Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,370
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,830
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
Don't say a word.
4
00:00:12,180 --> 00:00:13,990
- What are you doing? - I have something to tell you.
5
00:00:14,550 --> 00:00:15,550
It's important.
6
00:00:22,380 --> 00:00:23,720
What do you think you're doing?
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,750
I know that you're not in your right mind.
8
00:00:35,780 --> 00:00:37,380
But this is unacceptable.
9
00:00:39,480 --> 00:00:40,850
You're the one who pushed Mi Rae!
10
00:00:42,350 --> 00:00:43,750
Killing my father wasn't enough for you.
11
00:00:44,850 --> 00:00:47,780
You ordered Mr Cho to push Mi Rae to win Eun Soo's heart!
12
00:00:49,780 --> 00:00:50,850
Die.
13
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Die!
14
00:00:53,880 --> 00:00:56,080
What are you doing? Let go of him!
15
00:00:56,180 --> 00:00:57,250
Move!
16
00:00:58,380 --> 00:00:59,480
It's your fault!
17
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Eun Soo.
18
00:01:50,280 --> 00:01:51,780
Get out, quickly.
19
00:01:52,750 --> 00:01:53,780
You...
20
00:01:54,380 --> 00:01:56,280
Run away! Hurry!
21
00:02:00,880 --> 00:02:01,980
Mr Kang!
22
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
Mr Kang!
23
00:02:04,080 --> 00:02:06,190
Father! Father!
24
00:02:11,380 --> 00:02:13,690
Father, wake up. Father!
25
00:02:13,850 --> 00:02:15,280
- Mr Kang. - Father!
26
00:02:16,850 --> 00:02:18,080
What's wrong?
27
00:02:18,080 --> 00:02:19,190
What happened?
28
00:02:26,580 --> 00:02:27,580
What's wrong?
29
00:02:27,980 --> 00:02:29,850
Father! Father.
30
00:02:34,980 --> 00:02:36,190
(EPISODE 23)
31
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Hyeong Woo!
32
00:02:46,480 --> 00:02:48,080
What's going on? What happened?
33
00:02:49,380 --> 00:02:50,850
What's going on, Hyeong Woo?
34
00:03:22,080 --> 00:03:23,980
Father.
35
00:03:25,280 --> 00:03:26,980
Wake up.
36
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
Mr Kang.
37
00:03:37,180 --> 00:03:38,780
Mr Kang? Mr Kang.
38
00:03:38,880 --> 00:03:42,280
- Can you hear me? - Father, wake up.
39
00:03:42,350 --> 00:03:44,780
- Mr Kang. - I'll get him to the hospital.
40
00:03:47,280 --> 00:03:48,750
- Father. - Mr Kang.
41
00:03:56,280 --> 00:03:57,380
Eun Soo.
42
00:04:03,280 --> 00:04:04,780
What happened to Eun Soo?
43
00:04:06,750 --> 00:04:09,180
She tore a muscle in her shoulder. She needs to get surgery.
44
00:04:09,580 --> 00:04:11,280
Thankfully, it's not critical.
45
00:04:12,880 --> 00:04:14,490
Father, let's get you to a hospital.
46
00:04:14,580 --> 00:04:16,490
We should take a CT scan just in case.
47
00:04:16,580 --> 00:04:17,580
No.
48
00:04:18,280 --> 00:04:19,990
Word might get out.
49
00:04:23,650 --> 00:04:24,880
What happened to Hyeong Woo?
50
00:04:25,580 --> 00:04:27,080
We handed him over to the police.
51
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
The police?
52
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Who's this?
53
00:04:45,380 --> 00:04:47,250
That's the troublemaking reporter.
54
00:04:47,650 --> 00:04:49,780
He was snooping around for interesting cases,
55
00:04:49,880 --> 00:04:51,250
but he fell asleep there.
56
00:04:51,280 --> 00:04:54,080
Oh, the guy from the internet newspaper...
57
00:04:54,080 --> 00:04:55,280
called Weekly something, right?
58
00:04:59,990 --> 00:05:02,680
A reporter? No way. He reeks of alcohol.
59
00:05:03,380 --> 00:05:04,990
Maybe he's just homeless.
60
00:05:05,490 --> 00:05:06,720
Mister!
61
00:05:06,780 --> 00:05:08,490
- Wake up! - Hey!
62
00:05:08,650 --> 00:05:09,780
The chief is here, so just come.
63
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
Are you insane?
64
00:05:12,250 --> 00:05:13,880
How could you arrest him?
65
00:05:14,280 --> 00:05:16,380
It was our jurisdiction and we received a report, that's why.
66
00:05:16,850 --> 00:05:20,080
Chief, this is a case which we can receive attention for.
67
00:05:20,180 --> 00:05:21,990
A former congressman was attacked!
68
00:05:23,680 --> 00:05:24,990
This is beyond us.
69
00:05:25,880 --> 00:05:26,980
The prosecutors gave us a call...
70
00:05:27,650 --> 00:05:28,780
and told us to pass the case to them.
71
00:05:29,280 --> 00:05:30,750
A former congressman was attacked?
72
00:05:49,880 --> 00:05:50,980
Hyeong Woo?
73
00:06:00,880 --> 00:06:02,380
I can't believe this.
74
00:06:02,980 --> 00:06:04,280
This is such an embarrassment.
75
00:06:04,820 --> 00:06:07,080
A congressman almost got killed...
76
00:06:07,280 --> 00:06:10,180
for snatching someone else's woman and marrying her.
77
00:06:10,480 --> 00:06:11,880
My goodness.
78
00:06:11,880 --> 00:06:13,380
This is just unbelievable.
79
00:06:14,580 --> 00:06:16,480
Your father will hear you.
80
00:06:16,550 --> 00:06:18,120
Did I say something wrong?
81
00:06:18,580 --> 00:06:20,850
He even banned me from running for Gangnam.
82
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
He's only reaping from what he has sown.
83
00:06:25,750 --> 00:06:26,780
Madam Han.
84
00:06:30,180 --> 00:06:31,880
It's too bad for your son...
85
00:06:32,480 --> 00:06:34,980
but his life is over and so are you.
86
00:06:36,920 --> 00:06:39,380
You should've stopped his marriage from the beginning.
87
00:06:39,680 --> 00:06:41,480
This is what you get for hesitating.
88
00:06:42,180 --> 00:06:44,780
You should get ready to pack up, too.
89
00:06:44,980 --> 00:06:46,380
That's harsh, Il Do.
90
00:06:46,980 --> 00:06:48,380
She's done nothing wrong.
91
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
Hey, stop speaking nonsense.
92
00:06:51,280 --> 00:06:53,380
We would've killed his whole family if this was the Joseon Dynasty.
