All language subtitles for Glamorous temptation E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,100 3 00:00:06,375 --> 00:00:07,445 (EPISODE 38) 4 00:00:07,469 --> 00:00:21,969 . 5 00:00:22,245 --> 00:00:23,275 Hyeong Woo. 6 00:00:26,145 --> 00:00:28,145 Hyeong Woo, I'm here. 7 00:00:31,875 --> 00:00:33,175 Where are you? 8 00:00:36,275 --> 00:00:39,345 He was excited about catching a mouse with a fake trap. 9 00:00:40,675 --> 00:00:43,975 He said the trap will automatically shut down or something. 10 00:00:46,545 --> 00:00:47,615 A mousetrap? 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,075 A door that shuts down automatically? 12 00:01:40,875 --> 00:01:42,275 Hyeong Woo, stop! 13 00:01:51,775 --> 00:01:52,875 Eun Soo. 14 00:01:59,615 --> 00:02:00,675 Are you okay? 15 00:02:01,375 --> 00:02:02,575 Are you hurt? 16 00:02:02,675 --> 00:02:03,975 I am completely fine. 17 00:02:04,875 --> 00:02:06,475 This is a trap. 18 00:02:08,875 --> 00:02:11,675 I think Mr Kang is using me to trap you. 19 00:02:12,475 --> 00:02:15,375 Moo Hyeok said he will trap you in this vault. 20 00:02:16,775 --> 00:02:17,775 What? 21 00:02:25,775 --> 00:02:26,775 Wait. 22 00:02:27,615 --> 00:02:29,875 It's only proper to catch him when he's fully trapped. 23 00:02:36,245 --> 00:02:37,475 I still haven't got the call. 24 00:02:39,975 --> 00:02:41,175 Yoo Kyeong and Beom Soo know each other? 25 00:02:41,245 --> 00:02:43,775 Yes. I didn't know either, 26 00:02:43,875 --> 00:02:45,445 but they are somehow acquainted. 27 00:02:45,975 --> 00:02:48,275 And the other girl is Mr Kwon's granddaughter. 28 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 We have to leave. 29 00:02:53,675 --> 00:02:55,575 If you're right, Moo Hyeok will be here soon. 30 00:02:56,675 --> 00:02:58,975 Mr Kang is trying to get me without getting blood on his hands. 31 00:03:10,875 --> 00:03:12,275 Eun Soo. Eun Soo! 32 00:03:14,245 --> 00:03:15,275 Eun Soo! 33 00:03:17,275 --> 00:03:19,875 Eun Soo, open the door. 34 00:03:27,975 --> 00:03:29,075 He's trapped. 35 00:03:40,075 --> 00:03:41,145 Should I head over there? 36 00:03:41,975 --> 00:03:44,375 There is no need to show up at the scene of the crime. 37 00:03:46,275 --> 00:03:47,715 Moo Hyeok will take care of it. 38 00:03:52,645 --> 00:03:53,715 Why isn't it working? 39 00:03:58,345 --> 00:03:59,545 Eun Soo. 40 00:03:59,615 --> 00:04:00,975 Eun Soo, open the door! 41 00:04:01,015 --> 00:04:02,175 Run to the prosecutors... 42 00:04:02,975 --> 00:04:04,075 and report this case. 43 00:04:04,145 --> 00:04:05,475 Why would you go in there? 44 00:04:05,545 --> 00:04:07,075 This is the only way we can... 45 00:04:07,675 --> 00:04:08,845 put Mr Kang back in prison. 46 00:04:09,975 --> 00:04:11,615 Tell them the evidence for his slush fund are here... 47 00:04:12,075 --> 00:04:13,775 and that he locked me up. 48 00:04:13,875 --> 00:04:14,975 You fool. 49 00:04:15,545 --> 00:04:17,275 Mr Kang will hurt you. 50 00:04:17,345 --> 00:04:19,175 I didn't want you to get hurt again because of me. 51 00:04:19,275 --> 00:04:21,275 How would I feel if you got hurt? 52 00:04:21,885 --> 00:04:23,515 Why would you do such a foolish thing? 53 00:04:23,775 --> 00:04:24,775 I... 54 00:04:25,775 --> 00:04:27,275 owe you too much. 55 00:04:28,885 --> 00:04:30,075 You were always there for me... 56 00:04:30,885 --> 00:04:32,175 like a shadow. 57 00:04:35,245 --> 00:04:36,275 You need to get out of here. 58 00:04:36,545 --> 00:04:38,075 Moo Hyeok will be here soon. 59 00:04:38,175 --> 00:04:39,245 I can't leave like this. 60 00:04:39,645 --> 00:04:40,715 How could I leave without you? 61 00:04:40,775 --> 00:04:41,775 Please. 62 00:04:42,645 --> 00:04:44,175 If you want to save me, please go. 63 00:04:45,615 --> 00:04:47,275 This is our only way. 64 00:04:48,275 --> 00:04:49,345 Eun Soo. 65 00:05:06,775 --> 00:05:07,885 He's trapped? 66 00:05:09,745 --> 00:05:10,745 All right. 67 00:05:11,615 --> 00:05:12,715 I got this. 68 00:05:38,175 --> 00:05:39,345 Get him! 69 00:05:40,875 --> 00:05:41,975 Stop! 70 00:05:45,875 --> 00:05:46,975 Stop right there! 71 00:06:02,975 --> 00:06:03,975 It's me. 72 00:06:06,775 --> 00:06:08,445 What do you mean he got away? 73 00:06:11,175 --> 00:06:12,775 Didn't he get trapped in the vault? 74 00:06:13,575 --> 00:06:14,645 That is odd. 75 00:06:14,775 --> 00:06:16,475 The alarm of the sensor went off. 76 00:07:01,175 --> 00:07:02,275 I knew you'd come. 77 00:07:03,615 --> 00:07:04,745 Why are you here? 78 00:07:06,975 --> 00:07:09,875 You told me to come. 79 00:07:11,245 --> 00:07:12,275 What? 80 00:07:12,375 --> 00:07:13,745 I was at the hospital... 81 00:07:14,175 --> 00:07:16,575 and someone came to me saying that he was sent by you. 82 00:07:17,545 --> 00:07:20,575 He said some money was going to be wired and told me to come here. 83 00:07:22,875 --> 00:07:25,175 I came here and only found this briefcase. 84 00:07:25,675 --> 00:07:27,575 Then, the door shut and I got trapped. 85 00:07:39,445 --> 00:07:41,175 My phone didn't have any signal inside the vault. 86 00:07:41,675 --> 00:07:42,915 I was worried sick. 87 00:07:42,939 --> 00:07:56,439 . 88 00:07:56,475 --> 00:07:57,775 You met Hyeong Woo, didn't you? 89 00:07:58,645 --> 00:07:59,645 Hyeong Woo? 90 00:08:00,575 --> 00:08:02,545 Why would I meet him? 91 00:08:14,575 --> 00:08:15,775 Stop lying to me. 92 00:08:18,575 --> 00:08:20,375 You helped him escape, didn't you? 93 00:08:20,815 --> 00:08:22,075 What are you saying? 94 00:08:29,975 --> 00:08:30,985 Mr Kang. 95 00:08:31,075 --> 00:08:33,875 We're arresting you for attaining illegal funds and for incarceration. 96 00:08:38,845 --> 00:08:39,875 What do you think you're doing? 97 00:08:39,985 --> 00:08:40,985 My apologies. 98 00:08:41,275 --> 00:08:43,645 To commit a crime during the stay of execution... 99 00:08:43,815 --> 00:08:45,275 is considered a serious offence. 100 00:08:53,815 --> 00:08:57,015 Even though Mr Kang is put into jail, he'll find a way out again. 101 00:08:57,915 --> 00:08:59,485 Even during the stay of execution, 102 00:08:59,985 --> 00:09:02,275 he roamed around during broad daylight with his chin up high. 103 00:09:02,485 --> 00:09:04,985 That only means he has powerful connections. 104 00:09:05,915 --> 00:09:07,875 If he comes out, Eun Soo will be in danger. 105 00:09:08,015 --> 00:09:09,645 We need to do something so she won't be suspected. 106 00:09:10,485 --> 00:09:13,645 I need to payback what Mr Kang has done to me. 107 00:09:13,775 --> 00:09:15,145 I need to detain Eun Soo... 108 00:09:15,175 --> 00:09:17,485 and make it look like Mr Kang did it. 109 00:09:18,715 --> 00:09:20,445 I need to meet Mr Kang. 110 00:09:21,075 --> 00:09:22,075 No, you shouldn't. 111 00:09:22,545 --> 00:09:25,275 He won't believe you no matter what you say. 112 00:09:25,275 --> 00:09:26,645 There's no other way. 113 00:09:27,075 --> 00:09:29,075 Eun Soo can get hurt. 114 00:09:29,775 --> 00:09:32,485 She went out of her way to save me. 115 00:09:32,875 --> 00:09:34,075 If Eun Soo gets hurt, 116 00:09:34,985 --> 00:09:36,275 I won't be able to forgive myself. 