All language subtitles for Grace & Favour S01E05-Good Help is Hard to Find

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,238 ( theme music playing ) 2 00:00:25,526 --> 00:00:28,705 ( clanging ) 3 00:00:28,729 --> 00:00:31,241 I THOUGHT I TOLD YOU NOT TO BANG THAT GONG! 4 00:00:31,265 --> 00:00:33,210 THAT'S THE FIRE ALARM! 5 00:00:33,234 --> 00:00:35,278 IS THERE SOME EMERGENCY ONE SHOULD KNOW ABOUT? 6 00:00:35,302 --> 00:00:36,746 I'M CALLING A MEETING. 7 00:00:36,770 --> 00:00:38,715 WE MUST DISCUSS THE STAFF SITUATION. 8 00:00:38,739 --> 00:00:40,717 WE HAVE A PHOTOGRAPHER COMING AT 6:00 9 00:00:40,741 --> 00:00:42,386 TO TAKE A PHOTOGRAPH OF THE STAFF, 10 00:00:42,410 --> 00:00:43,987 AND WE HAVEN'T GOT ANY. 11 00:00:44,011 --> 00:00:46,456 MR. RUMBOLD, WHAT WAS ALL THAT NOISE ABOUT? 12 00:00:46,480 --> 00:00:49,226 YES, WHAT WAS ALL THAT BONGING GOING ON? 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,161 I WAS TRYING TO SUMMON YOU ALL. 14 00:00:51,185 --> 00:00:54,164 MR. RUMBOLD, MISS BRAHMS AND I WERE HAVING A LIE DOWN. 15 00:00:54,188 --> 00:00:56,633 IN FUTURE, WE WOULD LIKE TO BE FOREWARNED 16 00:00:56,657 --> 00:00:59,091 IF WE'RE GOING TO BE BONGED IN OUR REST PERIOD. 17 00:01:00,761 --> 00:01:04,074 - AH, MR. HUMPHRIES, ARE YOU FREE? - I'M FREE. 18 00:01:04,098 --> 00:01:06,976 I'VE JUST BEEN SETTING THE MOUSETRAPS IN THE KITCHEN. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,212 DO YOU KNOW, A MOUSE POPPED HIS HEAD OUT OF A HOLE, 20 00:01:09,236 --> 00:01:11,614 CLEANED ITS WHISKERS, AND THEN, AS BOLD AS BRASS, 21 00:01:11,638 --> 00:01:14,051 CHEWED ON A BIT OF CHEDDAR AND DASHED INTO THE DADO? 22 00:01:14,075 --> 00:01:17,521 I HATE TRAPS. I THINK THEY'RE CRUEL. 23 00:01:17,545 --> 00:01:21,458 I'LL PUT MY PUSSY IN FRONT OF THE HOLE, 24 00:01:21,482 --> 00:01:26,096 AND NEXT TIME HE COMES OUT, HE'LL GET A NASTY SHOCK. 25 00:01:26,120 --> 00:01:28,365 HE'LL PROBABLY MOVE NEXT DOOR. 26 00:01:28,389 --> 00:01:31,768 HEH. PROBABLY HURL ITSELF ONTO THE TRAP. 27 00:01:31,792 --> 00:01:35,338 NOW, LOOK, WE HAVE A STAFF PHOTOGRAPH ARRANGED FOR 6:00 28 00:01:35,362 --> 00:01:37,574 AND SO FAR, WE HAVEN'T GOT ANY STAFF. 29 00:01:37,598 --> 00:01:41,244 WHAT'S MUCH MORE IMPORTANT IS THAT WE HAVE A PARTY OF AMERICANS ARRIVING TOMORROW, 30 00:01:41,268 --> 00:01:44,347 AND THEY'RE GOING TO PAY MORE THAN ยฃ1,500 FOR THE WEEKEND. 31 00:01:44,371 --> 00:01:46,116 YEAH, AND WE WANT THE LOLLY. 32 00:01:46,140 --> 00:01:49,319 MORE THAN THAT, I'M SURE WE'RE ALL AGREED, 33 00:01:49,343 --> 00:01:51,088 WE DON'T WANT TO DISAPPOINT THEM. 34 00:01:51,112 --> 00:01:53,523 NOW, THEY'RE ON A TOUR, YOU SEE? 35 00:01:53,547 --> 00:01:55,459 OF ALL THE OLD RUINS OF ENGLAND. 36 00:01:55,483 --> 00:01:57,060 WELL, IF YOU ASK ME, 37 00:01:57,084 --> 00:01:59,618 MOST OF 'EM ARE SITTIN' HERE. 38 00:02:01,388 --> 00:02:03,666 I DON'T LIKE THAT MAN. 39 00:02:03,690 --> 00:02:05,868 HE'S DEAD UNCOUTH. 40 00:02:05,892 --> 00:02:07,504 NOW, LOOK, I HAVE HERE 41 00:02:07,528 --> 00:02:09,872 SOME OF THE OLD BROCHURES FOR THE HOTEL. 42 00:02:09,896 --> 00:02:11,575 NOW, YOU SEE ON THE FRONT PAGE, 43 00:02:11,599 --> 00:02:14,677 THERE'S A PHOTOGRAPH OF THE STAFF THAT WERE HERE BEFORE. 44 00:02:14,701 --> 00:02:16,246 BEFORE YOU SACKED THEM? 45 00:02:16,270 --> 00:02:18,982 COULDN'T AFFORD TO PAY THEM ANYHOW. 46 00:02:19,006 --> 00:02:20,417 OH, LOOK, CAPTAIN PEACOCK, 47 00:02:20,441 --> 00:02:22,819 THERE'S A WAITER HERE LOOKS JUST LIKE YOU. 48 00:02:22,843 --> 00:02:25,054 HE LOOKS ALL HAUGHTY AND OLD. 49 00:02:25,078 --> 00:02:28,391 I'M NOT BEING A WAITER, IF THAT'S WHAT YOU'RE HINTING AT. 50 00:02:28,415 --> 00:02:30,860 HE HAS A VERY DISTINGUISHED MOUSTACHE, 51 00:02:30,884 --> 00:02:32,629 SUCH AS WHAT YOU HAVE. 52 00:02:32,653 --> 00:02:33,796 CAPTAIN PEACOCK, 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,698 HE'S NOT JUST A WAITER. 54 00:02:35,722 --> 00:02:37,834 HE'S THE HEADWAITER. 55 00:02:37,858 --> 00:02:40,937 - WHAT'S THE DIFFERENCE? - CAPTAIN PEACOCK, 56 00:02:40,961 --> 00:02:43,440 HEADWAITER IS A POSITION OF ENORMOUS POWER. 57 00:02:43,464 --> 00:02:46,198 YOU SEE, A LOT OF THAT GOES ON. 58 00:02:49,870 --> 00:02:51,970 SHOULDN'T I BE THE HEADWAITER? 59 00:02:55,776 --> 00:02:58,087 THAT IS FOR THE TIPS. 60 00:02:58,111 --> 00:02:59,789 YEAH, THEM YANKS ARE VERY BIG 61 00:02:59,813 --> 00:03:01,224 ON THAT SORT OF THING. 62 00:03:01,248 --> 00:03:02,925 OH, YES. THEY WERE VERY GENEROUS 63 00:03:02,949 --> 00:03:05,362 DURING THE WAR. 64 00:03:05,386 --> 00:03:07,264 IF THERE WAS ANYTHING YOU COULDN'T GET, 65 00:03:07,288 --> 00:03:10,300 YOU COULD RELY ON THEM TO GIVE IT TO YOU. 66 00:03:10,324 --> 00:03:12,235 IT APPEARS FROM THIS PHOTOGRAPH 67 00:03:12,259 --> 00:03:14,037 THAT THERE ARE TWO CHAMBERMAIDS. 68 00:03:14,061 --> 00:03:15,372 AH, CAPTAIN PEACOCK, 69 00:03:15,396 --> 00:03:17,006 THEY'RE NOT JUST CHAMBERMAIDS. 70 00:03:17,030 --> 00:03:21,144 THEY ALSO FULFILL THE IMPORTANT FUNCTION OF WAITRESSES! 71 00:03:21,168 --> 00:03:24,314 WELL, I'M NOT BEING A CHAMBERMAID AND THAT'S FINAL. 72 00:03:24,338 --> 00:03:25,848 MISS BRAHMS IS QUITE RIGHT. 73 00:03:25,872 --> 00:03:28,084 WE ARE RETIRED SALESPERSONS, 74 00:03:28,108 --> 00:03:30,654 SPECIALIZING IN LADIES' INTIMATE APPAREL. 