All language subtitles for Glamorous temptation E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:02,862 2 00:00:02,862 --> 00:00:05,189 3 00:00:07,765 --> 00:00:09,295 Like you all know, 4 00:00:09,795 --> 00:00:11,395 my husband and I first met... 5 00:00:11,465 --> 00:00:13,665 three years ago without knowing each other's background. 6 00:00:14,565 --> 00:00:17,395 I've never dated anyone... 7 00:00:18,465 --> 00:00:20,195 other than my husband. 8 00:00:20,219 --> 00:00:28,919 . 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,195 What is that? 10 00:00:31,035 --> 00:00:32,195 What is that? 11 00:00:32,465 --> 00:00:33,465 - What? - Look. 12 00:00:33,495 --> 00:00:35,195 - What's that? - Get that on camera. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,595 I, Jin Hyeong Woo, 14 00:00:39,195 --> 00:00:40,965 take Kang Il Joo as my bride. 15 00:00:42,035 --> 00:00:44,995 I will become a husband who will protect you... 16 00:00:45,965 --> 00:00:47,995 for all eternity no matter what. 17 00:00:49,095 --> 00:00:50,395 I, Kang Il Joo, 18 00:00:51,195 --> 00:00:53,195 take Jin Hyeong Woo as my husband. 19 00:00:54,095 --> 00:00:57,465 I will never leave your side... 20 00:00:59,295 --> 00:01:01,665 for all eternity no matter what. 21 00:01:04,395 --> 00:01:06,035 Until death do us part, 22 00:01:08,005 --> 00:01:09,465 we will walk down the same road. 23 00:01:11,865 --> 00:01:13,095 Our love will be forever... 24 00:01:13,795 --> 00:01:17,335 like this oath we are taking today. 25 00:01:22,095 --> 00:01:23,335 Goodness. 26 00:01:23,695 --> 00:01:24,895 What's happening? 27 00:01:25,495 --> 00:01:28,195 - Unbelievable. - What is going on? 28 00:01:28,219 --> 00:01:38,919 . 29 00:01:39,995 --> 00:01:40,995 Ms Kang. 30 00:01:41,295 --> 00:01:42,695 The reporters aren't coming. 31 00:01:44,735 --> 00:01:47,095 I'm very disappointed in you. 32 00:01:47,735 --> 00:01:49,895 I didn't know you were so incapable. 33 00:01:49,965 --> 00:01:51,395 But if I didn't do this, 34 00:01:51,995 --> 00:01:54,095 you would have never accepted us. 35 00:01:54,265 --> 00:01:55,265 Il Joo. 36 00:01:56,535 --> 00:01:57,695 Return Hyeong Woo back to me. 37 00:01:58,295 --> 00:02:00,495 Now you know how firm I am about my decision. 38 00:02:00,535 --> 00:02:03,095 We already arranged the wedding date with Mr Kwon. 39 00:02:03,735 --> 00:02:06,905 Do you want to make enemies with the most powerful media group in Korea? 40 00:02:07,265 --> 00:02:08,965 We were enemies all along. 41 00:02:10,065 --> 00:02:11,965 That wedding has nothing to do with my will. 42 00:02:12,435 --> 00:02:14,795 I need Hyeong Woo, not a media company. 43 00:02:14,865 --> 00:02:16,695 What you need is the public sentiment. 44 00:02:17,365 --> 00:02:19,635 You know what kind of plans I have for you. 45 00:02:19,995 --> 00:02:22,165 Because of that, I even gave up on your brother. 46 00:02:22,995 --> 00:02:25,235 You could have left my mother for your ambitions, 47 00:02:26,735 --> 00:02:27,795 but that's not for me. 48 00:02:28,595 --> 00:02:31,235 I will attain both power and Hyeong Woo. 49 00:02:31,495 --> 00:02:33,405 During the last 40 years of my political life, 50 00:02:34,195 --> 00:02:36,405 how many times do you think I've seen people get killed? 51 00:02:38,195 --> 00:02:39,235 Politics can... 52 00:02:40,495 --> 00:02:42,895 sometimes kill innocent people. 53 00:02:48,995 --> 00:02:50,965 Ms Kang, how will you explain this? 54 00:02:51,065 --> 00:02:52,195 What is this video clip? 55 00:02:52,695 --> 00:02:53,865 Where did Mr Kang... 56 00:02:53,895 --> 00:02:55,565 take Jin Hyeong Woo? 57 00:02:55,695 --> 00:02:58,595 Why did you leave Jin Hyeong Woo and choose your current husband? 58 00:03:00,595 --> 00:03:01,635 Please give us some explanations. 59 00:03:01,865 --> 00:03:03,295 You held this press conference. 60 00:03:06,395 --> 00:03:07,735 That's all for today. 61 00:03:10,995 --> 00:03:12,595 - Ms Kang! - Ms Kang! 62 00:03:12,695 --> 00:03:15,995 - Ms Kang! - Just a moment, please! 63 00:03:20,265 --> 00:03:22,495 Was there someone who taped it on that day? 64 00:03:22,535 --> 00:03:23,595 No, Sir. 65 00:03:24,795 --> 00:03:26,795 There was only the two of them in the cathedral. 66 00:03:28,595 --> 00:03:31,695 I suspect Jin Hyeong Woo had a hidden camera set up. 67 00:03:33,735 --> 00:03:35,365 Jin Hyeong Woo, you jerk. 68 00:03:40,465 --> 00:03:41,795 Go check with the broadcasting agencies. 69 00:03:43,335 --> 00:03:44,695 Find out if he was the one who handed it over... 70 00:03:45,395 --> 00:03:47,095 or if someone else is involved. 71 00:03:47,195 --> 00:03:48,195 Yes, Sir. 72 00:03:48,219 --> 00:04:06,919 . 73 00:04:07,935 --> 00:04:09,365 Are you Mr Jin, the former aide? 74 00:04:14,395 --> 00:04:16,065 Did you see the broadcast today by any chance? 75 00:04:16,865 --> 00:04:19,295 - Yes. - What's your relation with Ms Kang? 76 00:04:19,705 --> 00:04:21,165 Is it true that you two tried to get married, 77 00:04:21,235 --> 00:04:22,965 but it got cancelled due to Mr Kang? 78 00:04:23,265 --> 00:04:25,095 Is that the reason why you exploited the 100 million dollars? 79 00:04:26,065 --> 00:04:27,165 No comment. 80 00:04:28,395 --> 00:04:29,705 That incident is already over. 81 00:04:31,495 --> 00:04:34,295 Mr Jin! Don't you think the public has the right to know? 82 00:04:34,705 --> 00:04:36,705 - Mr Jin! - Jin Hyeong Woo! 83 00:04:57,705 --> 00:04:58,835 Are you okay, Honey? 84 00:05:00,835 --> 00:05:02,635 Jin Hyeong Woo, that jerk. 85 00:05:03,165 --> 00:05:04,595 Call him and make him explain all this. 86 00:05:06,065 --> 00:05:07,095 I'm sure... 87 00:05:07,895 --> 00:05:09,735 he is the one who leaked that video. 88 00:05:10,095 --> 00:05:11,535 He's definitely not on your side. 89 00:05:12,795 --> 00:05:15,705 Why did you hook up with someone like him? 90 00:05:15,729 --> 00:05:22,929 . 91 00:05:23,965 --> 00:05:25,095 Don't worry about it. 92 00:05:26,235 --> 00:05:29,295 It's a relief that at least now you know who he really is. 93 00:05:33,795 --> 00:05:35,265 Your broken wings, 94 00:05:36,235 --> 00:05:37,495 I will restore them for you again. 95 00:05:40,065 --> 00:05:41,965 I will punish that coward... 96 00:05:43,595 --> 00:05:45,595 and make you soar like an eagle. 97 00:05:54,595 --> 00:05:56,635 Due to his political ambitions, Jin Hyeong Woo deceived... 98 00:05:56,695 --> 00:05:58,235 Congresswoman Kang Il Joo... 99 00:05:58,295 --> 00:06:00,635 and had set up a hidden camera. 100 00:06:00,995 --> 00:06:03,335 But when all his corruptions... 101 00:06:03,395 --> 00:06:06,635 were caught by Mr Kang, he was fired and that... 102 00:06:06,695 --> 00:06:09,865 drove him to make the cowardly exploitations. 103 00:06:10,465 --> 00:06:13,065 Manipulating even love through a hidden camera, 104 00:06:13,395 --> 00:06:16,895 one can say it's the same as an emotional murder. 105 00:06:21,195 --> 00:06:22,265 Good job. 106 00:06:22,895 --> 00:06:26,695 Now Hyeong Woo won't be able to show his face to the public. 107 00:06:27,235 --> 00:06:29,165 And my wife will get sympathy from the public. 108 00:06:30,465 --> 00:06:31,535 Thank you. 109 00:06:41,595 --> 00:06:43,265 Honey, did you see the broadcast? 110 00:06:43,335 --> 00:06:44,995 Turn on JBS right now. 111 00:06:53,535 --> 00:06:56,965 Mr Jin, are you saying that you weren't aware of the video? 112 00:06:58,335 --> 00:06:59,365 That's correct. 113 00:07:00,495 --> 00:07:02,165 As you can see in the video, 114 00:07:02,895 --> 00:07:04,895 I wanted to make the wedding official, 115 00:07:05,395 --> 00:07:06,595 so I asked for a reporter to come. 116 00:07:07,795 --> 00:07:08,865 But that reporter... 117 00:07:09,795 --> 00:07:11,795 couldn't come because Mr Kang blocked him from coming. 118 00:07:11,895 --> 00:07:14,465 So who recorded that video? 