117 00:09:39,275 --> 00:09:40,275 There must... 118 00:09:41,015 --> 00:09:43,145 be another way. 119 00:09:51,815 --> 00:09:52,985 I was deeply surprised. 120 00:09:54,075 --> 00:09:56,275 Even the richest people in Korea, 121 00:09:57,075 --> 00:09:59,375 when they are granted a stay of execution, 122 00:09:59,375 --> 00:10:01,645 they at least act as if they are sick and lie in bed. 123 00:10:01,775 --> 00:10:03,645 But you are bold enough... 124 00:10:03,675 --> 00:10:05,575 to kidnap your wife and lock her away. 125 00:10:06,075 --> 00:10:07,275 I've never done such a thing. 126 00:10:07,375 --> 00:10:09,645 Then why was she locked up? 127 00:10:11,985 --> 00:10:14,775 The person who reported that I locked my wife away, 128 00:10:16,075 --> 00:10:17,375 was it Hyeong Woo? 129 00:10:19,575 --> 00:10:21,485 Did he say he met my wife? 130 00:10:21,575 --> 00:10:23,015 Listen here, Mr Kang. 131 00:10:24,275 --> 00:10:25,875 I'm the one asking the questions. 132 00:10:26,375 --> 00:10:28,545 Then ask the questions to my wife as well. 133 00:10:30,145 --> 00:10:32,145 I'm also very curious... 134 00:10:32,575 --> 00:10:33,815 how my wife got locked up. 135 00:10:36,375 --> 00:10:39,875 Joon Hyeok has 120 million dollars with him at the prosecutors' office? 136 00:10:39,985 --> 00:10:41,815 That's not the point here. 137 00:10:42,175 --> 00:10:45,575 Mr Kang could get suspicious of Shin Eun Soo, 138 00:10:46,145 --> 00:10:47,875 and she could even get kicked out of the house. 139 00:10:48,715 --> 00:10:51,345 Then all of our efforts will be wasted. 140 00:10:51,985 --> 00:10:52,985 Mr Kwon, 141 00:10:53,275 --> 00:10:56,745 don't forget there is still 300 million dollars abroad. 142 00:10:57,275 --> 00:10:59,375 If we want to bring that money into Woonkang Foundation, 143 00:10:59,915 --> 00:11:02,545 Eun Soo needs to be free from any suspicions from Mr Kang. 144 00:11:02,575 --> 00:11:05,075 So what do you want me to do? 145 00:11:05,275 --> 00:11:07,075 Make it seem that a police report was filed... 146 00:11:07,645 --> 00:11:10,175 to the prosecutors' office a couple of days ago. 147 00:11:10,975 --> 00:11:12,575 What kind of police report? 148 00:11:12,875 --> 00:11:14,275 That Shin Eun Soo... 149 00:11:14,675 --> 00:11:16,975 reported me of embezzling... 150 00:11:18,145 --> 00:11:19,915 Woonkang Foundation's money. 151 00:11:27,375 --> 00:11:28,545 Just a moment, please. 152 00:11:32,275 --> 00:11:33,275 Eun Soo, 153 00:11:33,575 --> 00:11:36,575 you must do as I say if you want to get out of this mess. 154 00:11:36,675 --> 00:11:39,275 If you meet me later, don't ask any questions... 155 00:11:39,375 --> 00:11:41,075 and say the things I tell you. 156 00:11:41,375 --> 00:11:43,275 Just answer the following two questions. 157 00:11:46,745 --> 00:11:47,775 Shall we proceed? 158 00:12:11,875 --> 00:12:12,875 Take a seat. 159 00:12:12,899 --> 00:12:25,999 . 160 00:12:26,075 --> 00:12:27,075 Shin Eun Soo, 161 00:12:27,875 --> 00:12:31,275 could you explain how you got locked up in the vault? 162 00:12:37,575 --> 00:12:38,875 Someone came looking for me... 163 00:12:39,475 --> 00:12:40,775 while I was at the hospital. 164 00:12:42,775 --> 00:12:46,475 He said Mr Kang wanted me to go to the vault and said it was urgent. 165 00:12:46,875 --> 00:12:48,175 So I went... 166 00:12:49,675 --> 00:12:51,075 and the door locked behind me. 167 00:12:52,675 --> 00:12:53,675 You see? 168 00:12:54,575 --> 00:12:56,915 It's true that you lured her in and detained her. 169 00:12:57,175 --> 00:12:58,375 Who was that person? 170 00:13:00,575 --> 00:13:02,475 Was it someone you've seen before? 171 00:13:02,675 --> 00:13:03,675 No. 172 00:13:04,775 --> 00:13:06,375 It was the first time I've seen that person. 173 00:13:06,575 --> 00:13:09,645 So it could be someone else instead of me that lured you in. 174 00:13:13,075 --> 00:13:14,275 I did some investigating... 175 00:13:14,975 --> 00:13:18,875 and you were the only one who knew where Eun Soo was. 176 00:13:19,775 --> 00:13:21,375 Why did you hide her from everyone? 177 00:13:22,275 --> 00:13:24,775 Her child was being treated by a doctor from abroad. 178 00:13:27,475 --> 00:13:28,675 Isn't that correct? 179 00:13:29,475 --> 00:13:30,545 Yes. 180 00:13:30,615 --> 00:13:33,815 Then why did you keep that a secret from your family members? 181 00:13:34,015 --> 00:13:37,645 My son isn't happy about money being spent on the child's treatment. 182 00:13:38,845 --> 00:13:42,475 That's why he placed the child in a warehouse last time. 183 00:13:44,775 --> 00:13:45,775 I didn't want... 184 00:13:46,875 --> 00:13:48,545 something like that to happen again. 185 00:13:49,475 --> 00:13:50,545 Stop lying. 186 00:13:51,245 --> 00:13:54,075 You were trying to use your wife as bait to catch Jin Hyeong Woo. 187 00:13:55,645 --> 00:13:57,575 Did Hyeong Woo say that? 188 00:13:59,275 --> 00:14:01,745 If so, he should be the one being interrogated. 189 00:14:01,815 --> 00:14:05,275 Why did you lie to your wife's family that she went abroad? 190 00:14:05,675 --> 00:14:08,015 Due to what my son did last time, 191 00:14:08,875 --> 00:14:11,075 I told them my wife went abroad to get treatment for her child. 192 00:14:13,475 --> 00:14:15,745 I didn't want to worry them. 193 00:14:19,745 --> 00:14:22,275 Will my charges be lifted now? 194 00:14:28,645 --> 00:14:30,375 Can you explain the 120 million dollars here? 195 00:14:31,775 --> 00:14:33,975 This is your illegal slush fund, isn't it? 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,575 I don't know where that money came from. 197 00:14:38,275 --> 00:14:40,175 What makes you think that it belongs to me? 198 00:14:40,915 --> 00:14:42,175 My name isn't even on it. 199 00:14:42,975 --> 00:14:44,575 How can you be sure it's mine? 200 00:15:08,545 --> 00:15:09,545 Yes, Father. 201 00:15:09,915 --> 00:15:12,175 I heard that you have the 120 million dollars. 202 00:15:12,675 --> 00:15:13,975 Can't you bring that home? 203 00:15:15,375 --> 00:15:16,475 Father. 204 00:15:16,875 --> 00:15:20,175 How can I take that when there are so many investigators around? 205 00:15:20,275 --> 00:15:23,145 You can give them their share... 206 00:15:23,175 --> 00:15:25,175 and bribe them out. 207 00:15:25,275 --> 00:15:28,845 I could lose my job doing that. 208 00:15:29,015 --> 00:15:32,175 If Mr Kang holds a press conference that his money was taken, 209 00:15:32,275 --> 00:15:34,015 I could end up in prison. 210 00:15:34,915 --> 00:15:36,075 Fine. 211 00:15:36,975 --> 00:15:38,175 I guess you're right. 212 00:15:39,145 --> 00:15:41,275 Then just do as I say. 213 00:15:42,175 --> 00:15:45,175 Don't think of lying to me and speak the truth. 214 00:15:46,675 --> 00:15:47,675 Did you... 215 00:15:49,815 --> 00:15:51,775 meet Hyeong Woo in front of the vault? 216 00:15:52,175 --> 00:15:53,775 I told you that I didn't. 217 00:15:53,815 --> 00:15:55,675 Don't lie to me. 218 00:15:58,575 --> 00:16:01,475 Hyeong Woo was supposed to show up with this suitcase. 