75 00:03:30,678 --> 00:03:33,723 WE DO NOT SEE OURSELVES CREEPING UNDER BEDS, 76 00:03:33,747 --> 00:03:35,380 PULLING OUT PO'S. 77 00:03:36,584 --> 00:03:39,996 YES, AND I'M UNANIMOUS IN THAT. 78 00:03:40,020 --> 00:03:42,165 MRS. SLOCOMBE, 79 00:03:42,189 --> 00:03:46,703 NOWADAYS WE DON'T HAVE CHINA RECEPTACLES UNDER BEDS. 80 00:03:46,727 --> 00:03:49,539 WE HAVE BATHROOMS EN SUITE. 81 00:03:49,563 --> 00:03:53,076 YOU WOULD BE MORE IN THE NATURE OF LADIES OF THE BEDCHAMBER. 82 00:03:53,100 --> 00:03:55,679 WELL, THAT SOUNDS A BIT BETTER. 83 00:03:55,703 --> 00:03:57,880 AND YOU'D GET DOUBLE TIPS. 84 00:03:57,904 --> 00:04:00,283 WE'LL THINK ABOUT IT. 85 00:04:00,307 --> 00:04:02,085 NOW, MR. HUMPHRIES, 86 00:04:02,109 --> 00:04:04,469 THE BARMAN LOOKS RIGHT UP YOUR STREET. 87 00:04:05,646 --> 00:04:07,657 I HAVEN'T BEEN UP THAT PARTICULAR STREET 88 00:04:07,681 --> 00:04:09,559 FOR A VERY LONG TIME. 89 00:04:09,583 --> 00:04:11,461 I LIKE THE JACKET. 90 00:04:11,485 --> 00:04:13,263 YES, THEY MAKE A SPECIAL FEATURE 91 00:04:13,287 --> 00:04:14,564 OF HIM IN THE BROCHURE. 92 00:04:14,588 --> 00:04:15,632 YES. OH, HERE. 93 00:04:15,656 --> 00:04:17,066 "OUR BARMAN, LUIGI, 94 00:04:17,090 --> 00:04:19,102 IS RENOWNED FOR HIS COCKTAILS 95 00:04:19,126 --> 00:04:21,238 FROM MONTE CARLO TO BIARRITZ. 96 00:04:21,262 --> 00:04:23,506 BE SURE TO TRY HIS DAIQUIRI." 97 00:04:23,530 --> 00:04:25,575 I BEG YOUR PARDON? 98 00:04:25,599 --> 00:04:27,377 IT'S A RUM COCKTAIL, MR. HUMPHRIES. 99 00:04:27,401 --> 00:04:28,545 AND IT GOES ON... 100 00:04:28,569 --> 00:04:30,513 "AND DON'T LEAVE WITHOUT SAMPLING 101 00:04:30,537 --> 00:04:32,782 HIS OWN INVENTION, A 'ZOMBIE SURPRISE" 102 00:04:32,806 --> 00:04:34,183 THE CENTRAL FEATURE OF WHICH 103 00:04:34,207 --> 00:04:36,553 IS A WHOLE FROZEN BANANA." 104 00:04:36,577 --> 00:04:39,556 THAT'S ENOUGH TO SURPRISE ANY ZOMBIE. 105 00:04:39,580 --> 00:04:42,359 I SUPPOSE IT GOES WITHOUT SAYING, MR. RUMBOLD, 106 00:04:42,383 --> 00:04:44,494 THAT YOU ARE THE STOUT BALD-HEADED MANAGER 107 00:04:44,518 --> 00:04:47,697 WHO'S PLONKED HIMSELF RIGHT IN THE MIDDLE OF THE PHOTOGRAPH. 108 00:04:47,721 --> 00:04:50,032 I AM PREPARED TO UNDERTAKE THAT POSITION, 109 00:04:50,056 --> 00:04:51,368 IN LIEU OF ANYBODY ELSE. 110 00:04:51,392 --> 00:04:52,969 DO YOU GET TIPS AS WELL? 111 00:04:52,993 --> 00:04:55,405 I BELIEVE THAT'S NOT UNCOMMON. 112 00:04:55,429 --> 00:04:58,241 IT WOULD SEEM TO ME MOST UNFAIR 113 00:04:58,265 --> 00:04:59,942 THAT MRS. SLOCOMBE AND MISS BRAHMS, 114 00:04:59,966 --> 00:05:02,979 AS WAITRESSES AND LADIES OF THE BEDCHAMBER, 115 00:05:03,003 --> 00:05:04,414 SHOULD GET TWICE THE AMOUNT 116 00:05:04,438 --> 00:05:05,649 THAT MR. HUMPHRIES AND I GET 117 00:05:05,673 --> 00:05:06,983 IN OUR SINGULAR CAPACITIES. 118 00:05:07,007 --> 00:05:08,818 WITH RESPECT, CAPTAIN PEACOCK, 119 00:05:08,842 --> 00:05:10,787 I DON'T IMAGINE THAT WAITRESSES 120 00:05:10,811 --> 00:05:13,055 WILL GET AS BIG A TIP AS WHAT YOU WILL 121 00:05:13,079 --> 00:05:14,056 AS HEADWAITER. 122 00:05:14,080 --> 00:05:16,125 NO, I CAN'T SEE EITHER OF US 123 00:05:16,149 --> 00:05:18,795 GETTING A BIG ONE IN THE BEDCHAMBER. 124 00:05:18,819 --> 00:05:21,898 CAN'T SEE MUCH COMING TO ME OVER THE BAR. 125 00:05:21,922 --> 00:05:24,233 AT LEAST YOU'RE IN WITH A CHANCE 126 00:05:24,257 --> 00:05:26,636 WITH YOUR ZOMBIE SURPRISE. 127 00:05:26,660 --> 00:05:28,571 MAY I SUGGEST, THE BEST THING WOULD BE 128 00:05:28,595 --> 00:05:30,373 IF WE ALL PUT OUR TIPS INTO A BOX. 129 00:05:30,397 --> 00:05:32,542 THEY CALL IT, "THE TRONK," 130 00:05:32,566 --> 00:05:34,844 AND THEN, AT THE END OF THE WEEK, WE SHARE THEM ALL OUT. 131 00:05:34,868 --> 00:05:37,480 AND THOSE DOING TWO JOBS GET TWICE AS MUCH. 132 00:05:37,504 --> 00:05:38,881 NOT AT ALL, NO. 133 00:05:38,905 --> 00:05:41,184 THEY ONLY DO EACH JOB FOR HALF THE TIME. 134 00:05:41,208 --> 00:05:44,387 WELL, THE IMMEDIATE WORRY IS THE PHOTOGRAPH AT 6:00. 135 00:05:44,411 --> 00:05:45,677 I SUGGEST WE ALL GET READY. 136 00:05:53,119 --> 00:05:56,766 OH, MR. HUMPHRIES, YOU DO LOOK SMART. 137 00:05:56,790 --> 00:05:59,135 THAT'S LUIGI'S OLD JACKET, ISN'T IT? 138 00:05:59,159 --> 00:06:00,703 YES. DUE TO THE STAFF SHORTAGE, 139 00:06:00,727 --> 00:06:02,238 WE HAVE TO TAKE OVER THEIR ROLES 140 00:06:02,262 --> 00:06:04,707 FOR THE PHOTOGRAPH. I'M THE BARMAN. 141 00:06:04,731 --> 00:06:07,577 WELL, YOU'VE CERTAINLY GOT THE FIGURE FOR IT. 142 00:06:07,601 --> 00:06:10,880 THANK YOU. UNFORTUNATELY, MR. LUIGI'S GOT 143 00:06:10,904 --> 00:06:13,450 SOME OF HIS ZOMBIE SURPRISE ON THE FRONT. 144 00:06:13,474 --> 00:06:15,585 COME HERE, I'LL SEE IF I CAN RUB IT OFF. 145 00:06:15,609 --> 00:06:19,456 'E WAS ALWAYS GETTIN' DIRTY, WAS MR. LUIGI. 146 00:06:19,480 --> 00:06:22,091 MIND YOU, 'E WAS QUITE POPULAR WITH THE GIRLS. 147 00:06:22,115 --> 00:06:24,248 POPULAR WITH THE MEN AN' ALL. 148 00:06:25,418 --> 00:06:27,229 'E WAS WHAT YOU MIGHT CALL 149 00:06:27,253 --> 00:06:28,720 AN "ALL-ROUNDER." 150 00:06:30,090 --> 00:06:31,868 EXPECT YOU'LL BE THE SAME. 151 00:06:31,892 --> 00:06:34,270 WELL, I DO KNOW HOW TO GET ON WITH PEOPLE. 152 00:06:34,294 --> 00:06:37,039 YOU WATCH YOUR STEP WITH THE GIRLS 153 00:06:37,063 --> 00:06:38,808 OR YOU'LL BE MAKIN' ME JEALOUS. 