119 00:07:14,735 --> 00:07:15,795 I'm not sure. 120 00:07:16,735 --> 00:07:17,995 I thought about it, 121 00:07:18,995 --> 00:07:20,395 but I have absolutely no clue. 122 00:07:21,595 --> 00:07:23,065 I would like to ask JBS. 123 00:07:23,695 --> 00:07:24,795 That video, 124 00:07:26,465 --> 00:07:27,795 who did you get it from? 125 00:07:28,165 --> 00:07:29,995 I would not know about that. 126 00:07:30,065 --> 00:07:32,795 As it was aired on another station, 127 00:07:32,865 --> 00:07:35,665 does this incident have anything to do with... 128 00:07:35,765 --> 00:07:36,865 Mr Kang's slush fund? 129 00:07:37,695 --> 00:07:38,895 His slush fund... 130 00:07:39,265 --> 00:07:41,635 has nothing to do with Ms Kang. 131 00:07:42,695 --> 00:07:44,635 As I was managing the funds through the Woonkang Foundation, 132 00:07:45,665 --> 00:07:47,735 I felt guilty. 133 00:07:49,435 --> 00:07:50,695 100 million dollars is not a small amount of money. 134 00:07:52,395 --> 00:07:55,495 It was made by extorting weak companies through power. 135 00:07:56,595 --> 00:07:58,495 I understand that there will be a follow-up investigation. 136 00:07:58,995 --> 00:07:59,995 I believe that... 137 00:08:00,995 --> 00:08:02,895 the law should be applied to everyone in the same way. 138 00:08:03,395 --> 00:08:04,965 Why was there not an official arrest? 139 00:08:05,635 --> 00:08:07,535 If a normal person accumulated 100 million dollars illegally, 140 00:08:08,265 --> 00:08:09,695 wouldn't that person be arrested? 141 00:08:10,535 --> 00:08:11,995 I would like to ask one last question. 142 00:08:12,435 --> 00:08:14,895 What are your thoughts about Congresswoman, Kang Il Joo? 143 00:08:15,495 --> 00:08:17,495 She did leave you... 144 00:08:17,565 --> 00:08:19,795 and went along to marry the son of a powerful media tycoon. 145 00:08:19,895 --> 00:08:21,695 I can understand Ms Kang. 146 00:08:23,095 --> 00:08:24,895 And I was the one who tried to marry her. 147 00:08:24,965 --> 00:08:27,495 - Oh, it was you who did so? - Yes. 148 00:08:29,895 --> 00:08:32,695 Ms Kang is politically and personally... 149 00:08:33,365 --> 00:08:34,695 a wonderful person. 150 00:08:34,865 --> 00:08:37,265 Even though she is out of my league, 151 00:08:38,165 --> 00:08:39,165 she loved me... 152 00:08:39,695 --> 00:08:41,095 with all her heart. 153 00:08:42,595 --> 00:08:46,095 I'm very worried that this incident might politically harm Ms Kang. 154 00:08:47,635 --> 00:08:48,865 I don't know why... 155 00:08:50,065 --> 00:08:52,895 someone would release such a private video. 156 00:08:55,535 --> 00:08:57,895 I ask the viewers who are watching this show this very moment. 157 00:08:58,595 --> 00:08:59,935 Congresswoman Kang Il Joo... 158 00:09:01,495 --> 00:09:03,805 is the most amazing politician that I know... 159 00:09:05,805 --> 00:09:07,535 and is a person with passion and vision. 160 00:09:09,735 --> 00:09:10,995 Please be on her side. 161 00:09:13,395 --> 00:09:14,695 What nonsense is he talking about? 162 00:09:14,865 --> 00:09:16,365 Why did you turn it off? It wasn't over. 163 00:09:16,435 --> 00:09:18,535 Do you need to keep listening to such absurd things? 164 00:09:19,095 --> 00:09:21,265 It's him that did all this! 165 00:09:21,335 --> 00:09:22,595 I don't think so. 166 00:09:29,395 --> 00:09:31,805 Sometimes I think I know you, but then I can't get a grip of you. 167 00:09:33,495 --> 00:09:35,595 Whoever exploited that video, 168 00:09:35,695 --> 00:09:38,805 it would have been enough to harm Mr Kang without you doing anything. 169 00:09:38,865 --> 00:09:40,695 Why did you do such an interview? 170 00:09:44,095 --> 00:09:46,495 I also live and eat underneath your roof. 171 00:09:48,165 --> 00:09:50,165 I don't want to put your daughter-in-law in trouble. 172 00:09:51,305 --> 00:09:53,435 My vengeance is towards Mr Kang, 173 00:09:54,365 --> 00:09:55,865 not Kang Il Joo. 174 00:09:56,305 --> 00:09:58,135 Are your intentions really so innocent? 175 00:09:58,235 --> 00:09:59,595 Then what would it be? 176 00:09:59,695 --> 00:10:01,895 There is no such thing as innocence. 177 00:10:03,495 --> 00:10:05,495 Especially for people like us. 178 00:10:05,995 --> 00:10:07,465 I don't care what you do... 179 00:10:08,465 --> 00:10:11,065 as long as you hand over the "Blue Beauty" funds to me. 180 00:10:12,235 --> 00:10:13,695 I will. I told you that already. 181 00:10:15,695 --> 00:10:17,805 Because money is like innocence for you. 182 00:10:18,805 --> 00:10:20,435 What are you up to Hyeong Woo? 183 00:10:24,895 --> 00:10:27,165 Why are you here again? Are you stalking me? 184 00:10:27,235 --> 00:10:28,595 Stop acting like you don't know what I'm talking about. 185 00:10:28,805 --> 00:10:32,065 I know you're behind all of this and is playing Ms Kang. 186 00:10:33,895 --> 00:10:35,635 It must be tough to live with this guy. 187 00:10:37,595 --> 00:10:39,735 Being too suspicious can also be a disease. 188 00:10:40,805 --> 00:10:42,735 You should go to the hospital and get it checked out. 189 00:10:42,895 --> 00:10:44,935 Shut your mouth and get out of this house! 190 00:10:45,035 --> 00:10:47,135 Why don't you just leave my house? 191 00:10:47,235 --> 00:10:49,095 Every time you're here, it gets so loud. 192 00:10:49,195 --> 00:10:51,805 - Father! - Do you think the media is a joke? 193 00:10:52,265 --> 00:10:53,695 Using the golden news broadcasting time... 194 00:10:54,095 --> 00:10:55,495 and wasting it on vilifying Jin Hyeong Woo. 195 00:10:55,895 --> 00:10:58,795 That's why our channel has the lowest reliability rate! 196 00:11:03,195 --> 00:11:05,835 What are you doing? Why are you staring at Il Joo? 197 00:11:07,065 --> 00:11:08,335 Stop staring at her. 198 00:11:10,495 --> 00:11:11,495 Why should I? 199 00:11:11,795 --> 00:11:12,865 Do you want to die? 200 00:11:13,335 --> 00:11:14,795 Don't be so childish. 201 00:11:14,865 --> 00:11:16,735 Are you taking his side? 202 00:11:17,635 --> 00:11:18,795 Just go, will you? 203 00:11:19,665 --> 00:11:21,135 I'm sick of you. 204 00:11:27,035 --> 00:11:28,035 Hello, Father. 205 00:11:29,035 --> 00:11:30,035 Now? 206 00:11:31,835 --> 00:11:33,695 You found the person who released the video? 207 00:11:33,865 --> 00:11:37,595 Did you call us all to make that announcement? 208 00:11:38,065 --> 00:11:40,235 Who would do such a thing? 209 00:11:40,335 --> 00:11:42,895 Someone foolish, I assume. 210 00:11:45,035 --> 00:11:46,235 It was you. 211 00:11:47,695 --> 00:11:48,735 It was Il Do? 212 00:11:48,995 --> 00:11:51,595 What are you talking about? Why would I do that? 213 00:11:51,795 --> 00:11:54,595 I found out about it later. 214 00:11:54,795 --> 00:11:56,165 That's nonsense. 215 00:11:56,635 --> 00:11:59,135 Who on earth said it was me? 216 00:11:59,159 --> 00:12:05,959 . 217 00:12:06,065 --> 00:12:09,235 Secretary Kim gave the file to the TV station. 218 00:12:10,965 --> 00:12:12,335 Where did you get it? 219 00:12:12,635 --> 00:12:14,835 I overheard something at a bar. 220 00:12:15,895 --> 00:12:18,065 It was very secretive, 221 00:12:18,435 --> 00:12:20,665 so I don't know the man's identity. 222 00:12:21,295 --> 00:12:23,435 He only said he'd give me the video... 223 00:12:23,935 --> 00:12:25,035 for the right price. 224 00:12:26,165 --> 00:12:28,735 You idiot. I bought the file to protect Il Joo... 225 00:12:28,995 --> 00:12:31,035 and you gave it to the press? 226 00:12:31,395 --> 00:12:34,035 How much did they offer you for it? 227 00:12:40,835 --> 00:12:43,535 Forgive me. I did what I did... 228 00:12:43,765 --> 00:12:45,935 out of loyalty for you, Sir. 229 00:12:47,035 --> 00:12:50,035 Your father supports your half-sister and not you, 230 00:12:50,695 --> 00:12:51,835 so I wanted to help. 231 00:12:52,435 --> 00:12:53,635 See, Father? 232 00:12:53,895 --> 00:12:56,395 I would never do something... 233 00:12:56,435 --> 00:12:57,765 to ruin my sister's career. 234 00:12:57,835 --> 00:12:59,865 You're lucky to have a wise secretary. 235 00:13:00,035 --> 00:13:03,435 Politically speaking, he did the right thing. 236 00:13:04,695 --> 00:13:06,735 You two are rivals in a way. 237 00:13:07,135 --> 00:13:08,995 You need to take a stand. 238 00:13:13,035 --> 00:13:14,035 Father. 239 00:13:14,395 --> 00:13:17,195 I actually planned this from the start. 