Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,100
3
00:00:06,375 --> 00:00:07,445
(EPISODE 38)
4
00:00:07,469 --> 00:00:21,969
.
5
00:00:22,245 --> 00:00:23,275
Hyeong Woo.
6
00:00:26,145 --> 00:00:28,145
Hyeong Woo, I'm here.
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,175
Where are you?
8
00:00:36,275 --> 00:00:39,345
He was excited about catching a mouse with a fake trap.
9
00:00:40,675 --> 00:00:43,975
He said the trap will automatically shut down or something.
10
00:00:46,545 --> 00:00:47,615
A mousetrap?
11
00:00:49,175 --> 00:00:51,075
A door that shuts down automatically?
12
00:01:40,875 --> 00:01:42,275
Hyeong Woo, stop!
13
00:01:51,775 --> 00:01:52,875
Eun Soo.
14
00:01:59,615 --> 00:02:00,675
Are you okay?
15
00:02:01,375 --> 00:02:02,575
Are you hurt?
16
00:02:02,675 --> 00:02:03,975
I am completely fine.
17
00:02:04,875 --> 00:02:06,475
This is a trap.
18
00:02:08,875 --> 00:02:11,675
I think Mr Kang is using me to trap you.
19
00:02:12,475 --> 00:02:15,375
Moo Hyeok said he will trap you in this vault.
20
00:02:16,775 --> 00:02:17,775
What?
21
00:02:25,775 --> 00:02:26,775
Wait.
22
00:02:27,615 --> 00:02:29,875
It's only proper to catch him when he's fully trapped.
23
00:02:36,245 --> 00:02:37,475
I still haven't got the call.
24
00:02:39,975 --> 00:02:41,175
Yoo Kyeong and Beom Soo know each other?
25
00:02:41,245 --> 00:02:43,775
Yes. I didn't know either,
26
00:02:43,875 --> 00:02:45,445
but they are somehow acquainted.
27
00:02:45,975 --> 00:02:48,275
And the other girl is Mr Kwon's granddaughter.
28
00:02:52,375 --> 00:02:53,375
We have to leave.
29
00:02:53,675 --> 00:02:55,575
If you're right, Moo Hyeok will be here soon.
30
00:02:56,675 --> 00:02:58,975
Mr Kang is trying to get me without getting blood on his hands.
31
00:03:10,875 --> 00:03:12,275
Eun Soo. Eun Soo!
32
00:03:14,245 --> 00:03:15,275
Eun Soo!
33
00:03:17,275 --> 00:03:19,875
Eun Soo, open the door.
34
00:03:27,975 --> 00:03:29,075
He's trapped.
35
00:03:40,075 --> 00:03:41,145
Should I head over there?
36
00:03:41,975 --> 00:03:44,375
There is no need to show up at the scene of the crime.
37
00:03:46,275 --> 00:03:47,715
Moo Hyeok will take care of it.
38
00:03:52,645 --> 00:03:53,715
Why isn't it working?
39
00:03:58,345 --> 00:03:59,545
Eun Soo.
40
00:03:59,615 --> 00:04:00,975
Eun Soo, open the door!
41
00:04:01,015 --> 00:04:02,175
Run to the prosecutors...
42
00:04:02,975 --> 00:04:04,075
and report this case.
43
00:04:04,145 --> 00:04:05,475
Why would you go in there?
44
00:04:05,545 --> 00:04:07,075
This is the only way we can...
45
00:04:07,675 --> 00:04:08,845
put Mr Kang back in prison.
46
00:04:09,975 --> 00:04:11,615
Tell them the evidence for his slush fund are here...
47
00:04:12,075 --> 00:04:13,775
and that he locked me up.
48
00:04:13,875 --> 00:04:14,975
You fool.
49
00:04:15,545 --> 00:04:17,275
Mr Kang will hurt you.
50
00:04:17,345 --> 00:04:19,175
I didn't want you to get hurt again because of me.
51
00:04:19,275 --> 00:04:21,275
How would I feel if you got hurt?
52
00:04:21,885 --> 00:04:23,515
Why would you do such a foolish thing?
53
00:04:23,775 --> 00:04:24,775
I...
54
00:04:25,775 --> 00:04:27,275
owe you too much.
55
00:04:28,885 --> 00:04:30,075
You were always there for me...
56
00:04:30,885 --> 00:04:32,175
like a shadow.
57
00:04:35,245 --> 00:04:36,275
You need to get out of here.
58
00:04:36,545 --> 00:04:38,075
Moo Hyeok will be here soon.
59
00:04:38,175 --> 00:04:39,245
I can't leave like this.
60
00:04:39,645 --> 00:04:40,715
How could I leave without you?
61
00:04:40,775 --> 00:04:41,775
Please.
62
00:04:42,645 --> 00:04:44,175
If you want to save me, please go.
63
00:04:45,615 --> 00:04:47,275
This is our only way.
64
00:04:48,275 --> 00:04:49,345
Eun Soo.
65
00:05:06,775 --> 00:05:07,885
He's trapped?
66
00:05:09,745 --> 00:05:10,745
All right.
67
00:05:11,615 --> 00:05:12,715
I got this.
68
00:05:38,175 --> 00:05:39,345
Get him!
69
00:05:40,875 --> 00:05:41,975
Stop!
70
00:05:45,875 --> 00:05:46,975
Stop right there!
71
00:06:02,975 --> 00:06:03,975
It's me.
72
00:06:06,775 --> 00:06:08,445
What do you mean he got away?
73
00:06:11,175 --> 00:06:12,775
Didn't he get trapped in the vault?
74
00:06:13,575 --> 00:06:14,645
That is odd.
75
00:06:14,775 --> 00:06:16,475
The alarm of the sensor went off.
76
00:07:01,175 --> 00:07:02,275
I knew you'd come.
77
00:07:03,615 --> 00:07:04,745
Why are you here?
78
00:07:06,975 --> 00:07:09,875
You told me to come.
79
00:07:11,245 --> 00:07:12,275
What?
80
00:07:12,375 --> 00:07:13,745
I was at the hospital...
81
00:07:14,175 --> 00:07:16,575
and someone came to me saying that he was sent by you.
82
00:07:17,545 --> 00:07:20,575
He said some money was going to be wired and told me to come here.
83
00:07:22,875 --> 00:07:25,175
I came here and only found this briefcase.
84
00:07:25,675 --> 00:07:27,575
Then, the door shut and I got trapped.
85
00:07:39,445 --> 00:07:41,175
My phone didn't have any signal inside the vault.
86
00:07:41,675 --> 00:07:42,915
I was worried sick.
87
00:07:42,939 --> 00:07:56,439
.
88
00:07:56,475 --> 00:07:57,775
You met Hyeong Woo, didn't you?
89
00:07:58,645 --> 00:07:59,645
Hyeong Woo?
90
00:08:00,575 --> 00:08:02,545
Why would I meet him?
91
00:08:14,575 --> 00:08:15,775
Stop lying to me.
92
00:08:18,575 --> 00:08:20,375
You helped him escape, didn't you?
93
00:08:20,815 --> 00:08:22,075
What are you saying?
94
00:08:29,975 --> 00:08:30,985
Mr Kang.
95
00:08:31,075 --> 00:08:33,875
We're arresting you for attaining illegal funds and for incarceration.
96
00:08:38,845 --> 00:08:39,875
What do you think you're doing?
97
00:08:39,985 --> 00:08:40,985
My apologies.
98
00:08:41,275 --> 00:08:43,645
To commit a crime during the stay of execution...
99
00:08:43,815 --> 00:08:45,275
is considered a serious offence.
100
00:08:53,815 --> 00:08:57,015
Even though Mr Kang is put into jail, he'll find a way out again.
101
00:08:57,915 --> 00:08:59,485
Even during the stay of execution,
102
00:08:59,985 --> 00:09:02,275
he roamed around during broad daylight with his chin up high.
103
00:09:02,485 --> 00:09:04,985
That only means he has powerful connections.
104
00:09:05,915 --> 00:09:07,875
If he comes out, Eun Soo will be in danger.
105
00:09:08,015 --> 00:09:09,645
We need to do something so she won't be suspected.
106
00:09:10,485 --> 00:09:13,645
I need to payback what Mr Kang has done to me.
107
00:09:13,775 --> 00:09:15,145
I need to detain Eun Soo...
108
00:09:15,175 --> 00:09:17,485
and make it look like Mr Kang did it.
109
00:09:18,715 --> 00:09:20,445
I need to meet Mr Kang.
110
00:09:21,075 --> 00:09:22,075
No, you shouldn't.
111
00:09:22,545 --> 00:09:25,275
He won't believe you no matter what you say.
112
00:09:25,275 --> 00:09:26,645
There's no other way.
113
00:09:27,075 --> 00:09:29,075
Eun Soo can get hurt.