219 00:16:05,445 --> 00:16:06,515 Did Hyeong Woo... 220 00:16:08,275 --> 00:16:10,375 throw this suitcase into the vault... 221 00:16:11,675 --> 00:16:13,175 and push you inside? 222 00:16:17,475 --> 00:16:18,475 Or... 223 00:16:20,975 --> 00:16:23,375 did you tell him to run away? 224 00:16:26,475 --> 00:16:28,475 Did you take the suitcase... 225 00:16:30,175 --> 00:16:32,075 and voluntarily walk into the vault? 226 00:16:35,575 --> 00:16:36,575 Do you... 227 00:16:39,675 --> 00:16:41,975 still have feelings for Hyeong Woo? 228 00:16:42,375 --> 00:16:43,475 No. 229 00:16:43,675 --> 00:16:45,575 Then why did Hyeong Woo disappear? 230 00:16:55,075 --> 00:16:56,915 How many times do I have to tell you... 231 00:16:57,975 --> 00:16:59,775 that I didn't meet Hyeong Woo? 232 00:17:03,685 --> 00:17:04,685 You think... 233 00:17:06,975 --> 00:17:09,075 you can try to deceive me? 234 00:17:12,475 --> 00:17:14,575 I have loved you so deeply, 235 00:17:16,875 --> 00:17:18,015 but you... 236 00:17:20,685 --> 00:17:21,685 You... 237 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Mr Kang. 238 00:17:27,145 --> 00:17:29,185 Will you deny that the money doesn't belong to you? 239 00:17:30,275 --> 00:17:32,015 Then shall we call up a witness? 240 00:17:36,915 --> 00:17:37,915 Mr Jin. 241 00:17:38,715 --> 00:17:40,275 Your mother asked me to give this to you... 242 00:17:40,575 --> 00:17:42,015 when you came home. 243 00:17:54,975 --> 00:17:56,015 Hyeong Woo. 244 00:17:56,375 --> 00:17:58,975 To protect you and Eun Soo, 245 00:17:59,075 --> 00:18:01,075 I have made my final decision. 246 00:18:02,075 --> 00:18:05,015 This is the only way to stop Kang Seok Hyun... 247 00:18:05,075 --> 00:18:07,245 from suspecting Eun Soo, and to make sure that... 248 00:18:07,345 --> 00:18:09,745 the money goes to neither Kang Seok Hyun... 249 00:18:09,775 --> 00:18:11,345 nor Kwon Soo Myeong. 250 00:18:13,185 --> 00:18:15,545 I will make it look like Eun Soo sued me, 251 00:18:15,615 --> 00:18:17,145 so I will be arrested. 252 00:18:18,015 --> 00:18:20,445 As long as Eun Soo sticks to the plan, 253 00:18:20,545 --> 00:18:22,345 it will all work out. 254 00:18:22,375 --> 00:18:23,445 But... 255 00:18:23,775 --> 00:18:25,245 what I worry about... 256 00:18:25,775 --> 00:18:27,745 is the feelings that you have for her. 257 00:18:29,775 --> 00:18:31,515 You don't have to tell me... 258 00:18:32,015 --> 00:18:33,875 how much you love her. 259 00:18:34,775 --> 00:18:35,815 But... 260 00:18:36,345 --> 00:18:38,745 that love almost got you killed. 261 00:18:39,375 --> 00:18:42,875 People blinded by love cannot make clear decisions. 262 00:18:43,685 --> 00:18:46,915 Never forget that revenge should come first. 263 00:18:47,975 --> 00:18:49,345 What I'm about to do... 264 00:18:49,875 --> 00:18:52,745 should make up for what I did to Eun Soo. 265 00:18:52,915 --> 00:18:54,545 You must stay cool-headed. 266 00:18:55,715 --> 00:18:58,445 Don't ever forget that. 267 00:19:21,275 --> 00:19:22,345 Shin Eun Soo, 268 00:19:22,775 --> 00:19:24,145 did you sue Han Yeong Ae... 269 00:19:24,445 --> 00:19:26,915 of embezzling Woonkang Foundation's money? 270 00:19:29,975 --> 00:19:32,345 Not only did you break my son's heart, 271 00:19:32,875 --> 00:19:35,615 but you sided with your husband to sue me? 272 00:19:36,775 --> 00:19:39,545 You found out that Hyeong Woo and I had the 120 million, 273 00:19:39,645 --> 00:19:41,745 so you pretended that I took it from the foundation? 274 00:19:43,145 --> 00:19:44,145 I told you... 275 00:19:44,815 --> 00:19:46,775 all about Cheong Mi. 276 00:19:46,875 --> 00:19:49,015 How could you stab me in the back? 277 00:19:52,245 --> 00:19:54,715 "You stabbed me in the back many times." 278 00:19:55,775 --> 00:19:57,145 That's what you need to say. 279 00:19:59,345 --> 00:20:01,275 You stabbed me in the back... 280 00:20:02,145 --> 00:20:03,375 many times. 281 00:20:10,975 --> 00:20:13,275 You doctored the ledger to have me arrested, 282 00:20:13,775 --> 00:20:15,775 but Hyeong Woo won't give you the money. 283 00:20:15,815 --> 00:20:17,145 Maybe you thought... 284 00:20:17,775 --> 00:20:21,015 he'd return the money to get me out of prison, 285 00:20:21,075 --> 00:20:22,145 but you're wrong. 286 00:20:23,015 --> 00:20:24,875 You will never get it back. 287 00:20:25,015 --> 00:20:26,975 The money is right here. 288 00:20:31,815 --> 00:20:33,345 Where did you get this? 289 00:20:33,445 --> 00:20:35,245 I was looking for a way to get out of the vault... 290 00:20:36,445 --> 00:20:37,615 and came across it. 291 00:20:38,685 --> 00:20:40,245 Why did you put it there? 292 00:20:41,145 --> 00:20:42,445 Did you think... 293 00:20:43,015 --> 00:20:44,245 no one would look there? 294 00:20:45,015 --> 00:20:48,515 I'll make sure both you and your husband pay for this. 295 00:20:49,245 --> 00:20:52,015 Hyeong Woo will never let you get away with this. 296 00:20:52,075 --> 00:20:54,545 Ms Han. Could we have a word? 297 00:20:57,145 --> 00:20:58,185 This way, please. 298 00:21:14,685 --> 00:21:16,715 Did you sue her? 299 00:21:21,685 --> 00:21:22,685 Then Hyeong Woo... 300 00:21:25,075 --> 00:21:27,245 pretended to bring the suitcase? 301 00:21:28,745 --> 00:21:30,015 To betray me? 302 00:21:34,245 --> 00:21:35,875 Why didn't you tell me... 303 00:21:37,345 --> 00:21:40,015 - that you sued Ms Han? - I don't want to tell you anything. 304 00:21:42,015 --> 00:21:44,145 You always doubt me. 305 00:21:51,445 --> 00:21:52,515 It's so sweet. 306 00:21:53,915 --> 00:21:54,975 Hey! 307 00:21:57,245 --> 00:21:59,745 What are you doing in my room? 308 00:21:59,815 --> 00:22:00,975 I apologise. 309 00:22:01,015 --> 00:22:02,645 She can't keep anything down. 310 00:22:03,175 --> 00:22:05,545 This is the only thing she ate all day. 311 00:22:06,545 --> 00:22:09,245 Darling, I want watermelon. 312 00:22:09,275 --> 00:22:11,445 The baby is sending me signals. 313 00:22:11,545 --> 00:22:13,675 Really? I'll buy one right away. 314 00:22:14,875 --> 00:22:16,645 - Get one that's ripe. - I will. 315 00:22:18,445 --> 00:22:19,515 Hey. 316 00:22:19,915 --> 00:22:22,515 A baby will only ruin your figure. 317 00:22:22,545 --> 00:22:25,345 I was upset when I first found out I was pregnant, 318 00:22:25,375 --> 00:22:27,015 but Kyeong Min's so good to me. 319 00:22:27,075 --> 00:22:29,075 Now I'm glad we're having a baby. 320 00:22:29,145 --> 00:22:31,145 He said I won't fit into a wedding dress, 321 00:22:31,245 --> 00:22:32,815 so we'll get married after having the baby. 322 00:22:32,915 --> 00:22:34,345 Isn't that sweet? 323 00:22:35,615 --> 00:22:38,015 Being jealous is accepting defeat. I won't be jealous. 324 00:22:38,075 --> 00:22:41,645 You said someone named Oh Kwang calls you every day. 325 00:22:41,715 --> 00:22:43,015 So what if he does? 326 00:22:43,075 --> 00:22:45,975 He goes through his checklist, then hangs up. 327 00:22:48,015 --> 00:22:50,245 Why don't you try this? 328 00:22:52,515 --> 00:22:53,875 It's hot. 329 00:23:09,145 --> 00:23:10,615 Am I seeing things now? 330 00:23:10,715 --> 00:23:12,715 How do you feel, Il Ran? 331 00:23:12,775 --> 00:23:13,775 Wait. 332 00:23:14,345 --> 00:23:15,875 Is that really you? 333 00:23:19,175 --> 00:23:23,175 What happened? You have a terrible fever. 