240 00:13:17,295 --> 00:13:18,295 The brain... 241 00:13:18,995 --> 00:13:19,995 was me. 242 00:13:21,865 --> 00:13:22,865 My goodness. 243 00:13:32,965 --> 00:13:35,335 You just coddle her, 244 00:13:35,735 --> 00:13:37,865 but I'm just as capable. 245 00:13:39,035 --> 00:13:41,535 Shouldn't family help each other out... 246 00:13:41,935 --> 00:13:43,335 instead of cutting each other down? 247 00:13:43,435 --> 00:13:44,665 I didn't tell a lie. 248 00:13:45,535 --> 00:13:47,035 The public... 249 00:13:47,335 --> 00:13:49,595 has the right to know the truth. 250 00:13:49,665 --> 00:13:52,395 You almost killed my wife's child. 251 00:13:54,435 --> 00:13:56,395 I didn't punish you because I felt ashamed. 252 00:13:56,595 --> 00:14:00,195 I will let this incident slide because my favouritism caused it. 253 00:14:00,335 --> 00:14:01,365 But... 254 00:14:03,165 --> 00:14:05,895 if either of you cause another incident, 255 00:14:07,395 --> 00:14:08,995 I shall throw you out. 256 00:14:14,735 --> 00:14:18,165 Anything Il Joo does, he says it's because she's capable. 257 00:14:18,295 --> 00:14:21,495 But anything I do, he says I'm just an incapable troublemaker. 258 00:14:21,665 --> 00:14:22,665 Unbelievable. 259 00:14:24,495 --> 00:14:25,895 Stop drinking and go to bed. 260 00:14:26,035 --> 00:14:28,935 You'll get into more trouble if your father sees you. 261 00:14:28,995 --> 00:14:31,235 What's wrong with drinking in my own house? 262 00:14:31,635 --> 00:14:33,295 It's your father's house. 263 00:14:33,895 --> 00:14:37,295 It's not. My mother's father lived here before he did. 264 00:14:37,595 --> 00:14:41,165 It's my mother's house and if we go by bloodline, 265 00:14:41,235 --> 00:14:42,935 my father isn't family. 266 00:14:43,065 --> 00:14:45,435 He's the one who doesn't deserve to live here. 267 00:14:49,935 --> 00:14:51,165 Why didn't you do anything? 268 00:14:54,335 --> 00:14:55,535 What do you mean? 269 00:14:55,695 --> 00:14:57,295 Il Do is your son, 270 00:14:59,665 --> 00:15:02,435 but this incident devastated Il Joo. 271 00:15:06,035 --> 00:15:07,665 I feel sorry for her. 272 00:15:08,395 --> 00:15:09,535 I know. 273 00:15:10,935 --> 00:15:11,935 But... 274 00:15:12,735 --> 00:15:14,335 he's family. 275 00:15:15,065 --> 00:15:16,765 He deserves one more chance. 276 00:15:18,535 --> 00:15:20,565 It's also a good way to test... 277 00:15:21,435 --> 00:15:23,335 how Il Joo will make a comeback. 278 00:15:29,595 --> 00:15:30,935 You think... 279 00:15:32,335 --> 00:15:33,865 you're so reasonable. 280 00:15:34,795 --> 00:15:37,495 You just don't want to lose either of them. 281 00:15:39,135 --> 00:15:40,135 Why? 282 00:15:40,365 --> 00:15:41,465 Are you bothered? 283 00:15:42,295 --> 00:15:43,335 No. 284 00:15:44,695 --> 00:15:48,165 You are always so reasonable. 285 00:15:48,895 --> 00:15:49,895 Thank you. 286 00:15:52,865 --> 00:15:54,495 Why don't you ask? 287 00:15:56,965 --> 00:15:58,865 About my meeting with Hyeong Woo... 288 00:15:59,565 --> 00:16:01,295 when I moved out last time. 289 00:16:01,595 --> 00:16:03,895 I didn't think it was my place to. 290 00:16:04,235 --> 00:16:05,795 He came to me twice. 291 00:16:07,235 --> 00:16:10,665 We met at a restaurant where he asked me to come back to him. 292 00:16:12,695 --> 00:16:13,695 And the other time was... 293 00:16:15,495 --> 00:16:17,495 when I fainted because of Mi Rae. 294 00:16:18,035 --> 00:16:19,435 He was there for me. 295 00:16:21,335 --> 00:16:23,495 When I said I'd go back to you, 296 00:16:24,135 --> 00:16:25,595 he told me not to. 297 00:16:27,935 --> 00:16:28,995 But... 298 00:16:30,665 --> 00:16:32,395 I had to come back. 299 00:16:32,865 --> 00:16:33,865 Why? 300 00:16:35,435 --> 00:16:37,135 You must have hated me, 301 00:16:37,735 --> 00:16:39,435 and Hyeong Woo has a bright future. 302 00:16:41,695 --> 00:16:43,435 Were you concerned for Mi Rae? 303 00:16:44,495 --> 00:16:45,495 Or did you... 304 00:16:45,935 --> 00:16:47,535 want to get back at Il Joo? 305 00:16:47,595 --> 00:16:48,595 It was neither. 306 00:16:51,495 --> 00:16:52,495 It was because... 307 00:16:54,235 --> 00:16:56,835 I realised that I like you a lot. 308 00:17:00,635 --> 00:17:03,165 Hatred stems from love. 309 00:17:09,135 --> 00:17:10,795 Thank you... 310 00:17:12,135 --> 00:17:13,535 for coming to get me. 311 00:17:13,559 --> 00:17:22,959 . 312 00:17:23,335 --> 00:17:24,535 I really do... 313 00:17:28,165 --> 00:17:29,595 love you a lot. 314 00:17:37,235 --> 00:17:38,635 I'm sorry. 315 00:17:41,535 --> 00:17:42,935 I should thank you. 316 00:18:00,935 --> 00:18:08,165 (KANG IL JOO, MEMBER OF CONGRESS) 317 00:18:23,505 --> 00:18:24,795 Why are you here? 318 00:18:25,665 --> 00:18:27,665 You lost a lot of supporters because of me. 319 00:18:28,535 --> 00:18:29,795 I was worried. 320 00:18:29,965 --> 00:18:31,035 Even so. 321 00:18:31,295 --> 00:18:33,435 What if someone sees you here? 322 00:18:34,235 --> 00:18:35,865 That's why I'm here at night. 323 00:18:40,335 --> 00:18:42,665 I brought something that might help you politically. 324 00:18:45,295 --> 00:18:49,035 (PLAN FOR JONGNO-GU ECOLOGICAL PARK) 325 00:18:49,065 --> 00:18:50,135 Look it over. 326 00:18:51,935 --> 00:18:53,335 Your voters will like it. 327 00:19:00,035 --> 00:19:01,265 Why are you doing this? 328 00:19:06,335 --> 00:19:08,235 You hate my father. 329 00:19:09,005 --> 00:19:10,435 Why are you helping me? 330 00:19:14,135 --> 00:19:15,135 I told you. 331 00:19:17,295 --> 00:19:19,035 Eun Soo duped me into... 332 00:19:20,035 --> 00:19:21,535 losing sight of your true value. 333 00:19:24,135 --> 00:19:25,835 I hurt you in the process. 334 00:19:27,135 --> 00:19:28,165 Don't do this. 335 00:19:29,195 --> 00:19:30,505 My father might find out. 336 00:19:37,595 --> 00:19:38,595 I know that. 337 00:19:39,895 --> 00:19:40,895 Which is why... 338 00:19:42,765 --> 00:19:44,765 you need to attack me... 339 00:19:45,735 --> 00:19:46,795 to gain his trust. 340 00:19:49,435 --> 00:19:51,735 I included some recent files on me. 341 00:19:52,635 --> 00:19:54,335 And on Kwon Soo Myeong. 342 00:19:56,335 --> 00:19:58,065 Have the morning papers print that. 343 00:19:59,335 --> 00:20:00,965 Your father will trust you then. 344 00:20:00,989 --> 00:20:36,989 . 345 00:20:37,295 --> 00:20:39,395 (KWON SOO MYEONG'S CORRUPT FAMILY) 346 00:20:39,535 --> 00:20:42,595 (JIN HYEONG WOO RECEIVES FIVE MILLION DOLLARS IN SHARES) 347 00:20:45,395 --> 00:20:46,635 Did you do this? 348 00:20:47,435 --> 00:20:48,435 Yes. 349 00:20:50,665 --> 00:20:51,665 Well done. 350 00:20:53,535 --> 00:20:55,395 Your approval rating dropped. 351 00:20:56,535 --> 00:20:58,395 Bring me a recovery plan. 352 00:20:58,665 --> 00:20:59,935 I'm working on it. 353 00:21:00,195 --> 00:21:01,365 Are you okay? 354 00:21:02,435 --> 00:21:04,135 Can you manage? 355 00:21:05,065 --> 00:21:06,065 Of course. 356 00:21:06,295 --> 00:21:07,535 I'm my father's daughter. 357 00:21:10,935 --> 00:21:12,365 Let's eat. 358 00:21:15,735 --> 00:21:16,965 Madam Han. 359 00:21:17,035 --> 00:21:18,965 It looks like your son is going under investigation. 360 00:21:19,135 --> 00:21:21,335 Did he betray my father to receive... 361 00:21:21,595 --> 00:21:23,565 a mere amount of five million dollars? 362 00:21:23,735 --> 00:21:25,765 How pitiful. 363 00:21:25,965 --> 00:21:29,035 He must get punished for what he did wrong. 364 00:21:30,665 --> 00:21:33,065 I was surprised to find out about Mr Kwon's household. 365 00:21:33,665 --> 00:21:35,865 Both his sons were exempt from the army, 366 00:21:35,935 --> 00:21:38,665 his granddaughter committed admission fraud, 367 00:21:38,865 --> 00:21:40,665 his grandson went to have an anchor baby, 368 00:21:40,735 --> 00:21:43,035 his wife and daughter-in-law bought properties overseas... 369 00:21:43,195 --> 00:21:44,395 and evaded their taxes, too. 370 00:21:44,665 --> 00:21:46,235 What a family. 371 00:21:46,295 --> 00:21:48,265 I heard this from a friend, too. 372 00:21:48,835 --> 00:21:51,195 I heard you were exempted from the army for being feeble-minded. 