114
00:09:29,775 --> 00:09:32,485
She went out of her way to save me.
115
00:09:32,875 --> 00:09:34,075
If Eun Soo gets hurt,
116
00:09:34,985 --> 00:09:36,275
I won't be able to forgive myself.
117
00:09:39,275 --> 00:09:40,275
There must...
118
00:09:41,015 --> 00:09:43,145
be another way.
119
00:09:51,815 --> 00:09:52,985
I was deeply surprised.
120
00:09:54,075 --> 00:09:56,275
Even the richest people in Korea,
121
00:09:57,075 --> 00:09:59,375
when they are granted a stay of execution,
122
00:09:59,375 --> 00:10:01,645
they at least act as if they are sick and lie in bed.
123
00:10:01,775 --> 00:10:03,645
But you are bold enough...
124
00:10:03,675 --> 00:10:05,575
to kidnap your wife and lock her away.
125
00:10:06,075 --> 00:10:07,275
I've never done such a thing.
126
00:10:07,375 --> 00:10:09,645
Then why was she locked up?
127
00:10:11,985 --> 00:10:14,775
The person who reported that I locked my wife away,
128
00:10:16,075 --> 00:10:17,375
was it Hyeong Woo?
129
00:10:19,575 --> 00:10:21,485
Did he say he met my wife?
130
00:10:21,575 --> 00:10:23,015
Listen here, Mr Kang.
131
00:10:24,275 --> 00:10:25,875
I'm the one asking the questions.
132
00:10:26,375 --> 00:10:28,545
Then ask the questions to my wife as well.
133
00:10:30,145 --> 00:10:32,145
I'm also very curious...
134
00:10:32,575 --> 00:10:33,815
how my wife got locked up.
135
00:10:36,375 --> 00:10:39,875
Joon Hyeok has 120 million dollars with him at the prosecutors' office?
136
00:10:39,985 --> 00:10:41,815
That's not the point here.
137
00:10:42,175 --> 00:10:45,575
Mr Kang could get suspicious of Shin Eun Soo,
138
00:10:46,145 --> 00:10:47,875
and she could even get kicked out of the house.
139
00:10:48,715 --> 00:10:51,345
Then all of our efforts will be wasted.
140
00:10:51,985 --> 00:10:52,985
Mr Kwon,
141
00:10:53,275 --> 00:10:56,745
don't forget there is still 300 million dollars abroad.
142
00:10:57,275 --> 00:10:59,375
If we want to bring that money into Woonkang Foundation,
143
00:10:59,915 --> 00:11:02,545
Eun Soo needs to be free from any suspicions from Mr Kang.
144
00:11:02,575 --> 00:11:05,075
So what do you want me to do?
145
00:11:05,275 --> 00:11:07,075
Make it seem that a police report was filed...
146
00:11:07,645 --> 00:11:10,175
to the prosecutors' office a couple of days ago.
147
00:11:10,975 --> 00:11:12,575
What kind of police report?
148
00:11:12,875 --> 00:11:14,275
That Shin Eun Soo...
149
00:11:14,675 --> 00:11:16,975
reported me of embezzling...
150
00:11:18,145 --> 00:11:19,915
Woonkang Foundation's money.
151
00:11:27,375 --> 00:11:28,545
Just a moment, please.
152
00:11:32,275 --> 00:11:33,275
Eun Soo,
153
00:11:33,575 --> 00:11:36,575
you must do as I say if you want to get out of this mess.
154
00:11:36,675 --> 00:11:39,275
If you meet me later, don't ask any questions...
155
00:11:39,375 --> 00:11:41,075
and say the things I tell you.
156
00:11:41,375 --> 00:11:43,275
Just answer the following two questions.
157
00:11:46,745 --> 00:11:47,775
Shall we proceed?
158
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
Take a seat.
159
00:12:12,899 --> 00:12:25,999
.
160
00:12:26,075 --> 00:12:27,075
Shin Eun Soo,
161
00:12:27,875 --> 00:12:31,275
could you explain how you got locked up in the vault?
162
00:12:37,575 --> 00:12:38,875
Someone came looking for me...
163
00:12:39,475 --> 00:12:40,775
while I was at the hospital.
164
00:12:42,775 --> 00:12:46,475
He said Mr Kang wanted me to go to the vault and said it was urgent.
165
00:12:46,875 --> 00:12:48,175
So I went...
166
00:12:49,675 --> 00:12:51,075
and the door locked behind me.
167
00:12:52,675 --> 00:12:53,675
You see?
168
00:12:54,575 --> 00:12:56,915
It's true that you lured her in and detained her.
169
00:12:57,175 --> 00:12:58,375
Who was that person?
170
00:13:00,575 --> 00:13:02,475
Was it someone you've seen before?
171
00:13:02,675 --> 00:13:03,675
No.
172
00:13:04,775 --> 00:13:06,375
It was the first time I've seen that person.
173
00:13:06,575 --> 00:13:09,645
So it could be someone else instead of me that lured you in.
174
00:13:13,075 --> 00:13:14,275
I did some investigating...
175
00:13:14,975 --> 00:13:18,875
and you were the only one who knew where Eun Soo was.
176
00:13:19,775 --> 00:13:21,375
Why did you hide her from everyone?
177
00:13:22,275 --> 00:13:24,775
Her child was being treated by a doctor from abroad.
178
00:13:27,475 --> 00:13:28,675
Isn't that correct?
179
00:13:29,475 --> 00:13:30,545
Yes.
180
00:13:30,615 --> 00:13:33,815
Then why did you keep that a secret from your family members?
181
00:13:34,015 --> 00:13:37,645
My son isn't happy about money being spent on the child's treatment.
182
00:13:38,845 --> 00:13:42,475
That's why he placed the child in a warehouse last time.
183
00:13:44,775 --> 00:13:45,775
I didn't want...
184
00:13:46,875 --> 00:13:48,545
something like that to happen again.
185
00:13:49,475 --> 00:13:50,545
Stop lying.
186
00:13:51,245 --> 00:13:54,075
You were trying to use your wife as bait to catch Jin Hyeong Woo.
187
00:13:55,645 --> 00:13:57,575
Did Hyeong Woo say that?
188
00:13:59,275 --> 00:14:01,745
If so, he should be the one being interrogated.
189
00:14:01,815 --> 00:14:05,275
Why did you lie to your wife's family that she went abroad?
190
00:14:05,675 --> 00:14:08,015
Due to what my son did last time,
191
00:14:08,875 --> 00:14:11,075
I told them my wife went abroad to get treatment for her child.
192
00:14:13,475 --> 00:14:15,745
I didn't want to worry them.
193
00:14:19,745 --> 00:14:22,275
Will my charges be lifted now?
194
00:14:28,645 --> 00:14:30,375
Can you explain the 120 million dollars here?
195
00:14:31,775 --> 00:14:33,975
This is your illegal slush fund, isn't it?
196
00:14:35,375 --> 00:14:36,575
I don't know where that money came from.
197
00:14:38,275 --> 00:14:40,175
What makes you think that it belongs to me?
198
00:14:40,915 --> 00:14:42,175
My name isn't even on it.
199
00:14:42,975 --> 00:14:44,575
How can you be sure it's mine?
200
00:15:08,545 --> 00:15:09,545
Yes, Father.
201
00:15:09,915 --> 00:15:12,175
I heard that you have the 120 million dollars.
202
00:15:12,675 --> 00:15:13,975
Can't you bring that home?
203
00:15:15,375 --> 00:15:16,475
Father.
204
00:15:16,875 --> 00:15:20,175
How can I take that when there are so many investigators around?
205
00:15:20,275 --> 00:15:23,145
You can give them their share...
206
00:15:23,175 --> 00:15:25,175
and bribe them out.
207
00:15:25,275 --> 00:15:28,845
I could lose my job doing that.
208
00:15:29,015 --> 00:15:32,175
If Mr Kang holds a press conference that his money was taken,
209
00:15:32,275 --> 00:15:34,015
I could end up in prison.
210
00:15:34,915 --> 00:15:36,075
Fine.
211
00:15:36,975 --> 00:15:38,175
I guess you're right.
212
00:15:39,145 --> 00:15:41,275
Then just do as I say.
213
00:15:42,175 --> 00:15:45,175
Don't think of lying to me and speak the truth.
214
00:15:46,675 --> 00:15:47,675
Did you...
215
00:15:49,815 --> 00:15:51,775
meet Hyeong Woo in front of the vault?
216
00:15:52,175 --> 00:15:53,775
I told you that I didn't.
217
00:15:53,815 --> 00:15:55,675
Don't lie to me.
218
00:15:58,575 --> 00:16:01,475
Hyeong Woo was supposed to show up with this suitcase.
219
00:16:05,445 --> 00:16:06,515
Did Hyeong Woo...
220
00:16:08,275 --> 00:16:10,375
throw this suitcase into the vault...