154 00:06:38,832 --> 00:06:41,511 BY THE WAY, I TOLD MY DAD 155 00:06:41,535 --> 00:06:43,079 I WAS SLEEPIN' IN YOUR BED. 156 00:06:43,103 --> 00:06:44,714 YOU DIDN'T! DID... 157 00:06:44,738 --> 00:06:47,016 - HE DIDN'T GIVE YOU THE STRAP, DID HE? - NO. 158 00:06:47,040 --> 00:06:49,285 'E SAID I WAS TO KEEP TO MY SIDE O' THE BED, 159 00:06:49,309 --> 00:06:51,020 AND GIVE YOU PLENTY OF ROOM. 160 00:06:51,044 --> 00:06:54,657 HE'S ALWAYS THINKIN' OF OTHER PEOPLE, IS DAD. 161 00:06:54,681 --> 00:06:56,425 I EXPECT I'LL GET USED 162 00:06:56,449 --> 00:06:58,461 TO THESE COUNTRY WAYS, EVENTUALLY. 163 00:06:58,485 --> 00:07:00,029 AND 'E SAID IF WE WERE COLD, 164 00:07:00,053 --> 00:07:02,665 WE COULD GET ANOTHER BLANKET OUT OF THE CUPBOARD. 165 00:07:02,689 --> 00:07:05,468 YOU KNOW, MAVIS, BETWEEN YOU AND ME, 166 00:07:05,492 --> 00:07:07,203 THERE'S BEEN A LOT OF EYEBROWS RAISED 167 00:07:07,227 --> 00:07:09,071 OVER YOU AND I SHARING A BED. 168 00:07:09,095 --> 00:07:12,675 WELL, WHERE DO THEY EXPECT ME TO SLEEP? ON THE FLOOR? 169 00:07:12,699 --> 00:07:15,077 MIND YA, I WILL IF YOU'RE NOT COMFY. 170 00:07:15,101 --> 00:07:16,746 NO, NO, NO, NO. 171 00:07:16,770 --> 00:07:17,947 I KNOW I'VE BEEN A BIT TENSE 172 00:07:17,971 --> 00:07:19,816 THESE LAST COUPLE OF NIGHTS, BUT, 173 00:07:19,840 --> 00:07:22,240 I THINK I'M GETTING THE HANG OF IT. 174 00:07:23,443 --> 00:07:24,954 IT'S NICE TO HAVE A PAL 175 00:07:24,978 --> 00:07:26,556 TO CHAT TO IN BED, ISN'T IT? 176 00:07:26,580 --> 00:07:28,057 IT CERTAINLY IS, INDEED. 177 00:07:28,081 --> 00:07:30,827 OH, AND IN AN OLD, CREAKY HOUSE LIKE THIS, 178 00:07:30,851 --> 00:07:33,295 THERE'S LOTS OF NOISES IN THE NIGHT. 179 00:07:33,319 --> 00:07:34,497 YES, I EXPECT THERE ARE. 180 00:07:34,521 --> 00:07:36,733 SOMETIMES MY HAIR STANDS ON END. 181 00:07:36,757 --> 00:07:38,001 DOES IT? 182 00:07:38,025 --> 00:07:39,936 DAD SAYS IT'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 183 00:07:39,960 --> 00:07:42,038 IT'S JUST THE SUPERNATURAL. 184 00:07:42,062 --> 00:07:43,305 YOU JUST GIVE ME A NUDGE 185 00:07:43,329 --> 00:07:45,174 IF ANYTHING MAKES YOURS STAND ON END. 186 00:07:45,198 --> 00:07:47,465 OH. 187 00:07:50,537 --> 00:07:53,149 I DON'T REALLY WANT TO WORRY YOU AS WELL. 188 00:07:53,173 --> 00:07:56,118 IT'S NO GOOD US BOTH BEING FRIGHTENED, IS IT? 189 00:07:56,142 --> 00:07:57,987 AH, MR. HUMPHRIES, 190 00:07:58,011 --> 00:07:59,522 YOU'RE READY FOR THE PHOTOGRAPH. 191 00:07:59,546 --> 00:08:01,357 I WAS JUST CLEANING 'IM UP. 192 00:08:01,381 --> 00:08:03,125 OFF YOU GO THEN, MR. 'UMPHRIES, 193 00:08:03,149 --> 00:08:04,627 AND 'AVE YOUR PHOTO TOOK. 194 00:08:04,651 --> 00:08:05,962 AND DON'T FORGET TO GIVE 'EM 195 00:08:05,986 --> 00:08:07,697 THAT BIG SMILE O' YOURS. 196 00:08:07,721 --> 00:08:09,054 OOH-HO! 197 00:08:10,657 --> 00:08:12,334 OH, HE'S A ONE, ISN'T HE? 198 00:08:12,358 --> 00:08:14,759 WELL, HE USED TO BE. 199 00:08:23,937 --> 00:08:25,781 CAPTAIN PEACOCK, ARE YOU ALL RIGHT? 200 00:08:25,805 --> 00:08:27,984 UNFORTUNATELY, MY PREDECESSOR 201 00:08:28,008 --> 00:08:29,519 WAS RATHER SHORTER THAN I AM. 202 00:08:29,543 --> 00:08:31,186 SO, IN ORDER TO ATTACH 203 00:08:31,210 --> 00:08:33,188 THE STIFF SHIRT FRONT TO THE TROUSERS, 204 00:08:33,212 --> 00:08:34,857 I HAVE TO BEND FORWARD LIKE THIS. 205 00:08:34,881 --> 00:08:36,592 IF I STAND UP STRAIGHT, 206 00:08:36,616 --> 00:08:38,628 WE HAVE THE FOLLOWING RESULT: 207 00:08:38,652 --> 00:08:40,195 IT'S LIKE BEING HIT UNDER THE CHIN 208 00:08:40,219 --> 00:08:41,664 BY AN EXPRESS ROLLER BLIND. 209 00:08:41,688 --> 00:08:43,566 WELL, YOUR DICKEY'S TOO SHORT. 210 00:08:43,590 --> 00:08:45,668 MY GRANDDADDY USED TO HAVE THAT TROUBLE. 211 00:08:45,692 --> 00:08:48,237 HIS USED TO POP UP EVERY TIME HE WENT TO THE ODDFELLOWS. 212 00:08:48,261 --> 00:08:51,407 I'M SURE WE CAN MAKE DO WITH IT FOR THE PICTURE. 213 00:08:51,431 --> 00:08:53,208 THE PHOTOGRAPHER'S HERE. 214 00:08:53,232 --> 00:08:54,744 WE'LL HAVE EVERYBODY IN A GROUP 215 00:08:54,768 --> 00:08:56,211 ON THE STAIRS, MR. MAXWELL. 216 00:08:56,235 --> 00:08:58,581 - RIGHT. - ARE THE STAFF READY? 217 00:08:58,605 --> 00:09:01,116 I... WELL, WE HAVE HAD SLIGHT STAFF PROBLEMS. 218 00:09:01,140 --> 00:09:03,218 WE DECIDED TO FILL THE VACANCIES OURSELVES. 219 00:09:03,242 --> 00:09:05,021 WELL, AS LONG AS WE GET A GOOD PICTURE. 220 00:09:05,045 --> 00:09:06,455 WHERE ARE THE WAITRESSES? 221 00:09:06,479 --> 00:09:08,524 Rumbold: THEY'RE COMING DOWN NOW. 222 00:09:08,548 --> 00:09:11,193 THESE SKIRTS ARE RIDICULOUS. 223 00:09:11,217 --> 00:09:13,663 I SHALL CERTAINLY HAVE TO LET MINE DOWN. 224 00:09:13,687 --> 00:09:17,934 LUCKILY I HAVE THE LEGS FOR IT. 225 00:09:17,958 --> 00:09:20,603 THIS PICTURE WILL BE CIRCULATED ALL OVER AMERICA. 226 00:09:20,627 --> 00:09:23,272 MADONNA'LL HAVE TO WATCH OUT. 227 00:09:23,296 --> 00:09:26,108 OH, WHAT ABOUT THE HALL PORTER? 228 00:09:26,132 --> 00:09:28,900 AH, I'VE HAD TO TAKE A TEMPORARY MEASURE THERE. 229 00:09:37,176 --> 00:09:40,723 I FEEL A RIGHT TURNIP IN THIS. 230 00:09:40,747 --> 00:09:43,859 IT'S ONLY FOR THE PICTURE, MR. MOULTERD. 231 00:09:43,883 --> 00:09:45,695 I SUPPOSE YOU ALL LOOK ALL RIGHT. 232 00:09:45,719 --> 00:09:47,396 I'M AFRAID I'VE GOT TO DASH. 233 00:09:47,420 --> 00:09:49,465 MR. RUMBOLD, I'M SURE I CAN LEAVE YOU 234 00:09:49,489 --> 00:09:51,100 TO ORGANIZE A NICE GROUP. 235 00:09:51,124 --> 00:09:52,367 I'M SORRY I HAVE TO GO. 236 00:09:52,391 --> 00:09:54,169 GOODBYE. 237 00:09:54,193 --> 00:09:56,138 PAY ATTENTION, EVERYBODY. 238 00:09:56,162 --> 00:09:58,340 WE'RE GOING TO HAVE A PHOTOGRAPH OF OURSELVES 239 00:09:58,364 --> 00:10:00,042 TAKEN BY MR. MAXWELL. 