373 00:21:51,565 --> 00:21:53,265 Feeble-minded people don't have to go to the army? 374 00:21:53,865 --> 00:21:56,065 I heard it has something to do with... 375 00:21:56,135 --> 00:21:57,865 a mental disease. 376 00:21:58,195 --> 00:22:00,835 Oh, my gosh. 377 00:22:01,565 --> 00:22:03,565 That means he's a lunatic. 378 00:22:04,295 --> 00:22:05,565 He doesn't look like it. 379 00:22:05,765 --> 00:22:08,565 Are you all right? Does he choke you while you're asleep? 380 00:22:09,365 --> 00:22:10,465 Father. 381 00:22:11,565 --> 00:22:13,035 You were too much. 382 00:22:14,865 --> 00:22:17,365 It's only natural that you're getting back at Jin Hyeong Woo. 383 00:22:17,765 --> 00:22:20,935 But you went overboard by dragging my family and me into this. 384 00:22:21,565 --> 00:22:24,465 I've done my best to support Il Joo with the media and all. 385 00:22:24,565 --> 00:22:27,095 You shouldn't ask me. You should ask your father. 386 00:22:27,835 --> 00:22:31,065 Your father is the one who attacked me first. 387 00:22:33,495 --> 00:22:35,235 Look, it's an octopus dish. 388 00:22:35,295 --> 00:22:38,065 Ms Ko, don't you have any octopus heads? 389 00:22:38,435 --> 00:22:41,395 I'd love to chew on an entire head of an octopus. 390 00:22:41,465 --> 00:22:42,465 I'm sorry. 391 00:22:42,765 --> 00:22:44,235 I sliced them all. 392 00:22:44,665 --> 00:22:46,495 I wanted to eat it as a whole. 393 00:22:46,935 --> 00:22:48,465 Isn't this beautiful? 394 00:22:49,865 --> 00:22:51,765 It looks like you're the feeble-minded one. 395 00:22:53,195 --> 00:22:54,335 I wonder if I will... 396 00:22:54,865 --> 00:22:57,065 ever see you in your right mind before I die. 397 00:23:02,735 --> 00:23:04,465 I hope nothing happens to Hyeong Woo. 398 00:23:05,595 --> 00:23:07,165 I heard he is getting investigated. 399 00:23:07,965 --> 00:23:09,865 I hope you didn't show... 400 00:23:09,965 --> 00:23:12,065 that face to Mr Kang. 401 00:23:12,265 --> 00:23:13,295 I didn't. 402 00:23:14,465 --> 00:23:16,495 But I am afraid something will happen... 403 00:23:17,235 --> 00:23:19,135 because Mr Kang is extremely angry... 404 00:23:19,765 --> 00:23:21,265 at Hyeong Woo for the 100 million dollars. 405 00:23:21,335 --> 00:23:23,965 You must've forgotten that Hyeong Woo has Mr Kwon. 406 00:23:25,095 --> 00:23:27,365 He still has him around because he's of some use, 407 00:23:27,465 --> 00:23:30,765 and there's nothing good for Mr Kwon the longer Hyeong Woo stays there. 408 00:23:30,835 --> 00:23:32,195 He'll get freed soon. 409 00:23:32,565 --> 00:23:34,665 Of course, Il Joo gave... 410 00:23:34,735 --> 00:23:36,335 those data to Hyeong Woo. 411 00:23:37,835 --> 00:23:39,395 Did she ask him to attack her? 412 00:23:40,865 --> 00:23:42,965 - Why? - It's just as you said. 413 00:23:43,495 --> 00:23:45,935 Mr Kang gave Il Joo his last warning. 414 00:23:47,465 --> 00:23:50,835 He said he'd give "Blue Beauty" and make her the president... 415 00:23:50,865 --> 00:23:52,265 if she loses Hyeong Woo from her tail. 416 00:23:54,235 --> 00:23:56,465 Hyeong Woo is shaking Il Joo's heart... 417 00:23:57,095 --> 00:23:58,265 to part Mr Kang... 418 00:23:58,865 --> 00:24:00,495 and Il Joo. 419 00:24:01,135 --> 00:24:02,265 Then... 420 00:24:03,495 --> 00:24:05,135 did the interview mean... 421 00:24:07,835 --> 00:24:09,395 that he'll seduce her? 422 00:24:10,765 --> 00:24:12,665 That's what you're doing. 423 00:24:12,689 --> 00:24:20,989 . 424 00:24:21,765 --> 00:24:22,835 Hyeong Woo. 425 00:24:24,135 --> 00:24:25,865 What happened to us? 426 00:24:34,065 --> 00:24:35,365 How have you been? 427 00:24:36,965 --> 00:24:39,035 I called Hye Jeong and found out about you. 428 00:24:42,595 --> 00:24:43,835 Where is your child? 429 00:24:44,995 --> 00:24:47,335 She's in the treatment room. 430 00:24:52,935 --> 00:24:56,265 May I talk to you for a little bit? 431 00:24:58,835 --> 00:25:00,235 I will be straightforward. 432 00:25:02,565 --> 00:25:04,065 You were once poor, 433 00:25:04,135 --> 00:25:07,765 but you seduced Mr Kang and married him... 434 00:25:07,835 --> 00:25:09,665 to live the life you are living. 435 00:25:09,865 --> 00:25:12,095 And that's the case with Se Yeong, too. 436 00:25:13,095 --> 00:25:16,065 Of course, I know that Mr Kang asked you first. 437 00:25:16,165 --> 00:25:17,165 Yes. 438 00:25:17,665 --> 00:25:19,765 I've worked difficult jobs, 439 00:25:19,865 --> 00:25:22,165 just like you have. 440 00:25:23,765 --> 00:25:25,595 I needed someone who could save me... 441 00:25:26,565 --> 00:25:27,965 from that dark tunnel. 442 00:25:28,165 --> 00:25:30,195 Can you teach me your ways? 443 00:25:30,865 --> 00:25:34,365 I want to be like you, too. 444 00:25:36,465 --> 00:25:37,565 I'm not sure. 445 00:25:38,165 --> 00:25:39,335 My ways? 446 00:25:41,165 --> 00:25:43,165 I think it all comes down to sincerity. 447 00:25:44,395 --> 00:25:47,935 It looks like Mr Kwon is going through a hard time. 448 00:25:48,165 --> 00:25:51,395 Also, Il Joo isn't someone who'd comfort her husband. 449 00:25:52,665 --> 00:25:53,835 I think you should... 450 00:25:54,465 --> 00:25:57,465 be his comfort in times like these. 451 00:25:58,965 --> 00:25:59,965 Also, 452 00:26:00,465 --> 00:26:02,195 if you want to get him to talk to you, 453 00:26:03,235 --> 00:26:04,935 try sharing the same hobby. 454 00:26:42,765 --> 00:26:44,565 Aren't you doing this just for me? 455 00:26:45,165 --> 00:26:46,265 You really shouldn't be... 456 00:26:46,765 --> 00:26:48,765 eating something like this. 457 00:26:50,765 --> 00:26:52,465 If you're happy, I'm happy. 458 00:26:53,165 --> 00:26:54,165 Well, 459 00:26:55,365 --> 00:26:57,935 do you love street food that much? 460 00:26:57,965 --> 00:27:01,495 Yes, markets make me feel very lively... 461 00:27:02,135 --> 00:27:03,865 and hungry at the same time. 462 00:27:04,965 --> 00:27:06,365 It makes me feel alive. 463 00:27:13,195 --> 00:27:14,365 What is it? 464 00:27:16,465 --> 00:27:17,765 I am very sorry. 465 00:27:18,435 --> 00:27:19,465 About what? 466 00:27:19,665 --> 00:27:20,665 About those documents. 467 00:27:22,465 --> 00:27:24,095 It happened because of me, 468 00:27:25,765 --> 00:27:27,395 but I took Il Joo's side. 469 00:27:28,965 --> 00:27:29,965 I understand... 470 00:27:31,165 --> 00:27:32,195 that you were probably hurt. 471 00:27:32,265 --> 00:27:33,965 You don't have to bring that up any more. 472 00:27:34,965 --> 00:27:38,065 I've done you and Il Joo wrong, too. 473 00:27:39,595 --> 00:27:40,965 I never came around... 474 00:27:41,565 --> 00:27:43,495 to these marketplaces unless it was the election season. 475 00:27:44,365 --> 00:27:47,335 But I was just like you when I began this journey. 476 00:27:47,935 --> 00:27:48,965 You always... 477 00:27:49,835 --> 00:27:51,665 make me feel ashamed. 478 00:27:51,735 --> 00:27:53,295 Then, we should come here more often. 479 00:27:53,865 --> 00:27:56,335 Let's have a drink when we come here next time. 480 00:28:02,465 --> 00:28:04,835 You can't achieve anything without any bloodshed. 481 00:28:05,395 --> 00:28:06,565 A lotus blooms... 482 00:28:07,365 --> 00:28:08,965 only from the mud. 483 00:28:10,835 --> 00:28:12,465 You mustn't forget... 484 00:28:13,835 --> 00:28:16,665 that you need to bloom no matter what the process is. 485 00:28:17,035 --> 00:28:18,035 I don't care... 486 00:28:19,765 --> 00:28:22,965 what you've done to fulfil your purpose. 487 00:28:25,465 --> 00:28:27,365 I will forgive you... 488 00:28:30,065 --> 00:28:31,295 even if you killed a person. 489 00:28:34,965 --> 00:28:37,935 I don't trust you any longer no matter what you say. 490 00:28:39,465 --> 00:28:41,265 I know who you truly are. 491 00:28:43,465 --> 00:28:44,595 This is good. 492 00:28:45,965 --> 00:28:47,035 It is, right? 493 00:29:51,665 --> 00:29:53,565 Did you come here to buy something for your wife? 494 00:29:55,565 --> 00:29:57,965 Most men are embarrassed to walk into a shop like this. 495 00:29:58,665 --> 00:29:59,765 You're a good husband. 496 00:30:00,565 --> 00:30:02,565 Il Joo doesn't like this style. 