221
00:16:11,675 --> 00:16:13,175
and push you inside?
222
00:16:17,475 --> 00:16:18,475
Or...
223
00:16:20,975 --> 00:16:23,375
did you tell him to run away?
224
00:16:26,475 --> 00:16:28,475
Did you take the suitcase...
225
00:16:30,175 --> 00:16:32,075
and voluntarily walk into the vault?
226
00:16:35,575 --> 00:16:36,575
Do you...
227
00:16:39,675 --> 00:16:41,975
still have feelings for Hyeong Woo?
228
00:16:42,375 --> 00:16:43,475
No.
229
00:16:43,675 --> 00:16:45,575
Then why did Hyeong Woo disappear?
230
00:16:55,075 --> 00:16:56,915
How many times do I have to tell you...
231
00:16:57,975 --> 00:16:59,775
that I didn't meet Hyeong Woo?
232
00:17:03,685 --> 00:17:04,685
You think...
233
00:17:06,975 --> 00:17:09,075
you can try to deceive me?
234
00:17:12,475 --> 00:17:14,575
I have loved you so deeply,
235
00:17:16,875 --> 00:17:18,015
but you...
236
00:17:20,685 --> 00:17:21,685
You...
237
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Mr Kang.
238
00:17:27,145 --> 00:17:29,185
Will you deny that the money doesn't belong to you?
239
00:17:30,275 --> 00:17:32,015
Then shall we call up a witness?
240
00:17:36,915 --> 00:17:37,915
Mr Jin.
241
00:17:38,715 --> 00:17:40,275
Your mother asked me to give this to you...
242
00:17:40,575 --> 00:17:42,015
when you came home.
243
00:17:54,975 --> 00:17:56,015
Hyeong Woo.
244
00:17:56,375 --> 00:17:58,975
To protect you and Eun Soo,
245
00:17:59,075 --> 00:18:01,075
I have made my final decision.
246
00:18:02,075 --> 00:18:05,015
This is the only way to stop Kang Seok Hyun...
247
00:18:05,075 --> 00:18:07,245
from suspecting Eun Soo, and to make sure that...
248
00:18:07,345 --> 00:18:09,745
the money goes to neither Kang Seok Hyun...
249
00:18:09,775 --> 00:18:11,345
nor Kwon Soo Myeong.
250
00:18:13,185 --> 00:18:15,545
I will make it look like Eun Soo sued me,
251
00:18:15,615 --> 00:18:17,145
so I will be arrested.
252
00:18:18,015 --> 00:18:20,445
As long as Eun Soo sticks to the plan,
253
00:18:20,545 --> 00:18:22,345
it will all work out.
254
00:18:22,375 --> 00:18:23,445
But...
255
00:18:23,775 --> 00:18:25,245
what I worry about...
256
00:18:25,775 --> 00:18:27,745
is the feelings that you have for her.
257
00:18:29,775 --> 00:18:31,515
You don't have to tell me...
258
00:18:32,015 --> 00:18:33,875
how much you love her.
259
00:18:34,775 --> 00:18:35,815
But...
260
00:18:36,345 --> 00:18:38,745
that love almost got you killed.
261
00:18:39,375 --> 00:18:42,875
People blinded by love cannot make clear decisions.
262
00:18:43,685 --> 00:18:46,915
Never forget that revenge should come first.
263
00:18:47,975 --> 00:18:49,345
What I'm about to do...
264
00:18:49,875 --> 00:18:52,745
should make up for what I did to Eun Soo.
265
00:18:52,915 --> 00:18:54,545
You must stay cool-headed.
266
00:18:55,715 --> 00:18:58,445
Don't ever forget that.
267
00:19:21,275 --> 00:19:22,345
Shin Eun Soo,
268
00:19:22,775 --> 00:19:24,145
did you sue Han Yeong Ae...
269
00:19:24,445 --> 00:19:26,915
of embezzling Woonkang Foundation's money?
270
00:19:29,975 --> 00:19:32,345
Not only did you break my son's heart,
271
00:19:32,875 --> 00:19:35,615
but you sided with your husband to sue me?
272
00:19:36,775 --> 00:19:39,545
You found out that Hyeong Woo and I had the 120 million,
273
00:19:39,645 --> 00:19:41,745
so you pretended that I took it from the foundation?
274
00:19:43,145 --> 00:19:44,145
I told you...
275
00:19:44,815 --> 00:19:46,775
all about Cheong Mi.
276
00:19:46,875 --> 00:19:49,015
How could you stab me in the back?
277
00:19:52,245 --> 00:19:54,715
"You stabbed me in the back many times."
278
00:19:55,775 --> 00:19:57,145
That's what you need to say.
279
00:19:59,345 --> 00:20:01,275
You stabbed me in the back...
280
00:20:02,145 --> 00:20:03,375
many times.
281
00:20:10,975 --> 00:20:13,275
You doctored the ledger to have me arrested,
282
00:20:13,775 --> 00:20:15,775
but Hyeong Woo won't give you the money.
283
00:20:15,815 --> 00:20:17,145
Maybe you thought...
284
00:20:17,775 --> 00:20:21,015
he'd return the money to get me out of prison,
285
00:20:21,075 --> 00:20:22,145
but you're wrong.
286
00:20:23,015 --> 00:20:24,875
You will never get it back.
287
00:20:25,015 --> 00:20:26,975
The money is right here.
288
00:20:31,815 --> 00:20:33,345
Where did you get this?
289
00:20:33,445 --> 00:20:35,245
I was looking for a way to get out of the vault...
290
00:20:36,445 --> 00:20:37,615
and came across it.
291
00:20:38,685 --> 00:20:40,245
Why did you put it there?
292
00:20:41,145 --> 00:20:42,445
Did you think...
293
00:20:43,015 --> 00:20:44,245
no one would look there?
294
00:20:45,015 --> 00:20:48,515
I'll make sure both you and your husband pay for this.
295
00:20:49,245 --> 00:20:52,015
Hyeong Woo will never let you get away with this.
296
00:20:52,075 --> 00:20:54,545
Ms Han. Could we have a word?
297
00:20:57,145 --> 00:20:58,185
This way, please.
298
00:21:14,685 --> 00:21:16,715
Did you sue her?
299
00:21:21,685 --> 00:21:22,685
Then Hyeong Woo...
300
00:21:25,075 --> 00:21:27,245
pretended to bring the suitcase?
301
00:21:28,745 --> 00:21:30,015
To betray me?
302
00:21:34,245 --> 00:21:35,875
Why didn't you tell me...
303
00:21:37,345 --> 00:21:40,015
- that you sued Ms Han?
- I don't want to tell you anything.
304
00:21:42,015 --> 00:21:44,145
You always doubt me.
305
00:21:51,445 --> 00:21:52,515
It's so sweet.
306
00:21:53,915 --> 00:21:54,975
Hey!
307
00:21:57,245 --> 00:21:59,745
What are you doing in my room?
308
00:21:59,815 --> 00:22:00,975
I apologise.
309
00:22:01,015 --> 00:22:02,645
She can't keep anything down.
310
00:22:03,175 --> 00:22:05,545
This is the only thing she ate all day.
311
00:22:06,545 --> 00:22:09,245
Darling, I want watermelon.
312
00:22:09,275 --> 00:22:11,445
The baby is sending me signals.
313
00:22:11,545 --> 00:22:13,675
Really? I'll buy one right away.
314
00:22:14,875 --> 00:22:16,645
- Get one that's ripe.
- I will.
315
00:22:18,445 --> 00:22:19,515
Hey.
316
00:22:19,915 --> 00:22:22,515
A baby will only ruin your figure.
317
00:22:22,545 --> 00:22:25,345
I was upset when I first found out I was pregnant,
318
00:22:25,375 --> 00:22:27,015
but Kyeong Min's so good to me.
319
00:22:27,075 --> 00:22:29,075
Now I'm glad we're having a baby.
320
00:22:29,145 --> 00:22:31,145
He said I won't fit into a wedding dress,
321
00:22:31,245 --> 00:22:32,815
so we'll get married after having the baby.
322
00:22:32,915 --> 00:22:34,345
Isn't that sweet?
323
00:22:35,615 --> 00:22:38,015
Being jealous is accepting defeat. I won't be jealous.
324
00:22:38,075 --> 00:22:41,645
You said someone named Oh Kwang calls you every day.
325
00:22:41,715 --> 00:22:43,015
So what if he does?
326
00:22:43,075 --> 00:22:45,975
He goes through his checklist, then hangs up.
327
00:22:48,015 --> 00:22:50,245
Why don't you try this?
328
00:22:52,515 --> 00:22:53,875
It's hot.
329
00:23:09,145 --> 00:23:10,615
Am I seeing things now?
330
00:23:10,715 --> 00:23:12,715
How do you feel, Il Ran?
331
00:23:12,775 --> 00:23:13,775
Wait.
