. Nouse. 858 01:21:16,333 --> 01:21:18,416 Älä anna pelolle valtaa. 859 01:21:26,083 --> 01:21:31,500 Hän on liian vahva. Tarvitsen Ladybugia. En ole mitään ilman häntä. 860 01:21:49,583 --> 01:21:51,375 Auta, Ladybug. 861 01:21:55,416 --> 01:21:58,458 Ladybugia ei ole ilman sinua. 862 01:21:59,041 --> 01:22:02,916 Jos rakkaus voittaa pelon sydämessäsi, 863 01:22:03,000 --> 01:22:06,708 et tarvitse naamiota ollaksesi se, joka olet. 864 01:22:06,791 --> 01:22:13,083 Pelastat maailman tuo maski kasvoillasi, mutta minut pelasti tyttö maskin takana. 865 01:22:51,500 --> 01:22:52,916 Adrien! 866 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Adrien! 867 01:23:36,125 --> 01:23:37,166 Ei! 868 01:23:40,958 --> 01:23:43,083 Isä. Sinäkö? 869 01:23:43,666 --> 01:23:46,958 Oliko kaikki tämä sinun vikasi? 870 01:23:47,666 --> 01:23:50,875 Mitä olenkaan tehnyt? 871 01:23:52,291 --> 01:23:54,000 Pieni poikani. 872 01:23:55,708 --> 01:23:56,875 Miksi? 873 01:23:57,666 --> 01:24:00,625 Yritin tuoda hänet takaisin. 874 01:24:02,208 --> 01:24:07,083 Kun tapasin äitisi, oli kuin olisin tuntenut hänet aina. 875 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Puolikkaista tuli täysi. 876 01:24:13,583 --> 01:24:19,625 Olimme toisillemme kaikki kaikessa ja sitten saimme suurimman lahjan. 877 01:24:21,416 --> 01:24:23,125 Sinä tulit maailmaan. 878 01:24:26,500 --> 01:24:27,916 Olimme perhe. 879 01:24:29,291 --> 01:24:30,708 Se riitti meille. 880 01:24:32,458 --> 01:24:36,166 Kohtalolla oli jotain muuta mielessään. 881 01:24:41,625 --> 01:24:47,250 Minun se olisi pitänyt kuolla. Tarvitsit enemmän äitiäsi kuin minua. 882 01:24:49,625 --> 01:24:53,541 Hänen kuolemansa jälkeen olin avuton. 883 01:24:55,208 --> 01:24:58,333 En kestänyt surua silmissäsi. 884 01:25:01,666 --> 01:25:07,208 Kun kuulin Ihmeellisistä, halusin tuoda äitisi takaisin. 885 01:25:08,583 --> 01:25:10,416 Takaisin sinulle. 886 01:25:12,916 --> 01:25:14,333 Kadotin itseni. 887 01:25:16,333 --> 01:25:17,750 Ymmärrän sen nyt. 888 01:25:19,375 --> 01:25:24,166 Rakkaus on kuolemaakin voimakkaampi. 889 01:25:25,875 --> 01:25:31,125 Petin sinut, poikani, enkä tiedä, voitko antaa minulle anteeksi. 890 01:25:38,083 --> 01:25:40,166 Sinun on päästettävä irti. 891 01:26:25,166 --> 01:26:29,875 Kaaoksen aiheuttaja olikin kuulu Gabriel Agreste. 892 01:26:34,166 --> 01:26:37,208 Toivo syttyy pienimmästäkin kipinästä. 893 01:26:37,708 --> 01:26:42,833 Nyt kun rakkaus on voittanut pelon, anna sen loistaa. 894 01:26:42,916 --> 01:26:46,958 Sinä olet Ladybug, luomisvoiman Ihmeellinen. 895 01:26:47,041 --> 01:26:48,750 En tiedä, mitä tehdä. 896 01:26:49,458 --> 01:26:53,791 Muista, että se, joka pelastaa hengen, pelastaa maailman. 897 01:26:54,291 --> 01:26:57,458 Vaistosi pelastivat kerran minut. 898 01:26:58,708 --> 01:26:59,875 Se olit sinä. 899 01:27:16,541 --> 01:27:17,833 Pariisi! 900 01:27:20,250 --> 01:27:22,708 Teidän ei tarvitse enää pelätä. 901 01:27:23,333 --> 01:27:26,208 Rauha on palautettu. 902 01:27:26,291 --> 01:27:29,333 Mikäli pimeys lankeaa koskaan yllemme, 903 01:27:29,416 --> 01:27:32,958 rakkauden voima suojelee teitä. 904 01:27:36,250 --> 01:27:37,666 Ladybug! 905 01:29:42,708 --> 01:29:45,791 Upea leninki. -Tyylikäs. 906 01:29:45,875 --> 01:29:50,083 Oletteko nähneet Adrienia? -Näin hänet ulkona. 