93
00:06:53,980 --> 00:06:55,680
He attacked our father.
94
00:06:55,880 --> 00:06:57,750
How could you stand up for his mum?
95
00:06:59,880 --> 00:07:01,580
Hey, could you possibly...
96
00:07:02,080 --> 00:07:03,880
still be love with Hyeong Woo?
97
00:07:05,780 --> 00:07:07,950
- Watch your mouth. - Is that so?
98
00:07:08,650 --> 00:07:10,880
Even this one is talking back to me now.
99
00:07:11,380 --> 00:07:13,680
Hey, you're no different.
100
00:07:14,180 --> 00:07:17,380
What's so good about your wife who almost ran away with her assistant?
101
00:07:17,680 --> 00:07:20,280
My goodness. Do you call yourself a man?
102
00:07:21,250 --> 00:07:23,650
Dear, you're too drunk.
103
00:07:23,720 --> 00:07:26,380
- Let's go in and sleep. - I can't stand this.
104
00:07:26,980 --> 00:07:30,750
From the looks of it, we're all going to be ruined soon.
105
00:07:53,380 --> 00:07:54,480
Son.
106
00:07:55,880 --> 00:07:56,980
How could you...
107
00:07:58,580 --> 00:08:00,680
Why did you do such a foolish thing?
108
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
Hyeong Woo.
109
00:08:06,650 --> 00:08:07,950
What are you talking about?
110
00:08:07,980 --> 00:08:12,380
Mr Jin thinks your father ordered Mr Cho...
111
00:08:13,080 --> 00:08:14,280
to push Eun Soo's child.
112
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Nonsense.
113
00:08:17,650 --> 00:08:18,980
It does make sense actually.
114
00:08:19,380 --> 00:08:22,350
It could be possible that your father planned all of this.
115
00:08:23,680 --> 00:08:25,850
In order to be with Eun Soo, he made someone push Mi Rae...
116
00:08:26,750 --> 00:08:28,480
to prevent Eun Soo from leaving with Mr Jin.
117
00:08:30,480 --> 00:08:32,880
You also know that your father...
118
00:08:35,180 --> 00:08:36,480
is a scary and fearful man.
119
00:08:41,550 --> 00:08:43,120
Do you know what's more shocking?
120
00:08:46,880 --> 00:08:47,980
That woman told...
121
00:08:48,980 --> 00:08:52,650
Mr Jin to run away quickly.
122
00:08:53,280 --> 00:08:55,590
- Did she really tell him to run? - She did.
123
00:08:56,480 --> 00:08:59,880
How could she tell someone who attacked her husband to run?
124
00:09:01,780 --> 00:09:03,090
What could this mean?
125
00:09:05,090 --> 00:09:08,380
This means that she still likes Hyeong Woo.
126
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
I know that.
127
00:09:12,380 --> 00:09:15,280
She took a hold of my father to get her revenge against me...
128
00:09:15,980 --> 00:09:17,090
although she liked Hyeong Woo.
129
00:09:18,680 --> 00:09:20,680
Why don't we tell your father?
130
00:09:22,350 --> 00:09:24,750
My father also knows that Eun Soo liked Hyeong Woo.
131
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
That won't be enough.
132
00:09:27,720 --> 00:09:30,620
We need solid evidence that they still like each other.
133
00:09:52,850 --> 00:09:55,590
She lost a lot of blood, but her bones weren't fractured.
134
00:09:56,880 --> 00:09:59,590
If she hadn't covered your body, that trophy could have...
135
00:09:59,680 --> 00:10:01,680
punctured through your heart.
136
00:10:02,380 --> 00:10:04,180
Get out, quickly.
137
00:10:05,750 --> 00:10:07,980
Run away. Hurry!
138
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Hyeong Woo.
139
00:11:12,550 --> 00:11:14,080
This is the second time we meet like this.
140
00:11:16,880 --> 00:11:20,550
I thought you were a smart and cool-headed guy.
141
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
But you're a simpleton.
142
00:11:23,280 --> 00:11:24,980
Do you know what you did?
143
00:11:30,620 --> 00:11:32,880
You're aware of who Mr Kang is.
144
00:11:33,850 --> 00:11:37,880
He sways the public more than the President does.
145
00:11:38,280 --> 00:11:40,480
You tried to kill him.
146
00:11:40,880 --> 00:11:43,280
It's the same as trying to kill the President.
147
00:11:44,080 --> 00:11:45,180
Do you get that?
148
00:12:00,280 --> 00:12:01,980
My goodness.
149
00:12:02,280 --> 00:12:03,620
How are you?
150
00:12:04,380 --> 00:12:05,580
I'm fine.
151
00:12:05,720 --> 00:12:08,380
How could something like this happen?
152
00:12:09,180 --> 00:12:12,620
You looked after him like a son.
153
00:12:12,820 --> 00:12:14,820
You put him through university...
154
00:12:15,280 --> 00:12:17,080
and treated him like family.
155
00:12:17,280 --> 00:12:19,480
How could he betray you like this?
156
00:12:20,850 --> 00:12:23,280
Nothing is more frightening than a human being.
157
00:12:24,180 --> 00:12:26,080
I heard your son took the case.
158
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
Yes.
159
00:12:27,650 --> 00:12:29,380
He's the senior prosecutor.
160
00:12:30,620 --> 00:12:34,480
If word gets out that this happened over a woman,
161
00:12:35,080 --> 00:12:37,820
it will ruin your reputation.
162
00:12:38,720 --> 00:12:41,280
You need someone to work the case from the inside.
163
00:12:43,550 --> 00:12:46,180
How is your new wife?
164
00:12:48,720 --> 00:12:50,380
She's still a little groggy from the anaesthetic.
165
00:12:51,180 --> 00:12:52,580
She's probably asleep.
166
00:12:54,480 --> 00:12:57,720
What do you mean by working the case from the inside?
167
00:12:58,080 --> 00:13:01,680
We have to make it look like it was a personal vendetta.
168
00:13:02,450 --> 00:13:06,280
We can't let the media get wind and gossip about your wife.
169
00:13:07,180 --> 00:13:08,280
He might...
170
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
tell the truth in court.
171
00:13:11,450 --> 00:13:14,350
We have to see to it that he won't.
172
00:13:15,280 --> 00:13:16,480
What should we do?
173
00:13:17,720 --> 00:13:18,980
Don't you think...
174
00:13:19,380 --> 00:13:22,880
we should make him spend years behind bars?
175
00:13:58,550 --> 00:13:59,980
Did you really have no choice but to do that?
176
00:14:01,820 --> 00:14:02,980
You managed to...
177
00:14:03,450 --> 00:14:05,450
hold it back for 15 years.
