All language subtitles for Hell.2011.720p.BluRay.DL.AC3.DTS-HD.MA-5.1.x264-AXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,474 --> 00:00:30,843 2016. De wereld zoals wij hem kennen is opgehouden met bestaan. 2 00:00:30,877 --> 00:00:35,074 In vier jaar tijd is de atmosfeer van de aarde met 10 graden Celsius gestegen. 3 00:00:35,383 --> 00:00:38,442 Water en voedsel raken op. Sociale orde valt weg. 4 00:01:11,752 --> 00:01:13,219 Alex. 5 00:01:16,323 --> 00:01:18,883 Alex, word wakker. 6 00:01:24,398 --> 00:01:26,958 Je moet gaan. Ze komen. 7 00:01:36,010 --> 00:01:39,343 Nee, dat zal niet werken. Laat me maar hier. 8 00:01:39,380 --> 00:01:42,838 Schiet op. Het is een val. 9 00:01:46,854 --> 00:01:49,015 Ren. Ren. 10 00:02:31,743 --> 00:02:33,943 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Hell (2011) 11 00:02:33,944 --> 00:02:36,544 Vertaling: SK & Seabert Controle: Smokey 12 00:03:05,232 --> 00:03:07,223 Dat is niet grappig. 13 00:03:08,969 --> 00:03:10,994 Er komt niets uit. 14 00:03:13,541 --> 00:03:15,008 Dit zou moeten helpen. 15 00:03:22,316 --> 00:03:23,840 Laatste kan benzine. 16 00:03:36,931 --> 00:03:38,865 Doe mijn shirt dicht. 17 00:03:44,271 --> 00:03:46,466 Kijk voor de volgende afrit. 18 00:04:29,984 --> 00:04:31,178 Denk je dat het zal werken? 19 00:05:09,256 --> 00:05:12,054 Dat kan er weer voor zo'n 80 kilometer tegen. 20 00:05:13,227 --> 00:05:15,354 Wat als het daarboven niet beter is? 21 00:05:16,964 --> 00:05:19,262 Wat als er niets is? 22 00:05:19,300 --> 00:05:21,598 Dan hebben we het op zijn minst geprobeerd. 23 00:05:21,635 --> 00:05:24,160 Kom op. 24 00:05:24,204 --> 00:05:25,330 Gelukt. 25 00:05:27,975 --> 00:05:29,909 Ik zag daarbuiten een vogel. 26 00:05:29,944 --> 00:05:31,536 Wat? - Ja. 27 00:05:31,578 --> 00:05:33,944 Een mooi gezicht. 28 00:05:33,981 --> 00:05:36,142 Het vloog dezelfde kant op waar wij heengaan. 29 00:05:36,183 --> 00:05:38,583 Zie je wel, het is een teken. 30 00:05:38,619 --> 00:05:41,645 Ja, vogels weten waar ze water moeten vinden. 31 00:06:17,658 --> 00:06:19,455 Is het niet te gevaarlijk? 32 00:06:21,495 --> 00:06:23,292 Nee, er is verder niemand. 33 00:06:43,650 --> 00:06:44,942 Ik kijk even rond. 34 00:06:55,496 --> 00:06:58,090 Wat is er zo speciaal aan hem? 35 00:06:58,132 --> 00:07:01,363 We helpen elkaar. Zonder hem zouden we hier niet eens zijn. 36 00:07:01,402 --> 00:07:04,371 We zouden hier niet zijn zonder zijn auto. 37 00:07:14,515 --> 00:07:17,177 Verdomme, het laat los. Geef me dat spul. 38 00:07:17,217 --> 00:07:19,777 Ga en zie of je nog wat kunt vinden. 39 00:07:20,020 --> 00:07:22,011 Ik controleer de tanks. 40 00:07:22,056 --> 00:07:23,523 Doe je jas aan. 41 00:08:25,652 --> 00:08:27,415 Wetenschappers zijn radeloos. 42 00:08:27,454 --> 00:08:29,183 Zonnestorm haalt hoogste record. 43 00:08:47,374 --> 00:08:48,636 Er heeft hier iemand geslapen. 44 00:09:27,781 --> 00:09:29,510 Je kunt niet zomaar weggaan. 45 00:09:30,817 --> 00:09:32,444 Wat doe je in godsnaam? 46 00:09:34,421 --> 00:09:38,289 Toiletten, waterleidingen en verwarming. Er is altijd water. 47 00:09:38,325 --> 00:09:40,725 Iets wat moeder me leerde. 48 00:09:40,761 --> 00:09:43,229 Wacht buiten waar Phillip je kan zien. 49 00:09:43,263 --> 00:09:45,925 Ik kijk achter, ok�? 