332
00:23:14,345 --> 00:23:15,875
Is that really you?
333
00:23:19,175 --> 00:23:23,175
What happened? You have a terrible fever.
334
00:23:23,275 --> 00:23:25,775
I think she caught a cold from me.
335
00:23:25,875 --> 00:23:26,915
I have some medicine.
336
00:23:28,015 --> 00:23:30,445
- Medicine?
- She can't take this.
337
00:23:32,015 --> 00:23:34,515
You told me to take something regularly.
338
00:23:34,545 --> 00:23:36,345
Why can't I take medication?
339
00:23:36,445 --> 00:23:39,445
She just got anything over-the-counter.
340
00:23:39,545 --> 00:23:43,175
I did not. I got it after checking her symptoms.
341
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
But...
342
00:23:46,015 --> 00:23:47,545
your condition...
343
00:23:49,245 --> 00:23:51,145
My head's burning right now.
344
00:23:52,145 --> 00:23:53,875
You can't take this.
345
00:23:54,815 --> 00:23:56,775
She can't take this.
346
00:23:56,815 --> 00:23:59,715
Bring some cold water and a towel.
347
00:23:59,775 --> 00:24:02,345
And some vitamin C supplements.
348
00:24:02,445 --> 00:24:03,515
That's what I need.
349
00:24:07,545 --> 00:24:08,915
Lie back down.
350
00:24:09,015 --> 00:24:10,015
Mr Kang.
351
00:24:10,975 --> 00:24:12,615
Ms Han confessed that...
352
00:24:12,675 --> 00:24:14,875
the money came from your slush fund.
353
00:24:14,915 --> 00:24:17,775
I can't hold you for illegal confinement,
354
00:24:17,815 --> 00:24:20,275
but you will have to pay for this.
355
00:24:23,375 --> 00:24:24,375
The money...
356
00:24:26,145 --> 00:24:28,915
came from the account which Jin Jeong Gi managed 16 years ago.
357
00:24:31,875 --> 00:24:33,375
The statutes have expired.
358
00:24:35,615 --> 00:24:36,775
The court ruled that...
359
00:24:37,775 --> 00:24:39,915
they can't punish me for that.
360
00:24:39,939 --> 00:24:47,939
.
361
00:24:48,015 --> 00:24:49,245
Can I leave...
362
00:24:52,375 --> 00:24:53,575
with my wife now?
363
00:25:01,915 --> 00:25:05,015
Ms Shin, where were you all this time?
364
00:25:05,375 --> 00:25:08,915
Mr Kang didn't tell us anything, so we were very worried.
365
00:25:10,445 --> 00:25:11,915
I had a doctor fly in.
366
00:25:12,775 --> 00:25:14,975
She had to stay with her daughter.
367
00:25:15,075 --> 00:25:17,575
Why did you hide something like that from us?
368
00:25:17,675 --> 00:25:19,675
We all got the wrong idea.
369
00:25:20,145 --> 00:25:23,545
You threw Mi Rae out of the VIP ward because she was guzzling money.
370
00:25:23,615 --> 00:25:24,715
What could I tell you?
371
00:25:24,775 --> 00:25:27,875
Sir, I told you that it wasn't us who did that.
372
00:25:27,915 --> 00:25:29,615
While you were gone,
373
00:25:29,675 --> 00:25:32,815
I thought long and hard about what I did wrong.
374
00:25:33,075 --> 00:25:34,915
You should feel ashamed.
375
00:25:55,715 --> 00:25:57,075
Why haven't you changed?
376
00:25:59,875 --> 00:26:02,875
Why did you think I helped Hyeong Woo escape?
377
00:26:04,875 --> 00:26:06,345
Did you really...
378
00:26:06,875 --> 00:26:08,645
use me to get to him?
379
00:26:09,645 --> 00:26:12,815
- Eun Soo.
- How could you use me?
380
00:26:14,015 --> 00:26:15,775
If he really did show up,
381
00:26:16,375 --> 00:26:18,875
that would prove our love for each other.
382
00:26:19,545 --> 00:26:20,775
Is that what you wanted to see?
383
00:26:21,715 --> 00:26:24,245
- I'm sorry.
- I'm sick of hearing that.
384
00:26:25,175 --> 00:26:27,615
You doubted me and suspected me...
385
00:26:27,915 --> 00:26:28,915
over and over again.
386
00:26:30,075 --> 00:26:31,875
You said that doubt is poison,
387
00:26:31,975 --> 00:26:33,715
but you're the only one who's poisonous.
388
00:26:34,615 --> 00:26:35,875
Nothing I say...
389
00:26:37,615 --> 00:26:39,245
will justify this.
390
00:26:39,345 --> 00:26:42,775
I can't live with someone who doesn't trust me.
391
00:26:43,775 --> 00:26:45,175
I'll stay with Mi Rae.
392
00:26:53,615 --> 00:26:56,375
Eun Soo, if you, me and Hyeong Woo are to live,
393
00:26:56,445 --> 00:26:57,545
then do as I say.
394
00:26:58,245 --> 00:27:01,245
When you see me later, do not ask any questions.
395
00:27:01,345 --> 00:27:04,445
Just follow my lead and say these two things.
396
00:27:06,345 --> 00:27:09,615
Never forget that revenge should come first.
397
00:27:10,745 --> 00:27:12,015
What I'm about to do...
398
00:27:12,745 --> 00:27:15,675
should make up for what I did to Eun Soo.
399
00:27:15,745 --> 00:27:17,345
You must stay cool-headed.
400
00:27:18,515 --> 00:27:21,245
Don't ever forget that.
401
00:27:28,915 --> 00:27:31,815
I know the sacrifices you've made for Hyeong Woo.
402
00:27:31,875 --> 00:27:32,915
But...
403
00:27:33,345 --> 00:27:34,345
he isn't fit.
404
00:27:35,445 --> 00:27:37,745
He's not worth risking everything you have.
405
00:27:37,775 --> 00:27:38,845
No.
406
00:27:39,275 --> 00:27:41,545
I'm not sure why you say that,
407
00:27:41,715 --> 00:27:43,875
but Hyeong Woo and I feel the same.
408
00:27:44,145 --> 00:27:46,745
I said doubting is a poisonous cup with my own lips,
409
00:27:48,845 --> 00:27:50,675
and I drank right out of that cup.
410
00:27:53,815 --> 00:27:55,345
I am ashamed.
411
00:27:59,815 --> 00:28:00,815
No.
412
00:28:01,145 --> 00:28:02,445
Don't blame yourself.
413
00:28:03,245 --> 00:28:06,275
You have done nothing wrong.
414
00:28:15,515 --> 00:28:16,875
Ms Han has been arrested.
415
00:28:17,815 --> 00:28:20,745
Also, among the 120 million dollars, only a certain amount...
416
00:28:20,815 --> 00:28:23,145
of Woonkang Gallery's fund will be returned to us.
417
00:28:23,375 --> 00:28:25,545
The rest will be confiscated by the state.
418
00:28:27,175 --> 00:28:28,175
Mr Kang.
419
00:28:29,015 --> 00:28:30,375
This is a private opinion,
420
00:28:30,645 --> 00:28:33,975
but I get the feeling that Ms Han chose to turn herself in...
421
00:28:34,545 --> 00:28:35,915
to protect Ms Shin.
422
00:28:36,445 --> 00:28:38,075
I know her better than anyone.
423
00:28:40,245 --> 00:28:43,075
She's not someone who would sacrifice herself for others.
424
00:28:44,975 --> 00:28:45,975
She is...
425
00:28:47,175 --> 00:28:48,915
just like me.
426
00:28:54,645 --> 00:28:55,645
Eun Soo.
427
00:29:00,815 --> 00:29:01,915
It's all because of me.
428
00:29:03,375 --> 00:29:04,815
Your mother was arrested...
429
00:29:05,345 --> 00:29:06,645
because of me.
430
00:29:09,145 --> 00:29:10,145
I was a fool...
431
00:29:11,545 --> 00:29:13,575
to listen to your mother.
432
00:29:15,675 --> 00:29:17,275
I shouldn't have done that.
433
00:29:18,915 --> 00:29:20,475
I should have stopped myself,
434
00:29:21,245 --> 00:29:22,675
but I couldn't.
435
00:29:25,245 --> 00:29:26,345
I have...
436
00:29:31,515 --> 00:29:33,175
What I did to your mother...
437
00:29:39,175 --> 00:29:40,275
It's not your fault.
438
00:29:42,015 --> 00:29:43,775
It's what my mother wanted.
439
00:29:47,245 --> 00:29:48,275
Don't cry, Eun Soo.
440
00:29:57,745 --> 00:29:59,745
- Be careful.
- Okay.
441
00:30:01,575 --> 00:30:02,745
Wait a second.
442
00:30:04,645 --> 00:30:06,675
Are you okay, Il Ran?