497 00:30:02,595 --> 00:30:03,865 Why doesn't she? 498 00:30:04,865 --> 00:30:07,265 It's glamorous, sexy and pretty. 499 00:30:09,035 --> 00:30:12,595 She must not be aware that true style begins with woman's underwear. 500 00:30:12,865 --> 00:30:13,865 You're right. 501 00:30:15,635 --> 00:30:17,735 Instead of concerning about outer appearance, 502 00:30:19,065 --> 00:30:22,165 hiding yourself in these underwear inside your clothes is... 503 00:30:23,095 --> 00:30:25,295 a sign of affection you can show to your partner. 504 00:30:25,365 --> 00:30:26,365 My goodness. 505 00:30:27,395 --> 00:30:29,335 We share the same thoughts. 506 00:30:35,765 --> 00:30:37,935 I'm sorry, I have to run. 507 00:30:38,265 --> 00:30:40,195 Have fun shopping. 508 00:30:49,235 --> 00:30:50,365 If you ever... 509 00:30:53,465 --> 00:30:56,595 feel bored while shopping alone, you can give me a call. 510 00:30:56,619 --> 00:31:07,919 . 511 00:31:08,995 --> 00:31:12,395 It's great to have a friend to chat with while you're shopping. 512 00:31:28,595 --> 00:31:30,695 (AH REUM) 513 00:31:38,395 --> 00:31:39,395 Hey! 514 00:31:39,935 --> 00:31:42,495 I could've ended up in jail, 515 00:31:42,565 --> 00:31:43,895 but you acted like you didn't know about it. 516 00:31:44,535 --> 00:31:46,795 Why couldn't I reach you before? 517 00:31:47,095 --> 00:31:48,565 I'm totally disappointed with you. 518 00:31:48,795 --> 00:31:49,795 I'm sorry. 519 00:31:49,895 --> 00:31:51,295 I was a bit busy. 520 00:31:51,935 --> 00:31:53,895 That's why I prepared something as an apology. 521 00:31:56,395 --> 00:31:57,395 Ta-da! 522 00:32:02,095 --> 00:32:04,535 This is the limited collection! 523 00:32:05,035 --> 00:32:07,765 That's so cool! How did you get this? 524 00:32:07,835 --> 00:32:09,095 Where did you buy this? 525 00:32:10,035 --> 00:32:11,035 Wait. 526 00:32:11,535 --> 00:32:12,935 More importantly, 527 00:32:13,395 --> 00:32:14,935 can you wire some money into my account? 528 00:32:15,565 --> 00:32:17,295 Money? For what? 529 00:32:17,365 --> 00:32:20,495 Think of it as an investment. 530 00:32:21,665 --> 00:32:23,735 I'll tell you everything later. 531 00:32:23,795 --> 00:32:25,295 You're going to send the money, right? 532 00:32:25,465 --> 00:32:26,665 Please. 533 00:32:27,565 --> 00:32:31,895 Okay. I'm only doing it because it's you and you're special. 534 00:32:32,795 --> 00:32:34,095 I'll wire it right away. 535 00:32:34,165 --> 00:32:35,495 That's what I'm talking about. 536 00:32:35,695 --> 00:32:38,695 As for this, our relationship has come back to normal. 537 00:32:38,765 --> 00:32:40,165 We're totally cool now. 538 00:32:41,195 --> 00:32:42,565 - Yes! - Yes! 539 00:32:42,735 --> 00:32:44,595 I told you that I'll pay you back quickly. 540 00:32:45,095 --> 00:32:47,165 Can't you come up with the money? 541 00:32:47,795 --> 00:32:52,365 It's because the house owner will not postpone the rental due date! 542 00:32:52,665 --> 00:32:53,665 Jeong Soon's mum? 543 00:32:54,135 --> 00:32:55,995 Of course, I already called her. 544 00:32:56,935 --> 00:32:58,565 Okay, then hang up! 545 00:32:59,495 --> 00:33:00,595 This is driving me mad. 546 00:33:00,695 --> 00:33:01,735 - Hello! - Oh my goodness. 547 00:33:02,495 --> 00:33:04,635 May I come in for a moment? It's so cold. 548 00:33:05,195 --> 00:33:06,195 What brings you here? 549 00:33:06,265 --> 00:33:07,635 Why are you here? 550 00:33:09,095 --> 00:33:12,035 How dare you come in the room with your shoes on? 551 00:33:12,365 --> 00:33:13,465 Oh, I'm sorry. 552 00:33:13,535 --> 00:33:15,735 I got used to it while staying at the hotel. 553 00:33:17,035 --> 00:33:19,165 Beom Soo is not here at the moment, 554 00:33:19,195 --> 00:33:21,095 and I'm under a lot of stress now. 555 00:33:21,195 --> 00:33:23,695 I don't know what your name is, but if you're here to talk nonsense, 556 00:33:23,765 --> 00:33:24,795 then just leave. 557 00:33:26,895 --> 00:33:28,935 I'm here to keep my promise to you. 558 00:33:32,795 --> 00:33:33,795 Here you go. 559 00:33:34,465 --> 00:33:35,465 What is this? 560 00:33:43,895 --> 00:33:44,895 Why? 561 00:33:47,095 --> 00:33:50,195 Did you really not believe me? 562 00:33:50,995 --> 00:33:53,295 I told you that I would lend you the money. 563 00:33:53,565 --> 00:33:55,395 Interest-free and no collateral needed. 564 00:33:56,195 --> 00:33:58,565 But do you have... 565 00:34:01,195 --> 00:34:02,735 any ramen? 566 00:34:03,195 --> 00:34:05,665 I'm a bit hungry because I didn't have lunch. 567 00:34:05,735 --> 00:34:06,765 You... 568 00:34:07,905 --> 00:34:09,095 Who are you? 569 00:34:10,265 --> 00:34:11,905 What is your identity? 570 00:34:12,265 --> 00:34:14,195 Hello, District Attorney. 571 00:34:15,795 --> 00:34:18,595 I hope you'll become Attorney General this time. 572 00:34:19,495 --> 00:34:23,465 There shouldn't be a big problem by letting such a small thing go. 573 00:34:24,695 --> 00:34:28,195 Did I say a word when my son got demoted? 574 00:34:28,595 --> 00:34:30,905 Jin Hyeong Woo is like a son for me. 575 00:34:31,365 --> 00:34:32,565 Just let him walk. 576 00:34:34,765 --> 00:34:35,795 Good. 577 00:34:37,295 --> 00:34:39,795 Why don't we go fishing next time? 578 00:34:39,819 --> 00:34:44,919 . 579 00:34:45,665 --> 00:34:48,565 - What are you doing? - Why would you release Hyeong Woo? 580 00:34:49,405 --> 00:34:51,405 Because you let him in the house, 581 00:34:51,595 --> 00:34:53,995 now my father-in-law is interfering with our house! 582 00:34:54,035 --> 00:34:55,595 Do you think Mr Kang did that? 583 00:34:55,665 --> 00:34:58,195 Of course! All of this is Hyeong Woo's fault. 584 00:34:58,265 --> 00:34:59,695 You are such a fool. 585 00:35:00,535 --> 00:35:03,295 The person behind this mess was your beloved wife. 586 00:35:04,295 --> 00:35:05,295 What did you say? 587 00:35:09,095 --> 00:35:10,595 You plotted with Hyeong Woo, didn't you? 588 00:35:11,695 --> 00:35:14,165 You knew that my father needed Hyeong Woo. 589 00:35:14,195 --> 00:35:16,035 You calculated that he would be set free soon... 590 00:35:16,295 --> 00:35:17,635 and attacked my family. 591 00:35:18,405 --> 00:35:20,795 I was trying to be a good daughter to my father. 592 00:35:21,905 --> 00:35:24,195 When my father-in-law, the media tycoon, 593 00:35:24,295 --> 00:35:26,405 tried to swallow my father's 100-million-dollar fund, 594 00:35:26,565 --> 00:35:28,165 he must have expected this much. 595 00:35:28,595 --> 00:35:29,735 What did you say? 596 00:35:31,265 --> 00:35:32,765 How could you attack my family... 597 00:35:34,405 --> 00:35:36,165 and attack me? 598 00:35:36,405 --> 00:35:40,635 I was on your side, shielding you from any harm that came your way. 599 00:35:40,695 --> 00:35:42,365 Is that why you took those documents from me? 600 00:35:43,695 --> 00:35:46,935 Is that why you exploited those documents to my father? 601 00:35:49,265 --> 00:35:52,795 It's better that you do not do anything for me. 602 00:35:52,819 --> 00:36:04,919 . 603 00:36:05,665 --> 00:36:07,065 I went to the prosecutions office. 604 00:36:07,635 --> 00:36:09,405 You were set free earlier than expected. 605 00:36:16,465 --> 00:36:19,095 Shouldn't you be careful not to get caught? 606 00:36:19,995 --> 00:36:21,165 You can't let all my hard work... 607 00:36:21,735 --> 00:36:22,905 go down the drain. 608 00:36:23,595 --> 00:36:24,905 Thank you. 609 00:36:26,195 --> 00:36:28,295 I'm going to say that for the last time. 610 00:36:31,635 --> 00:36:32,635 Then... 611 00:36:33,995 --> 00:36:35,795 can you be my drinking buddy for the last time? 612 00:37:20,665 --> 00:37:21,695 Are you okay? 613 00:37:22,465 --> 00:37:24,465 You didn't bring your car, did you? I'll call the cab for you. 614 00:37:27,905 --> 00:37:29,365 Don't touch me. 615 00:37:35,295 --> 00:37:37,095 You're drunk, listen to me. 616 00:37:53,195 --> 00:37:54,365 What are you doing? 617 00:37:54,835 --> 00:37:57,295 You shouldn't have touched me from the beginning. 