50 00:09:49,169 --> 00:09:51,228 Hoorde je me? - Ja. 51 00:10:35,415 --> 00:10:38,851 Leo, je zult het niet geloven... Kijk eens wat ik net... 52 00:10:39,887 --> 00:10:41,081 Phillip. 53 00:10:41,756 --> 00:10:43,018 Verdomme. 54 00:10:51,799 --> 00:10:53,596 Waar ging hij heen? 55 00:10:53,634 --> 00:10:55,431 Ik weet het niet. 56 00:10:56,671 --> 00:10:57,899 Wat nam hij mee? 57 00:10:57,939 --> 00:10:59,531 Laten we weggaan. 58 00:10:59,574 --> 00:11:01,542 Hij stal op zijn minst een week van onze voorraad. 59 00:11:01,576 --> 00:11:03,441 Waarom was de auto niet gesloten? 60 00:11:04,111 --> 00:11:06,102 Jij hebt de sleutel. 61 00:11:06,147 --> 00:11:08,081 Moet ik dan aan alles denken? 62 00:11:40,748 --> 00:11:42,079 Waar is hij? 63 00:11:42,116 --> 00:11:43,515 Alsjeblieft, laat haar gaan. 64 00:11:43,551 --> 00:11:46,019 Jullie zijn met z'n drie�n. Waar is hij? 65 00:11:46,053 --> 00:11:48,248 Daarbuiten ergens. 66 00:11:48,489 --> 00:11:50,013 Leg dat neer. 67 00:11:53,794 --> 00:11:56,024 Ik zei: 'Leg dat neer'. 68 00:12:00,568 --> 00:12:01,860 Roep hem binnen. 69 00:12:04,672 --> 00:12:06,071 Phillip. 70 00:12:06,107 --> 00:12:07,631 Harder. 71 00:12:13,114 --> 00:12:14,775 Nog harder. 72 00:12:55,289 --> 00:12:58,122 Ik heb... - Wat. 73 00:12:58,159 --> 00:13:02,552 Ik heb... - Wat? 74 00:13:03,664 --> 00:13:05,632 benzine. 75 00:13:24,051 --> 00:13:26,019 Waar zoek je naar? 76 00:13:26,053 --> 00:13:27,680 Naar mijn horloge. 77 00:13:39,867 --> 00:13:42,597 Vijf liter. 78 00:13:43,871 --> 00:13:45,702 Ik krijg daar minstens 20 voor. 79 00:13:46,774 --> 00:13:48,799 In de stad misschien. 80 00:14:00,821 --> 00:14:03,221 Jullie zijn niet de enige die langskomen. 81 00:14:06,227 --> 00:14:07,888 Ok�, 15. 82 00:14:11,832 --> 00:14:14,164 Tien, en een blik van die perziken. 83 00:14:34,655 --> 00:14:35,917 Snel, de bekers. 84 00:14:46,834 --> 00:14:49,736 Hoe ver wil je gaan? - Tot in de bergen. 85 00:14:49,770 --> 00:14:53,132 Waarom? - Daar is het water. 86 00:14:53,174 --> 00:14:54,402 Dat staat zelfs op de flessen. 87 00:15:01,849 --> 00:15:03,111 Ik zou dat niet doen. 88 00:15:04,985 --> 00:15:06,452 Je hebt het uit de dieseltank. 89 00:15:12,960 --> 00:15:16,852 Aan het geluid van je auto te horen, red je het niet langer dan 50 kilometer. 90 00:15:16,897 --> 00:15:18,057 Hoe weet je dat? 91 00:15:24,371 --> 00:15:25,660 Meer gas. 92 00:15:36,817 --> 00:15:39,081 Het is de V-snaar. 93 00:15:39,120 --> 00:15:41,879 Het is niet voor gebouwd voor deze hitte. Hij zal het zo begeven. 94 00:15:43,023 --> 00:15:44,149 Wat nu? 95 00:15:48,362 --> 00:15:49,852 Misschien vind je een andere in ��n van die auto's. 96 00:15:57,738 --> 00:15:59,069 Hoeveel benzine heb je nog? 97 00:16:02,144 --> 00:16:05,806 Hoeveel perziken heb je? - Ik heb een beter idee. 98 00:16:07,414 --> 00:16:11,180 Als je voor een nieuwe riem zorgt, en de auto oplapt... 99 00:16:11,218 --> 00:16:14,745 nemen we je mee en zorgen voor eten. 100 00:16:14,789 --> 00:16:17,451 Een man meer zou goed zijn. 101 00:16:40,080 --> 00:16:42,412 Marie zal je verband vernieuwen. 102 00:16:43,951 --> 00:16:46,920 De EHBO doos ligt onder mijn stoel. 103 00:17:19,453 --> 00:17:21,148 Wat gebeurde er? 104 00:17:21,188 --> 00:17:24,954 Iemand sloeg me KO, en ik werd wakker in de volle zon. 105 00:17:24,992 --> 00:17:26,960 Hoelang lag je daar? 106 00:17:26,994 --> 00:17:28,552 Misschien een paar uur. 107 00:17:29,563 --> 00:17:34,299 Je had geluk. Ik bedoel dat je het op tijd doorhad. 