240 00:10:00,066 --> 00:10:01,944 WELL, HOW DO YOU WANT US? 241 00:10:01,968 --> 00:10:03,212 LET'S SEE. I THINK WE'LL... 242 00:10:03,236 --> 00:10:05,414 BUILD UP THE PICTURE. 243 00:10:05,438 --> 00:10:07,883 WELL, I HOPE IT DON'T TAKE LONG. 244 00:10:07,907 --> 00:10:10,452 THERE'S HENS TO FEED AN' COWS TO MILK. 245 00:10:10,476 --> 00:10:12,755 AND THE SOW'S WAITIN' TO BE SERVICED 246 00:10:12,779 --> 00:10:15,224 BY THE BOAR FROM THE NEXT FARM. 247 00:10:15,248 --> 00:10:19,161 I'M SURE HE WON'T MIND WAITING FOR A MINUTE OR TWO. 248 00:10:19,185 --> 00:10:22,798 NO, HE WON'T, BUT SHE WILL. 249 00:10:22,822 --> 00:10:24,500 SHE'S THAT KEEN, 250 00:10:24,524 --> 00:10:27,058 SHE CLIMBS IN THE WHEELBARROW HERSELF. 251 00:10:28,194 --> 00:10:29,304 COULD WE NOT DISCUSS 252 00:10:29,328 --> 00:10:32,341 THESE LURID DETAILS AT SOME OTHER TIME? 253 00:10:32,365 --> 00:10:34,877 YES. MRS. SLOCOMBE, MISS BRAHMS, 254 00:10:34,901 --> 00:10:37,401 COULD YOU TRY SITTING ON THE, UH, FIFTH STAIR? 255 00:10:40,674 --> 00:10:42,217 THE SIGHTS YOU SEE 256 00:10:42,241 --> 00:10:45,087 WHEN YOU AIN'T GOT YOUR GUN! 257 00:10:45,111 --> 00:10:47,690 DO WE HAVE TO SIT IN THIS POSITION? 258 00:10:47,714 --> 00:10:49,558 WELL, IT'S JUST TO ILLUSTRATE 259 00:10:49,582 --> 00:10:52,227 THE SORT OF SERVICES WE'RE OFFERING. 260 00:10:52,251 --> 00:10:55,597 IN THAT CASE, I SHOULD SIT SIDESADDLE. 261 00:10:55,621 --> 00:10:57,566 PERHAPS WE WOULD BE ON SAFER GROUND 262 00:10:57,590 --> 00:10:59,201 IF YOU STOOD UP. 263 00:10:59,225 --> 00:11:01,003 STAND TO EITHER SIDE OF THE STAIR. 264 00:11:01,027 --> 00:11:03,105 THAT'LL BE BETTER. CAPTAIN PEACOCK, 265 00:11:03,129 --> 00:11:04,439 COME AND STAND BETWEEN THEM. 266 00:11:04,463 --> 00:11:05,775 MR. HUMPHRIES, COME AND STAND 267 00:11:05,799 --> 00:11:07,098 AT THE END BY THE BANISTER. 268 00:11:08,401 --> 00:11:09,912 I THINK IT WOULD BE BETTER 269 00:11:09,936 --> 00:11:11,602 WITHOUT THE HAND ON THE KNOB. 270 00:11:19,545 --> 00:11:23,059 SHOULDN'T I BE HOLDING A ZOMBIE SURPRISE? 271 00:11:23,083 --> 00:11:24,894 I DON'T THINK SO, MR. HUMPHRIES. 272 00:11:24,918 --> 00:11:27,296 MR. MOULTERD, COME AND STAND ON THE OTHER SIDE, 273 00:11:27,320 --> 00:11:28,463 OPPOSITE MR. HUMPHRIES, 274 00:11:28,487 --> 00:11:30,365 AND I'LL STAND IN THE MIDDLE. 275 00:11:30,389 --> 00:11:32,068 YOU STAND THERE AND 90% 276 00:11:32,092 --> 00:11:34,737 OF MY POSITION OF POWER WILL BE OBSCURED. 277 00:11:34,761 --> 00:11:36,305 WELL, MOVE UP ONE! 278 00:11:36,329 --> 00:11:37,406 HOW'S THAT, MR. MAXWELL? 279 00:11:37,430 --> 00:11:39,241 CAPTAIN PEACOCK'S HEAD 280 00:11:39,265 --> 00:11:40,676 IS OUT OF THE TOP OF THE PICTURE. 281 00:11:40,700 --> 00:11:41,911 OH, WELL THAT WON'T DO. 282 00:11:41,935 --> 00:11:43,579 MOVE DOWN ONE. I'LL SIT ON A CHAIR. 283 00:11:43,603 --> 00:11:45,647 MR. MOULTERD, COULD WE HAVE THE CHAIR OVER HERE? 284 00:11:45,671 --> 00:11:47,549 - THAT'S IT. - HERE Y' ARE, MR. RUMBLES. 285 00:11:47,573 --> 00:11:50,052 THANK YOU, THAT'S IT. NOW, I'LL SIT THERE. 286 00:11:50,076 --> 00:11:51,386 THAT'S BETTER. 287 00:11:51,410 --> 00:11:54,190 NOW I CAN ONLY SEE THE TOP OF YOUR HEAD, MR. RUMBOLD. 288 00:11:54,214 --> 00:11:56,574 COME AND STAND UP HERE, BESIDE ME. 289 00:11:58,351 --> 00:12:01,097 IT'S A BIT CROWDED. CAN THE LADIES HOLD THEIR POSE? 290 00:12:01,121 --> 00:12:03,165 I THOUGHT I MADE IT QUITE CLEAR 291 00:12:03,189 --> 00:12:05,500 WE'RE NOT GOING TO DO ANYTHING OF THE SORT. 292 00:12:05,524 --> 00:12:07,069 OH. 293 00:12:07,093 --> 00:12:09,193 ALL SMILE. 294 00:12:11,164 --> 00:12:12,908 MR. RUMBOLD? 295 00:12:12,932 --> 00:12:15,410 MR. MOULTERD LOOKS AS THOUGH HE'S ADVERTISING 296 00:12:15,434 --> 00:12:18,781 "ONE FLEW OVER THE CUCKOO'S NEST." 297 00:12:18,805 --> 00:12:22,684 YES, MR. MOULTERD. COULD WE HAVE LESS TEETH? 298 00:12:22,708 --> 00:12:25,988 WHICH SET D'YOU WANT? TOP OR BOTTOM? 299 00:12:26,012 --> 00:12:29,058 JUST A WRY SMILE, MR. MOULTERD. 300 00:12:29,082 --> 00:12:31,693 WRY SM... HOW DOES THAT GO? 301 00:12:31,717 --> 00:12:33,717 OH, SHOW HIM, MR. HUMPHRIES. 302 00:12:36,389 --> 00:12:38,267 IF I DO THAT, 303 00:12:38,291 --> 00:12:40,803 I'LL BE THE TALK OF THE VILLAGE. 304 00:12:40,827 --> 00:12:42,537 IMAGINE YOU'RE LOOKING 305 00:12:42,561 --> 00:12:44,573 AT THE SOW WITH THE BOAR. 306 00:12:44,597 --> 00:12:47,109 CAN'T DO THAT! 307 00:12:47,133 --> 00:12:49,245 IT'S PRIVATE! 308 00:12:49,269 --> 00:12:51,247 PERHAPS IT'D BE BETTER IF MR. MOULTERD 309 00:12:51,271 --> 00:12:52,882 LOOKED KEEN AND INTELLIGENT? 310 00:12:52,906 --> 00:12:55,384 WHAT? BOTH TOGETHER? 311 00:12:55,408 --> 00:12:57,719 OH, LOOK, MR. MAXWELL, 312 00:12:57,743 --> 00:12:59,554 TRY ONE, PERHAPS WE'LL GET LUCKY. 313 00:12:59,578 --> 00:13:02,724 I'LL LET A FLOOD OF EMOTION 314 00:13:02,748 --> 00:13:04,459 PASS OVER ME FACE 315 00:13:04,483 --> 00:13:06,750 AND YOU TELL ME WHEN TO STOP. 316 00:13:10,190 --> 00:13:11,700 STOP! 317 00:13:11,724 --> 00:13:15,171 RIGHT, NOW, EVERYBODY SMILE... 318 00:13:15,195 --> 00:13:17,206 EXCEPT MR. MOULTERD. 319 00:13:17,230 --> 00:13:19,763 RIGHT, READY? HOLD IT... 320 00:13:20,766 --> 00:13:21,844 OH! 321 00:13:21,868 --> 00:13:23,645 MY DICKEY'S HIT MY CHIN AGAIN. 322 00:13:23,669 --> 00:13:26,403 OH, I'M SORRY I MISSED THAT! 323 00:13:33,046 --> 00:13:35,724 OH, HELLO, MAVIS. WHERE IS EVERYBODY? 