334 00:23:23,275 --> 00:23:25,775 I think she caught a cold from me. 335 00:23:25,875 --> 00:23:26,915 I have some medicine. 336 00:23:28,015 --> 00:23:30,445 - Medicine? - She can't take this. 337 00:23:32,015 --> 00:23:34,515 You told me to take something regularly. 338 00:23:34,545 --> 00:23:36,345 Why can't I take medication? 339 00:23:36,445 --> 00:23:39,445 She just got anything over-the-counter. 340 00:23:39,545 --> 00:23:43,175 I did not. I got it after checking her symptoms. 341 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 But... 342 00:23:46,015 --> 00:23:47,545 your condition... 343 00:23:49,245 --> 00:23:51,145 My head's burning right now. 344 00:23:52,145 --> 00:23:53,875 You can't take this. 345 00:23:54,815 --> 00:23:56,775 She can't take this. 346 00:23:56,815 --> 00:23:59,715 Bring some cold water and a towel. 347 00:23:59,775 --> 00:24:02,345 And some vitamin C supplements. 348 00:24:02,445 --> 00:24:03,515 That's what I need. 349 00:24:07,545 --> 00:24:08,915 Lie back down. 350 00:24:09,015 --> 00:24:10,015 Mr Kang. 351 00:24:10,975 --> 00:24:12,615 Ms Han confessed that... 352 00:24:12,675 --> 00:24:14,875 the money came from your slush fund. 353 00:24:14,915 --> 00:24:17,775 I can't hold you for illegal confinement, 354 00:24:17,815 --> 00:24:20,275 but you will have to pay for this. 355 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 The money... 356 00:24:26,145 --> 00:24:28,915 came from the account which Jin Jeong Gi managed 16 years ago. 357 00:24:31,875 --> 00:24:33,375 The statutes have expired. 358 00:24:35,615 --> 00:24:36,775 The court ruled that... 359 00:24:37,775 --> 00:24:39,915 they can't punish me for that. 360 00:24:39,939 --> 00:24:47,939 . 361 00:24:48,015 --> 00:24:49,245 Can I leave... 362 00:24:52,375 --> 00:24:53,575 with my wife now? 363 00:25:01,915 --> 00:25:05,015 Ms Shin, where were you all this time? 364 00:25:05,375 --> 00:25:08,915 Mr Kang didn't tell us anything, so we were very worried. 365 00:25:10,445 --> 00:25:11,915 I had a doctor fly in. 366 00:25:12,775 --> 00:25:14,975 She had to stay with her daughter. 367 00:25:15,075 --> 00:25:17,575 Why did you hide something like that from us? 368 00:25:17,675 --> 00:25:19,675 We all got the wrong idea. 369 00:25:20,145 --> 00:25:23,545 You threw Mi Rae out of the VIP ward because she was guzzling money. 370 00:25:23,615 --> 00:25:24,715 What could I tell you? 371 00:25:24,775 --> 00:25:27,875 Sir, I told you that it wasn't us who did that. 372 00:25:27,915 --> 00:25:29,615 While you were gone, 373 00:25:29,675 --> 00:25:32,815 I thought long and hard about what I did wrong. 374 00:25:33,075 --> 00:25:34,915 You should feel ashamed. 375 00:25:55,715 --> 00:25:57,075 Why haven't you changed? 376 00:25:59,875 --> 00:26:02,875 Why did you think I helped Hyeong Woo escape? 377 00:26:04,875 --> 00:26:06,345 Did you really... 378 00:26:06,875 --> 00:26:08,645 use me to get to him? 379 00:26:09,645 --> 00:26:12,815 - Eun Soo. - How could you use me? 380 00:26:14,015 --> 00:26:15,775 If he really did show up, 381 00:26:16,375 --> 00:26:18,875 that would prove our love for each other. 382 00:26:19,545 --> 00:26:20,775 Is that what you wanted to see? 383 00:26:21,715 --> 00:26:24,245 - I'm sorry. - I'm sick of hearing that. 384 00:26:25,175 --> 00:26:27,615 You doubted me and suspected me... 385 00:26:27,915 --> 00:26:28,915 over and over again. 386 00:26:30,075 --> 00:26:31,875 You said that doubt is poison, 387 00:26:31,975 --> 00:26:33,715 but you're the only one who's poisonous. 388 00:26:34,615 --> 00:26:35,875 Nothing I say... 389 00:26:37,615 --> 00:26:39,245 will justify this. 390 00:26:39,345 --> 00:26:42,775 I can't live with someone who doesn't trust me. 391 00:26:43,775 --> 00:26:45,175 I'll stay with Mi Rae. 392 00:26:53,615 --> 00:26:56,375 Eun Soo, if you, me and Hyeong Woo are to live, 393 00:26:56,445 --> 00:26:57,545 then do as I say. 394 00:26:58,245 --> 00:27:01,245 When you see me later, do not ask any questions. 395 00:27:01,345 --> 00:27:04,445 Just follow my lead and say these two things. 396 00:27:06,345 --> 00:27:09,615 Never forget that revenge should come first. 397 00:27:10,745 --> 00:27:12,015 What I'm about to do... 398 00:27:12,745 --> 00:27:15,675 should make up for what I did to Eun Soo. 399 00:27:15,745 --> 00:27:17,345 You must stay cool-headed. 400 00:27:18,515 --> 00:27:21,245 Don't ever forget that. 401 00:27:28,915 --> 00:27:31,815 I know the sacrifices you've made for Hyeong Woo. 402 00:27:31,875 --> 00:27:32,915 But... 403 00:27:33,345 --> 00:27:34,345 he isn't fit. 404 00:27:35,445 --> 00:27:37,745 He's not worth risking everything you have. 405 00:27:37,775 --> 00:27:38,845 No. 406 00:27:39,275 --> 00:27:41,545 I'm not sure why you say that, 407 00:27:41,715 --> 00:27:43,875 but Hyeong Woo and I feel the same. 408 00:27:44,145 --> 00:27:46,745 I said doubting is a poisonous cup with my own lips, 409 00:27:48,845 --> 00:27:50,675 and I drank right out of that cup. 410 00:27:53,815 --> 00:27:55,345 I am ashamed. 411 00:27:59,815 --> 00:28:00,815 No. 412 00:28:01,145 --> 00:28:02,445 Don't blame yourself. 413 00:28:03,245 --> 00:28:06,275 You have done nothing wrong. 414 00:28:15,515 --> 00:28:16,875 Ms Han has been arrested. 415 00:28:17,815 --> 00:28:20,745 Also, among the 120 million dollars, only a certain amount... 416 00:28:20,815 --> 00:28:23,145 of Woonkang Gallery's fund will be returned to us. 417 00:28:23,375 --> 00:28:25,545 The rest will be confiscated by the state. 418 00:28:27,175 --> 00:28:28,175 Mr Kang. 419 00:28:29,015 --> 00:28:30,375 This is a private opinion, 420 00:28:30,645 --> 00:28:33,975 but I get the feeling that Ms Han chose to turn herself in... 421 00:28:34,545 --> 00:28:35,915 to protect Ms Shin. 422 00:28:36,445 --> 00:28:38,075 I know her better than anyone. 423 00:28:40,245 --> 00:28:43,075 She's not someone who would sacrifice herself for others. 424 00:28:44,975 --> 00:28:45,975 She is... 425 00:28:47,175 --> 00:28:48,915 just like me. 426 00:28:54,645 --> 00:28:55,645 Eun Soo. 427 00:29:00,815 --> 00:29:01,915 It's all because of me. 428 00:29:03,375 --> 00:29:04,815 Your mother was arrested... 429 00:29:05,345 --> 00:29:06,645 because of me. 430 00:29:09,145 --> 00:29:10,145 I was a fool... 431 00:29:11,545 --> 00:29:13,575 to listen to your mother. 432 00:29:15,675 --> 00:29:17,275 I shouldn't have done that. 433 00:29:18,915 --> 00:29:20,475 I should have stopped myself, 434 00:29:21,245 --> 00:29:22,675 but I couldn't. 435 00:29:25,245 --> 00:29:26,345 I have... 436 00:29:31,515 --> 00:29:33,175 What I did to your mother... 437 00:29:39,175 --> 00:29:40,275 It's not your fault. 438 00:29:42,015 --> 00:29:43,775 It's what my mother wanted. 439 00:29:47,245 --> 00:29:48,275 Don't cry, Eun Soo. 440 00:29:57,745 --> 00:29:59,745 - Be careful. - Okay. 441 00:30:01,575 --> 00:30:02,745 Wait a second. 