108 00:17:35,436 --> 00:17:36,994 We hadden allemaal geluk, toch? 109 00:17:37,972 --> 00:17:39,337 Hier. 110 00:17:43,143 --> 00:17:44,576 Je was het verloren. 111 00:18:02,630 --> 00:18:04,359 Wat is je naam trouwens? 112 00:18:05,599 --> 00:18:07,123 Tom. 113 00:18:19,880 --> 00:18:21,172 Dank je. 114 00:18:24,385 --> 00:18:25,647 Kijk uit. 115 00:18:58,919 --> 00:19:03,452 Heb je een sleepkabel? Wij drie�n duwen, en het meisje stuurt. 116 00:19:07,594 --> 00:19:09,494 Dat zou moeten werken. 117 00:19:16,337 --> 00:19:19,272 Duw de koppeling naar beneden. 118 00:19:19,306 --> 00:19:21,069 Geef nou een beetje gas. 119 00:19:22,176 --> 00:19:23,700 Laat de koppeling rustig los. 120 00:19:24,411 --> 00:19:26,276 Mooi. 121 00:19:37,091 --> 00:19:38,456 Zet hem nu in versnelling. 122 00:19:42,997 --> 00:19:44,658 Waar heb je dat nog voor nodig? 123 00:19:44,698 --> 00:19:47,166 Het is van mijn moeder. 124 00:19:48,402 --> 00:19:49,562 Zij had niet zo veel geluk. 125 00:19:56,243 --> 00:19:58,507 Deed dat veel pijn? 126 00:19:58,545 --> 00:20:00,035 Ja, dat deed het. 127 00:20:25,039 --> 00:20:26,506 Maar rijd niet te ver. 128 00:20:45,192 --> 00:20:46,659 Meer gas. 129 00:20:47,728 --> 00:20:49,017 Nog meer. 130 00:21:05,145 --> 00:21:07,272 Leoni, zet de motor uit. 131 00:21:07,314 --> 00:21:09,145 Zet uit. 132 00:21:14,188 --> 00:21:16,053 Vanaf nu zit je achterin, ok�? 133 00:21:39,646 --> 00:21:42,774 Er zit waarschijnlijk nog benzine in de tank. 134 00:21:42,816 --> 00:21:44,807 Misschien hebben ze nog voedsel. 135 00:22:13,847 --> 00:22:16,281 "Klootzak." 136 00:22:16,316 --> 00:22:19,114 Te lang. Een belediging, met vijf letters. 137 00:22:19,786 --> 00:22:21,686 Phillip? 138 00:22:21,722 --> 00:22:23,451 Nog steeds te lang. 139 00:22:25,526 --> 00:22:28,250 Marie? Werkt dit? 140 00:22:29,763 --> 00:22:31,697 Ja, ik hoor je. 141 00:22:32,466 --> 00:22:34,195 Ik moet plassen. 142 00:22:35,502 --> 00:22:37,231 Als de zon onder is, ok�? 143 00:22:57,724 --> 00:22:59,157 De platen zijn Frans. 144 00:23:02,829 --> 00:23:04,922 Niemand zou dat overleven, toch? 145 00:23:08,435 --> 00:23:10,835 Ze zijn waarschijnlijk te voet verder gegaan met hun spullen. 146 00:23:11,872 --> 00:23:14,170 Of iemand was ons voor. 147 00:23:14,208 --> 00:23:15,436 Waarom controleer jij de benzinetank niet? 148 00:24:08,662 --> 00:24:09,924 Ja? 149 00:24:09,963 --> 00:24:12,431 Breng me een lege jerrycan. 150 00:24:14,001 --> 00:24:15,969 Kan er niet iemand naar boven komen? 151 00:24:16,003 --> 00:24:19,962 Dat duurt te lang. We moeten hier echt weg. 152 00:24:20,007 --> 00:24:22,373 Ik wil Leonie niet alleen achterlaten. 153 00:24:22,409 --> 00:24:24,707 Dan laat haar die brengen. 154 00:24:24,745 --> 00:24:27,270 Het wordt tijd dat je haar onder controle krijgt. 155 00:24:29,016 --> 00:24:31,780 Marie, is dat duidelijk? 156 00:24:31,818 --> 00:24:33,076 Ja. 157 00:24:37,991 --> 00:24:39,253 Ik doe het wel. 158 00:25:02,349 --> 00:25:03,714 Wie geeft erom hem, toch? 159 00:25:05,052 --> 00:25:07,418 Zolang als wij maar samen blijven. 160 00:25:10,357 --> 00:25:12,052 Kunnen we niet gewoon blijven rijden? 161 00:25:13,460 --> 00:25:15,485 Nu, alleen wij twee�n? 162 00:25:16,963 --> 00:25:18,760 Je hebt de sleutel toch? 163 00:25:28,542 --> 00:25:29,975 Marie, ben je daar? 164 00:25:30,010 --> 00:25:31,910 Ik ben al onderweg. 