324 00:13:35,748 --> 00:13:37,526 OH, THEY'RE 'AVIN' THEIR PHOTOS TOOK. 325 00:13:37,550 --> 00:13:38,928 WHAT ON EARTH FOR? 326 00:13:38,952 --> 00:13:40,396 WELL, THEY COULDN'T GET NO STAFF, 327 00:13:40,420 --> 00:13:41,998 SO THEY'RE 'AVIN' TO STAND IN FOR 'EM. 328 00:13:42,022 --> 00:13:44,100 SOUNDS LIKE A RECIPE FOR DISASTER. 329 00:13:44,124 --> 00:13:45,868 WHY DIDN'T THEY ASK ME? 330 00:13:45,892 --> 00:13:49,071 WELL, I THINK THEY THINK YOU'RE ABOVE ALL THAT SORT OF THING. 331 00:13:49,095 --> 00:13:52,541 YOU HAVIN' PRIVATE QUARTERS ABOVE THE STABLES, 332 00:13:52,565 --> 00:13:54,743 AND YOU KNOWIN' MR. GRACE SO WELL. 333 00:13:54,767 --> 00:13:57,346 YES, I EXPECT THEY'RE JEALOUS. 334 00:13:57,370 --> 00:13:59,181 WELL, THERE'S A BIT OF THAT. 335 00:13:59,205 --> 00:14:01,050 BUT NOT CAP'N PEACOCK. 336 00:14:01,074 --> 00:14:03,085 I SEEN HIM OGLING YOU. 337 00:14:03,109 --> 00:14:05,621 I'M AFRAID MEN ARE ALL THE SAME. 338 00:14:05,645 --> 00:14:07,489 NO. MR. HUMPHRIES IS DIFFERENT. 339 00:14:07,513 --> 00:14:09,325 YES, I'VE NOTICED. 340 00:14:09,349 --> 00:14:12,295 I'M GLAD THEY'VE DECIDED TO DO SOMETHING ABOUT THE STAFF PROBLEM. 341 00:14:12,319 --> 00:14:15,519 IT'LL BE NICE TO GET SOME SERVICE AROUND HERE. 342 00:14:19,326 --> 00:14:22,327 AND ONE LAST PICTURE. HOLD IT! 343 00:14:23,763 --> 00:14:25,707 - THANK YOU. - THANK YOU, MR. MAXWELL. 344 00:14:25,731 --> 00:14:28,010 WE SHALL BE LOOKING FORWARD TO SEEING THE PRINTS. 345 00:14:28,034 --> 00:14:30,980 CAN I GET OUT O' THIS MONKEY SUIT? 346 00:14:31,004 --> 00:14:33,082 BEFORE MR. MOULTERD GOES, DON'T YOU THINK 347 00:14:33,106 --> 00:14:34,616 WE SHOULD HAVE A PLAN OF CAMPAIGN 348 00:14:34,640 --> 00:14:36,085 AS TO WHAT ACTUALLY HAPPENS 349 00:14:36,109 --> 00:14:37,453 WHEN THE GUESTS ARRIVE? 350 00:14:37,477 --> 00:14:39,655 THAT'S A VERY GOOD IDEA, CAPTAIN PEACOCK. 351 00:14:39,679 --> 00:14:41,057 I WAS ABOUT TO SUGGEST IT. 352 00:14:41,081 --> 00:14:43,225 OH, YOU ALL LOOK RATHER GOOD. 353 00:14:43,249 --> 00:14:45,394 I'M SURPRISED YOU DIDN'T ASK ME TO GIVE YOU A HAND. 354 00:14:45,418 --> 00:14:47,964 WE DIDN'T THINK YOU'D BE GOOD AT ANYTHING. 355 00:14:47,988 --> 00:14:50,766 I HARDLY THINK MISS LOVELOCK 356 00:14:50,790 --> 00:14:53,269 WILL HAVE HAD ANY PRACTICAL EXPERIENCE IN A HOTEL. 357 00:14:53,293 --> 00:14:54,937 AND I THINK SHE'LL HAVE HAD 358 00:14:54,961 --> 00:14:57,673 MOST OF HER EXPERIENCE IN AN HOTEL. 359 00:14:57,697 --> 00:14:59,976 OF COURSE, I HAVEN'T ACTUALLY BEEN ON THE STAFF. 360 00:15:00,000 --> 00:15:02,111 BUT AS MR. GRACE'S COMPANION, I'VE BEEN A GUEST 361 00:15:02,135 --> 00:15:03,946 IN SOME OF THE BEST HOTELS IN THE WORLD. 362 00:15:03,970 --> 00:15:05,614 I'M MORE THAN QUALIFIED TO SAY 363 00:15:05,638 --> 00:15:07,316 IF YOU'RE UP TO STANDARD OR NOT. 364 00:15:07,340 --> 00:15:10,019 PERHAPS WE SHOULD LET MISS LOVELOCK ACT, AS IT WERE, AS A GUEST. 365 00:15:10,043 --> 00:15:12,221 GIVE US A CHANCE TO IRON OUT ANY WRINKLES 366 00:15:12,245 --> 00:15:15,291 - BEFORE THE REAL GUESTS ARRIVE. - I SHOULD BE DELIGHTED. 367 00:15:15,315 --> 00:15:17,559 AND I THINK WE COULD UNDERTAKE TO IMPLEMENT 368 00:15:17,583 --> 00:15:19,328 ANY SUGGESTIONS THAT YOU MAY HAVE. 369 00:15:19,352 --> 00:15:20,929 GOOD! WHERE DO WE START? 370 00:15:20,953 --> 00:15:23,165 WELL, LET'S MAKE IT AS REALISTIC AS POSSIBLE. 371 00:15:23,189 --> 00:15:25,834 AND ANY COMMENTS, MISS LOVELOCK, DON'T HOLD BACK! 372 00:15:25,858 --> 00:15:27,569 I TAKE IT, YOU'RE THE MANAGER? 373 00:15:27,593 --> 00:15:30,072 - YES, OF COURSE. - THEN I SUGGEST YOU POLISH YOUR SHOES 374 00:15:30,096 --> 00:15:31,974 BEFORE YOUR GUESTS ARRIVE. 375 00:15:31,998 --> 00:15:35,878 SHE DIDN'T HOLD THAT BACK, DID SHE? 376 00:15:35,902 --> 00:15:38,547 YES, WELL, THAT WAS A VERY GOOD COMMENT. I SHALL SEE TO IT. 377 00:15:38,571 --> 00:15:41,617 BELLBOY! MAKE SURE YOU POLISH THESE SHOES BETTER IN FUTURE. 378 00:15:41,641 --> 00:15:44,686 DON'T YOU START ON ME! 379 00:15:44,710 --> 00:15:47,256 I'M JUST HERE FOR THE PHOTO. 380 00:15:47,280 --> 00:15:49,025 MR. MOULTERD, WE'RE ALL DOING 381 00:15:49,049 --> 00:15:51,060 OUR BEST TO FILL IN FOR THE TIME BEING. 382 00:15:51,084 --> 00:15:53,262 YES, IT'S ONLY TEMPORARY. 383 00:15:53,286 --> 00:15:54,563 IF YOU COULD SEE YOUR WAY 384 00:15:54,587 --> 00:15:56,065 TO HELPING US, MR. MOULTERD? 385 00:15:56,089 --> 00:15:59,535 WELL, I DON'T MIND, BUT THAT BOAR'LL BE OVER HERE 386 00:15:59,559 --> 00:16:01,537 IF SHE DON'T ARRIVE SOON. 387 00:16:01,561 --> 00:16:05,007 SHE'LL BE PAST HER DO-BY DATE. 388 00:16:05,031 --> 00:16:07,609 LET'S ASSUME YOU'VE JUST ARRIVED. 389 00:16:07,633 --> 00:16:09,111 OVER TO YOU, MISS LOVELOCK. 390 00:16:09,135 --> 00:16:10,812 GET MY BAGS OUT OF THE CAR, PLEASE. 391 00:16:10,836 --> 00:16:12,515 I'LL SEND THE BELLBOY IMMEDIATELY. 392 00:16:12,539 --> 00:16:14,316 MOULTERD! BAGS OUT OF CAR. 393 00:16:14,340 --> 00:16:16,852 "PLEASE" WOULD'VE BEEN NICE. 394 00:16:16,876 --> 00:16:20,222 CAN'T EXPECT ANY POLITENESS FROM A BLOKE LIKE YOU. 395 00:16:20,246 --> 00:16:23,992 I AM CUTHBERT RUMBOLD, THE MANAGER. 396 00:16:24,016 --> 00:16:25,794 WELCOME TO MILLSTONE MANOR. 397 00:16:25,818 --> 00:16:27,296 ALLOW ME TO INTRODUCE THE STAFF. 398 00:16:27,320 --> 00:16:29,231 THIS IS STEPHEN, OUR HEADWAITER. 399 00:16:29,255 --> 00:16:31,800 WOULD YOU CARE FOR THE MENU? 400 00:16:31,824 --> 00:16:34,459 DO YOU ALWAYS HAVE THAT TROUBLE WITH YOUR DICKEY? 