442 00:30:04,645 --> 00:30:06,675 Are you okay, Il Ran? 443 00:30:07,645 --> 00:30:10,645 I'm not okay. I'm dizzy. 444 00:30:11,545 --> 00:30:13,245 Stop playing around. 445 00:30:13,275 --> 00:30:14,275 What are you doing? 446 00:30:24,375 --> 00:30:25,515 Who is this? 447 00:30:25,675 --> 00:30:27,245 This is my boyfriend. 448 00:30:28,645 --> 00:30:31,775 Well, I'm not exactly her boyfriend. 449 00:30:32,475 --> 00:30:33,675 I'm just a man. 450 00:30:33,915 --> 00:30:35,015 I'm Il Ran's man. 451 00:30:42,015 --> 00:30:43,375 Join us for lunch. 452 00:30:51,675 --> 00:30:52,815 Mr Kang is coming. 453 00:30:56,545 --> 00:30:57,545 Come here. 454 00:31:04,915 --> 00:31:06,015 Who is he? 455 00:31:06,075 --> 00:31:07,075 He's my man. 456 00:31:08,245 --> 00:31:09,245 This is my man. 457 00:31:10,015 --> 00:31:11,175 Are you insane? 458 00:31:11,745 --> 00:31:13,445 Have you gone down that low? 459 00:31:13,675 --> 00:31:14,675 How could you date... 460 00:31:14,915 --> 00:31:17,915 It looks like you've decided to date men way under your league. 461 00:31:18,015 --> 00:31:19,375 How dare you judge me? 462 00:31:20,375 --> 00:31:23,375 You didn't choose a great woman yourself, Il Do. 463 00:31:23,545 --> 00:31:26,575 You probably saw him for his money and not his personality. 464 00:31:26,645 --> 00:31:28,275 I am Kang Il Ran, a sophisticated poet. 465 00:31:28,375 --> 00:31:30,815 When I see someone, I see their heart. 466 00:31:32,015 --> 00:31:33,645 Il Ran. 467 00:31:34,015 --> 00:31:36,645 It's not good manners to speak like that... 468 00:31:36,815 --> 00:31:38,975 with an elder in front of you. 469 00:31:39,275 --> 00:31:42,145 Also, you shouldn't talk to your older brother's wife like that. 470 00:31:42,275 --> 00:31:44,575 But she kept on saying... 471 00:31:46,545 --> 00:31:48,515 Fine, I was wrong. 472 00:31:50,075 --> 00:31:51,145 Sit. 473 00:31:56,345 --> 00:31:59,075 Did Ms Shin go somewhere again? 474 00:31:59,245 --> 00:32:01,245 What? Was Eun Soo here? 475 00:32:02,745 --> 00:32:05,245 I meant to say Ms Shin. 476 00:32:07,275 --> 00:32:08,345 Yes. 477 00:32:08,645 --> 00:32:10,675 She left in the morning to see her child. 478 00:32:10,745 --> 00:32:14,015 Shouldn't we go visit her child, too? 479 00:32:14,275 --> 00:32:18,175 It must be difficult for her. I think I should help her. 480 00:32:18,275 --> 00:32:20,375 The entire nation knows... 481 00:32:21,275 --> 00:32:23,515 that you put her child in a warehouse. 482 00:32:23,545 --> 00:32:26,245 If you want to help her, then stay away from her child. 483 00:32:26,475 --> 00:32:27,475 I agree. 484 00:32:28,075 --> 00:32:29,975 The entire nation knows about that. 485 00:32:31,545 --> 00:32:33,645 How dare you even think about visiting her? 486 00:32:33,669 --> 00:32:43,669 . 487 00:32:43,745 --> 00:32:45,545 Why didn't you tell me anything? 488 00:32:46,375 --> 00:32:48,845 If you came to me first, you wouldn't be in there. 489 00:32:50,275 --> 00:32:52,145 That's why I didn't tell you. 490 00:32:54,015 --> 00:32:55,015 More importantly, 491 00:32:55,745 --> 00:32:57,875 don't forget about what I wrote in the letter. 492 00:32:58,915 --> 00:33:02,015 You aren't any less smarter than Mr Kang. 493 00:33:03,375 --> 00:33:04,875 Your sole weakness is... 494 00:33:05,445 --> 00:33:07,075 your love for Eun Soo. 495 00:33:07,545 --> 00:33:09,815 Mr Kang tried to use that to get to you. 496 00:33:12,015 --> 00:33:14,375 Forget about Eun Soo until you get... 497 00:33:15,575 --> 00:33:17,175 your revenge in full. 498 00:33:19,545 --> 00:33:21,645 It's not as easy as it sounds. 499 00:33:22,875 --> 00:33:24,975 What about the sacrifices that Eun Soo made for me? 500 00:33:25,145 --> 00:33:27,275 That's why I sacrificed myself for her. 501 00:33:27,575 --> 00:33:30,915 Can't you see what I did for her? 502 00:33:34,175 --> 00:33:36,375 I know Eun Soo is a poor kid, 503 00:33:37,545 --> 00:33:40,075 and I feel very sorry for her, too. 504 00:33:40,645 --> 00:33:42,275 But things like this... 505 00:33:43,075 --> 00:33:45,145 will happen again if you fail to control your emotions, 506 00:33:45,175 --> 00:33:46,745 and it will put Eun Soo in danger, too. 507 00:33:46,775 --> 00:33:49,475 No matter how hard I fight, Mr Kang won't budge... 508 00:33:51,815 --> 00:33:53,745 and Eun Soo is left to live a painful life. 509 00:33:53,775 --> 00:33:56,675 Did you think Mr Kang would fall down easily? 510 00:33:57,475 --> 00:33:59,075 You need to stay determined. 511 00:34:01,015 --> 00:34:02,915 This is just a cautionary measure, 512 00:34:03,475 --> 00:34:06,575 but tell Eun Soo to never visit me here. 513 00:34:06,745 --> 00:34:09,815 If Mr Kang catches her visiting me in prison, 514 00:34:10,915 --> 00:34:13,015 then all of this would mean nothing. 515 00:34:13,815 --> 00:34:14,815 Do you get it? 516 00:34:19,145 --> 00:34:20,275 Eat up. 517 00:34:20,515 --> 00:34:21,815 I appreciate all that you've done. 518 00:34:21,915 --> 00:34:23,445 Is everything okay now? 519 00:34:23,515 --> 00:34:25,015 Yes, everything is fine. 520 00:34:26,175 --> 00:34:28,975 Beom Soo and Yoo Kyeong, 521 00:34:29,975 --> 00:34:31,345 how do you know each other? 522 00:34:31,675 --> 00:34:33,275 Since when did you know each other? 523 00:34:33,475 --> 00:34:35,745 I first met her when I used to work at the club. 524 00:34:35,815 --> 00:34:38,445 She came as a customer and made a scene there. 525 00:34:38,515 --> 00:34:39,815 That's how we got acquainted. 526 00:34:39,915 --> 00:34:43,015 Have you two been friends since then? 527 00:34:44,545 --> 00:34:45,545 Are you two... 528 00:34:46,775 --> 00:34:48,145 dating or... 529 00:34:48,245 --> 00:34:49,675 No, not at all. 530 00:34:49,745 --> 00:34:52,015 Eun Soo, you need to remember me. 531 00:34:52,275 --> 00:34:56,345 I can assure you that they are nothing more than friends. 532 00:34:56,815 --> 00:34:59,275 I've seen you in many pictures. 533 00:34:59,375 --> 00:35:00,475 Are you Ah Reum? 534 00:35:01,145 --> 00:35:03,745 I heard you are Mr Kwon's granddaughter. 535 00:35:05,775 --> 00:35:07,015 I am not sure... 536 00:35:07,775 --> 00:35:10,775 if it's all right for the three of you to be friends. 537 00:35:10,875 --> 00:35:13,675 I'm just worried you'll get hurt in the midst of all these... 538 00:35:14,515 --> 00:35:16,245 grown-up politics. 539 00:35:16,275 --> 00:35:17,375 The grown-ups? 540 00:35:17,745 --> 00:35:20,515 I am practically disowned by the grown-ups in my family. 541 00:35:20,645 --> 00:35:21,875 You know me. 542 00:35:22,145 --> 00:35:24,375 Nobody cares about me in that household. 543 00:35:24,475 --> 00:35:26,015 And we are not interested in your affairs, either. 544 00:35:26,585 --> 00:35:28,645 And what you people do has nothing to do with us. 545 00:35:28,745 --> 00:35:30,615 We're friends, that's all. 546 00:35:45,445 --> 00:35:47,915 Il Joo, what brings you here? 547 00:35:49,375 --> 00:35:52,245 I came here to see you. Why else would I be here? 548 00:35:58,375 --> 00:35:59,775 You must know that... 549 00:36:00,085 --> 00:36:03,275 Moo Hyeok took the original documents which I had. 550 00:36:05,545 --> 00:36:08,275 He must have told you about "Blue Beauty", too. 551 00:36:08,515 --> 00:36:10,245 What are you trying to say? 552 00:36:10,345 --> 00:36:13,975 Did he also say that the documents require... 