165 00:25:32,746 --> 00:25:36,307 Zie je wel? Hij heeft de leiding. 166 00:25:38,618 --> 00:25:40,677 Blijf jij in de auto. 167 00:25:40,721 --> 00:25:42,822 Ga nergens heen. Begrepen? 168 00:25:42,856 --> 00:25:44,483 Je bent mijn moeder niet. Begrepen? 169 00:25:45,559 --> 00:25:46,856 Moeder is er niet meer. 170 00:25:46,893 --> 00:25:49,088 Ik ben alles wat je nog hebt. 171 00:25:55,602 --> 00:25:57,399 Sluit de deur. 172 00:26:35,075 --> 00:26:37,600 Zo snel we ergens veilig zijn, dumpen we hem wel. 173 00:26:39,946 --> 00:26:41,971 Hier. 174 00:26:56,897 --> 00:26:58,421 Rechtstreeks vanuit Parijs. 175 00:27:09,810 --> 00:27:11,971 Je hoeft je geen zorgen te maken. 176 00:27:13,013 --> 00:27:14,947 Ik ben ongesteld. 177 00:27:27,727 --> 00:27:29,092 Er is iemand hier. 178 00:29:37,857 --> 00:29:39,188 Waar is Leonie? 179 00:29:40,226 --> 00:29:43,094 Waar is Phillip? - We moeten gaan, Marie. 180 00:29:46,967 --> 00:29:48,127 Kom op. 181 00:29:49,836 --> 00:29:51,701 Wat gebeurde er? 182 00:30:06,086 --> 00:30:07,610 Zeg wat tegen me, alsjeblieft. 183 00:30:07,654 --> 00:30:10,987 Ze gingen er met Leonie vandoor net toen we er waren. 184 00:30:12,359 --> 00:30:14,623 Het was een val. 185 00:30:16,296 --> 00:30:18,594 Ik had haar niet alleen moeten laten. 186 00:30:21,134 --> 00:30:22,863 We vinden haar wel, ok�? 187 00:30:37,017 --> 00:30:38,382 Waar is Leonie? 188 00:30:40,921 --> 00:30:42,513 Ik weet het niet. 189 00:30:42,556 --> 00:30:44,956 Misschien pakten ze de auto en hebben ze haar ergens afgezet. 190 00:30:44,992 --> 00:30:46,482 Alleen de auto? 191 00:30:47,962 --> 00:30:50,522 Alles zat daarin. Alles. 192 00:31:01,041 --> 00:31:03,566 Zeg me waar je bent. 193 00:32:00,167 --> 00:32:03,603 Niets. Alleen ruis. 194 00:32:03,637 --> 00:32:08,270 Maar ik zag rook ongeveer drie kilometer verderop. Het is een kampvuur. 195 00:32:08,308 --> 00:32:10,037 En als ze nu niks anders zijn? 196 00:32:14,314 --> 00:32:16,509 Misschien heeft jouw vriend een beter idee? 197 00:33:15,642 --> 00:33:18,167 Laat me los. 198 00:33:27,154 --> 00:33:29,715 Wat kunnen we doen? - Wacht. 199 00:33:44,507 --> 00:33:48,207 Wacht. - Waar ging hij heen? 200 00:33:48,308 --> 00:33:49,939 Daar boven. - Bukken. 201 00:33:50,040 --> 00:33:52,540 Ik zie hem. - Kom op, pak hem. 202 00:33:52,541 --> 00:33:54,641 Daar is hij. - Schiet op. 203 00:33:57,342 --> 00:33:58,742 Hij gaat er van door. Kom op. 204 00:34:02,856 --> 00:34:07,159 Ik heb genoeg gezien. - Nee. We halen haar daar weg. 205 00:34:08,195 --> 00:34:09,753 Dit is onze enige kans. 206 00:34:09,796 --> 00:34:13,393 Ze kunnen ieder moment terug zijn. - We nemen de auto ook mee. 207 00:34:15,536 --> 00:34:17,561 Geef me het water en de jerrycan. 208 00:34:21,842 --> 00:34:24,310 Hij moet leeg. Drink op. 209 00:34:24,344 --> 00:34:26,209 Ik word hier zo ziek van. 210 00:34:26,246 --> 00:34:28,305 Ik ga een Molotov cocktail maken. 211 00:34:28,348 --> 00:34:32,717 Ze zijn weldra terug, en als je niet meewerkt... 212 00:34:32,753 --> 00:34:35,813 pak ik de benzine en steek je in de fik. 213 00:34:39,326 --> 00:34:40,850 Opschieten. Opdrinken. 214 00:34:46,433 --> 00:34:47,627 Jij gaat naar de auto. 215 00:34:48,669 --> 00:34:53,532 Onder het stuur hangen losse draden. Je moet de juiste tegen elkaar houden. 