401 00:16:35,562 --> 00:16:38,640 THIS IS LUIGI, OUR INTERNATIONAL BARMAN. 402 00:16:38,664 --> 00:16:42,411 ( faking Italian accent ) I GOTTA EVERYTHING YOU WANNA. 403 00:16:42,435 --> 00:16:45,247 I MAKE-A DA SHORT DRINKS, I MAKE-A DA LONG DRINKS, 404 00:16:45,271 --> 00:16:47,316 I SHAKE-A DA COCKTAILS. 405 00:16:47,340 --> 00:16:50,219 YOU SOUND LIKE AN ITALIAN GRACIE FIELDS. 406 00:16:50,243 --> 00:16:52,988 SORRY TO INTERRUPT, BUT THERE AIN'T NO BAGS, 407 00:16:53,012 --> 00:16:54,678 AND THERE AIN'T NO CAR. 408 00:16:56,048 --> 00:16:58,994 JUST IMAGINE YOU'RE BRINGING THEM IN, MR. MOULTERD! 409 00:16:59,018 --> 00:17:00,296 WHAT SHOULD I IMAGINE, 410 00:17:00,320 --> 00:17:02,965 BIG BAGS OR LITTLE BAGS? 411 00:17:02,989 --> 00:17:05,367 OH, PLEASE YOURSELF. 412 00:17:05,391 --> 00:17:06,502 NOW, THIS IS SHIRLEY, 413 00:17:06,526 --> 00:17:08,137 AND THIS IS BETTY. 414 00:17:08,161 --> 00:17:09,771 ARE THESE THE SKIVVIES? 415 00:17:09,795 --> 00:17:11,207 WE ARE WAITRESSES 416 00:17:11,231 --> 00:17:12,808 AND LADIES OF THE BEDCHAMBER. 417 00:17:12,832 --> 00:17:15,311 YES, AND WE GET DOUBLE BUBBLE. 418 00:17:15,335 --> 00:17:18,880 I DON'T THINK OLDER WOMEN SHOULD WEAR SUCH SHORT SKIRTS. 419 00:17:18,904 --> 00:17:20,182 AND I THINK YOUNGER WOMEN 420 00:17:20,206 --> 00:17:22,084 SHOULD WATCH WHAT THEY'RE SAYING 421 00:17:22,108 --> 00:17:25,020 OR THEY'RE LIABLE TO GET A BUNCH OF FIVES UP THEIR HOOTER. 422 00:17:25,044 --> 00:17:27,978 DARLING, I'M ONLY DOING THIS TO BE HELPFUL. 423 00:17:32,652 --> 00:17:35,998 "THE BELLS, THE BELLS!" 424 00:17:36,022 --> 00:17:38,434 MR. MOULTERD! WHAT ARE YOU DOING? 425 00:17:38,458 --> 00:17:40,636 BRINGIN' IN THE BAGS! 426 00:17:40,660 --> 00:17:43,606 A BIG BAG AN' A LITTLE BAG. 427 00:17:43,630 --> 00:17:46,842 WELL, IF YOU ASK ME, THE LESS THE GUESTS SEE OF THE STAFF, THE BETTER, 428 00:17:46,866 --> 00:17:48,344 SO, NO INTRODUCTIONS. 429 00:17:48,368 --> 00:17:51,013 I'LL BE HAPPY TO TAKE OVER THE RECEPTION AND DO THE WELCOMING. 430 00:17:51,037 --> 00:17:53,682 HANDS UP, THOSE WHO'D LIKE MISS LOVELOCK TO DO THE WELCOMING? 431 00:17:53,706 --> 00:17:55,551 HANDS UP, THOSE WHO'D LIKE MISS LOVELOCK 432 00:17:55,575 --> 00:17:57,286 TO GET THE SACK? 433 00:17:57,310 --> 00:17:59,921 I THINK WE SHOULD ABIDE BY HER DECISION. 434 00:17:59,945 --> 00:18:02,591 AFTER ALL, SHE HAS BEEN IN THE INTERNATIONAL SET. 435 00:18:02,615 --> 00:18:06,061 HMM, AND NO DOUBT, VICE VERSA. 436 00:18:06,085 --> 00:18:08,564 LOOK, THIS NEEDS PROPER ORGANIZATION. 437 00:18:08,588 --> 00:18:11,200 THE PORTER'S HOPELESS. YOU BE THE PORTER, MR. RUMBOLD. 438 00:18:11,224 --> 00:18:13,335 - WHAT?! ME? - YES, YOU. 439 00:18:13,359 --> 00:18:14,637 I... I... I MUST PROTEST. 440 00:18:14,661 --> 00:18:16,405 I THOUGHT WE TOOK IT AS AGREED 441 00:18:16,429 --> 00:18:18,607 THAT MISS LOVELOCK'S DECISION IS FINAL. 442 00:18:18,631 --> 00:18:20,042 WELL, WHO'S GONNA DO MY JOB? 443 00:18:20,066 --> 00:18:21,910 SOMEONE WITH CHARM AND AUTHORITY. 444 00:18:21,934 --> 00:18:24,480 WELL, I'M QUITE HAPPY BEING THE BARMAN. 445 00:18:24,504 --> 00:18:26,348 I WAS REFERRING TO CAPTAIN PEACOCK. 446 00:18:26,372 --> 00:18:27,516 HEH, HEH. 447 00:18:27,540 --> 00:18:29,918 YOU, MR. HUMPHRIES, WILL BE THE HEADWAITER. 448 00:18:29,942 --> 00:18:33,355 - WITHOUT THE DICKEY. - I PREFER IT THAT WAY. 449 00:18:33,379 --> 00:18:35,090 WELL, WHO'S GONNA DO THE BAR?! 450 00:18:35,114 --> 00:18:36,958 MISS BRAHMS HAS THE LOOKS FOR A BARMAID. 451 00:18:36,982 --> 00:18:40,451 RIGHT, I'LL DO THE BAR. YOU'RE BANNED. 452 00:18:45,057 --> 00:18:48,237 WELL, THAT SEEMS TO LEAVE ME WITHOUT A POSITION. 453 00:18:48,261 --> 00:18:50,206 WELL, YOU CAN DO THE BEDROOMS, 454 00:18:50,230 --> 00:18:52,575 BE A WAITRESS, HELP IN THE KITCHEN, 455 00:18:52,599 --> 00:18:54,865 AND FOR HEAVEN'S SAKE TRY AND KEEP OUT OF SIGHT. 456 00:18:57,069 --> 00:19:00,148 IF YOU NEED ANY MORE DECISIONS, JUST LET ME KNOW. 457 00:19:00,172 --> 00:19:03,185 I DO THINK THAT WAS CRUEL. 458 00:19:03,209 --> 00:19:06,288 I THOUGHT I LOOKED RATHER NICE. 459 00:19:06,312 --> 00:19:08,757 ( mumbling ) 460 00:19:08,781 --> 00:19:10,859 THE ROTTEN BITCH! 461 00:19:10,883 --> 00:19:13,817 DON'T UPSET YOURSELF, MRS. SLOCOMBE. 462 00:19:16,289 --> 00:19:20,202 RIGHT HERE, AND SHE GOT RIGHT UP MY NOSE! 463 00:19:20,226 --> 00:19:22,226 SHE WAS ONLY TRYING TO BE HELPFUL. 464 00:19:25,097 --> 00:19:28,633 WOMEN OF MY AGE OUGHTN'T TO BE WORKING AT ALL... 465 00:19:30,803 --> 00:19:33,482 SOMEBODY HAD TO WIN THE WAR. 466 00:19:33,506 --> 00:19:35,951 WE ASKED FOR HER OPINIONS, AND WE GOT THEM. 467 00:19:35,975 --> 00:19:38,153 MRS. SLOCOMBE, I DON'T MIND BEING A WAITRESS 468 00:19:38,177 --> 00:19:39,622 AND SWEEPING UNDER THE BEDS. 469 00:19:39,646 --> 00:19:42,090 HERE YA ARE, MRS. SLOCOMBE, HERE'S SOME BRANDY. 470 00:19:42,114 --> 00:19:43,981 SAY "WHEN." 471 00:19:47,052 --> 00:19:48,786 I HAVEN'T SAID "WHEN." 472 00:19:50,890 --> 00:19:53,101 OH, THANK YOU, MISS BRAHMS. 473 00:19:53,125 --> 00:19:55,937 IS SHE UPSET ABOUT SUMMAT? 474 00:19:55,961 --> 00:19:58,440 SHE WANTED A MORE IMPORTANT POSITION. 475 00:19:58,464 --> 00:20:03,178 COR, I AIN'T SEEN HER THAT UPSET SINCE 1942, 476 00:20:03,202 --> 00:20:06,203 WHEN SHE THOUGHT I'D PUT HER IN THE FAMILY WAY. 477 00:20:07,873 --> 00:20:09,318 I'LL KILL HIM! I'LL KILL HIM! 478 00:20:09,342 --> 00:20:10,786 ( sobbing ) 479 00:20:10,810 --> 00:20:12,843 ( thunder ) 480 00:20:15,781 --> 00:20:18,126 OH, MISS BRAHMS, WHERE HAVE YOU BEEN? 481 00:20:18,150 --> 00:20:21,129 I DON'T LIKE BEING ON MY OWN IN A STORM. 