553 00:36:14,645 --> 00:36:15,815 a very important key? 554 00:36:17,545 --> 00:36:21,775 You see, you can't have the money of "Blue Beauty"... 555 00:36:22,915 --> 00:36:24,175 with just those information. 556 00:36:25,015 --> 00:36:26,545 You don't have all the pieces. 557 00:36:26,815 --> 00:36:29,015 Do I have any other way? 558 00:36:30,615 --> 00:36:32,275 As you know, 559 00:36:33,175 --> 00:36:35,475 I am breeding a hunting dog right now. 560 00:36:35,745 --> 00:36:38,515 It'll be difficult to get rid of him after your hunt is over. 561 00:36:40,175 --> 00:36:41,975 On top of that, 562 00:36:42,875 --> 00:36:45,175 Hyeong Woo isn't someone who should be trusted easily. 563 00:36:46,915 --> 00:36:48,745 You should stick to your original plan. 564 00:36:50,145 --> 00:36:51,345 My original plan? 565 00:36:51,445 --> 00:36:54,745 You tried to make me President with your son by my side... 566 00:36:55,585 --> 00:36:56,745 in order to get... 567 00:36:57,775 --> 00:36:59,475 my father's money. 568 00:37:01,775 --> 00:37:03,775 Was that my plan? 569 00:37:06,345 --> 00:37:07,375 My father... 570 00:37:07,775 --> 00:37:09,745 won't live forever. 571 00:37:11,375 --> 00:37:13,445 When he dies, his money will be mine. 572 00:37:13,645 --> 00:37:14,645 I will give you... 573 00:37:15,345 --> 00:37:16,975 all of that money. 574 00:37:18,845 --> 00:37:21,815 In return, I want you to help me get back with Moo Hyeok again. 575 00:37:22,645 --> 00:37:23,745 I'm not sure. 576 00:37:24,675 --> 00:37:26,545 I can't do much... 577 00:37:26,915 --> 00:37:30,345 because Moo Hyeok never listens to anyone. 578 00:37:30,675 --> 00:37:32,145 You like hunting, don't you? 579 00:37:33,245 --> 00:37:35,145 Why don't you go catch some foxes? 580 00:37:36,645 --> 00:37:38,375 Let Moo Hyeok come to me. 581 00:37:38,875 --> 00:37:39,915 I will take care... 582 00:37:40,545 --> 00:37:41,585 of the rest. 583 00:38:01,585 --> 00:38:03,545 I heard your ex-wife is going on a blind date. 584 00:38:07,475 --> 00:38:08,585 What did you say? 585 00:38:10,015 --> 00:38:12,375 - With who? - With the CEO... 586 00:38:12,975 --> 00:38:14,875 of Digital Taepyungyang. 587 00:38:21,375 --> 00:38:22,715 Are you out of your mind? 588 00:38:23,645 --> 00:38:26,175 Why would you hook the two of them up? 589 00:38:26,275 --> 00:38:28,545 Il Joo proposed something I couldn't resist. 590 00:38:29,085 --> 00:38:32,175 She said she would hand over her father's money... 591 00:38:32,345 --> 00:38:36,175 if I backed her up with the power of media. 592 00:38:37,915 --> 00:38:38,975 What? 593 00:38:40,015 --> 00:38:41,175 Are you saying that... 594 00:38:41,815 --> 00:38:43,975 she's more important to you than I am? 595 00:38:43,975 --> 00:38:46,875 What have you achieved after getting married to her? 596 00:38:46,915 --> 00:38:48,345 The only thing you achieved was getting a divorce. 597 00:38:48,375 --> 00:38:49,775 I did many things for you. 598 00:38:49,875 --> 00:38:54,175 I'm the one who found out about those documents and the key. 599 00:38:54,175 --> 00:38:56,375 Then you should've gave me those documents. 600 00:38:56,975 --> 00:38:59,815 What use is it when you don't have those documents any more? 601 00:38:59,875 --> 00:39:02,085 You don't even know where it is. 602 00:39:02,745 --> 00:39:03,775 Forget it! 603 00:39:04,975 --> 00:39:06,475 I'm tired of hearing about those documents. 604 00:39:08,975 --> 00:39:10,815 Whatever deal you may have made with Il Joo, 605 00:39:11,475 --> 00:39:12,545 it's not going to work out. 606 00:39:13,545 --> 00:39:16,585 Why would someone like Mr Yoo, the CEO of Digital Taepyungyang, 607 00:39:17,085 --> 00:39:20,275 want to meet Il Joo who got divorced and has low recognition? 608 00:39:20,775 --> 00:39:23,345 Although Il Joo might have a weak presence in the political world, 609 00:39:24,875 --> 00:39:26,975 she is still quite attractive as a woman. 610 00:39:26,999 --> 00:41:02,499 . 611 00:41:02,615 --> 00:41:03,645 Could I... 612 00:41:04,085 --> 00:41:05,875 contact you once in a while? 613 00:41:07,445 --> 00:41:08,475 Of course. 614 00:41:09,675 --> 00:41:12,915 I'm grateful that someone of your stature... 615 00:41:13,015 --> 00:41:14,745 is interested in someone like me. 616 00:41:16,175 --> 00:41:17,915 But I don't think I'm the right match for you. 617 00:41:18,915 --> 00:41:20,975 If it's because of the divorce, 618 00:41:21,475 --> 00:41:23,585 I could give you some time. 619 00:41:23,645 --> 00:41:24,645 No. 620 00:41:25,975 --> 00:41:27,815 I still have some feelings... 621 00:41:28,975 --> 00:41:30,645 for my ex-husband. 622 00:41:30,715 --> 00:41:33,775 Didn't you divorce him because he had an affair? 623 00:41:34,645 --> 00:41:37,275 He always supported me unconditionally... 624 00:41:38,585 --> 00:41:40,275 and loved me. 625 00:41:41,875 --> 00:41:44,085 Yet, I've never treated him warmly. 626 00:41:47,175 --> 00:41:48,875 I've never been thankful to him. 627 00:41:52,475 --> 00:41:54,175 But after we got divorced, 628 00:41:54,775 --> 00:41:56,715 I realised how important he was... 629 00:41:57,815 --> 00:41:58,875 to me. 630 00:42:02,875 --> 00:42:04,015 I was punished. 631 00:42:31,275 --> 00:42:33,915 I will help you forget him. 632 00:42:34,915 --> 00:42:37,175 I will be your wing that you need. 633 00:42:37,275 --> 00:42:39,085 I don't need wings, 634 00:42:40,175 --> 00:42:43,175 but someone who deeply cares about me and protects me. 635 00:42:44,375 --> 00:42:46,375 Could you at least give me another chance? 636 00:42:47,875 --> 00:42:50,015 What kind of manners did you learn abroad? 637 00:42:50,085 --> 00:42:51,585 The lady said no. 638 00:42:54,545 --> 00:42:56,175 Did you follow me again? 639 00:42:56,875 --> 00:42:57,975 Il Joo. 640 00:43:03,775 --> 00:43:04,815 Il Joo. 641 00:43:13,475 --> 00:43:14,475 Mr Kwon, 642 00:43:15,345 --> 00:43:16,975 I think my job is done here. 643 00:43:17,585 --> 00:43:18,585 Il Joo. 644 00:43:21,875 --> 00:43:22,875 What do you want? 645 00:43:23,445 --> 00:43:24,645 It's already over between us. 646 00:43:25,775 --> 00:43:27,585 That doesn't mean that we can't get back together. 647 00:43:30,015 --> 00:43:31,375 I still love you, Il Joo. 648 00:43:33,345 --> 00:43:34,585 Let's start again. 649 00:43:36,775 --> 00:43:37,775 No. 650 00:43:38,585 --> 00:43:39,675 I can't. 651 00:43:39,975 --> 00:43:41,075 Why not? 652 00:43:43,175 --> 00:43:45,275 You also have feelings for me. 653 00:43:45,875 --> 00:43:46,915 I... 654 00:43:48,175 --> 00:43:49,915 The way I've treated you... 655 00:43:52,075 --> 00:43:54,275 I don't deserve someone like you again. 656 00:43:56,075 --> 00:43:57,075 You deserve... 