178
00:14:05,480 --> 00:14:07,380
Do you think I never wanted...
179
00:14:07,650 --> 00:14:09,850
to strangle him whenever I saw him?
180
00:14:10,380 --> 00:14:12,280
We came this far and...
181
00:14:12,380 --> 00:14:14,080
you ruined it for a woman?
182
00:14:14,280 --> 00:14:15,480
Just look at you.
183
00:14:18,380 --> 00:14:19,680
She isn't just a woman.
184
00:14:23,550 --> 00:14:25,280
She's the reason...
185
00:14:26,880 --> 00:14:28,720
why I continue living.
186
00:14:31,480 --> 00:14:32,820
She means that much to me.
187
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
So what?
188
00:14:34,080 --> 00:14:35,880
Does she love you back?
189
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
She left you...
190
00:14:37,650 --> 00:14:39,980
and married your worst enemy.
191
00:14:45,980 --> 00:14:48,180
That's why I lost the will to live.
192
00:14:50,580 --> 00:14:52,180
At one point I thought that...
193
00:14:52,380 --> 00:14:54,280
all I wanted was revenge.
194
00:14:58,380 --> 00:15:00,280
I still had doubts back then.
195
00:15:02,720 --> 00:15:04,450
What should I do after that?
196
00:15:07,280 --> 00:15:08,820
Can I forget about the past...
197
00:15:09,880 --> 00:15:12,280
and be happily married to some woman?
198
00:15:16,380 --> 00:15:18,180
Will that day even come?
199
00:15:18,450 --> 00:15:19,450
Hyeong Woo.
200
00:15:19,880 --> 00:15:21,680
Then I met Eun Soo.
201
00:15:24,720 --> 00:15:26,580
She was worse off than I was,
202
00:15:28,580 --> 00:15:31,180
but she taught me that love could make us happy.
203
00:15:36,480 --> 00:15:38,080
But she changed.
204
00:15:41,780 --> 00:15:43,480
I don't understand how.
205
00:15:46,750 --> 00:15:49,080
I told her what kind of a person Mr Kang is.
206
00:15:54,180 --> 00:15:55,750
But she didn't come back.
207
00:15:56,680 --> 00:15:58,880
You just have to forget about her.
208
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
I will...
209
00:16:01,180 --> 00:16:02,980
hire you the best attorney.
210
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
Mr Kang wasn't hurt that badly.
211
00:16:06,380 --> 00:16:08,280
I'll get you out of here as soon as possible.
212
00:16:08,550 --> 00:16:10,080
Let's start over after you get out.
213
00:16:11,450 --> 00:16:13,180
I know of another way...
214
00:16:13,480 --> 00:16:14,850
to get our revenge.
215
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
I don't want to.
216
00:16:18,280 --> 00:16:20,820
I told Mr Kang everything already.
217
00:16:22,880 --> 00:16:25,180
He knows that I stayed within his walls...
218
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
to avenge my father.
219
00:16:30,280 --> 00:16:31,380
It's all over.
220
00:16:34,480 --> 00:16:35,880
You should give up, too.
221
00:16:40,980 --> 00:16:42,080
How do you think I'll feel...
222
00:16:43,380 --> 00:16:44,980
while you're in prison?
223
00:16:48,680 --> 00:16:50,650
Do you know how a mother feels?
224
00:17:23,750 --> 00:17:24,820
You're awake at last.
225
00:17:35,680 --> 00:17:36,980
You had surgery.
226
00:17:37,950 --> 00:17:39,120
Luckily for you,
227
00:17:40,080 --> 00:17:41,790
you can still use your arm.
228
00:17:41,820 --> 00:17:43,080
What about you?
229
00:17:44,820 --> 00:17:45,850
Are you all right?
230
00:17:46,580 --> 00:17:47,680
I'm fine.
231
00:17:49,720 --> 00:17:50,750
And him?
232
00:17:54,080 --> 00:17:55,290
He's with the prosecutors.
233
00:18:01,290 --> 00:18:02,290
What do you...
234
00:18:04,290 --> 00:18:05,820
want me to do with Hyeong Woo?
235
00:18:10,290 --> 00:18:11,650
The media doesn't know yet.
236
00:18:13,480 --> 00:18:15,550
I'll have him released if you want me to.
237
00:18:16,550 --> 00:18:17,550
No.
238
00:18:19,550 --> 00:18:20,750
Don't.
239
00:18:22,880 --> 00:18:24,290
If he gets out,
240
00:18:24,820 --> 00:18:26,880
he'll try to harm you again.
241
00:18:27,290 --> 00:18:29,080
I'm afraid of him.
242
00:18:31,180 --> 00:18:33,380
I thought he'd kill you.
243
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Very well.
244
00:18:41,180 --> 00:18:42,450
You should eat.
245
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Sir.
246
00:18:49,290 --> 00:18:50,720
You shouldn't move your arm.
247
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Have some.
248
00:19:05,180 --> 00:19:06,290
I'm sorry.
249
00:19:08,850 --> 00:19:10,850
You got hurt because of me.
250
00:19:16,290 --> 00:19:17,680
Don't say that.
251
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
I should apologise.
252
00:19:21,180 --> 00:19:24,080
You got hurt trying to protect me.
253
00:19:38,880 --> 00:19:40,080
What are you doing?
254
00:19:40,180 --> 00:19:41,620
You have no time for this.
255
00:19:42,480 --> 00:19:44,180
Why do you think I'm doing this?
256
00:19:44,980 --> 00:19:47,380
Because I'll go mad if I don't.
257
00:19:51,580 --> 00:19:52,750
Auntie.
258
00:19:53,080 --> 00:19:56,290
I can get to my father's slush fund.
259
00:19:58,750 --> 00:19:59,820
Give up on Eun Soo.
260
00:20:03,180 --> 00:20:05,380
She ruined Hyeong Woo's life.
261
00:20:05,880 --> 00:20:08,820
She is an enemy we must destroy.
262
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
What should...
263
00:20:19,720 --> 00:20:21,180
we do about Hyeong Woo?
264
00:20:22,650 --> 00:20:23,680
My son...
265
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
What should I do?
266
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Auntie.
267
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
Forget about everything else.
268
00:20:31,980 --> 00:20:33,080
Help me...
269
00:20:33,850 --> 00:20:35,180
get rid of Eun Soo.
270
00:20:36,980 --> 00:20:38,380
That way Hyeong Woo can return.
271
00:21:02,850 --> 00:21:05,180
I was going to call for you.
272
00:21:08,080 --> 00:21:09,380
I bought this new tea.
273
00:21:10,580 --> 00:21:12,080
It has a nice smell to it.
274
00:21:14,480 --> 00:21:15,850
People's taste in things...