482 00:20:21,153 --> 00:20:22,964 WELL, I WAS IN THE BATHROOM, 483 00:20:22,988 --> 00:20:24,766 BUT I DIDN'T BRUSH ME TEETH. 484 00:20:24,790 --> 00:20:27,703 I WAS FRIGHTENED TO TOUCH THE TAP BECAUSE OF THE LIGHTNING. 485 00:20:27,727 --> 00:20:29,205 VERY WISE. 486 00:20:29,229 --> 00:20:31,940 MY HUSBAND'S BROTHER WAS STRUCK BY LIGHTNING. 487 00:20:31,964 --> 00:20:34,109 OH, WAS HE UNDER A TREE? 488 00:20:34,133 --> 00:20:37,546 NO, HE WAS ON THE DODGEMS AT A FAIRGROUND, 489 00:20:37,570 --> 00:20:40,916 AND THE LIGHTENING WENT STRAIGHT DOWN THE POLE. 490 00:20:40,940 --> 00:20:44,653 IT MELTED ALL THE LOOSE CHANGE IN HIS TROUSER POCKETS. 491 00:20:44,677 --> 00:20:47,289 OH, DID THE INSURANCE PAY OUT? 492 00:20:47,313 --> 00:20:49,913 NO, THEY COULDN'T REPLACE WHAT HE'D LOST. 493 00:20:51,618 --> 00:20:53,028 ARE YOU FEELING BETTER NOW? 494 00:20:53,052 --> 00:20:56,632 WELL, YES, THAT BRANDY GAVE ME A BIT OF A BOOST. 495 00:20:56,656 --> 00:20:59,368 BUT THAT MISS LOVELOCK REALLY UPSET ME. 496 00:20:59,392 --> 00:21:00,636 ( thunder ) 497 00:21:00,660 --> 00:21:03,171 OOH, OH, MY GOODNESS. THAT WAS A NEAR ONE. 498 00:21:03,195 --> 00:21:06,275 OH, MY POOR TIDDLES. SHE'LL BE TERRIFIED. 499 00:21:06,299 --> 00:21:07,876 SHE HATES THUNDER. 500 00:21:07,900 --> 00:21:10,379 I THINK I'LL TAKE HER INTO BED WITH ME. 501 00:21:10,403 --> 00:21:11,847 YES, SHE SHOULD BE BACK BY NOW. 502 00:21:11,871 --> 00:21:13,415 BACK?! WHAT D'YOU MEAN "BACK"?! 503 00:21:13,439 --> 00:21:14,916 I JUST SAW HER 504 00:21:14,940 --> 00:21:16,685 GOIN' FOR A WALK DOWN THE CORRIDOR. 505 00:21:16,709 --> 00:21:19,054 - OH, OOH. OH, MISS BRAHMS. - OOH! 506 00:21:19,078 --> 00:21:21,056 THE LIGHTS HAVE GONE OUT. 507 00:21:21,080 --> 00:21:22,458 HAVE YOU GOT ANY MATCHES? 508 00:21:22,482 --> 00:21:26,161 OH, YES, THERE ARE SOME IN MY PORTMANTEAU, UNDER THE BED. 509 00:21:26,185 --> 00:21:28,664 YOU KNOW, I'VE NEVER LIKED IT IN THE DARK. 510 00:21:28,688 --> 00:21:30,132 THERE'S A CANDLE HERE, 511 00:21:30,156 --> 00:21:33,001 SO IT MUST'VE HAPPENED BEFORE. 512 00:21:33,025 --> 00:21:35,504 Captain Peacock: IS THAT YOU, MRS. SLOCOMBE? 513 00:21:35,528 --> 00:21:39,708 CAPTAIN PEACOCK, KINDLY AVERT YOUR TORCH. 514 00:21:39,732 --> 00:21:42,278 - THE LIGHTS HAVE GONE OUT. - WE HAD NOTICED. 515 00:21:42,302 --> 00:21:44,446 WE'VE GOT A CANDLE HERE, IF YOU'VE GOT A LIGHT. 516 00:21:44,470 --> 00:21:46,081 OH, YES. 517 00:21:46,105 --> 00:21:47,816 LOOK, CAPTAIN PEACOCK, 518 00:21:47,840 --> 00:21:49,785 HAVE YOU SEEN MY PUSSY? 519 00:21:49,809 --> 00:21:51,475 NOT RECENTLY. 520 00:21:52,878 --> 00:21:54,723 IT'S GONE MISSING. 521 00:21:54,747 --> 00:21:57,092 PERHAPS IT'S GONE MOUSING? 522 00:21:57,116 --> 00:21:59,227 WELL, I'VE GOT TO FIND HER. 523 00:21:59,251 --> 00:22:01,352 WHERE'S MY DRESSING GOWN? 524 00:22:04,290 --> 00:22:06,702 MR. HUMPHRIES? 525 00:22:06,726 --> 00:22:08,604 MR. HUMPHRIES?! 526 00:22:08,628 --> 00:22:10,339 WAKE UP. 527 00:22:10,363 --> 00:22:12,730 IT'S ALL RIGHT, MEN. FOLLOW ME. 528 00:22:15,267 --> 00:22:18,180 - WAKE UP. - HMM? MM! 529 00:22:18,204 --> 00:22:19,515 WHAT IS IT? 530 00:22:19,539 --> 00:22:21,483 THERE'S A GREAT RUMBLIN', 531 00:22:21,507 --> 00:22:23,686 AND THERE'S BEEN BANGIN' AND FLASHIN'. 532 00:22:23,710 --> 00:22:26,988 WELL, I HOPE YOU'RE NOT HOLDING ME RESPONSIBLE. 533 00:22:27,012 --> 00:22:29,057 A STORM! 534 00:22:29,081 --> 00:22:30,659 ( thunder ) 535 00:22:30,683 --> 00:22:33,028 SO THAT'S WHAT IT IS! DO YOU KNOW, I WAS JUST DREAMING 536 00:22:33,052 --> 00:22:35,397 I WAS IN THE MIDDLE OF THE CHARGE OF THE LIGHT BRIGADE? 537 00:22:35,421 --> 00:22:37,833 AND LORD CARDIGAN HAD TOLD ME TO PUT MY HAT ON STRAIGHT, 538 00:22:37,857 --> 00:22:40,268 AND YOU POKED ME IN THE RIBS. 539 00:22:40,292 --> 00:22:41,403 THE LIGHTS 'AVE GONE OUT, 540 00:22:41,427 --> 00:22:43,138 AND WE'VE BEEN PLUNGED INTO DARKNESS. 541 00:22:43,162 --> 00:22:45,607 AT TIMES LIKE THIS, THE OLD HOUSE 542 00:22:45,631 --> 00:22:47,576 HAS A LIFE OF ITS OWN. 543 00:22:47,600 --> 00:22:49,678 WHAT DO YOU MEAN BY THAT? 544 00:22:49,702 --> 00:22:51,814 DO YOU MIND IF I MOVE A BIT CLOSER? 545 00:22:51,838 --> 00:22:55,651 IF YOU SPEAK UP, I CAN HEAR YOU FROM WHERE YOU ARE. 546 00:22:55,675 --> 00:22:57,486 ON A NIGHT LIKE THIS, 547 00:22:57,510 --> 00:22:59,521 YOU CAN HEAR IT WALKIN' ABOUT. 548 00:22:59,545 --> 00:23:01,757 MOVE A BIT CLOSER. 549 00:23:01,781 --> 00:23:04,426 WHAT CAN YOU HEAR WALKING ABOUT? 550 00:23:04,450 --> 00:23:05,661 I DON'T KNOW. 551 00:23:05,685 --> 00:23:07,863 WE HEAR IT, BUT NO ONE'S SEEN IT. 552 00:23:07,887 --> 00:23:10,966 BUT WHEN IT'S AROUND, THERE'S A CHILL IN THE AIR. 553 00:23:10,990 --> 00:23:14,536 - ( footsteps approaching ) - I'M REALLY GLAD YOU'VE TOLD ME THIS. 554 00:23:14,560 --> 00:23:17,105 ( door creaking ) 555 00:23:17,129 --> 00:23:18,396 ( both scream ) 556 00:23:21,901 --> 00:23:25,146 THE LIGHTS HAVE GONE OUT. I'LL GO AND SEE IF THE LADIES ARE ALL RIGHT. 557 00:23:25,170 --> 00:23:26,515 NOW, YOU BE CAREFUL. 558 00:23:26,539 --> 00:23:28,484 MAVIS SAYS ON A NIGHT LIKE THIS 559 00:23:28,508 --> 00:23:30,218 THERE'S A THING WALKING ABOUT 560 00:23:30,242 --> 00:23:31,520 THAT YOU CAN'T SEE. 561 00:23:31,544 --> 00:23:33,021 OH. 562 00:23:33,045 --> 00:23:35,524 I'LL GET ANOTHER CANDLE. 