657 00:43:57,915 --> 00:43:59,875 to be with a better woman than me. 658 00:44:02,375 --> 00:44:03,475 Il Joo. 659 00:44:03,545 --> 00:44:05,175 I've wanted to tell you this. 660 00:44:07,975 --> 00:44:09,075 Thank you... 661 00:44:11,375 --> 00:44:13,575 for loving someone like me. 662 00:44:28,175 --> 00:44:29,275 I'm... 663 00:44:30,745 --> 00:44:31,975 about to cry. 664 00:44:34,375 --> 00:44:35,475 When I was young, 665 00:44:37,575 --> 00:44:39,775 my father told me that men don't cry. 666 00:44:43,345 --> 00:44:44,445 I've never shed a tear... 667 00:44:46,275 --> 00:44:47,675 since then. 668 00:44:52,675 --> 00:44:53,715 I understand. 669 00:44:54,345 --> 00:44:55,445 Don't cry. 670 00:44:56,475 --> 00:44:57,775 It's all my fault. 671 00:46:00,545 --> 00:46:07,075 (SHIN EUN SOO) 672 00:46:34,175 --> 00:46:40,275 (JIN HYEONG WOO) 673 00:47:56,245 --> 00:47:58,875 It's been a while since we had breakfast together. 674 00:48:00,145 --> 00:48:02,345 Next time I'll cook for you. 675 00:48:05,445 --> 00:48:06,615 Last night... 676 00:48:07,615 --> 00:48:08,845 felt like a dream. 677 00:48:09,075 --> 00:48:12,545 From now on, I'll make you dream every night. 678 00:48:18,775 --> 00:48:20,245 I'll make Hyeong Woo pay... 679 00:48:21,375 --> 00:48:23,175 for what he did to you. 680 00:48:23,775 --> 00:48:27,145 He used you and ruined your political career. 681 00:48:27,515 --> 00:48:29,615 - I will... - Let's not... 682 00:48:30,145 --> 00:48:31,545 waste time talking about him. 683 00:48:32,715 --> 00:48:34,245 Thanks to him, 684 00:48:34,775 --> 00:48:36,975 I realised how special you are. 685 00:48:36,999 --> 00:48:51,999 . 686 00:48:52,075 --> 00:48:53,675 Presidential Secretary Lee Eun Seok. 687 00:48:55,545 --> 00:48:57,775 I didn't think he had ties to Mr Kang, 688 00:48:59,175 --> 00:49:02,515 but he used to manage the slush fund with my father. 689 00:49:03,875 --> 00:49:06,145 My father took over in the late 90s. 690 00:49:07,715 --> 00:49:10,775 Mr Lee managed a larger amount in the 80s and early 90s. 691 00:49:10,775 --> 00:49:11,875 So... 692 00:49:11,975 --> 00:49:13,675 how did he withdraw the money... 693 00:49:13,775 --> 00:49:15,615 while Mr Kang was in prison? 694 00:49:16,345 --> 00:49:17,975 Can someone... 695 00:49:18,075 --> 00:49:20,375 other than Mr Kang gain access to the funds? 696 00:49:20,515 --> 00:49:21,615 Eun Soo said... 697 00:49:22,175 --> 00:49:23,975 she gave him the original documents. 698 00:49:25,175 --> 00:49:27,615 Maybe those documents provide direct access. 699 00:49:28,975 --> 00:49:30,515 We need to find those documents. 700 00:49:30,875 --> 00:49:32,445 Everything went fine. 701 00:49:32,875 --> 00:49:35,375 The doctor flew in with us. 702 00:49:35,515 --> 00:49:38,375 Now Mi Rae will get treated somewhere else. 703 00:49:38,375 --> 00:49:39,875 That's great. 704 00:49:40,515 --> 00:49:44,175 It must've been hard going abroad and taking care of Mi Rae. 705 00:49:44,975 --> 00:49:46,145 So... 706 00:49:46,375 --> 00:49:47,875 is there any progress? 707 00:49:48,375 --> 00:49:50,615 I don't see any difference. 708 00:49:50,975 --> 00:49:53,375 No, there are changes. 709 00:49:53,875 --> 00:49:56,615 Mi Rae is getting better. 710 00:49:57,145 --> 00:49:59,875 Her breathing and heartbeat has improved. 711 00:50:00,175 --> 00:50:01,275 I can tell. 712 00:50:01,545 --> 00:50:04,175 The doctor said that it would take time... 713 00:50:04,245 --> 00:50:06,975 and told me that there is still hope. 714 00:50:07,075 --> 00:50:08,275 Really? 715 00:50:08,845 --> 00:50:13,375 Thank goodness. Someone from above must really care for Mi Rae. 716 00:50:13,975 --> 00:50:16,275 I can barely sleep at night. 717 00:50:16,975 --> 00:50:21,275 We should be grateful to your husband. He made this all possible. 718 00:50:25,615 --> 00:50:27,445 My goodness. 719 00:50:28,615 --> 00:50:31,245 Hello, Mr Kang. 720 00:50:32,375 --> 00:50:35,345 I mean, Sir. 721 00:50:37,275 --> 00:50:38,975 Call me whatever you want. 722 00:50:39,715 --> 00:50:42,145 I'm glad you said that. 723 00:50:42,445 --> 00:50:45,775 I am your mother-in-law after all. 724 00:50:46,375 --> 00:50:51,075 I heard you got one of the best doctors to check on Mi Rae. 725 00:50:51,375 --> 00:50:53,445 Thank you so much. 726 00:51:04,375 --> 00:51:08,075 I guess he came all the way here because he missed his wife. 727 00:51:09,545 --> 00:51:12,275 He's old, but he's still a man. 728 00:51:12,715 --> 00:51:13,775 That's fine. 729 00:51:13,975 --> 00:51:16,975 He does his duty as a husband and father. 730 00:51:20,775 --> 00:51:21,775 I'm sorry. 731 00:51:24,615 --> 00:51:25,975 I reacted that way... 732 00:51:27,875 --> 00:51:29,575 because of my insecurity. 733 00:51:32,975 --> 00:51:34,775 I am a withering tree... 734 00:51:35,145 --> 00:51:36,775 and Hyeong Woo is a tree full of youth. 735 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 I couldn't stand... 736 00:51:40,175 --> 00:51:42,375 knowing that he loved you. 737 00:51:43,645 --> 00:51:44,645 Especially when... 738 00:51:46,175 --> 00:51:48,175 he is a threat to me. 739 00:51:52,145 --> 00:51:53,875 I am narrow-minded. 740 00:51:55,515 --> 00:51:58,175 I should become the opposite with age. 741 00:51:59,475 --> 00:52:01,275 I am sorry I used you. 742 00:52:02,075 --> 00:52:03,075 Hyeong Woo... 743 00:52:04,175 --> 00:52:05,975 made me feel inferior. 744 00:52:06,615 --> 00:52:09,475 Whatever you say won't make me come back to the house. 745 00:52:10,145 --> 00:52:12,875 I have to be here for Mi Rae anyway. 746 00:52:14,175 --> 00:52:15,445 Please leave. 747 00:52:16,775 --> 00:52:18,075 I don't like... 748 00:52:18,475 --> 00:52:19,545 seeing you. 749 00:52:25,715 --> 00:52:27,075 Were you at the hospital? 750 00:52:27,715 --> 00:52:28,715 Father. 751 00:52:29,175 --> 00:52:31,715 Il Joo is back with Moo Hyeok. 752 00:52:31,975 --> 00:52:34,875 Shouldn't we kick them back out again? 753 00:52:35,275 --> 00:52:37,345 They're so shameless. 754 00:52:37,975 --> 00:52:39,375 I wanted to beat him up, 755 00:52:39,515 --> 00:52:41,615 but I kept my cool because I knew you were coming. 756 00:52:41,775 --> 00:52:42,875 I don't get it. 757 00:52:42,975 --> 00:52:46,075 Why are they still together when they got divorced? 758 00:52:47,075 --> 00:52:48,175 Il Joo. 759 00:52:50,675 --> 00:52:52,075 Follow me. 760 00:53:03,615 --> 00:53:06,275 I got him back, as I said I would. 761 00:53:07,275 --> 00:53:08,615 Now it's your turn. 762 00:53:09,875 --> 00:53:11,175 Jin Hyeong Woo. 763 00:53:12,875 --> 00:53:14,875 Have you forgotten all about him? 764 00:53:15,515 --> 00:53:16,775 I haven't. 765 00:53:18,975 --> 00:53:21,875 I have his name etched on my heart... 766 00:53:22,375 --> 00:53:23,975 so I can make him pay. 767 00:53:24,375 --> 00:53:26,715 Then you are ready to begin. 768 00:53:28,175 --> 00:53:30,075 There's nothing we can do about the election, 769 00:53:30,875 --> 00:53:32,375 but let's see how things play out. 770 00:53:33,515 --> 00:53:34,875 Once you hit rock bottom, 771 00:53:35,715 --> 00:53:37,275 you can only bounce upward. 772 00:53:38,545 --> 00:53:39,545 Where... 773 00:53:39,875 --> 00:53:40,975 is Eun Soo? 774 00:53:41,375 --> 00:53:42,715 She's with her daughter. 775 00:53:44,275 --> 00:53:46,445 I hired a specialist from abroad. 