275
00:21:16,880 --> 00:21:18,450
change over time.
276
00:21:24,650 --> 00:21:25,880
I have been under your wing...
277
00:21:27,380 --> 00:21:29,180
for 35 years now, Sir.
278
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
I am confident that I know you better than anyone else.
279
00:21:34,080 --> 00:21:35,180
And you...
280
00:21:36,080 --> 00:21:37,650
know me better than anyone else too.
281
00:21:38,790 --> 00:21:40,380
Although people's taste changes,
282
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
love does not change.
283
00:21:46,180 --> 00:21:47,350
I no longer...
284
00:21:48,650 --> 00:21:49,880
have a son.
285
00:21:56,280 --> 00:21:57,980
Are you saying that you'll abandon your son?
286
00:21:58,580 --> 00:22:00,820
He couldn't control his feelings...
287
00:22:01,380 --> 00:22:03,350
and tried to hurt you.
288
00:22:04,450 --> 00:22:07,180
I told him not to have grudges regarding his dad's affairs...
289
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
but he did not listen.
290
00:22:10,280 --> 00:22:13,550
Raising a son like that is my fault.
291
00:22:13,580 --> 00:22:16,480
I will gladly take any punishment.
292
00:22:17,280 --> 00:22:19,180
I have nothing to say,
293
00:22:20,580 --> 00:22:22,080
even if you throw me out.
294
00:22:24,180 --> 00:22:25,280
Do as you please.
295
00:23:30,980 --> 00:23:33,350
Oh my goodness!
296
00:23:39,980 --> 00:23:41,280
What in the world...
297
00:23:42,280 --> 00:23:44,080
Why are you...
298
00:23:44,450 --> 00:23:46,720
Was it you who rang the bell last night?
299
00:23:46,780 --> 00:23:48,850
Why are you here?
300
00:23:50,650 --> 00:23:52,880
What did you do to me?
301
00:23:52,980 --> 00:23:54,850
Do you think I kidnapped you?
302
00:23:55,380 --> 00:23:57,980
We both got drunk and passed out.
303
00:23:58,080 --> 00:24:00,980
I kept my virginity for 43 years...
304
00:24:01,080 --> 00:24:04,080
for the woman of my life.
305
00:24:04,580 --> 00:24:06,480
How could you do this to me?
306
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
What do you mean? I didn't do anything to you.
307
00:24:13,280 --> 00:24:15,080
I can't believe I fell for him.
308
00:24:16,080 --> 00:24:18,450
It was too dark.
309
00:24:18,480 --> 00:24:19,750
I must have been mistaken.
310
00:24:19,820 --> 00:24:22,180
That's right. I was lonely for too long!
311
00:24:22,280 --> 00:24:25,580
It was just a one night stand. It didn't harm my virginity.
312
00:24:27,480 --> 00:24:28,550
You are an animal.
313
00:24:28,650 --> 00:24:30,450
Excuse me? Who are you calling an animal?
314
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
You should be thankful.
315
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
I shouldn't live like this just because I'm lonely.
316
00:24:36,650 --> 00:24:38,580
I'm going to get an upset stomach.
317
00:24:44,080 --> 00:24:45,880
Why did it have to be you!
318
00:24:58,650 --> 00:25:01,880
If I ever drink again, I'll shave my head and become a monk.
319
00:25:01,980 --> 00:25:03,280
I wish I could forget this.
320
00:25:04,880 --> 00:25:06,080
I want to wipe it from my memory.
321
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Where is my car?
322
00:25:24,780 --> 00:25:25,780
My car.
323
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
Hey.
324
00:25:29,280 --> 00:25:30,450
Where is my car?
325
00:25:30,980 --> 00:25:32,080
Hey!
326
00:25:33,080 --> 00:25:34,820
I'm asking you where my car is.
327
00:25:35,480 --> 00:25:36,580
I can't believe this.
328
00:25:37,650 --> 00:25:39,880
He has no manners.
329
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
Goodness.
330
00:25:43,720 --> 00:25:46,450
Seriously, where is my car?
331
00:25:47,680 --> 00:25:48,750
Taxi!
332
00:25:53,180 --> 00:25:54,280
What is it?
333
00:25:56,080 --> 00:25:59,750
I brought you some hot ginseng tea. It'll be good for you.
334
00:26:01,180 --> 00:26:02,980
You could have just asked the maid to bring it up.
335
00:26:04,080 --> 00:26:05,180
I feel like I troubled you.
336
00:26:05,180 --> 00:26:06,550
No, not at all.
337
00:26:06,580 --> 00:26:09,080
You got hurt saving Father, so it's my pleasure to bring you this.
338
00:26:11,380 --> 00:26:14,180
You should get some rest instead of checking the ledger.
339
00:26:14,280 --> 00:26:17,350
Mr Kang asked me to do this, so I should finish it.
340
00:26:19,180 --> 00:26:22,180
There is something odd about it.
341
00:26:22,880 --> 00:26:24,380
Something odd?
342
00:26:25,980 --> 00:26:28,350
Well, I'm not sure. What do you think?
343
00:26:32,180 --> 00:26:33,450
I'll go downstairs now.
344
00:26:34,080 --> 00:26:36,480
Well, take care of your body then.
345
00:26:59,580 --> 00:27:00,650
What should I do?
346
00:27:00,750 --> 00:27:02,350
I think she noticed for sure.
347
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
What should I do?
348
00:27:13,820 --> 00:27:14,880
Say what you want to say.
349
00:27:15,820 --> 00:27:16,880
Don't just stand there.
350
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
What are you trying to do?
351
00:27:21,880 --> 00:27:23,280
You loved Hyeong Woo.
352
00:27:23,380 --> 00:27:26,880
Why did you marry my father?
353
00:27:27,280 --> 00:27:28,380
Well...
354
00:27:29,750 --> 00:27:31,180
Everything changed after...
355
00:27:31,980 --> 00:27:33,280
what happened to Mi Rae.
356
00:27:34,750 --> 00:27:36,280
Are you saying it's because of the child's medical expenses?
357
00:27:37,080 --> 00:27:38,780
Hyeong Woo can afford to pay for the expenses.
358
00:27:41,880 --> 00:27:42,980
Did you plan this with Hyeong Woo?
359
00:27:43,880 --> 00:27:45,080
Are you helping Hyeong Woo...
360
00:27:45,180 --> 00:27:47,550
to take vengeance on my father?
361
00:27:47,580 --> 00:27:48,720
That's your way...
362
00:27:49,280 --> 00:27:50,580
to have Hyeong Woo by your side.
363
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
Aren't I right?
364
00:27:52,980 --> 00:27:54,550
Then how will you explain this?
365
00:27:55,350 --> 00:27:56,680
My father almost died.