618 00:38:15,835 --> 00:38:18,265 Don't think of winning me over just because I helped you. 619 00:38:18,735 --> 00:38:20,835 I'll consider the slap as the price of the kiss. 620 00:38:20,995 --> 00:38:21,995 Why are you acting this way? 621 00:38:23,595 --> 00:38:25,535 You were the one that left me. 622 00:38:27,165 --> 00:38:30,935 You chose Eun Soo over me when I begged you to stay. 623 00:38:31,795 --> 00:38:33,065 Why are you doing this? 624 00:38:33,165 --> 00:38:34,165 I know that too! 625 00:38:36,365 --> 00:38:37,995 I was blinded by my first love. 626 00:38:40,035 --> 00:38:42,095 I couldn't see you for who you were for the last 15 years. 627 00:38:42,165 --> 00:38:43,295 So what do you want now? 628 00:38:44,565 --> 00:38:45,735 Just because you are acting this way, 629 00:38:49,535 --> 00:38:52,405 I can't give up on my dreams because of you again. 630 00:38:53,995 --> 00:38:55,795 This is my last chance. 631 00:38:58,065 --> 00:39:00,835 I may not be able to forgive myself for not recognising your value, 632 00:39:02,795 --> 00:39:04,735 but if your dreams get shattered because of me, 633 00:39:08,995 --> 00:39:10,765 I won't be able to forgive myself at all. 634 00:39:14,405 --> 00:39:16,405 Since I wasn't able to protect you until now, 635 00:39:18,495 --> 00:39:19,905 at least from now on, 636 00:39:23,295 --> 00:39:24,495 I want to protect your dream. 637 00:39:40,465 --> 00:39:41,465 Hyeong Woo. 638 00:41:35,535 --> 00:41:36,535 You're back. 639 00:41:37,635 --> 00:41:38,635 Here. 640 00:41:50,265 --> 00:41:51,365 This is our next target. 641 00:41:53,195 --> 00:41:55,095 "BB"? 642 00:41:55,365 --> 00:41:57,735 Is that the BB cream women use? 643 00:41:57,995 --> 00:42:00,335 It's short for "Blue Beauty". 644 00:42:01,635 --> 00:42:03,635 It's the name of Mr Kang's slush fund. 645 00:42:32,935 --> 00:42:34,835 (SWISS CREDIT BANK) 646 00:42:35,435 --> 00:42:36,435 500 million dollars? 647 00:42:37,795 --> 00:42:38,835 Swiss Credit Bank. 648 00:42:40,905 --> 00:42:41,935 Gi Yeong. 649 00:42:42,365 --> 00:42:43,465 Do me a favour. 650 00:42:44,935 --> 00:42:46,965 Look into a Swiss Credit Bank account. 651 00:42:47,835 --> 00:42:49,965 - Did you check? - Yes. 652 00:42:50,035 --> 00:42:52,365 It's definitely Mr Kang's account. 653 00:43:03,165 --> 00:43:04,635 (500 MILLION DOLLARS) 654 00:43:05,165 --> 00:43:06,165 500 million? 655 00:43:07,135 --> 00:43:08,435 Hang on. 656 00:43:08,465 --> 00:43:10,435 The account he used to lure you with... 657 00:43:10,535 --> 00:43:11,835 actually exists? 658 00:43:12,735 --> 00:43:14,835 Wouldn't it be easy to track? 659 00:43:15,335 --> 00:43:18,135 He transferred the money to another account. 660 00:43:18,195 --> 00:43:21,595 So the 500 million is the money "Blue Beauty" is managing? 661 00:43:22,165 --> 00:43:23,535 There could be more. 662 00:43:24,905 --> 00:43:28,065 The recent incident ruined Il Joo's reputation somewhat, 663 00:43:28,835 --> 00:43:31,235 so Mr Kang will try to bring the money back into Korea. 664 00:43:32,735 --> 00:43:33,965 That's our goal. 665 00:43:33,989 --> 00:43:37,989 . 666 00:43:38,795 --> 00:43:39,835 Ms Shin. 667 00:43:40,365 --> 00:43:42,835 Please tell Mr Kang that it's not true. 668 00:43:42,895 --> 00:43:44,895 I swear on my life that... 669 00:43:44,965 --> 00:43:46,735 my husband didn't leak the video. 670 00:43:48,335 --> 00:43:50,035 I don't have a say. 671 00:43:51,195 --> 00:43:53,235 Even I get kicked out sometimes. 672 00:43:55,035 --> 00:43:56,035 Ms Shin. 673 00:43:57,865 --> 00:43:58,965 Oh dear. 674 00:44:02,635 --> 00:44:03,635 Here. 675 00:44:04,335 --> 00:44:05,335 Oh dear. 676 00:44:06,735 --> 00:44:09,535 Milk reeks once it seeps into the carpet. 677 00:44:09,635 --> 00:44:12,965 This is a wet rag. I'm sure I can get it all out. 678 00:44:14,195 --> 00:44:16,735 You should study hard... 679 00:44:17,335 --> 00:44:20,235 or you might end up doing what your mum does. 680 00:44:20,995 --> 00:44:21,995 What are you doing? 681 00:44:22,635 --> 00:44:24,735 Clean the rug before it starts to smell. 682 00:44:31,365 --> 00:44:32,965 Coffee stains. 683 00:44:34,035 --> 00:44:35,135 Wipe it off. 684 00:44:36,035 --> 00:44:37,365 Okay. 685 00:44:40,435 --> 00:44:41,635 Oh dear. 686 00:44:43,435 --> 00:44:44,435 Stop it. 687 00:44:45,235 --> 00:44:46,465 How would that help? 688 00:44:48,835 --> 00:44:50,295 Mr Kang bought me these clothes. 689 00:44:51,335 --> 00:44:52,435 They're ruined. 690 00:45:01,095 --> 00:45:03,535 You stole 10 million dollars by window-dressing... 691 00:45:04,135 --> 00:45:05,135 your gallery's ledgers. 692 00:45:06,735 --> 00:45:08,735 If you gained compound interest... 693 00:45:09,635 --> 00:45:12,235 and add after-tax interest, the total would be... 694 00:45:13,235 --> 00:45:16,135 about 10 million dollars. 695 00:45:17,035 --> 00:45:19,635 Oh, right. If it's tax-free, 696 00:45:19,695 --> 00:45:21,635 you'll have earned 20,000 more. 697 00:45:23,235 --> 00:45:24,265 Give me... 698 00:45:25,635 --> 00:45:26,735 the passbook. 699 00:45:27,935 --> 00:45:28,995 What? 700 00:45:30,095 --> 00:45:31,235 Why would I? 701 00:45:31,935 --> 00:45:34,695 Why would I give you the money I worked so hard to earn? 702 00:45:34,735 --> 00:45:36,435 I'd rather come clean... 703 00:45:36,465 --> 00:45:38,465 and tell my father-in-law that you're trying to take it from me. 704 00:45:38,535 --> 00:45:39,535 Do it, then. 705 00:45:40,795 --> 00:45:42,735 I don't have the money. 706 00:45:43,735 --> 00:45:46,535 Prosecutors would come looking for you if word got out. 707 00:45:47,435 --> 00:45:49,535 If you want to move out of here and move into prison, 708 00:45:50,535 --> 00:45:51,635 do as you wish. 709 00:45:54,065 --> 00:45:55,465 Did you think you'd get away with... 710 00:45:56,235 --> 00:45:57,335 leaving my daughter to die? 711 00:45:57,359 --> 00:46:06,959 . 712 00:46:07,465 --> 00:46:08,935 It's your turn. 713 00:46:15,835 --> 00:46:17,535 Is something worrying you? 714 00:46:18,235 --> 00:46:20,435 I need to transfer some money from overseas, 715 00:46:21,835 --> 00:46:23,195 but it's not an easy matter. 716 00:46:25,335 --> 00:46:26,835 It's none of your concern. 717 00:46:27,065 --> 00:46:28,835 Is it another secret account? 718 00:46:31,135 --> 00:46:33,535 Why don't you use Woonkang Gallery? 719 00:46:34,365 --> 00:46:36,835 - What do you mean? - You told me to... 720 00:46:37,835 --> 00:46:39,595 check the ledgers that... 721 00:46:39,635 --> 00:46:41,535 Il Do's wife Se Yeong kept. 722 00:46:43,095 --> 00:46:44,465 It had a lot of holes. 723 00:46:45,435 --> 00:46:48,335 Se Yeong hid away a lot of money... 724 00:46:48,935 --> 00:46:50,335 from selling the paintings. 725 00:46:50,365 --> 00:46:51,635 I'm aware of that. 726 00:46:52,695 --> 00:46:54,935 Il Do abuses her. 727 00:46:55,135 --> 00:46:56,235 She needed a hobby. 728 00:46:58,165 --> 00:46:59,595 You didn't tell me about it... 729 00:47:00,195 --> 00:47:01,835 because you felt sorry for her. 730 00:47:02,065 --> 00:47:03,135 Yes. 731 00:47:03,895 --> 00:47:05,235 She accumulated her funds... 732 00:47:06,135 --> 00:47:09,035 by selling paintings abroad. 733 00:47:10,065 --> 00:47:12,195 She even laundered it all. 734 00:47:12,335 --> 00:47:14,995 This transfer can't be done that easily. 735 00:47:16,335 --> 00:47:18,535 It's a good idea to use the gallery, 736 00:47:19,695 --> 00:47:20,735 but... 737 00:47:21,195 --> 00:47:23,235 money-laundering is hard overseas. 738 00:47:23,535 --> 00:47:24,635 Sir. 739 00:47:25,195 --> 00:47:26,395 How about I... 740 00:47:27,165 --> 00:47:29,035 manage the gallery instead? 741 00:47:31,035 --> 00:47:33,335 I can't stand the fact that we're losing money. 742 00:47:34,135 --> 00:47:36,695 And I want to be of some help. 743 00:47:36,735 --> 00:47:38,735 I don't want to involve you... 744 00:47:39,235 --> 00:47:40,595 in my corrupt businesses. 745 00:47:40,635 --> 00:47:41,935 You need the money... 746 00:47:43,235 --> 00:47:44,835 to fund Il Joo. 747 00:47:46,165 --> 00:47:47,435 I want to help. 748 00:47:48,835 --> 00:47:50,935 You know I used to be in accounting. 