443
00:30:07,645 --> 00:30:10,645
I'm not okay. I'm dizzy.
444
00:30:11,545 --> 00:30:13,245
Stop playing around.
445
00:30:13,275 --> 00:30:14,275
What are you doing?
446
00:30:24,375 --> 00:30:25,515
Who is this?
447
00:30:25,675 --> 00:30:27,245
This is my boyfriend.
448
00:30:28,645 --> 00:30:31,775
Well, I'm not exactly her boyfriend.
449
00:30:32,475 --> 00:30:33,675
I'm just a man.
450
00:30:33,915 --> 00:30:35,015
I'm Il Ran's man.
451
00:30:42,015 --> 00:30:43,375
Join us for lunch.
452
00:30:51,675 --> 00:30:52,815
Mr Kang is coming.
453
00:30:56,545 --> 00:30:57,545
Come here.
454
00:31:04,915 --> 00:31:06,015
Who is he?
455
00:31:06,075 --> 00:31:07,075
He's my man.
456
00:31:08,245 --> 00:31:09,245
This is my man.
457
00:31:10,015 --> 00:31:11,175
Are you insane?
458
00:31:11,745 --> 00:31:13,445
Have you gone down that low?
459
00:31:13,675 --> 00:31:14,675
How could you date...
460
00:31:14,915 --> 00:31:17,915
It looks like you've decided to date men way under your league.
461
00:31:18,015 --> 00:31:19,375
How dare you judge me?
462
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
You didn't choose a great woman yourself, Il Do.
463
00:31:23,545 --> 00:31:26,575
You probably saw him for his money and not his personality.
464
00:31:26,645 --> 00:31:28,275
I am Kang Il Ran, a sophisticated poet.
465
00:31:28,375 --> 00:31:30,815
When I see someone, I see their heart.
466
00:31:32,015 --> 00:31:33,645
Il Ran.
467
00:31:34,015 --> 00:31:36,645
It's not good manners to speak like that...
468
00:31:36,815 --> 00:31:38,975
with an elder in front of you.
469
00:31:39,275 --> 00:31:42,145
Also, you shouldn't talk to your older brother's wife like that.
470
00:31:42,275 --> 00:31:44,575
But she kept on saying...
471
00:31:46,545 --> 00:31:48,515
Fine, I was wrong.
472
00:31:50,075 --> 00:31:51,145
Sit.
473
00:31:56,345 --> 00:31:59,075
Did Ms Shin go somewhere again?
474
00:31:59,245 --> 00:32:01,245
What? Was Eun Soo here?
475
00:32:02,745 --> 00:32:05,245
I meant to say Ms Shin.
476
00:32:07,275 --> 00:32:08,345
Yes.
477
00:32:08,645 --> 00:32:10,675
She left in the morning to see her child.
478
00:32:10,745 --> 00:32:14,015
Shouldn't we go visit her child, too?
479
00:32:14,275 --> 00:32:18,175
It must be difficult for her. I think I should help her.
480
00:32:18,275 --> 00:32:20,375
The entire nation knows...
481
00:32:21,275 --> 00:32:23,515
that you put her child in a warehouse.
482
00:32:23,545 --> 00:32:26,245
If you want to help her, then stay away from her child.
483
00:32:26,475 --> 00:32:27,475
I agree.
484
00:32:28,075 --> 00:32:29,975
The entire nation knows about that.
485
00:32:31,545 --> 00:32:33,645
How dare you even think about visiting her?
486
00:32:33,669 --> 00:32:43,669
.
487
00:32:43,745 --> 00:32:45,545
Why didn't you tell me anything?
488
00:32:46,375 --> 00:32:48,845
If you came to me first, you wouldn't be in there.
489
00:32:50,275 --> 00:32:52,145
That's why I didn't tell you.
490
00:32:54,015 --> 00:32:55,015
More importantly,
491
00:32:55,745 --> 00:32:57,875
don't forget about what I wrote in the letter.
492
00:32:58,915 --> 00:33:02,015
You aren't any less smarter than Mr Kang.
493
00:33:03,375 --> 00:33:04,875
Your sole weakness is...
494
00:33:05,445 --> 00:33:07,075
your love for Eun Soo.
495
00:33:07,545 --> 00:33:09,815
Mr Kang tried to use that to get to you.
496
00:33:12,015 --> 00:33:14,375
Forget about Eun Soo until you get...
497
00:33:15,575 --> 00:33:17,175
your revenge in full.
498
00:33:19,545 --> 00:33:21,645
It's not as easy as it sounds.
499
00:33:22,875 --> 00:33:24,975
What about the sacrifices that Eun Soo made for me?
500
00:33:25,145 --> 00:33:27,275
That's why I sacrificed myself for her.
501
00:33:27,575 --> 00:33:30,915
Can't you see what I did for her?
502
00:33:34,175 --> 00:33:36,375
I know Eun Soo is a poor kid,
503
00:33:37,545 --> 00:33:40,075
and I feel very sorry for her, too.
504
00:33:40,645 --> 00:33:42,275
But things like this...
505
00:33:43,075 --> 00:33:45,145
will happen again if you fail to control your emotions,
506
00:33:45,175 --> 00:33:46,745
and it will put Eun Soo in danger, too.
507
00:33:46,775 --> 00:33:49,475
No matter how hard I fight, Mr Kang won't budge...
508
00:33:51,815 --> 00:33:53,745
and Eun Soo is left to live a painful life.
509
00:33:53,775 --> 00:33:56,675
Did you think Mr Kang would fall down easily?
510
00:33:57,475 --> 00:33:59,075
You need to stay determined.
511
00:34:01,015 --> 00:34:02,915
This is just a cautionary measure,
512
00:34:03,475 --> 00:34:06,575
but tell Eun Soo to never visit me here.
513
00:34:06,745 --> 00:34:09,815
If Mr Kang catches her visiting me in prison,
514
00:34:10,915 --> 00:34:13,015
then all of this would mean nothing.
515
00:34:13,815 --> 00:34:14,815
Do you get it?
516
00:34:19,145 --> 00:34:20,275
Eat up.
517
00:34:20,515 --> 00:34:21,815
I appreciate all that you've done.
518
00:34:21,915 --> 00:34:23,445
Is everything okay now?
519
00:34:23,515 --> 00:34:25,015
Yes, everything is fine.
520
00:34:26,175 --> 00:34:28,975
Beom Soo and Yoo Kyeong,
521
00:34:29,975 --> 00:34:31,345
how do you know each other?
522
00:34:31,675 --> 00:34:33,275
Since when did you know each other?
523
00:34:33,475 --> 00:34:35,745
I first met her when I used to work at the club.
524
00:34:35,815 --> 00:34:38,445
She came as a customer and made a scene there.
525
00:34:38,515 --> 00:34:39,815
That's how we got acquainted.
526
00:34:39,915 --> 00:34:43,015
Have you two been friends since then?
527
00:34:44,545 --> 00:34:45,545
Are you two...
528
00:34:46,775 --> 00:34:48,145
dating or...
529
00:34:48,245 --> 00:34:49,675
No, not at all.
530
00:34:49,745 --> 00:34:52,015
Eun Soo, you need to remember me.
531
00:34:52,275 --> 00:34:56,345
I can assure you that they are nothing more than friends.
532
00:34:56,815 --> 00:34:59,275
I've seen you in many pictures.
533
00:34:59,375 --> 00:35:00,475
Are you Ah Reum?
534
00:35:01,145 --> 00:35:03,745
I heard you are Mr Kwon's granddaughter.
535
00:35:05,775 --> 00:35:07,015
I am not sure...
536
00:35:07,775 --> 00:35:10,775
if it's all right for the three of you to be friends.
537
00:35:10,875 --> 00:35:13,675
I'm just worried you'll get hurt in the midst of all these...
538
00:35:14,515 --> 00:35:16,245
grown-up politics.
539
00:35:16,275 --> 00:35:17,375
The grown-ups?
540
00:35:17,745 --> 00:35:20,515
I am practically disowned by the grown-ups in my family.
541
00:35:20,645 --> 00:35:21,875
You know me.
542
00:35:22,145 --> 00:35:24,375
Nobody cares about me in that household.
543
00:35:24,475 --> 00:35:26,015
And we are not interested in your affairs, either.
544
00:35:26,585 --> 00:35:28,645
And what you people do has nothing to do with us.
545
00:35:28,745 --> 00:35:30,615
We're friends, that's all.
546
00:35:45,445 --> 00:35:47,915
Il Joo, what brings you here?
547
00:35:49,375 --> 00:35:52,245
I came here to see you. Why else would I be here?
548
00:35:58,375 --> 00:35:59,775
You must know that...
549
00:36:00,085 --> 00:36:03,275
Moo Hyeok took the original documents which I had.
550
00:36:05,545 --> 00:36:08,275
He must have told you about "Blue Beauty", too.