366
00:27:56,750 --> 00:27:58,680
Why would a rational person like him do such a thing?
367
00:27:59,080 --> 00:28:00,180
You should know.
368
00:28:01,650 --> 00:28:02,680
If you love someone,
369
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
wouldn't you do just about anything?
370
00:28:11,650 --> 00:28:12,750
I did some thinking.
371
00:28:13,750 --> 00:28:15,980
You are the type of person who must have everything.
372
00:28:17,780 --> 00:28:19,880
When you were 18, how badly did you want...
373
00:28:20,280 --> 00:28:21,750
Hyeong Woo who was by my side?
374
00:28:23,680 --> 00:28:25,820
Looking at how you tried to kill yourself,
375
00:28:26,380 --> 00:28:29,180
I'm sure you've done worse things when you were 18.
376
00:28:30,880 --> 00:28:31,980
What are you talking about?
377
00:28:32,880 --> 00:28:34,350
What are you saying?
378
00:28:34,880 --> 00:28:36,280
You know better than I do.
379
00:28:37,450 --> 00:28:38,550
What did you do?
380
00:28:39,480 --> 00:28:42,650
Say it. Tell me that you put that document in my bag.
381
00:28:43,450 --> 00:28:45,080
Tell me that's why you pushed Mi Rae.
382
00:28:45,850 --> 00:28:46,980
Kneel down and confess.
383
00:28:48,350 --> 00:28:49,780
I'll never say it.
384
00:28:50,380 --> 00:28:53,180
No matter how much you probe me, I'll never say it
385
00:28:54,080 --> 00:28:55,550
You want to hear it from me...
386
00:28:55,580 --> 00:28:56,880
because you don't have the evidence.
387
00:28:57,850 --> 00:28:58,980
You can't trick me.
388
00:29:26,350 --> 00:29:27,450
Wait outside.
389
00:29:28,750 --> 00:29:29,780
But Sir...
390
00:29:32,080 --> 00:29:33,180
It's okay.
391
00:29:34,180 --> 00:29:35,280
Go wait outside.
392
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
Eun Soo didn't get hurt much.
393
00:30:04,480 --> 00:30:07,580
I finally realised that you've had grudges...
394
00:30:09,780 --> 00:30:10,880
against me for a long time.
395
00:30:13,180 --> 00:30:14,480
I suspected it.
396
00:30:17,680 --> 00:30:20,720
You were by my side because you wanted to avenge your father.
397
00:30:21,080 --> 00:30:23,180
I should've killed you sooner.
398
00:30:27,580 --> 00:30:29,780
I shouldn't have taken my time.
399
00:30:32,350 --> 00:30:34,450
You took my father away from me and now you're taking my woman.
400
00:30:37,750 --> 00:30:39,850
I won't forget you even if I die.
401
00:30:40,720 --> 00:30:42,080
What you know about your father...
402
00:30:45,650 --> 00:30:47,250
isn't the whole truth.
403
00:30:47,350 --> 00:30:48,850
Don't act innocent.
404
00:30:49,980 --> 00:30:50,980
The code said...
405
00:30:52,280 --> 00:30:54,250
"I will take care of your son."
406
00:30:56,180 --> 00:30:57,720
What does that mean?
407
00:31:04,350 --> 00:31:05,850
Go live abroad.
408
00:31:18,980 --> 00:31:20,980
I will forget that this ever happened.
409
00:31:21,450 --> 00:31:22,480
Eun Soo is...
410
00:31:23,720 --> 00:31:24,980
my wife now.
411
00:31:26,880 --> 00:31:27,950
Shut your mouth!
412
00:31:32,750 --> 00:31:35,180
Don't get upset and accept the reality.
413
00:31:36,620 --> 00:31:37,620
Eun Soo doesn't have...
414
00:31:39,550 --> 00:31:41,350
any more feelings for you.
415
00:31:43,180 --> 00:31:44,280
Forget her...
416
00:31:45,880 --> 00:31:47,480
and live a new life.
417
00:31:47,850 --> 00:31:48,850
I will...
418
00:31:50,620 --> 00:31:51,750
take care of your mother.
419
00:31:54,280 --> 00:31:56,850
Are you threatening me with my mother?
420
00:31:58,750 --> 00:32:00,080
I refuse.
421
00:32:03,980 --> 00:32:05,850
Do you believe your power will last forever?
422
00:32:07,780 --> 00:32:09,480
You only have five more years to live.
423
00:32:13,750 --> 00:32:16,880
I don't know how long I'll be in jail but when I get out,
424
00:32:18,550 --> 00:32:21,850
I'll spit on your grave and tell the truth to the world...
425
00:32:23,350 --> 00:32:25,650
about the dirty and hideous man you really are.
426
00:32:27,950 --> 00:32:29,750
I will make sure it happens.
427
00:32:33,080 --> 00:32:34,820
I'm not dead yet.
428
00:32:38,550 --> 00:32:39,850
What you're doing now...
429
00:32:41,980 --> 00:32:43,620
will do you no good.
430
00:32:47,950 --> 00:32:50,480
I have nothing to lose any more.
431
00:32:52,650 --> 00:32:54,850
If you want to shut me up, then kill me now.
432
00:32:57,080 --> 00:32:59,480
I'm willing to rot with you.
433
00:33:07,180 --> 00:33:08,250
Mr Kang is here.
434
00:33:44,450 --> 00:33:46,280
The utensils are not positioned correctly.
435
00:33:47,950 --> 00:33:49,650
Did you forget that she can't use her arm?
436
00:33:49,720 --> 00:33:50,720
I'm sorry.
437
00:33:56,850 --> 00:33:57,850
Let's eat.
438
00:34:00,980 --> 00:34:02,450
Did you hear what Eun Soo did?
439
00:34:02,980 --> 00:34:04,620
I heard you saved Father.
440
00:34:04,980 --> 00:34:07,080
You deserve to be complimented.
441
00:34:07,350 --> 00:34:08,550
You must be happy, Father.
442
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
"You"?
443
00:34:10,450 --> 00:34:11,450
Watch your mouth.
444
00:34:12,080 --> 00:34:14,350
You said that I didn't have to address her as mum.
445
00:34:14,380 --> 00:34:15,880
You should be polite, though.
446
00:34:16,580 --> 00:34:17,820
She's not your subordinate.
447
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
Excuse me.
448
00:34:20,980 --> 00:34:22,190
You don't have to do that.
449
00:34:25,190 --> 00:34:26,780
This makes me feel more uncomfortable.
450
00:34:29,450 --> 00:34:30,450
Ms Kang.
451
00:34:30,980 --> 00:34:32,250
Treat me like you did before.
452
00:34:32,280 --> 00:34:33,850
You're so kind,
453
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
Ma'am.