749 00:47:51,895 --> 00:47:53,095 I can do this. 750 00:47:54,935 --> 00:47:58,035 Let me do something for Il Joo this time. 751 00:48:02,635 --> 00:48:03,835 If you beat me, 752 00:48:05,335 --> 00:48:06,695 I'll let you take over. 753 00:48:08,435 --> 00:48:09,435 It's a deal. 754 00:48:11,465 --> 00:48:14,535 I'm nine points ahead. I'd be stupid to lose this one. 755 00:48:27,635 --> 00:48:29,135 (PLAN FOR JONGNO-GU ECOLOGICAL PARK) 756 00:48:30,835 --> 00:48:32,335 An ecological park? 757 00:48:32,535 --> 00:48:34,995 There are only a few run-down shacks in that area. 758 00:48:35,065 --> 00:48:38,365 90 percent of the residents said they'd welcome a park. 759 00:48:39,165 --> 00:48:40,195 Go over the report. 760 00:48:40,995 --> 00:48:42,435 What about those who live there? 761 00:48:42,995 --> 00:48:45,095 They're mostly squatters. 762 00:48:45,165 --> 00:48:46,635 We'll have them removed. 763 00:48:48,835 --> 00:48:50,435 How much will it cost? 764 00:48:50,965 --> 00:48:54,035 I think about 10 million will do it. 765 00:49:00,535 --> 00:49:02,835 10 million? Are you sure? 766 00:49:06,535 --> 00:49:07,535 Okay. 767 00:49:07,895 --> 00:49:08,895 Keep an eye on it. 768 00:49:10,795 --> 00:49:12,895 Is he accessing the Swiss Credit Bank account? 769 00:49:12,965 --> 00:49:13,965 Yes. 770 00:49:14,465 --> 00:49:16,535 He can't have it wired over directly. 771 00:49:17,095 --> 00:49:18,795 He'll try to make it legal first. 772 00:49:19,435 --> 00:49:20,835 We have to get that job. 773 00:49:20,895 --> 00:49:23,165 Why is it 10 million dollars? You said he has 500 million. 774 00:49:26,235 --> 00:49:28,635 Because a large amount will get flagged. 775 00:49:29,935 --> 00:49:32,095 And my bait was worth exactly 10 million. 776 00:49:40,365 --> 00:49:42,435 That was a very smart move. 777 00:49:43,135 --> 00:49:45,135 You used the media to drive... 778 00:49:45,395 --> 00:49:47,565 Il Joo and her husband apart. 779 00:49:50,165 --> 00:49:52,535 How did you know that? 780 00:49:52,595 --> 00:49:54,095 See what Hyeong Woo did... 781 00:49:54,635 --> 00:49:56,065 to help you out. 782 00:50:09,835 --> 00:50:12,335 A woman can't do much alone. 783 00:50:12,935 --> 00:50:14,735 Some things must be left to the man. 784 00:50:15,535 --> 00:50:17,165 I think Hyeong Woo... 785 00:50:17,435 --> 00:50:19,335 egged Il Joo's husband on. 786 00:50:21,465 --> 00:50:24,995 You've made a comeback, but they won't trust you completely. 787 00:50:26,035 --> 00:50:27,035 Use this... 788 00:50:28,165 --> 00:50:29,795 to buy their trust. 789 00:50:31,535 --> 00:50:33,235 You mean Il Joo's trust? 790 00:50:33,259 --> 00:50:47,959 . 791 00:50:48,435 --> 00:50:51,735 Your shadow is invisible at noon when the sun is hottest. 792 00:50:55,595 --> 00:50:58,635 But your shadow lengthens as nighttime draws near. 793 00:51:02,795 --> 00:51:04,695 Even if you walk the night alone, 794 00:51:06,095 --> 00:51:07,095 don't be afraid. 795 00:51:09,995 --> 00:51:12,335 I will always protect you like a shadow. 796 00:51:26,195 --> 00:51:27,565 Our maids brought it in... 797 00:51:28,635 --> 00:51:32,665 saying that they were for you, Mr Kang. 798 00:51:32,895 --> 00:51:34,635 I was bringing it to you and became suspicious... 799 00:51:34,895 --> 00:51:36,695 since the sender was anonymous. 800 00:51:36,835 --> 00:51:38,035 That's why I opened it. 801 00:51:49,765 --> 00:51:51,895 I warned you before. 802 00:51:53,165 --> 00:51:55,365 How could you destroy the peace in our family again? 803 00:51:56,065 --> 00:51:57,365 Father, look. 804 00:51:57,435 --> 00:52:00,235 This is Mr Kwon and that maid. 805 00:52:00,665 --> 00:52:01,965 This isn't my fault. 806 00:52:02,035 --> 00:52:05,035 Of course, it's all because Il Joo couldn't keep him low. 807 00:52:05,395 --> 00:52:08,195 Did you try to attack Il Joo once again? 808 00:52:09,165 --> 00:52:12,165 How could you take photos like this? 809 00:52:12,465 --> 00:52:13,465 Father. 810 00:52:13,965 --> 00:52:16,635 What are you talking about? Why would I do this? 811 00:52:16,735 --> 00:52:18,795 I can't trust you any more. 812 00:52:20,865 --> 00:52:22,165 Pack up your stuff and leave. 813 00:52:22,765 --> 00:52:24,265 I'm really innocent. 814 00:52:24,335 --> 00:52:25,665 Why won't you trust me? 815 00:52:25,765 --> 00:52:27,895 Have you ever spoke the truth? 816 00:52:29,035 --> 00:52:30,965 - Didn't you hear me? - Father! 817 00:52:31,035 --> 00:52:32,895 Mr Cho, Ms Ko. 818 00:52:33,865 --> 00:52:35,535 Get the maids and drag them out of my house. 819 00:52:42,865 --> 00:52:43,865 Cheers! 820 00:52:43,889 --> 00:52:51,989 . 821 00:52:52,595 --> 00:52:54,965 That is refreshing. 822 00:52:58,165 --> 00:53:00,135 I'm sorry. 823 00:53:00,265 --> 00:53:02,235 It's all right. 824 00:53:02,565 --> 00:53:04,665 We ought to have a drink on a good day like this. 825 00:53:04,695 --> 00:53:08,165 After all, alcohol is what brought you and I together, Oh Kwang. 826 00:53:14,065 --> 00:53:15,495 Excuse me. 827 00:53:16,035 --> 00:53:17,765 Let me quickly run to the toilet. 828 00:53:17,795 --> 00:53:18,865 Of course. 829 00:53:19,795 --> 00:53:20,965 Go ahead. 830 00:53:27,365 --> 00:53:28,665 I need a sip. 831 00:53:30,565 --> 00:53:31,565 Excuse me. 832 00:53:33,265 --> 00:53:35,865 Could you exchange this with a stiff grape juice? 833 00:53:36,295 --> 00:53:38,035 A stiff grape juice? 834 00:53:38,435 --> 00:53:41,465 I mean, wine. Fill this glass with red wine. 835 00:53:41,765 --> 00:53:46,165 Didn't you say you couldn't drink because you were pregnant? 836 00:53:46,965 --> 00:53:48,465 I'm not pregnant. 837 00:53:48,535 --> 00:53:50,635 That's called a lie. 838 00:53:50,665 --> 00:53:52,535 Please, fill it up with red wine. 839 00:53:53,395 --> 00:53:54,495 Yes, Ma'am. 840 00:53:54,519 --> 00:54:08,919 . 841 00:54:09,065 --> 00:54:10,065 Wait. 842 00:54:10,265 --> 00:54:11,265 Hey. 843 00:54:12,065 --> 00:54:13,565 This isn't right. 844 00:54:14,165 --> 00:54:15,165 Do you know what communication is? 845 00:54:15,235 --> 00:54:16,865 What more can you say? 846 00:54:17,535 --> 00:54:19,365 You said that you weren't pregnant. 847 00:54:19,665 --> 00:54:21,435 You said that you lied. 848 00:54:22,135 --> 00:54:23,265 You know what? 849 00:54:23,565 --> 00:54:26,065 I never said that I was pregnant with my own words. 850 00:54:26,565 --> 00:54:29,265 It was you who thought that I was pregnant at first. 851 00:54:29,365 --> 00:54:31,965 I was just having a hangover from drinking too much. 852 00:54:32,035 --> 00:54:34,665 You are the one who thought I was retching... 853 00:54:34,765 --> 00:54:35,865 because I was pregnant. 854 00:54:41,165 --> 00:54:42,235 Well, 855 00:54:42,895 --> 00:54:44,665 what I'm saying is... 856 00:54:44,695 --> 00:54:45,695 Hey. 857 00:54:45,795 --> 00:54:47,395 You should go see a doctor. 858 00:54:48,035 --> 00:54:50,165 You should meet a good doctor, 859 00:54:50,335 --> 00:54:53,395 get your diagnosis and take your pills, too. 860 00:54:54,135 --> 00:54:56,465 If not, you will never become a sound human. 861 00:54:56,535 --> 00:54:57,695 What did you just say? 862 00:54:57,765 --> 00:54:59,695 If you want to use a folk remedy, 863 00:54:59,895 --> 00:55:02,235 try eating only grass and garlic for 100 days. 864 00:55:02,965 --> 00:55:03,965 You know what? 865 00:55:04,335 --> 00:55:06,435 I don't think even that can fix you. 866 00:55:06,459 --> 00:55:13,959 . 867 00:55:14,395 --> 00:55:16,195 What's with you? 868 00:55:16,665 --> 00:55:20,595 It was difficult for me to act like I was pregnant. 869 00:55:20,865 --> 00:55:24,165 Do you know how many times I wanted to jump into a fire... 870 00:55:24,235 --> 00:55:25,395 because of your disgusting sweet talks? 871 00:55:26,195 --> 00:55:28,335 Fine, this is over. 872 00:55:29,365 --> 00:55:31,095 It was fun while it lasted. 873 00:55:39,065 --> 00:55:40,065 What is it? 874 00:55:42,165 --> 00:55:43,535 How can something like that happen? 875 00:55:47,565 --> 00:55:49,065 All right, I'll meet that person. 876 00:55:50,265 --> 00:55:51,365 What is it? 877 00:55:51,565 --> 00:55:52,565 It's nothing. 