907 01:29:50,166 --> 01:29:54,333 Marinette, toivottavasti nautit illasta. 908 01:29:54,416 --> 01:29:57,833 Ensi vuonna nimittäin kiusaaminen jatkuu. 909 01:29:58,708 --> 01:30:00,291 Voit luottaa minuun. 910 01:30:00,375 --> 01:30:03,458 Sabrina, häivytään. 911 01:30:08,500 --> 01:30:10,791 Nähdään myöhemmin. 912 01:30:13,250 --> 01:30:14,916 Voi rakkautta. 913 01:30:21,083 --> 01:30:23,458 Ikävöin sinua, Ladybug. 914 01:30:23,541 --> 01:30:28,250 Maailmassa on rauha, mutta sydämeni on rauhaton. 915 01:30:30,041 --> 01:30:31,041 Cat Noir. 916 01:31:04,291 --> 01:31:05,416 Marinette. 917 01:31:20,125 --> 01:31:23,166 Voit kutsua minua Ladybugiksi. 918 01:32:07,916 --> 01:32:11,333 LOPPU 919 01:32:22,083 --> 01:32:22,958 Nathalie. 920 01:32:24,416 --> 01:32:27,791 Vain sinä voit pitää salaisuuteni piilossa. 921 01:32:28,875 --> 01:32:33,375 Tästä lähin vain me tiedämme tästä. 922 01:33:00,291 --> 01:33:06,416 En nähnyt eteeni lainkaan Vaikka syömmessäin tunsin sen 923 01:33:06,500 --> 01:33:11,916 Luulin rakkaus mut jättää rauhaan Kenties vain itseäni suojellen 924 01:33:12,000 --> 01:33:18,625 Pimeästä jonkun löysin Samat tähdet meille loisti 925 01:33:18,708 --> 01:33:23,791 Hänen kanssaan pelkoni karsin Kanssasi valo pimeän poisti 926 01:33:23,875 --> 01:33:28,666 Piilosilla kanssani oot 927 01:33:29,916 --> 01:33:34,916 Äänesi voittaa lintujen kuorot 928 01:33:35,958 --> 01:33:41,375 Yksin olin, kunnes rinnallein löysit 929 01:33:42,208 --> 01:33:48,166 Laulumme kuulin ilmassa öisin 930 01:33:48,250 --> 01:33:53,416 Sen näen -Sen tunnen 931 01:33:54,458 --> 01:33:59,541 Kanssain olet -Totta se on 932 01:34:00,666 --> 01:34:05,708 Sen vaistoan -Kuka oletkaan 933 01:34:07,166 --> 01:34:12,166 Luota vaan pimeässä 934 01:34:13,000 --> 01:34:18,416 Tiedän vain -Että olla voin 935 01:34:18,500 --> 01:34:23,041 Niin paljon vahvempi 936 01:34:23,958 --> 01:34:30,291 Kun kanssain oot 937 01:34:33,333 --> 01:34:37,291 PERUSTUU MIRACULOUS: LADYBUG JA CAT NOIR -SARJAAN 938 01:34:38,416 --> 01:34:41,458 Jotain tällaista odottanut oon 939 01:34:41,541 --> 01:34:44,833 Kipinää, joka syömmein syttymään saa 940 01:34:44,916 --> 01:34:47,750 Pimeästä toit minut valoon 941 01:34:47,833 --> 01:34:50,791 Nyt valoisalta näyttää maa 942 01:34:50,875 --> 01:34:54,083 Uskallanko tän matkan aloittaa? 943 01:34:54,166 --> 01:34:57,208 Uskallanko sua tavoitellakaan? 944 01:34:57,291 --> 01:35:01,416 Uskallanko niihin unelmiin ees kurkottaa? 945 01:35:01,500 --> 01:35:05,208 Nyt sen näen -Sinut näen 946 01:35:05,291 --> 01:35:08,416 Mitä tunnen -Se totta on 947 01:35:08,500 --> 01:35:11,458 Kanssain olet -Se parasta on 948 01:35:11,541 --> 01:35:13,708 Totta se on -Niin on 949 01:35:13,791 --> 01:35:17,541 Nyt sen näen -Oliko se tiedossain aina? 950 01:35:17,625 --> 01:35:20,500 Kuka oletkaan -Mitä näyttää et saata? 951 01:35:20,583 --> 01:35:23,708 En enää -Se olemassa oli jo 952 01:35:23,791 --> 01:35:26,541 Pimeässä oo -Se tottakin oli 953 01:35:26,625 --> 01:35:32,583 Nyt sen tiedän, nyt sen näen 954 01:35:32,666 --> 01:35:37,708 Mä vahvempi oon 955 01:35:37,791 --> 01:35:44,791 Kun kanssain oot 956 01:40:08,000 --> 01:40:10,000 Tekstitys: Kirsi Reima 65609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.