563 00:23:35,548 --> 00:23:37,559 I'M GOING TO FIND MR. MOULTERD 564 00:23:37,583 --> 00:23:39,127 AND GET HIM TO CHECK THE FUSES. 565 00:23:39,151 --> 00:23:41,886 - WE'RE GOING FOR TIDDLES. - AH... HMM? 566 00:23:42,955 --> 00:23:44,500 NOW THEN, MISS BRAHMS, 567 00:23:44,524 --> 00:23:46,201 STAY CLOSE BEHIND ME. 568 00:23:46,225 --> 00:23:47,636 YES, I WILL. 569 00:23:47,660 --> 00:23:49,571 OH, YOU'RE SHIVERING. ARE YOU COLD? 570 00:23:49,595 --> 00:23:51,306 NO, I'M JUST DEAD SCARED. 571 00:23:51,330 --> 00:23:52,974 NOW, IF WE KEEP VERY QUIET, 572 00:23:52,998 --> 00:23:55,143 WE MAY BE ABLE TO HEAR TIDDLES BREATHING. 573 00:23:55,167 --> 00:23:58,146 - SHE HAS A TOUCH OF ASTHMA, YOU KNOW? - OH, RIGHT. 574 00:23:58,170 --> 00:24:00,783 ( thunder, screams ) 575 00:24:00,807 --> 00:24:02,818 OH, THAT WAS HORRIBLE. 576 00:24:02,842 --> 00:24:03,919 OH, YES. 577 00:24:03,943 --> 00:24:05,676 IT WAS MR. RUMBOLD. 578 00:24:07,780 --> 00:24:08,791 I'M SORRY. 579 00:24:08,815 --> 00:24:10,692 I SEEM TO BE HAVING A DRAMATIC EFFECT 580 00:24:10,716 --> 00:24:12,227 ON EVERYBODY THIS EVENING. 581 00:24:12,251 --> 00:24:13,629 WELL, WHAT DO YOU EXPECT? 582 00:24:13,653 --> 00:24:16,131 YOU LOOK LIKE AN ILLUMINATED GARGOYLE! 583 00:24:16,155 --> 00:24:18,366 ARE YOU BOTH ALL RIGHT? 584 00:24:18,390 --> 00:24:20,869 MR. HUMPHRIES SAYS THAT ON NIGHTS LIKE THIS, 585 00:24:20,893 --> 00:24:23,505 SOMETHING RATHER GHASTLY WALKS ABOUT IN THE CORRIDOR. 586 00:24:23,529 --> 00:24:25,841 WE'VE JUST SEEN IT. 587 00:24:25,865 --> 00:24:29,177 HAVE YOU SEEN MRS. SLOCOMBE'S PUSSY? 588 00:24:29,201 --> 00:24:30,879 YES, I JUST PASSED IT IN THE CORRIDOR. 589 00:24:30,903 --> 00:24:33,615 ITS TAIL WAS ERECT, ITS EARS WERE FLAT, 590 00:24:33,639 --> 00:24:35,818 AND ITS EYES WERE LOOKING WITH A SORT OF GLAZED LOOK, 591 00:24:35,842 --> 00:24:37,519 AS THOUGH IT HAD JUST SEEN SOMETHING. 592 00:24:37,543 --> 00:24:40,155 HMM, PROBABLY JUST SEEN YOU. 593 00:24:40,179 --> 00:24:42,023 WELL, DON'T YOU WORRY, I'LL GO AND GET IT. 594 00:24:42,047 --> 00:24:43,425 HAVE ANOTHER CANDLE. 595 00:24:43,449 --> 00:24:44,648 THANK YOU. 596 00:24:45,785 --> 00:24:47,517 KITTY, KITTY, KITTY. 597 00:24:49,755 --> 00:24:52,434 - KITTY! - ( cat meows ) 598 00:24:52,458 --> 00:24:53,702 ( thumping wall ) 599 00:24:53,726 --> 00:24:55,070 KITTY, KITTY? 600 00:24:55,094 --> 00:24:56,727 ( thumps ) 601 00:24:57,796 --> 00:24:59,141 ( thumps ) 602 00:24:59,165 --> 00:25:00,464 ( door creaking open ) 603 00:25:01,834 --> 00:25:03,378 KITTY, KITTY, KITTY? 604 00:25:03,402 --> 00:25:05,469 ( door creaking ) 605 00:25:08,607 --> 00:25:09,885 DID YOU HEAR THAT? 606 00:25:09,909 --> 00:25:11,653 THAT'S WHAT I'M TALKIN' ABOUT. 607 00:25:11,677 --> 00:25:14,456 THE STORM'S AWAKENED IT, AND IT'S CREAKIN'. 608 00:25:14,480 --> 00:25:16,225 ( door creaking ) 609 00:25:16,249 --> 00:25:18,961 I THINK IT NEEDS OILING. 610 00:25:18,985 --> 00:25:20,395 ( thumping ) 611 00:25:20,419 --> 00:25:21,730 DID YOU HEAR THAT? 612 00:25:21,754 --> 00:25:23,565 ( thumping rhythmically ) 613 00:25:23,589 --> 00:25:25,629 HAS IT GOT A WOODEN LEG? 614 00:25:29,028 --> 00:25:30,172 KITTY? 615 00:25:30,196 --> 00:25:31,573 KITTY, KITTY? 616 00:25:31,597 --> 00:25:33,342 KITTY. 617 00:25:33,366 --> 00:25:35,777 HE'S TAKING A VERY LONG TIME. 618 00:25:35,801 --> 00:25:37,512 HE'S PROBABLY SCARED HER OFF. 619 00:25:37,536 --> 00:25:40,182 STAY CLOSE BEHIND ME, MISS BRAHMS. 620 00:25:40,206 --> 00:25:42,246 DON'T YOU WORRY, I WILL. 621 00:25:51,150 --> 00:25:53,795 - ( screams ) - OH, CAPTAIN PEACOCK! 622 00:25:53,819 --> 00:25:55,397 I WISH YOU WOULDN'T DO THAT. 623 00:25:55,421 --> 00:25:57,632 IT'S SCARY ENOUGH WITHOUT YOU FRIGHTENIN' US. 624 00:25:57,656 --> 00:26:01,003 MR. RUMBOLD SAID THAT THERE'S SOMETHING YOU WOULDN'T WISH TO MEET 625 00:26:01,027 --> 00:26:03,738 WALKING ABOUT THE CORRIDORS. 626 00:26:03,762 --> 00:26:07,122 ONLY THE FEEBLE MINDED WOULD BELIEVE THAT SORT OF THING. 627 00:26:07,366 --> 00:26:08,443 - AAH! OH! - ARGH! 628 00:26:08,467 --> 00:26:11,280 ALL MY LIGHTS HAVE GONE OUT. 629 00:26:11,304 --> 00:26:13,081 A FEW OF MINE HAVE. 630 00:26:13,105 --> 00:26:14,671 COME ON! 631 00:26:16,075 --> 00:26:18,053 ( all scream ) 632 00:26:18,077 --> 00:26:20,755 THERE'S THINGS ABROAD TONIGHT 633 00:26:20,779 --> 00:26:23,058 BEYOND THE KEN OF THE LIKES OF WE. 634 00:26:23,082 --> 00:26:25,660 YOU GO TO BED AND LOCK YOUR DOORS. 635 00:26:25,684 --> 00:26:27,930 - NOT WITHOUT MY TIDDLES. - ( cat meows ) 636 00:26:27,954 --> 00:26:30,265 SOUNDS LIKE IT COME FROM BEHIND HERE. 637 00:26:30,289 --> 00:26:32,389 OH! TIDDLES! ARE YOU IN THERE? 638 00:26:33,459 --> 00:26:35,359 ( all scream ) 639 00:26:36,628 --> 00:26:37,861 ( both scream ) 640 00:26:40,366 --> 00:26:42,077 DAD, WHAT'RE YOU DOIN'? 641 00:26:42,101 --> 00:26:44,546 BOLTIN' THE DOOR! 642 00:26:44,570 --> 00:26:46,048 I'VE JUST SEEN SUMMAT HORRIBLE! 643 00:26:46,072 --> 00:26:47,649 HAVE YOU MENDED THE FUSES? 644 00:26:47,673 --> 00:26:49,051 NO, I DON'T INTEND TO. 645 00:26:49,075 --> 00:26:51,508 MOVE OVER, MR. HUMPHRIES. 646 00:26:53,412 --> 00:26:56,425 THERE'S SOMETHIN' STRANGE GOIN' ON OUT THERE. 647 00:26:56,449 --> 00:27:01,085 WELL, IT'S LUCKY EVERYTHING'S NORMAL IN HERE. 648 00:27:02,888 --> 00:27:05,722 ( theme music playing ) 47012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.