776 00:53:47,275 --> 00:53:50,075 Will it have an effect on the child? 777 00:53:50,775 --> 00:53:51,975 We'll see. 778 00:53:52,615 --> 00:53:53,975 The doctor said... 779 00:53:54,875 --> 00:53:57,175 there is a possibility that she could wake up. 780 00:53:57,775 --> 00:53:58,975 Father. 781 00:53:59,345 --> 00:54:00,975 What are you saying? 782 00:54:03,275 --> 00:54:05,975 If the child wakes up, then everyone will know. 783 00:54:09,775 --> 00:54:11,175 Are you saying... 784 00:54:12,775 --> 00:54:14,275 that you really pushed her? 785 00:54:18,975 --> 00:54:19,975 Answer me. 786 00:54:21,775 --> 00:54:22,975 Did you? 787 00:54:23,645 --> 00:54:25,375 You knew it all along. 788 00:54:26,515 --> 00:54:29,875 That's why you fabricated the satellite photo to show Eun Soo. 789 00:54:30,275 --> 00:54:33,775 I fabricated them to stop her from doubting you. 790 00:54:36,275 --> 00:54:37,775 Did you push her? 791 00:54:39,345 --> 00:54:40,815 She's just a child. 792 00:54:42,075 --> 00:54:43,175 I wasn't... 793 00:54:43,975 --> 00:54:45,445 in my right mind back then. 794 00:54:46,715 --> 00:54:48,615 I meant to grab her, 795 00:54:49,275 --> 00:54:51,875 but I didn't want others to know that I had the documents. 796 00:54:55,275 --> 00:54:56,775 I still get nightmares... 797 00:54:57,275 --> 00:54:58,645 about that night. 798 00:55:02,075 --> 00:55:03,075 Father. 799 00:55:04,715 --> 00:55:06,275 If the child wakes up and opens her mouth, 800 00:55:07,875 --> 00:55:09,175 that will be the end of me. 801 00:55:54,375 --> 00:55:56,375 Mi Rae likes this story. 802 00:55:57,445 --> 00:55:59,245 The story about the lost half. 803 00:55:59,275 --> 00:56:01,545 - The lost half? - Yes. 804 00:56:02,075 --> 00:56:04,545 She's already curious who her other half might be. 805 00:57:22,445 --> 00:57:23,515 Hello. 806 00:57:23,615 --> 00:57:24,615 Hey. 807 00:57:24,775 --> 00:57:26,875 I heard you're staying with Mi Rae. 808 00:57:27,275 --> 00:57:29,615 How could you not even call me once? 809 00:57:29,715 --> 00:57:31,445 I was so worried. 810 00:57:31,515 --> 00:57:35,145 I'm sorry. I wasn't allowed to use my phone. 811 00:57:35,515 --> 00:57:36,645 How are you? 812 00:57:36,775 --> 00:57:38,845 Every day is a happy day. 813 00:57:39,245 --> 00:57:41,445 I'm not the problem right now. 814 00:57:41,515 --> 00:57:42,915 Come home immediately. 815 00:57:43,815 --> 00:57:44,815 Why? 816 00:57:44,875 --> 00:57:47,675 Il Joo came back home with her divorced husband. 817 00:57:48,715 --> 00:57:50,715 Father let them return. 818 00:57:50,915 --> 00:57:53,775 He wouldn't listen to me, so you need to come. 819 00:58:10,915 --> 00:58:12,445 Things like this... 820 00:58:12,515 --> 00:58:14,545 will happen again if you fail to control your emotions, 821 00:58:14,615 --> 00:58:16,145 and it will put Eun Soo in danger, too. 822 00:58:23,145 --> 00:58:24,875 How could this happen? 823 00:58:26,245 --> 00:58:27,745 I know that she's his daughter, 824 00:58:29,275 --> 00:58:31,675 but how could he let her back in? 825 00:58:39,345 --> 00:58:41,645 Eun Soo, what's wrong? 826 00:58:41,975 --> 00:58:43,445 Everything is back to its original place. 827 00:58:45,145 --> 00:58:46,515 I tried so hard... 828 00:58:48,575 --> 00:58:50,345 and everything went down the drain. 829 00:58:50,975 --> 00:58:52,245 What's going on? 830 00:58:53,145 --> 00:58:54,745 Il Joo returned home... 831 00:58:56,575 --> 00:58:58,445 and she's reuniting with Moo Hyeok. 832 00:59:00,515 --> 00:59:01,515 Mr Kang... 833 00:59:02,275 --> 00:59:03,745 allowed that to happen. 834 00:59:07,245 --> 00:59:08,275 What do I do now? 835 00:59:10,445 --> 00:59:12,375 Mr Kang is out of prison... 836 00:59:13,745 --> 00:59:15,075 and Il Joo is back home. 837 00:59:16,915 --> 00:59:19,075 And your mother is the only one who's in prison. 838 00:59:21,815 --> 00:59:23,345 What have we done? 839 00:59:30,775 --> 00:59:31,815 Calm down. 840 00:59:32,775 --> 00:59:33,915 It's not over yet. 841 00:59:34,915 --> 00:59:35,915 We need to start over. 842 00:59:36,015 --> 00:59:37,445 How could we start over? 843 00:59:39,015 --> 00:59:40,145 There's nothing we can do... 844 00:59:41,775 --> 00:59:44,145 to take him down. 845 00:59:48,915 --> 00:59:51,245 All we need to do is prove Il Joo hurt Mi Rae... 846 00:59:51,445 --> 00:59:52,515 because of the original documents. 847 00:59:53,275 --> 00:59:55,345 My father died because of those documents as well. 848 00:59:56,815 --> 00:59:58,645 We can let the world know about what they did. 849 00:59:59,245 --> 01:00:00,515 That's how we'll take them down. 850 01:00:00,815 --> 01:00:02,245 How can we prove that? 851 01:00:03,775 --> 01:00:05,775 Mi Rae is still unconscious. 852 01:00:07,915 --> 01:00:10,715 Mr Kang even fabricated the satellite photos. 853 01:00:11,075 --> 01:00:13,245 We can tell the world about the fabrication, too. 854 01:00:15,715 --> 01:00:16,775 We'll find a way. 855 01:00:20,915 --> 01:00:22,015 Trust me, Eun Soo. 856 01:00:22,039 --> 01:00:39,839 . 857 01:00:39,975 --> 01:00:41,075 Did you call for me, Sir? 858 01:00:43,775 --> 01:00:44,875 Let's go to the hospital. 859 01:00:46,245 --> 01:00:48,715 How is your mother doing? 860 01:00:52,075 --> 01:00:53,145 She says she's fine. 861 01:00:53,875 --> 01:00:55,345 But it must be difficult for her to adjust. 862 01:00:57,615 --> 01:00:59,545 She lived her life so comfortably. 863 01:01:00,975 --> 01:01:02,275 I feel really bad. 864 01:01:04,345 --> 01:01:06,145 She ended up in prison because of me... 865 01:01:06,915 --> 01:01:08,275 and I can't even visit her. 866 01:01:10,345 --> 01:01:12,815 She wouldn't want you to visit her. 867 01:01:50,645 --> 01:01:52,245 Mi Rae bought this necklace for us. 868 01:01:55,445 --> 01:01:57,575 Could we ever be together again just like this necklace? 869 01:02:09,275 --> 01:02:10,345 I'm sorry. 870 01:02:12,175 --> 01:02:13,575 I shouldn't have come. 871 01:02:19,575 --> 01:02:20,615 Goodbye. 872 01:02:21,775 --> 01:02:22,815 Hyeong Woo. 873 01:03:58,345 --> 01:03:59,345 (GLAMOROUS TEMPTATION) 874 01:03:59,645 --> 01:04:00,775 This is better. 875 01:04:00,815 --> 01:04:01,975 It's your chance to come out of that house. 876 01:04:02,015 --> 01:04:03,075 What about Mi Rae? 877 01:04:03,175 --> 01:04:04,475 Didn't you feel guilty... 878 01:04:04,575 --> 01:04:06,445 about deceiving me? 879 01:04:06,545 --> 01:04:08,015 There is no need to deceive each other any more. 880 01:04:08,075 --> 01:04:10,745 I have never loved you, not even for a moment. 881 01:04:10,775 --> 01:04:12,815 I am very sorry. My father and Moo Hyeok are... 882 01:04:12,915 --> 01:04:14,075 both on my side again. 883 01:04:14,145 --> 01:04:15,915 You will get destroyed. 884 01:04:15,915 --> 01:04:17,545 Let's see who'll get destroyed first. 885 01:04:17,615 --> 01:04:20,145 Mi Rae will clearly remember what you've done to her. 886 01:04:20,245 --> 01:04:21,615 Did you just move your finger? 887 01:04:22,275 --> 01:04:23,345 Mi Rae. 888 01:04:23,375 --> 01:04:24,645 Mi Rae! 60975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.