216 00:34:53,574 --> 00:34:55,508 Het klinkt makkelijker dan dat het is. - Ik doe het wel. 217 00:34:58,879 --> 00:35:02,679 Als dit afgaat, zal iedereen in die richting rennen... 218 00:35:02,716 --> 00:35:06,482 concentreer je dan op de draden. probeer ze allemaal. 219 00:35:06,520 --> 00:35:08,351 De motor zal dan wel starten. 220 00:35:08,588 --> 00:35:13,759 Dan zijn ze afgeleid. Wij pakken het meisje en springen in de auto. 221 00:35:15,395 --> 00:35:17,363 Lukt je dat? 222 00:35:36,383 --> 00:35:37,641 Nu. 223 00:37:07,341 --> 00:37:08,808 Kom op. 224 00:37:10,477 --> 00:37:11,701 Verdomme. 225 00:37:11,702 --> 00:37:13,002 Kom op, pak hem. Hierheen. 226 00:37:28,495 --> 00:37:31,726 Rijden. Rijden. 227 00:37:31,765 --> 00:37:34,631 Waar is Leonie? - Rij nou maar, ok�? 228 00:37:34,668 --> 00:37:35,930 Waar zijn ze? 229 00:37:39,639 --> 00:37:40,799 Rij nou maar, verdomme. 230 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 Rij weg. 231 00:37:55,004 --> 00:37:58,006 Pak ze. - Hou de auto tegen. 232 00:37:59,009 --> 00:38:01,009 Ga. Snij ze af. 233 00:38:18,945 --> 00:38:20,537 Rij nou maar door. 234 00:38:44,371 --> 00:38:48,108 Wat is er met Leonie gebeurd? - Marie, we hadden geen enkele kans. 235 00:38:48,542 --> 00:38:49,839 Verdomme. 236 00:38:51,144 --> 00:38:52,702 Wat is er gebeurd? 237 00:38:54,047 --> 00:38:55,708 Dat zal ik je zeggen. 238 00:38:55,749 --> 00:38:59,446 Het was een waardeloos plan. Dat is wat er is. 239 00:38:59,486 --> 00:39:02,478 Wat een stom idee was dat, met die Molotov cocktail. 240 00:39:02,522 --> 00:39:04,513 Je hebt het geeneens geprobeerd. 241 00:39:04,558 --> 00:39:08,790 Hoe had ik een ijzeren ketting door moeten snijden met een zakmes? 242 00:39:08,829 --> 00:39:12,691 Iedereen was vastgeketend. Had ik haar voet er dan af moeten halen? 243 00:39:12,732 --> 00:39:15,826 Begrijp je het niet? We kunnen haar niet meer helpen. 244 00:39:15,869 --> 00:39:20,770 We rijden door. Dat is onze enige kans of we leggen hier het loodje, allebei. 245 00:39:27,648 --> 00:39:29,775 Welke verbind ik met elkaar? 246 00:40:00,447 --> 00:40:01,714 Waar ben je mee bezig? 247 00:40:06,386 --> 00:40:08,183 Hopelijk is het niet de V-snaar. 248 00:40:10,491 --> 00:40:11,753 Kom op. 249 00:42:29,930 --> 00:42:32,364 Marie, het spijt me heel erg. 250 00:42:37,237 --> 00:42:38,829 We moeten samenblijven. 251 00:42:42,442 --> 00:42:44,342 Help me haar dan te vinden. 252 00:43:52,379 --> 00:43:53,903 Wat is het bereik van deze dingen? 253 00:43:53,947 --> 00:43:58,610 Geen idee. Niet meer dan drie kilometer. - Dan moet ze vlakbij zijn. 254 00:43:59,252 --> 00:44:01,981 Zei ze nog iets? - Ik kon haar niet verstaan. 255 00:44:07,761 --> 00:44:09,353 Laat eens kijken. 256 00:44:34,121 --> 00:44:35,850 Je zult alleen moeten gaan. 257 00:44:40,761 --> 00:44:42,820 Ik red me wel. 258 00:44:47,467 --> 00:44:50,698 Of wil je dat ik in de brandende zon op de fiets ga? 259 00:44:53,373 --> 00:44:54,704 Ga. 260 00:47:04,238 --> 00:47:06,263 Ik doe je geen pijn. 261 00:47:40,140 --> 00:47:41,807 Ik dacht dat je dood was. 262 00:47:43,810 --> 00:47:46,769 Ik ben op zoek naar mijn zusje. 263 00:47:46,814 --> 00:47:49,647 Ze vielen haar aan en namen haar met zich mee. 264 00:47:49,683 --> 00:47:54,245 Ze waren met een hele groep, en hadden verscheidene gevangenen bij zich. 265 00:47:56,156 --> 00:48:01,052 Ze komen om de zoveel weken hier grijpen mensen en zijn dan weer verdwenen. 