454
00:34:54,080 --> 00:34:58,820
I was very nervous the first time I came here after my marriage.
455
00:34:59,080 --> 00:35:01,550
I couldn't sleep well for three months.
456
00:35:02,280 --> 00:35:04,980
I understand how you feel.
457
00:35:07,450 --> 00:35:08,820
This isn't necessary.
458
00:35:08,850 --> 00:35:11,250
It's what a daughter-in-law must do.
459
00:35:11,690 --> 00:35:13,880
You'll be able to sleep well if you bathe with these...
460
00:35:13,980 --> 00:35:15,880
before you sleep.
461
00:35:16,080 --> 00:35:17,280
Also...
462
00:35:17,550 --> 00:35:19,450
men love this fragrance.
463
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
Thank you.
464
00:35:22,690 --> 00:35:23,690
Oh, my.
465
00:35:23,980 --> 00:35:26,550
Are you embarrassed because you're a newlywed?
466
00:35:27,350 --> 00:35:29,720
That's so cute of you.
467
00:35:33,480 --> 00:35:36,980
Look at you. Stop acting so pathetic.
468
00:35:39,190 --> 00:35:42,080
It must be because you two came from poor backgrounds.
469
00:35:42,190 --> 00:35:44,350
You two make a great pair.
470
00:35:45,380 --> 00:35:48,250
Both of you married well...
471
00:35:49,850 --> 00:35:51,820
and you're the same age, so you can be friends.
472
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
Ms Kang.
473
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
You're too harsh.
474
00:35:56,650 --> 00:35:58,190
Be polite to your stepmother.
475
00:35:58,650 --> 00:35:59,650
It's okay, let her be.
476
00:35:59,750 --> 00:36:01,250
My stepmother?
477
00:36:02,250 --> 00:36:04,350
I guess it's easy for you to call her that...
478
00:36:04,380 --> 00:36:06,750
because that's how you crawled in here in the first place.
479
00:36:06,880 --> 00:36:08,550
Did you just speak down to me?
480
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
Ms Kang.
481
00:36:10,190 --> 00:36:13,190
I am your brother's wife. I am to be respected by you.
482
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Ignore her.
483
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Let's go.
484
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
What is it?
485
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
I was hoping to go to the hospital.
486
00:36:53,880 --> 00:36:55,380
I miss my child.
487
00:36:57,380 --> 00:36:59,080
You aren't well.
488
00:37:00,750 --> 00:37:01,850
Will you be okay?
489
00:37:01,880 --> 00:37:04,650
It's too difficult for me to sit around and watch...
490
00:37:05,020 --> 00:37:06,190
the videos sent by my mother.
491
00:37:07,850 --> 00:37:10,380
If you want me around, I can go tomorrow.
492
00:37:10,450 --> 00:37:11,450
No.
493
00:37:12,650 --> 00:37:13,850
If you miss her, you should go.
494
00:37:15,190 --> 00:37:17,550
I'll tell Mr Cho to prepare the car.
495
00:37:17,650 --> 00:37:18,750
Thank you.
496
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
I think...
497
00:37:24,820 --> 00:37:26,820
I married a great husband.
498
00:37:46,480 --> 00:37:47,850
Yes!
499
00:38:13,650 --> 00:38:16,250
Wow, you're beautiful tonight.
500
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Did you hear?
501
00:38:20,720 --> 00:38:23,750
Madam Han kneeled down before your father.
502
00:38:24,980 --> 00:38:28,850
She also said that she will disown her son.
503
00:38:29,350 --> 00:38:30,380
Who told you that?
504
00:38:31,650 --> 00:38:34,380
There is a maid here who likes me.
505
00:38:34,820 --> 00:38:37,080
She tells me these unnecessary things.
506
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Madam Han isn't...
507
00:38:42,250 --> 00:38:43,780
someone to be trusted.
508
00:38:45,250 --> 00:38:47,550
I am the only person who is...
509
00:38:47,850 --> 00:38:48,980
fully on your side.
510
00:38:50,620 --> 00:38:51,820
What if...
511
00:38:53,350 --> 00:38:55,690
my father sees Eun Soo and Hyeong Woo...
512
00:38:55,980 --> 00:38:58,250
meet up and make love?
513
00:38:59,750 --> 00:39:01,250
Wouldn't he take a different stance?
514
00:39:01,980 --> 00:39:04,190
That could happen.
515
00:39:05,350 --> 00:39:07,190
But she probably won't go visit him...
516
00:39:07,620 --> 00:39:08,980
unless she's a fool.
517
00:39:09,190 --> 00:39:10,580
What if they meet somewhere else?
518
00:39:11,980 --> 00:39:13,650
Wouldn't it be more ardent...
519
00:39:14,190 --> 00:39:15,750
since they've spent days apart?
520
00:39:16,750 --> 00:39:18,850
How can they meet somewhere else?
521
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
What are you thinking right now?
522
00:39:33,650 --> 00:39:35,850
The only way I can get rid of Eun Soo...
523
00:39:35,980 --> 00:39:37,080
from this house.
524
00:39:41,080 --> 00:39:42,750
I need you to help me.
525
00:39:44,280 --> 00:39:45,720
We're on the same boat...
526
00:39:46,750 --> 00:39:48,550
just like you said.
527
00:40:56,380 --> 00:40:57,580
You have 10 minutes.
528
00:40:58,080 --> 00:40:59,690
Then we'll lock him up.
529
00:41:01,690 --> 00:41:02,780
Uncuff him.
530
00:41:02,980 --> 00:41:04,190
I can't do that.
531
00:41:04,720 --> 00:41:07,350
He's a dangerous man who attacked the congressman.
532
00:41:08,280 --> 00:41:09,350
Listen.
533
00:41:09,880 --> 00:41:11,380
I'm the daughter of that congressman.
534
00:41:12,280 --> 00:41:13,580
He has civil rights.
535
00:41:30,780 --> 00:41:31,880
Wait outside.
536
00:41:47,080 --> 00:41:48,880
Is this what you wanted?
537
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Is it?
538
00:41:54,480 --> 00:41:56,480
This wouldn't have happened if you worked with me.
539
00:42:31,190 --> 00:42:32,580
First row of the parking lot.
540
00:42:37,820 --> 00:42:38,980
I don't want your help.
541
00:42:42,080 --> 00:42:43,980
I won't let you control me.
542
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
I'd rather bide my time in prison.
543
00:42:55,580 --> 00:42:57,190
This isn't me helping you.
544
00:42:58,580 --> 00:42:59,720
I'm doing this for Eun Soo.
545
00:43:05,080 --> 00:43:06,190
Eun Soo?
546
00:43:06,250 --> 00:43:09,980
She doesn't want you to end up in prison because of her.