551
00:36:08,515 --> 00:36:10,245
What are you trying to say?
552
00:36:10,345 --> 00:36:13,975
Did he also say that the documents require...
553
00:36:14,645 --> 00:36:15,815
a very important key?
554
00:36:17,545 --> 00:36:21,775
You see, you can't have the money of "Blue Beauty"...
555
00:36:22,915 --> 00:36:24,175
with just those information.
556
00:36:25,015 --> 00:36:26,545
You don't have all the pieces.
557
00:36:26,815 --> 00:36:29,015
Do I have any other way?
558
00:36:30,615 --> 00:36:32,275
As you know,
559
00:36:33,175 --> 00:36:35,475
I am breeding a hunting dog right now.
560
00:36:35,745 --> 00:36:38,515
It'll be difficult to get rid of him after your hunt is over.
561
00:36:40,175 --> 00:36:41,975
On top of that,
562
00:36:42,875 --> 00:36:45,175
Hyeong Woo isn't someone who should be trusted easily.
563
00:36:46,915 --> 00:36:48,745
You should stick to your original plan.
564
00:36:50,145 --> 00:36:51,345
My original plan?
565
00:36:51,445 --> 00:36:54,745
You tried to make me President with your son by my side...
566
00:36:55,585 --> 00:36:56,745
in order to get...
567
00:36:57,775 --> 00:36:59,475
my father's money.
568
00:37:01,775 --> 00:37:03,775
Was that my plan?
569
00:37:06,345 --> 00:37:07,375
My father...
570
00:37:07,775 --> 00:37:09,745
won't live forever.
571
00:37:11,375 --> 00:37:13,445
When he dies, his money will be mine.
572
00:37:13,645 --> 00:37:14,645
I will give you...
573
00:37:15,345 --> 00:37:16,975
all of that money.
574
00:37:18,845 --> 00:37:21,815
In return, I want you to help me get back with Moo Hyeok again.
575
00:37:22,645 --> 00:37:23,745
I'm not sure.
576
00:37:24,675 --> 00:37:26,545
I can't do much...
577
00:37:26,915 --> 00:37:30,345
because Moo Hyeok never listens to anyone.
578
00:37:30,675 --> 00:37:32,145
You like hunting, don't you?
579
00:37:33,245 --> 00:37:35,145
Why don't you go catch some foxes?
580
00:37:36,645 --> 00:37:38,375
Let Moo Hyeok come to me.
581
00:37:38,875 --> 00:37:39,915
I will take care...
582
00:37:40,545 --> 00:37:41,585
of the rest.
583
00:38:01,585 --> 00:38:03,545
I heard your ex-wife is going on a blind date.
584
00:38:07,475 --> 00:38:08,585
What did you say?
585
00:38:10,015 --> 00:38:12,375
- With who?
- With the CEO...
586
00:38:12,975 --> 00:38:14,875
of Digital Taepyungyang.
587
00:38:21,375 --> 00:38:22,715
Are you out of your mind?
588
00:38:23,645 --> 00:38:26,175
Why would you hook the two of them up?
589
00:38:26,275 --> 00:38:28,545
Il Joo proposed something I couldn't resist.
590
00:38:29,085 --> 00:38:32,175
She said she would hand over her father's money...
591
00:38:32,345 --> 00:38:36,175
if I backed her up with the power of media.
592
00:38:37,915 --> 00:38:38,975
What?
593
00:38:40,015 --> 00:38:41,175
Are you saying that...
594
00:38:41,815 --> 00:38:43,975
she's more important to you than I am?
595
00:38:43,975 --> 00:38:46,875
What have you achieved after getting married to her?
596
00:38:46,915 --> 00:38:48,345
The only thing you achieved was getting a divorce.
597
00:38:48,375 --> 00:38:49,775
I did many things for you.
598
00:38:49,875 --> 00:38:54,175
I'm the one who found out about those documents and the key.
599
00:38:54,175 --> 00:38:56,375
Then you should've gave me those documents.
600
00:38:56,975 --> 00:38:59,815
What use is it when you don't have those documents any more?
601
00:38:59,875 --> 00:39:02,085
You don't even know where it is.
602
00:39:02,745 --> 00:39:03,775
Forget it!
603
00:39:04,975 --> 00:39:06,475
I'm tired of hearing about those documents.
604
00:39:08,975 --> 00:39:10,815
Whatever deal you may have made with Il Joo,
605
00:39:11,475 --> 00:39:12,545
it's not going to work out.
606
00:39:13,545 --> 00:39:16,585
Why would someone like Mr Yoo, the CEO of Digital Taepyungyang,
607
00:39:17,085 --> 00:39:20,275
want to meet Il Joo who got divorced and has low recognition?
608
00:39:20,775 --> 00:39:23,345
Although Il Joo might have a weak presence in the political world,
609
00:39:24,875 --> 00:39:26,975
she is still quite attractive as a woman.
610
00:39:26,999 --> 00:41:02,499
.
611
00:41:02,615 --> 00:41:03,645
Could I...
612
00:41:04,085 --> 00:41:05,875
contact you once in a while?
613
00:41:07,445 --> 00:41:08,475
Of course.
614
00:41:09,675 --> 00:41:12,915
I'm grateful that someone of your stature...
615
00:41:13,015 --> 00:41:14,745
is interested in someone like me.
616
00:41:16,175 --> 00:41:17,915
But I don't think I'm the right match for you.
617
00:41:18,915 --> 00:41:20,975
If it's because of the divorce,
618
00:41:21,475 --> 00:41:23,585
I could give you some time.
619
00:41:23,645 --> 00:41:24,645
No.
620
00:41:25,975 --> 00:41:27,815
I still have some feelings...
621
00:41:28,975 --> 00:41:30,645
for my ex-husband.
622
00:41:30,715 --> 00:41:33,775
Didn't you divorce him because he had an affair?
623
00:41:34,645 --> 00:41:37,275
He always supported me unconditionally...
624
00:41:38,585 --> 00:41:40,275
and loved me.
625
00:41:41,875 --> 00:41:44,085
Yet, I've never treated him warmly.
626
00:41:47,175 --> 00:41:48,875
I've never been thankful to him.
627
00:41:52,475 --> 00:41:54,175
But after we got divorced,
628
00:41:54,775 --> 00:41:56,715
I realised how important he was...
629
00:41:57,815 --> 00:41:58,875
to me.
630
00:42:02,875 --> 00:42:04,015
I was punished.
631
00:42:31,275 --> 00:42:33,915
I will help you forget him.
632
00:42:34,915 --> 00:42:37,175
I will be your wing that you need.
633
00:42:37,275 --> 00:42:39,085
I don't need wings,
634
00:42:40,175 --> 00:42:43,175
but someone who deeply cares about me and protects me.
635
00:42:44,375 --> 00:42:46,375
Could you at least give me another chance?
636
00:42:47,875 --> 00:42:50,015
What kind of manners did you learn abroad?
637
00:42:50,085 --> 00:42:51,585
The lady said no.
638
00:42:54,545 --> 00:42:56,175
Did you follow me again?
639
00:42:56,875 --> 00:42:57,975
Il Joo.
640
00:43:03,775 --> 00:43:04,815
Il Joo.
641
00:43:13,475 --> 00:43:14,475
Mr Kwon,
642
00:43:15,345 --> 00:43:16,975
I think my job is done here.
643
00:43:17,585 --> 00:43:18,585
Il Joo.
644
00:43:21,875 --> 00:43:22,875
What do you want?
645
00:43:23,445 --> 00:43:24,645
It's already over between us.
646
00:43:25,775 --> 00:43:27,585
That doesn't mean that we can't get back together.
647
00:43:30,015 --> 00:43:31,375
I still love you, Il Joo.
648
00:43:33,345 --> 00:43:34,585
Let's start again.
649
00:43:36,775 --> 00:43:37,775
No.
650
00:43:38,585 --> 00:43:39,675
I can't.
651
00:43:39,975 --> 00:43:41,075
Why not?
652
00:43:43,175 --> 00:43:45,275
You also have feelings for me.
653
00:43:45,875 --> 00:43:46,915
I...
654
00:43:48,175 --> 00:43:49,915
The way I've treated you...
655
00:43:52,075 --> 00:43:54,275
I don't deserve someone like you again.
656
00:43:56,075 --> 00:43:57,075
You deserve...
657
00:43:57,915 --> 00:43:59,875
to be with a better woman than me.
658
00:44:02,375 --> 00:44:03,475
Il Joo.
659
00:44:03,545 --> 00:44:05,175
I've wanted to tell you this.
660
00:44:07,975 --> 00:44:09,075
Thank you...
661
00:44:11,375 --> 00:44:13,575
for loving someone like me.
662
00:44:28,175 --> 00:44:29,275
I'm...
663
00:44:30,745 --> 00:44:31,975
about to cry.