266 00:48:03,430 --> 00:48:05,295 Dat is wat ik gehoord heb. 267 00:48:06,032 --> 00:48:08,227 Ik heb het zelf nooit gezien. - Ik zag het wel. 268 00:48:11,605 --> 00:48:13,232 Je kunt nu niet gaan. 269 00:48:13,273 --> 00:48:16,774 Niet overdag en zonder water. - Kun je mij wat geven? 270 00:48:16,810 --> 00:48:19,074 Meer heb ik niet. 271 00:48:20,781 --> 00:48:25,275 We wonen vlakbij. We hebben water. 272 00:48:26,220 --> 00:48:29,883 Je kunt daar uitrusten totdat het donker wordt. - Ik moet mijn zus zien te vinden. 273 00:48:33,827 --> 00:48:36,625 Ik heb een zoon. Hij helpt je wel. 274 00:48:44,838 --> 00:48:46,362 Wacht hier. 275 00:49:07,961 --> 00:49:10,790 Onze boeren moesten al hun vee slachten. 276 00:49:14,500 --> 00:49:17,230 We hebben al drie jaar geen oogst gehad. 277 00:49:19,439 --> 00:49:21,907 Maar een paar van ons hebben het overleefd. 278 00:49:23,844 --> 00:49:25,812 Mijn zoon is het enige wat ik nog heb. 279 00:49:27,381 --> 00:49:29,144 Het enige wat ik nog heb is mijn zus. 280 00:49:39,860 --> 00:49:42,454 Dit is wat er over is van ons veld. 281 00:49:42,496 --> 00:49:43,793 Maar je hebt water. 282 00:49:45,566 --> 00:49:47,727 Wel wat, tussen rotsen en in grotten. 283 00:49:48,769 --> 00:49:52,370 Er is moeilijk bij te komen, maar net genoeg voor drinkwater. 284 00:49:54,006 --> 00:49:58,504 Er word gezegd dat het boven de bomenlijn weer regent. Ik geloof daar niks van. 285 00:49:59,446 --> 00:50:01,710 Wat zou er daarboven nog kunnen zijn? 286 00:50:04,284 --> 00:50:06,252 We verlaten onze boerderij niet. 287 00:50:23,503 --> 00:50:24,663 Flori. 288 00:50:25,505 --> 00:50:26,938 Ga naar binnen. 289 00:50:39,553 --> 00:50:42,818 De Br�ckners hebben zich bij ons gevoegd. 290 00:50:42,856 --> 00:50:47,259 Het is niet altijd makkelijk, maar op deze manier, redden we het. 291 00:50:47,294 --> 00:50:50,491 Iedereen hier heeft zijn taak. 292 00:50:50,530 --> 00:50:55,598 Flori, overdag moet je slapen, en niet in de zon spelen. 293 00:51:01,275 --> 00:51:02,742 We hebben een gast. 294 00:51:06,246 --> 00:51:07,577 Oma Br�ckner. 295 00:51:07,614 --> 00:51:10,606 Godzijdank heeft ze er geen erg in wat er gaande is. 296 00:51:30,737 --> 00:51:32,967 Hier kun je rusten. 297 00:51:34,908 --> 00:51:38,742 Ik zal je wakker maken voordat het donker is. 298 00:51:38,779 --> 00:51:41,906 Dan kan je wel kennismaken met de anderen. Alsjeblieft. 299 00:51:49,389 --> 00:51:52,355 Pardon. - Ja? 300 00:51:52,893 --> 00:51:56,886 Ik moest iemand achterlaten. Hij is ernstig verwond. 301 00:51:57,730 --> 00:52:02,029 Hij ligt in een spoorwegtunnel. - De Berchen Tunnel. 302 00:52:05,038 --> 00:52:07,770 Dat is niet ver van hier. - Maar hij kan niet lopen. 303 00:52:09,743 --> 00:52:12,337 Ik stuur mijn zoon om hem te helpen. 304 00:52:13,379 --> 00:52:15,782 Bedankt. - Dat is wel goed. 305 00:52:16,817 --> 00:52:19,081 Nu meer dan ooit, hebben we onze mannen nodig. 306 00:52:19,953 --> 00:52:21,944 Probeer wat te slapen. 307 00:52:24,958 --> 00:52:26,448 Hoe heet je? 308 00:52:29,930 --> 00:52:31,625 Mooi. 309 00:52:33,467 --> 00:52:34,729 Mijn naam is Elisabeth. 310 00:54:04,424 --> 00:54:06,915 Delta Three, de vijand is gesneuveld. 