547
00:43:10,980 --> 00:43:13,080
I don't want to see you rot in prison either.
548
00:43:14,190 --> 00:43:15,480
So I'm just doing her a favour.
549
00:44:17,080 --> 00:44:18,180
Hey, you.
550
00:44:29,980 --> 00:44:31,380
Stop right there!
551
00:45:02,480 --> 00:45:03,980
Hyeong Woo escaped?
552
00:45:05,280 --> 00:45:06,350
Yes.
553
00:45:08,250 --> 00:45:09,280
Oh my gosh.
554
00:45:09,880 --> 00:45:12,680
He managed to escape? He deserves to rot in jail.
555
00:45:12,720 --> 00:45:14,680
How could he try to hurt you, Father?
556
00:45:15,580 --> 00:45:17,280
It's like a dog biting its master.
557
00:45:17,350 --> 00:45:18,380
Hey.
558
00:45:18,480 --> 00:45:19,880
Did you help him escape?
559
00:45:19,980 --> 00:45:22,280
How could you say that? Il Joo got hurt.
560
00:45:22,480 --> 00:45:24,980
Why did you see him in the first place?
561
00:45:25,080 --> 00:45:26,450
He was my aide once.
562
00:45:30,080 --> 00:45:32,450
And I had to protect my father's name.
563
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
Father.
564
00:45:39,180 --> 00:45:41,780
Why are you keeping his mum here?
565
00:45:42,350 --> 00:45:44,780
You're really thick. How dare you show up...
566
00:45:45,080 --> 00:45:47,580
after what your son did to my father?
567
00:45:48,080 --> 00:45:49,080
What about you?
568
00:45:49,780 --> 00:45:51,980
Where were you when I got hurt?
569
00:45:53,480 --> 00:45:54,580
I was...
570
00:45:56,880 --> 00:45:59,380
Don't ask. It gives me the chills.
571
00:45:59,450 --> 00:46:00,780
I wasn't in my right mind.
572
00:46:01,480 --> 00:46:02,480
It's good...
573
00:46:03,680 --> 00:46:05,680
that you know that.
574
00:46:28,280 --> 00:46:29,280
Are you all right?
575
00:46:30,620 --> 00:46:31,780
I should see a doctor.
576
00:46:32,450 --> 00:46:33,720
I think I hurt my rib.
577
00:46:35,080 --> 00:46:36,720
Did you have to go that far?
578
00:46:38,880 --> 00:46:40,680
I needed to avoid the suspicion.
579
00:46:41,380 --> 00:46:42,980
Did you help him escape...
580
00:46:43,480 --> 00:46:45,680
for another reason?
581
00:46:46,980 --> 00:46:48,080
I told you already.
582
00:46:48,720 --> 00:46:51,080
The only way I can get rid of Eun Soo...
583
00:46:51,680 --> 00:46:53,980
is when my father see's her with Hyeong Woo.
584
00:46:57,980 --> 00:46:58,980
Don't you trust me?
585
00:47:00,580 --> 00:47:01,580
I do.
586
00:47:02,780 --> 00:47:05,280
I noticed her leave at 8pm last night.
587
00:47:06,180 --> 00:47:08,580
I set things up, like you asked.
588
00:47:09,480 --> 00:47:10,480
Do you think...
589
00:47:11,380 --> 00:47:12,480
the handwriting is obvious?
590
00:47:25,080 --> 00:47:26,780
I'm very meticulous.
591
00:47:27,680 --> 00:47:28,980
It looks identical.
592
00:47:31,280 --> 00:47:32,280
I can't wait...
593
00:47:33,780 --> 00:47:34,780
until tonight.
594
00:49:20,180 --> 00:49:21,380
Meet me tonight at 9pm...
595
00:49:22,080 --> 00:49:23,250
at Mi Rae's ward.
596
00:49:41,450 --> 00:49:42,480
Mi Rae.
597
00:49:44,620 --> 00:49:45,980
You know Pinocchio, right?
598
00:49:49,980 --> 00:49:51,180
When he lies,
599
00:49:52,580 --> 00:49:55,280
his nose grows longer.
600
00:49:58,680 --> 00:49:59,680
Ever since...
601
00:50:01,080 --> 00:50:02,720
you came here,
602
00:50:05,380 --> 00:50:07,480
my nose has been growing.
603
00:50:12,980 --> 00:50:14,280
What should I do?
604
00:50:18,680 --> 00:50:22,080
I keep hurting Hyeong Woo and I know that you like him.
605
00:50:39,380 --> 00:50:40,580
I'm sorry, Mi Rae.
606
00:50:42,080 --> 00:50:44,080
I'll cry only this once.
607
00:50:48,850 --> 00:50:49,850
I'm sorry...
608
00:50:52,880 --> 00:50:54,580
that I hurt...
609
00:50:57,950 --> 00:50:59,980
Hyeong Woo's feelings.
610
00:52:27,480 --> 00:52:31,080
I'll sort things out as soon as he arrives in Korea.
611
00:52:31,280 --> 00:52:32,380
Okay.
612
00:52:32,480 --> 00:52:34,450
Make sure you do that.
613
00:52:43,980 --> 00:52:44,980
Is something wrong?
614
00:52:45,450 --> 00:52:46,450
No.
615
00:52:46,780 --> 00:52:48,250
I wasn't expecting you.
616
00:52:48,350 --> 00:52:51,880
I'm having a specialist fly in from overseas.
617
00:52:52,980 --> 00:52:54,480
He'll be here next month.
618
00:52:55,180 --> 00:52:56,250
Then...
619
00:52:57,080 --> 00:52:58,880
will Mi Rae get better?
620
00:52:58,880 --> 00:53:02,680
That depends after the specialist examines her.
621
00:53:35,850 --> 00:53:36,850
You should go.
622
00:53:37,650 --> 00:53:39,750
It hurts me even more since you're here.
623
00:53:43,350 --> 00:53:44,380
I understand.
624
00:53:58,280 --> 00:53:59,280
What happened?
625
00:54:44,750 --> 00:54:46,880
I spent the money in my piggy bank.
626
00:54:47,250 --> 00:54:49,080
Give it to my mum.
627
00:54:52,850 --> 00:54:54,250
Why is it only half a heart?
628
00:54:54,850 --> 00:54:56,750
You'll find out later.
629
00:54:59,380 --> 00:55:00,550
Mr Jin.
630
00:55:00,750 --> 00:55:04,080
My mum had a really tough life.
631
00:55:04,880 --> 00:55:08,880
You have to make her really happy.
632
00:55:09,620 --> 00:55:10,620
Okay?
633
00:55:10,980 --> 00:55:12,080
Of course.