878 00:55:57,665 --> 00:55:58,765 Thank you. 879 00:56:01,135 --> 00:56:04,135 I'm not too happy about it, but that was a fair match. 880 00:56:07,865 --> 00:56:09,335 I lost by one point. 881 00:56:34,495 --> 00:56:35,765 Welcome, Sir. 882 00:56:37,235 --> 00:56:38,235 Ms Shin. 883 00:56:38,335 --> 00:56:40,765 I was only going to take over Woonkang Gallery. 884 00:56:41,235 --> 00:56:43,435 I'm not too confident in taking over the entire foundation. 885 00:56:43,495 --> 00:56:45,165 I'll help you. 886 00:56:45,265 --> 00:56:47,465 Do this with the zeal you showed me while playing the board game. 887 00:56:48,235 --> 00:56:49,535 You play in a unique way which doesn't... 888 00:56:50,235 --> 00:56:51,835 give you much benefit at first. 889 00:56:52,865 --> 00:56:54,195 I'm going to learn to play for benefit, too. 890 00:56:54,695 --> 00:56:55,965 I'm an ambitious woman. 891 00:56:55,989 --> 00:57:04,989 . 892 00:57:05,165 --> 00:57:07,665 What is this about Il Do moving out? 893 00:57:08,165 --> 00:57:09,495 Ms Ko told me about that. 894 00:57:09,765 --> 00:57:12,365 Father did not let him slide for attacking me. 895 00:57:12,795 --> 00:57:14,535 Wasn't he going to forgive him? 896 00:57:14,765 --> 00:57:18,235 He also found out about how Se Yeong took money from Woonkang Gallery. 897 00:57:19,595 --> 00:57:22,565 Eun Soo is taking over both Il Do and Se Yeong's roles. 898 00:57:22,895 --> 00:57:23,965 I see. 899 00:57:26,765 --> 00:57:28,595 Have we reconciled, then? 900 00:57:30,965 --> 00:57:33,235 We had a big fight yesterday... 901 00:57:33,765 --> 00:57:34,795 because of Hyeong Woo. 902 00:57:36,565 --> 00:57:38,495 Lovers' quarrels are soon mended. 903 00:57:44,065 --> 00:57:45,465 You're here, Mr Kwon. 904 00:57:48,665 --> 00:57:49,865 How did she get here? 905 00:57:49,965 --> 00:57:51,335 I told her to come back. 906 00:57:52,465 --> 00:57:54,395 I think I misunderstood you last time. 907 00:57:58,035 --> 00:58:00,135 I'm sorry for putting both of you in an awkward spot before. 908 00:58:15,165 --> 00:58:17,565 Give me the money first. Are you joking? 909 00:58:17,965 --> 00:58:21,065 I need to check and see if you really have the video. 910 00:58:29,065 --> 00:58:30,065 Mr Kang. 911 00:58:30,735 --> 00:58:31,995 I will never... 912 00:58:32,235 --> 00:58:34,235 move against your will. 913 00:58:35,035 --> 00:58:36,435 You can harm me. 914 00:58:36,765 --> 00:58:37,795 But... 915 00:58:37,895 --> 00:58:39,665 But you can't... 916 00:58:39,765 --> 00:58:40,765 I filmed this... 917 00:58:41,395 --> 00:58:44,265 in secret because I was afraid... 918 00:58:44,365 --> 00:58:46,795 that someone might get killed on my ship. 919 00:58:47,435 --> 00:58:48,665 But I saw... 920 00:58:48,965 --> 00:58:50,695 the guy I filmed on TV. 921 00:58:53,165 --> 00:58:55,965 I wondered who Mr Kang was at that time. 922 00:58:56,595 --> 00:58:58,195 I guess he was referring to Kang Seok Hyun. 923 00:58:58,495 --> 00:58:59,865 How much do you want? 924 00:59:08,465 --> 00:59:10,795 - Have you looked into it? - I reported those... 925 00:59:10,865 --> 00:59:12,135 money-laundering agencies to the Interpol. 926 00:59:12,695 --> 00:59:15,265 It's only a matter of time until Mr Kang reaches us. 927 00:59:15,335 --> 00:59:16,765 We'll get our chance. 928 00:59:17,765 --> 00:59:20,565 I also have a company I've prepared for this occasion. 929 00:59:20,665 --> 00:59:21,665 Is it a real company? 930 00:59:22,635 --> 00:59:23,635 It just has a name. 931 00:59:24,065 --> 00:59:25,265 It's a paper company. 932 00:59:26,065 --> 00:59:27,665 It's done a lot of money-laundering, too. 933 00:59:27,965 --> 00:59:29,035 What's it called? 934 00:59:37,035 --> 00:59:39,335 These are the results of our investigation. 935 00:59:42,795 --> 00:59:44,895 All the other companies are dealing with some problems. 936 00:59:44,965 --> 00:59:47,465 There is this one place called CKC. 937 00:59:48,795 --> 00:59:51,695 The commission isn't expensive and it's done a few jobs, too. 938 00:59:55,765 --> 00:59:57,165 Cukoo Corporation, 939 00:59:58,565 --> 01:00:00,265 located in Hong Kong. 940 01:00:00,565 --> 01:00:01,565 Yes. 941 01:00:02,735 --> 01:00:04,135 Let's contact them. 942 01:00:05,095 --> 01:00:06,165 Cukoo Corporation. 943 01:00:16,965 --> 01:00:20,595 (LAND COST OF 7 MILLION AND 660 THOUSAND EUROS...) 944 01:00:20,635 --> 01:00:24,335 (WILL BE SENT FROM SWISS BANK TO STERN MONT IN FRANKFURT.) 945 01:00:24,965 --> 01:00:26,495 That's the way money is sent back to Korea. 946 01:00:28,765 --> 01:00:32,695 (THEN, STERN MONT WILL SEND 7 MILLION AND 660 THOUSAND EUROS...) 947 01:00:32,765 --> 01:00:36,765 (TO LA PLUIE FREDERICK TRADING COMPANY IN PARIS.) 948 01:00:38,565 --> 01:00:41,395 (THEN, ANTIQUE COST OF 54 MILLION AND 570 THOUSAND YUAN...) 949 01:00:41,465 --> 01:00:44,335 (WILL BE PAID TO CHAOHU COMPANY IN HANGZHOU, CHINA.) 950 01:00:48,065 --> 01:00:49,365 As you can see, 951 01:00:49,595 --> 01:00:51,365 the money is safe in Hangzhou, China. 952 01:00:52,195 --> 01:00:53,795 It's looking good. 953 01:00:54,495 --> 01:00:55,695 Sir, wait one second. 954 01:01:00,265 --> 01:01:02,265 Why does it have to go through so many different countries? 955 01:01:04,365 --> 01:01:06,935 It's to avoid any possible investigation. 956 01:01:07,235 --> 01:01:09,765 We need to reroute the money through various countries. 957 01:01:10,395 --> 01:01:11,495 And then... 958 01:01:12,235 --> 01:01:14,095 it'll be transferred to Woonkang gallery. 959 01:01:14,565 --> 01:01:15,595 You will... 960 01:01:16,195 --> 01:01:18,335 sell paintings to that account in China. 961 01:01:21,935 --> 01:01:22,965 Sir. 962 01:01:23,895 --> 01:01:24,995 Something's wrong. 963 01:01:26,565 --> 01:01:29,195 - What do you mean? - It's about Cukoo Corporation. 964 01:01:29,665 --> 01:01:31,765 It's supposed to be based in Hong Kong, 965 01:01:32,495 --> 01:01:34,135 but we traced the IP address... 966 01:01:34,395 --> 01:01:35,595 to a place in Korea. 967 01:01:38,665 --> 01:01:40,695 It could be a trap set by the prosecutors, 968 01:01:41,835 --> 01:01:44,595 or someone is after your money. 969 01:01:46,235 --> 01:01:47,295 Jin Hyeong Woo. 970 01:01:49,065 --> 01:01:50,195 It could be him. 971 01:01:53,895 --> 01:01:56,595 - Can we get an address? - Within 10 minutes. 972 01:01:56,665 --> 01:01:57,665 Do it. 973 01:01:58,335 --> 01:02:00,495 - Mr Cho, get my car. - Yes, Sir. 974 01:02:03,595 --> 01:02:04,665 Is something wrong? 975 01:02:05,935 --> 01:02:07,095 I think so. 976 01:02:08,965 --> 01:02:09,995 You stay here. 977 01:02:10,019 --> 01:02:21,919 . 978 01:02:22,395 --> 01:02:24,395 Hyeong Woo, Mr Kang is onto you. 979 01:02:24,595 --> 01:02:25,665 Get out of there. 980 01:02:35,865 --> 01:02:38,035 How long will it take for the money to reach the gallery? 981 01:02:38,165 --> 01:02:41,095 Two hours at least. China's slow when it comes to transfers. 982 01:02:48,495 --> 01:02:49,565 Okay. 983 01:02:50,195 --> 01:02:51,565 I'll be there in 30 minutes. 984 01:02:56,165 --> 01:02:58,165 - Head to this address. - Yes, Sir. 985 01:04:01,695 --> 01:04:02,765 (GLAMOROUS TEMPTATION) 986 01:04:02,835 --> 01:04:03,895 You can't call me. 987 01:04:03,965 --> 01:04:05,035 What if Mr Kang finds out? 988 01:04:05,095 --> 01:04:07,095 He's on his way there. 989 01:04:07,135 --> 01:04:08,235 How did he find me? 990 01:04:08,295 --> 01:04:10,235 - What is it? - I got the money. 991 01:04:10,295 --> 01:04:12,965 What are you doing? The money's still in China. 992 01:04:13,035 --> 01:04:14,795 I have 10 million dollars. 993 01:04:14,865 --> 01:04:16,995 Mr Kang's going to see the prosecutors tomorrow. 994 01:04:17,065 --> 01:04:18,495 We must arrest him. 995 01:04:18,595 --> 01:04:19,695 What are you doing? 996 01:04:19,765 --> 01:04:21,695 Are you ready to take him head-on? 997 01:04:21,895 --> 01:04:22,935 I am. 998 01:04:22,995 --> 01:04:25,135 I'll have him thrown into prison this time. 999 01:04:25,159 --> 01:04:34,059 . 69670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.