311 00:54:58,216 --> 00:55:01,716 Micha, jij komt met mij mee. Jij blijft hier. 312 00:55:31,545 --> 00:55:33,570 Waar is mijn zus? 313 00:55:43,156 --> 00:55:44,282 Kalmeer eens. 314 00:55:52,098 --> 00:55:54,157 Wat zijn jullie van plan? 315 00:55:56,570 --> 00:55:58,003 We hebben geen vee meer. 316 00:55:59,539 --> 00:56:00,901 We moeten overleven. 317 00:56:03,843 --> 00:56:05,640 We hebben geen andere keus. 318 00:56:09,716 --> 00:56:11,206 Alsjeblieft, doe haar geen pijn. 319 00:56:14,688 --> 00:56:18,089 Er overkomt jullie niets. 320 00:56:19,893 --> 00:56:24,220 Je bent mooi en gezond en hebt de juiste leeftijd. 321 00:56:24,264 --> 00:56:28,160 Mijn zoon heeft een vrouw nodig. Anders kunnen we de boerderij niet behouden. 322 00:56:28,201 --> 00:56:30,795 Over een paar jaar is je zus geschikt... 323 00:56:31,304 --> 00:56:32,965 voor Flori. 324 00:56:35,575 --> 00:56:37,736 Denk aan je kleine zus. 325 00:56:39,279 --> 00:56:43,147 Ze heeft weer een goed gezin nodig. 326 00:56:43,183 --> 00:56:45,151 Ik wil met haar spreken. 327 00:56:46,586 --> 00:56:51,890 Ik vind het heel erg fijn, zoals jij voor je zus zorgt. 328 00:57:45,679 --> 00:57:48,204 Wat is er gebeurd? 329 00:57:48,248 --> 00:57:49,875 Niks bijzonders. 330 00:57:49,916 --> 00:57:53,910 Het moet schoongemaakt en verbonden worden. Ik zal mijn zoon sturen om dat te doen. 331 00:57:54,155 --> 00:57:55,918 Naderhand, gaan we dineren. 332 00:57:57,658 --> 00:57:59,626 Je zult wel honger hebben. 333 00:58:02,362 --> 00:58:04,694 Dit zal je prachtig staan... 334 00:58:04,731 --> 00:58:05,925 Marie. 335 00:58:07,301 --> 00:58:08,700 Sla haar. 336 00:58:20,580 --> 00:58:22,741 Je zult hem mogen. Hij is mijn jongste. 337 00:58:38,499 --> 00:58:40,558 Waarom sloeg je haar niet? 338 00:58:44,872 --> 00:58:46,840 Ik ben bang. 339 00:58:52,246 --> 00:58:54,237 Het spijt me heel erg. 340 00:59:00,287 --> 00:59:01,686 Was Phillip bij jou? 341 00:59:03,724 --> 00:59:05,555 En Tom? 342 00:59:05,592 --> 00:59:08,891 Hij is bij de anderen in de schuur. 343 00:59:09,129 --> 00:59:11,154 Hoeveel anderen zijn er? 344 00:59:11,198 --> 00:59:12,563 Weet ik niet. 345 00:59:14,601 --> 00:59:17,831 Goed, Leonie, we moeten hier weg zien te komen. 346 00:59:36,259 --> 00:59:37,548 De gordijnen. 347 00:59:46,232 --> 00:59:47,494 Geef het aan mij. 348 00:59:50,370 --> 00:59:51,632 Kijk in de kast. 349 00:59:53,373 --> 00:59:54,965 Op slot. 350 00:59:55,008 --> 00:59:56,635 Pak de rugzak. 351 01:00:20,434 --> 01:00:21,992 Jij eerst. 352 01:00:28,708 --> 01:00:30,733 Ga liggen en beweeg je niet. 353 01:00:46,126 --> 01:00:49,493 Mijn moeder zei dat jou zus... 354 01:00:50,664 --> 01:00:51,790 Ze slaapt. 355 01:01:06,012 --> 01:01:10,881 Mijn moeder zei dat je een 'geschenk uit de hemel' was. 356 01:01:10,917 --> 01:01:12,908 Wat? 357 01:01:14,555 --> 01:01:20,425 Omdat ze jou in de kerk vond. 358 01:02:02,502 --> 01:02:03,969 Doe de deur dicht. 359 01:02:52,586 --> 01:02:54,811 Is hij dood? - Wat? 360 01:02:55,989 --> 01:02:57,456 Ga mee. 361 01:03:00,527 --> 01:03:01,789 Doe de lamp uit. 362 01:03:16,977 --> 01:03:18,604 Voorzichtig. 363 01:03:20,580 --> 01:03:23,378 Niet naar beneden kijken. Kijk naar mij. 364 01:03:42,369 --> 01:03:44,530 Alles goed? 365 01:03:45,539 --> 01:03:47,006 Ja. - Niet zo hard. 366 01:03:48,575 --> 01:03:51,621 Ren en verberg je in het bos. 367 01:03:52,713 --> 01:03:54,340 Rennen. 368 01:05:13,293 --> 01:05:15,386 De anderen komen zo beneden. 369 01:05:15,429 --> 01:05:17,488 Hij is haar nog aan het verbinden. 