664
00:44:34,375 --> 00:44:35,475
When I was young,
665
00:44:37,575 --> 00:44:39,775
my father told me that men don't cry.
666
00:44:43,345 --> 00:44:44,445
I've never shed a tear...
667
00:44:46,275 --> 00:44:47,675
since then.
668
00:44:52,675 --> 00:44:53,715
I understand.
669
00:44:54,345 --> 00:44:55,445
Don't cry.
670
00:44:56,475 --> 00:44:57,775
It's all my fault.
671
00:46:00,545 --> 00:46:07,075
(SHIN EUN SOO)
672
00:46:34,175 --> 00:46:40,275
(JIN HYEONG WOO)
673
00:47:56,245 --> 00:47:58,875
It's been a while since we had breakfast together.
674
00:48:00,145 --> 00:48:02,345
Next time I'll cook for you.
675
00:48:05,445 --> 00:48:06,615
Last night...
676
00:48:07,615 --> 00:48:08,845
felt like a dream.
677
00:48:09,075 --> 00:48:12,545
From now on, I'll make you dream every night.
678
00:48:18,775 --> 00:48:20,245
I'll make Hyeong Woo pay...
679
00:48:21,375 --> 00:48:23,175
for what he did to you.
680
00:48:23,775 --> 00:48:27,145
He used you and ruined your political career.
681
00:48:27,515 --> 00:48:29,615
- I will...
- Let's not...
682
00:48:30,145 --> 00:48:31,545
waste time talking about him.
683
00:48:32,715 --> 00:48:34,245
Thanks to him,
684
00:48:34,775 --> 00:48:36,975
I realised how special you are.
685
00:48:36,999 --> 00:48:51,999
.
686
00:48:52,075 --> 00:48:53,675
Presidential Secretary Lee Eun Seok.
687
00:48:55,545 --> 00:48:57,775
I didn't think he had ties to Mr Kang,
688
00:48:59,175 --> 00:49:02,515
but he used to manage the slush fund with my father.
689
00:49:03,875 --> 00:49:06,145
My father took over in the late 90s.
690
00:49:07,715 --> 00:49:10,775
Mr Lee managed a larger amount in the 80s and early 90s.
691
00:49:10,775 --> 00:49:11,875
So...
692
00:49:11,975 --> 00:49:13,675
how did he withdraw the money...
693
00:49:13,775 --> 00:49:15,615
while Mr Kang was in prison?
694
00:49:16,345 --> 00:49:17,975
Can someone...
695
00:49:18,075 --> 00:49:20,375
other than Mr Kang gain access to the funds?
696
00:49:20,515 --> 00:49:21,615
Eun Soo said...
697
00:49:22,175 --> 00:49:23,975
she gave him the original documents.
698
00:49:25,175 --> 00:49:27,615
Maybe those documents provide direct access.
699
00:49:28,975 --> 00:49:30,515
We need to find those documents.
700
00:49:30,875 --> 00:49:32,445
Everything went fine.
701
00:49:32,875 --> 00:49:35,375
The doctor flew in with us.
702
00:49:35,515 --> 00:49:38,375
Now Mi Rae will get treated somewhere else.
703
00:49:38,375 --> 00:49:39,875
That's great.
704
00:49:40,515 --> 00:49:44,175
It must've been hard going abroad and taking care of Mi Rae.
705
00:49:44,975 --> 00:49:46,145
So...
706
00:49:46,375 --> 00:49:47,875
is there any progress?
707
00:49:48,375 --> 00:49:50,615
I don't see any difference.
708
00:49:50,975 --> 00:49:53,375
No, there are changes.
709
00:49:53,875 --> 00:49:56,615
Mi Rae is getting better.
710
00:49:57,145 --> 00:49:59,875
Her breathing and heartbeat has improved.
711
00:50:00,175 --> 00:50:01,275
I can tell.
712
00:50:01,545 --> 00:50:04,175
The doctor said that it would take time...
713
00:50:04,245 --> 00:50:06,975
and told me that there is still hope.
714
00:50:07,075 --> 00:50:08,275
Really?
715
00:50:08,845 --> 00:50:13,375
Thank goodness. Someone from above must really care for Mi Rae.
716
00:50:13,975 --> 00:50:16,275
I can barely sleep at night.
717
00:50:16,975 --> 00:50:21,275
We should be grateful to your husband. He made this all possible.
718
00:50:25,615 --> 00:50:27,445
My goodness.
719
00:50:28,615 --> 00:50:31,245
Hello, Mr Kang.
720
00:50:32,375 --> 00:50:35,345
I mean, Sir.
721
00:50:37,275 --> 00:50:38,975
Call me whatever you want.
722
00:50:39,715 --> 00:50:42,145
I'm glad you said that.
723
00:50:42,445 --> 00:50:45,775
I am your mother-in-law after all.
724
00:50:46,375 --> 00:50:51,075
I heard you got one of the best doctors to check on Mi Rae.
725
00:50:51,375 --> 00:50:53,445
Thank you so much.
726
00:51:04,375 --> 00:51:08,075
I guess he came all the way here because he missed his wife.
727
00:51:09,545 --> 00:51:12,275
He's old, but he's still a man.
728
00:51:12,715 --> 00:51:13,775
That's fine.
729
00:51:13,975 --> 00:51:16,975
He does his duty as a husband and father.
730
00:51:20,775 --> 00:51:21,775
I'm sorry.
731
00:51:24,615 --> 00:51:25,975
I reacted that way...
732
00:51:27,875 --> 00:51:29,575
because of my insecurity.
733
00:51:32,975 --> 00:51:34,775
I am a withering tree...
734
00:51:35,145 --> 00:51:36,775
and Hyeong Woo is a tree full of youth.
735
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
I couldn't stand...
736
00:51:40,175 --> 00:51:42,375
knowing that he loved you.
737
00:51:43,645 --> 00:51:44,645
Especially when...
738
00:51:46,175 --> 00:51:48,175
he is a threat to me.
739
00:51:52,145 --> 00:51:53,875
I am narrow-minded.
740
00:51:55,515 --> 00:51:58,175
I should become the opposite with age.
741
00:51:59,475 --> 00:52:01,275
I am sorry I used you.
742
00:52:02,075 --> 00:52:03,075
Hyeong Woo...
743
00:52:04,175 --> 00:52:05,975
made me feel inferior.
744
00:52:06,615 --> 00:52:09,475
Whatever you say won't make me come back to the house.
745
00:52:10,145 --> 00:52:12,875
I have to be here for Mi Rae anyway.
746
00:52:14,175 --> 00:52:15,445
Please leave.
747
00:52:16,775 --> 00:52:18,075
I don't like...
748
00:52:18,475 --> 00:52:19,545
seeing you.
749
00:52:25,715 --> 00:52:27,075
Were you at the hospital?
750
00:52:27,715 --> 00:52:28,715
Father.
751
00:52:29,175 --> 00:52:31,715
Il Joo is back with Moo Hyeok.
752
00:52:31,975 --> 00:52:34,875
Shouldn't we kick them back out again?
753
00:52:35,275 --> 00:52:37,345
They're so shameless.
754
00:52:37,975 --> 00:52:39,375
I wanted to beat him up,
755
00:52:39,515 --> 00:52:41,615
but I kept my cool because I knew you were coming.
756
00:52:41,775 --> 00:52:42,875
I don't get it.
757
00:52:42,975 --> 00:52:46,075
Why are they still together when they got divorced?
758
00:52:47,075 --> 00:52:48,175
Il Joo.
759
00:52:50,675 --> 00:52:52,075
Follow me.
760
00:53:03,615 --> 00:53:06,275
I got him back, as I said I would.
761
00:53:07,275 --> 00:53:08,615
Now it's your turn.
762
00:53:09,875 --> 00:53:11,175
Jin Hyeong Woo.
763
00:53:12,875 --> 00:53:14,875
Have you forgotten all about him?
764
00:53:15,515 --> 00:53:16,775
I haven't.
765
00:53:18,975 --> 00:53:21,875
I have his name etched on my heart...
766
00:53:22,375 --> 00:53:23,975
so I can make him pay.
767
00:53:24,375 --> 00:53:26,715
Then you are ready to begin.
768
00:53:28,175 --> 00:53:30,075
There's nothing we can do about the election,
769
00:53:30,875 --> 00:53:32,375
but let's see how things play out.
770
00:53:33,515 --> 00:53:34,875
Once you hit rock bottom,
771
00:53:35,715 --> 00:53:37,275
you can only bounce upward.
772
00:53:38,545 --> 00:53:39,545
Where...
773
00:53:39,875 --> 00:53:40,975
is Eun Soo?
774
00:53:41,375 --> 00:53:42,715
She's with her daughter.
775
00:53:44,275 --> 00:53:46,445
I hired a specialist from abroad.
776
00:53:47,275 --> 00:53:50,075
Will it have an effect on the child?