370 01:05:21,201 --> 01:05:23,761 Je ziet er zo mooi uit. 371 01:05:35,449 --> 01:05:37,474 En het past je ook. 372 01:05:46,593 --> 01:05:48,458 Het was van mij. 373 01:05:53,867 --> 01:05:56,859 Ga mee. Ik stel je voor aan je nieuwe familie. 374 01:06:09,283 --> 01:06:10,682 Dit is Marie. 375 01:06:16,290 --> 01:06:20,786 We hebben nog een stoel nodig voor Marie. Waarom duurt het zo lang? 376 01:06:26,300 --> 01:06:28,029 Het eten is klaar. 377 01:06:32,706 --> 01:06:34,697 Kom maar. 378 01:06:53,427 --> 01:06:55,861 O Heer van wie alle dingen komen... 379 01:06:55,896 --> 01:06:58,126 bedankt voor de geschenken die u heeft gebracht... 380 01:06:58,165 --> 01:07:02,124 bodem waaruit het voortgekomen is, en gerijpt in de zon. 381 01:07:02,169 --> 01:07:05,400 Lieve zon, lieve bodem, we zullen jouw gezwoeg nooit vergeten. 382 01:07:05,439 --> 01:07:06,565 Amen. - Amen. 383 01:07:07,942 --> 01:07:10,376 Micha is er nog steeds niet. 384 01:07:10,411 --> 01:07:12,811 Br�ckner, ik beslis wanneer we gaan eten. 385 01:07:26,160 --> 01:07:29,222 Ik haal Micha op. - Nee, hij komt wel. 386 01:08:13,006 --> 01:08:15,534 Nee. 387 01:10:48,035 --> 01:10:49,335 Vermoord het meisje hierna. 388 01:15:55,369 --> 01:15:56,700 Ga mee. 389 01:15:58,703 --> 01:15:59,903 Schiet op. 390 01:16:00,905 --> 01:16:02,706 We moeten samengaan. - We gaan, kom op. 391 01:16:03,708 --> 01:16:05,709 Deze kant op. - Kom op. Snel. 392 01:16:05,710 --> 01:16:08,712 Kom maar, we gaan. 393 01:16:10,715 --> 01:16:13,274 Ga door, ga door. We gaan. 394 01:16:39,275 --> 01:16:41,275 Hou je ogen open. Kom op, hierheen. 395 01:16:41,276 --> 01:16:43,876 Ze komen deze kant op. - Ze gaan er vandoor. 396 01:16:43,877 --> 01:16:46,879 Kom op, sneller. - We gaan. 397 01:16:51,958 --> 01:16:53,448 Laat mij maar, ga opzij. 398 01:16:59,249 --> 01:17:00,449 Duw. Duwen. 399 01:17:22,956 --> 01:17:24,957 Deze kant op. - Daar zijn ze. 400 01:17:24,958 --> 01:17:26,755 Ren weg. 401 01:17:27,379 --> 01:17:30,353 Daar zijn ze. Laat ze niet ontsnappen. - Kom op, schiet op. 402 01:17:30,354 --> 01:17:32,154 We kunnen ze hebben. Kom op. Wegwezen. 403 01:17:34,160 --> 01:17:35,509 Laat ze niet ontsnappen. 404 01:20:17,664 --> 01:20:18,892 Maak dat je wegkomt. 405 01:20:21,935 --> 01:20:23,766 Verdwijn. 406 01:20:29,676 --> 01:20:30,934 Laat me los. 407 01:20:31,978 --> 01:20:33,741 Je bent net als de rest van hen. 408 01:20:34,848 --> 01:20:37,146 Jij kroop hierheen... 409 01:20:38,385 --> 01:20:40,080 smekend om water. 410 01:20:46,326 --> 01:20:49,659 Ik dacht dat jij anders was. 411 01:20:52,633 --> 01:20:55,796 Maar je zult verbranden in de zon. 412 01:21:00,340 --> 01:21:02,672 Jouw moeder heeft je Marie laten dopen. 413 01:21:04,678 --> 01:21:07,647 Laat los. - Wat een zonde. 414 01:21:07,981 --> 01:21:09,881 Je bent een nietsnut. 415 01:21:12,686 --> 01:21:14,677 Maar jouw zus... 416 01:21:14,721 --> 01:21:16,848 ze is nog jong, nog zo jong. 417 01:21:16,890 --> 01:21:19,815 En bij Micha, zal ze een beter leven hebben. 418 01:21:50,791 --> 01:21:52,383 Mam? Mam? 419 01:21:52,426 --> 01:21:54,986 Mam. Nee. 420 01:21:58,598 --> 01:21:59,792 Mam. 421 01:24:22,693 --> 01:24:27,693 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Vertaling: SK & Seabert 422 01:24:27,893 --> 01:24:32,693 Controle: Smokey 29115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.