777
00:53:50,775 --> 00:53:51,975
We'll see.
778
00:53:52,615 --> 00:53:53,975
The doctor said...
779
00:53:54,875 --> 00:53:57,175
there is a possibility that she could wake up.
780
00:53:57,775 --> 00:53:58,975
Father.
781
00:53:59,345 --> 00:54:00,975
What are you saying?
782
00:54:03,275 --> 00:54:05,975
If the child wakes up, then everyone will know.
783
00:54:09,775 --> 00:54:11,175
Are you saying...
784
00:54:12,775 --> 00:54:14,275
that you really pushed her?
785
00:54:18,975 --> 00:54:19,975
Answer me.
786
00:54:21,775 --> 00:54:22,975
Did you?
787
00:54:23,645 --> 00:54:25,375
You knew it all along.
788
00:54:26,515 --> 00:54:29,875
That's why you fabricated the satellite photo to show Eun Soo.
789
00:54:30,275 --> 00:54:33,775
I fabricated them to stop her from doubting you.
790
00:54:36,275 --> 00:54:37,775
Did you push her?
791
00:54:39,345 --> 00:54:40,815
She's just a child.
792
00:54:42,075 --> 00:54:43,175
I wasn't...
793
00:54:43,975 --> 00:54:45,445
in my right mind back then.
794
00:54:46,715 --> 00:54:48,615
I meant to grab her,
795
00:54:49,275 --> 00:54:51,875
but I didn't want others to know that I had the documents.
796
00:54:55,275 --> 00:54:56,775
I still get nightmares...
797
00:54:57,275 --> 00:54:58,645
about that night.
798
00:55:02,075 --> 00:55:03,075
Father.
799
00:55:04,715 --> 00:55:06,275
If the child wakes up and opens her mouth,
800
00:55:07,875 --> 00:55:09,175
that will be the end of me.
801
00:55:54,375 --> 00:55:56,375
Mi Rae likes this story.
802
00:55:57,445 --> 00:55:59,245
The story about the lost half.
803
00:55:59,275 --> 00:56:01,545
- The lost half?
- Yes.
804
00:56:02,075 --> 00:56:04,545
She's already curious who her other half might be.
805
00:57:22,445 --> 00:57:23,515
Hello.
806
00:57:23,615 --> 00:57:24,615
Hey.
807
00:57:24,775 --> 00:57:26,875
I heard you're staying with Mi Rae.
808
00:57:27,275 --> 00:57:29,615
How could you not even call me once?
809
00:57:29,715 --> 00:57:31,445
I was so worried.
810
00:57:31,515 --> 00:57:35,145
I'm sorry. I wasn't allowed to use my phone.
811
00:57:35,515 --> 00:57:36,645
How are you?
812
00:57:36,775 --> 00:57:38,845
Every day is a happy day.
813
00:57:39,245 --> 00:57:41,445
I'm not the problem right now.
814
00:57:41,515 --> 00:57:42,915
Come home immediately.
815
00:57:43,815 --> 00:57:44,815
Why?
816
00:57:44,875 --> 00:57:47,675
Il Joo came back home with her divorced husband.
817
00:57:48,715 --> 00:57:50,715
Father let them return.
818
00:57:50,915 --> 00:57:53,775
He wouldn't listen to me, so you need to come.
819
00:58:10,915 --> 00:58:12,445
Things like this...
820
00:58:12,515 --> 00:58:14,545
will happen again if you fail to control your emotions,
821
00:58:14,615 --> 00:58:16,145
and it will put Eun Soo in danger, too.
822
00:58:23,145 --> 00:58:24,875
How could this happen?
823
00:58:26,245 --> 00:58:27,745
I know that she's his daughter,
824
00:58:29,275 --> 00:58:31,675
but how could he let her back in?
825
00:58:39,345 --> 00:58:41,645
Eun Soo, what's wrong?
826
00:58:41,975 --> 00:58:43,445
Everything is back to its original place.
827
00:58:45,145 --> 00:58:46,515
I tried so hard...
828
00:58:48,575 --> 00:58:50,345
and everything went down the drain.
829
00:58:50,975 --> 00:58:52,245
What's going on?
830
00:58:53,145 --> 00:58:54,745
Il Joo returned home...
831
00:58:56,575 --> 00:58:58,445
and she's reuniting with Moo Hyeok.
832
00:59:00,515 --> 00:59:01,515
Mr Kang...
833
00:59:02,275 --> 00:59:03,745
allowed that to happen.
834
00:59:07,245 --> 00:59:08,275
What do I do now?
835
00:59:10,445 --> 00:59:12,375
Mr Kang is out of prison...
836
00:59:13,745 --> 00:59:15,075
and Il Joo is back home.
837
00:59:16,915 --> 00:59:19,075
And your mother is the only one who's in prison.
838
00:59:21,815 --> 00:59:23,345
What have we done?
839
00:59:30,775 --> 00:59:31,815
Calm down.
840
00:59:32,775 --> 00:59:33,915
It's not over yet.
841
00:59:34,915 --> 00:59:35,915
We need to start over.
842
00:59:36,015 --> 00:59:37,445
How could we start over?
843
00:59:39,015 --> 00:59:40,145
There's nothing we can do...
844
00:59:41,775 --> 00:59:44,145
to take him down.
845
00:59:48,915 --> 00:59:51,245
All we need to do is prove Il Joo hurt Mi Rae...
846
00:59:51,445 --> 00:59:52,515
because of the original documents.
847
00:59:53,275 --> 00:59:55,345
My father died because of those documents as well.
848
00:59:56,815 --> 00:59:58,645
We can let the world know about what they did.
849
00:59:59,245 --> 01:00:00,515
That's how we'll take them down.
850
01:00:00,815 --> 01:00:02,245
How can we prove that?
851
01:00:03,775 --> 01:00:05,775
Mi Rae is still unconscious.
852
01:00:07,915 --> 01:00:10,715
Mr Kang even fabricated the satellite photos.
853
01:00:11,075 --> 01:00:13,245
We can tell the world about the fabrication, too.
854
01:00:15,715 --> 01:00:16,775
We'll find a way.
855
01:00:20,915 --> 01:00:22,015
Trust me, Eun Soo.
856
01:00:22,039 --> 01:00:39,839
.
857
01:00:39,975 --> 01:00:41,075
Did you call for me, Sir?
858
01:00:43,775 --> 01:00:44,875
Let's go to the hospital.
859
01:00:46,245 --> 01:00:48,715
How is your mother doing?
860
01:00:52,075 --> 01:00:53,145
She says she's fine.
861
01:00:53,875 --> 01:00:55,345
But it must be difficult for her to adjust.
862
01:00:57,615 --> 01:00:59,545
She lived her life so comfortably.
863
01:01:00,975 --> 01:01:02,275
I feel really bad.
864
01:01:04,345 --> 01:01:06,145
She ended up in prison because of me...
865
01:01:06,915 --> 01:01:08,275
and I can't even visit her.
866
01:01:10,345 --> 01:01:12,815
She wouldn't want you to visit her.
867
01:01:50,645 --> 01:01:52,245
Mi Rae bought this necklace for us.
868
01:01:55,445 --> 01:01:57,575
Could we ever be together again just like this necklace?
869
01:02:09,275 --> 01:02:10,345
I'm sorry.
870
01:02:12,175 --> 01:02:13,575
I shouldn't have come.
871
01:02:19,575 --> 01:02:20,615
Goodbye.
872
01:02:21,775 --> 01:02:22,815
Hyeong Woo.
873
01:03:58,345 --> 01:03:59,345
(GLAMOROUS TEMPTATION)
874
01:03:59,645 --> 01:04:00,775
This is better.
875
01:04:00,815 --> 01:04:01,975
It's your chance to come out of that house.
876
01:04:02,015 --> 01:04:03,075
What about Mi Rae?
877
01:04:03,175 --> 01:04:04,475
Didn't you feel guilty...
878
01:04:04,575 --> 01:04:06,445
about deceiving me?
879
01:04:06,545 --> 01:04:08,015
There is no need to deceive each other any more.
880
01:04:08,075 --> 01:04:10,745
I have never loved you, not even for a moment.
881
01:04:10,775 --> 01:04:12,815
I am very sorry. My father and Moo Hyeok are...
882
01:04:12,915 --> 01:04:14,075
both on my side again.
883
01:04:14,145 --> 01:04:15,915
You will get destroyed.
884
01:04:15,915 --> 01:04:17,545
Let's see who'll get destroyed first.
885
01:04:17,615 --> 01:04:20,145
Mi Rae will clearly remember what you've done to her.
886
01:04:20,245 --> 01:04:21,615
Did you just move your finger?
887
01:04:22,275 --> 01:04:23,345
Mi Rae.
888
01:04:23,375 --> 01:04:24,645
Mi Rae!
60975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.