634
00:55:12,980 --> 00:55:14,980
I'll make her really, really happy.
635
00:55:18,380 --> 00:55:19,380
So...
636
00:55:20,620 --> 00:55:21,980
how long will you...
637
00:55:22,250 --> 00:55:23,580
keep calling me Mr Jin?
638
00:55:24,080 --> 00:55:26,280
Then can I call you Dad then?
639
00:55:26,350 --> 00:55:27,350
Of course you can.
640
00:55:29,450 --> 00:55:30,450
Let's hear it.
641
00:55:32,280 --> 00:55:33,980
Daddy.
642
00:55:36,580 --> 00:55:37,750
Yes, Mi Rae.
643
00:55:39,480 --> 00:55:40,650
Thanks for the present.
644
00:55:59,380 --> 00:56:00,480
Mi Rae.
645
00:56:03,250 --> 00:56:04,650
I can't right now,
646
00:56:07,480 --> 00:56:09,080
but I will keep my promise.
647
00:57:38,350 --> 00:57:40,080
The timing was off.
648
00:57:40,880 --> 00:57:42,580
Shall we show your father this?
649
00:57:42,650 --> 00:57:44,780
It proves he got out to see Eun Soo.
650
00:57:44,850 --> 00:57:46,780
We need a video of them hugging.
651
00:57:46,850 --> 00:57:48,550
This isn't good enough.
652
00:57:49,680 --> 00:57:50,680
Calm down.
653
00:57:51,650 --> 00:57:53,380
Let's just set up another meeting.
654
00:58:07,650 --> 00:58:08,820
Thank you.
655
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
That'll do.
656
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
Go home.
657
00:58:20,450 --> 00:58:21,480
Thank you...
658
00:58:21,620 --> 00:58:23,450
for caring for my child.
659
00:58:25,720 --> 00:58:27,250
The air is nice.
660
00:58:29,480 --> 00:58:31,250
Don't get too upset.
661
00:58:32,080 --> 00:58:34,180
No matter how dark it may seem,
662
00:58:34,750 --> 00:58:36,980
there is bound to be a lighthouse somewhere.
663
00:58:37,250 --> 00:58:38,250
Right.
664
00:58:38,820 --> 00:58:40,250
About your family.
665
00:58:41,580 --> 00:58:44,080
They must miss you a lot.
666
00:58:45,750 --> 00:58:47,850
I bought an apartment nearby.
667
00:58:49,850 --> 00:58:50,850
Sir.
668
00:58:54,080 --> 00:58:56,350
You must miss your mother, too.
669
00:58:58,180 --> 00:58:59,250
Go and spend...
670
00:59:00,080 --> 00:59:01,850
a few days with them.
671
00:59:02,480 --> 00:59:03,480
I sent Ms Ko...
672
00:59:04,080 --> 00:59:05,680
to assist your mother.
673
00:59:05,880 --> 00:59:07,280
It's too much.
674
00:59:08,550 --> 00:59:09,850
Can I accept all of this?
675
00:59:09,880 --> 00:59:12,080
Your family is now my family as well.
676
00:59:13,580 --> 00:59:14,580
They...
677
00:59:15,750 --> 00:59:18,480
weren't that pleased about our marriage.
678
00:59:20,480 --> 00:59:21,880
Will your mum accept my gift?
679
00:59:21,980 --> 00:59:22,980
She will.
680
00:59:23,780 --> 00:59:25,680
She never owned a house before.
681
00:59:25,880 --> 00:59:27,180
She'll like it.
682
00:59:28,250 --> 00:59:29,850
Thank you, Sir.
683
00:59:30,350 --> 00:59:31,350
Let's go inside.
684
00:59:38,850 --> 00:59:41,250
Wash it before it stains.
685
00:59:41,580 --> 00:59:42,980
It's silk, so be extra careful.
686
00:59:43,080 --> 00:59:44,080
I will.
687
00:59:47,850 --> 00:59:50,880
If it's silk, she can wash it herself.
688
00:59:51,750 --> 00:59:53,580
- What is it? - It's nothing.
689
00:59:53,650 --> 00:59:56,080
Ms Kang spilled coffee on her blouse.
690
00:59:58,850 --> 00:59:59,850
Wait.
691
01:00:00,850 --> 01:00:02,280
Bring me some warm milk.
692
01:00:03,650 --> 01:00:05,280
I have to wash this...
693
01:00:05,350 --> 01:00:07,280
Who is more important, me or her?
694
01:00:36,820 --> 01:00:39,380
I told you to wash it before it stained.
695
01:00:40,880 --> 01:00:43,750
Ms Shin asked me to bring her some warm milk.
696
01:00:49,750 --> 01:00:50,780
Thank you.
697
01:00:54,620 --> 01:00:56,180
Go and wash this right now.
698
01:00:57,580 --> 01:00:59,180
Get me another cup of warm milk.
699
01:01:03,180 --> 01:01:04,280
Stop right there.
700
01:01:08,280 --> 01:01:09,480
Wash my blouse.
701
01:01:13,280 --> 01:01:15,080
Don't vent your anger at her.
702
01:01:15,180 --> 01:01:16,680
I gave her a job first.
703
01:01:17,280 --> 01:01:18,820
How dare you get in my way?
704
01:01:21,280 --> 01:01:22,780
I'm your stepmother now.
705
01:01:23,380 --> 01:01:24,580
Refer to me as your mother.
706
01:01:26,380 --> 01:01:27,780
I'm married.
707
01:01:28,880 --> 01:01:30,180
Your mother wasn't.
708
01:01:44,380 --> 01:01:45,580
What have you done?
709
01:02:36,680 --> 01:02:37,720
(GLAMOROUS TEMPTATION)
710
01:02:37,950 --> 01:02:40,780
I will make you pay for this.
711
01:02:40,850 --> 01:02:42,480
I will make you bleed.
712
01:02:42,880 --> 01:02:44,250
I will help you.
713
01:02:44,720 --> 01:02:46,880
I will make her pay dearly...
714
01:02:47,380 --> 01:02:48,850
for hurting the woman I love.
715
01:02:49,280 --> 01:02:51,620
Sir. Look after yourself.
716
01:02:51,880 --> 01:02:54,480
What would I do without you?
717
01:02:54,620 --> 01:02:56,620
You're the only one I can trust in this house.
718
01:02:56,680 --> 01:02:59,080
Yes, I need to live much longer.
719
01:02:59,380 --> 01:03:00,980
Our spring shouldn't be too short.
720
01:03:01,650 --> 01:03:02,780
Why are you here?
721
01:03:02,850 --> 01:03:04,080
What if you get caught?
722
01:03:04,180 --> 01:03:05,380
What happened to your hand?
723
01:03:05,480 --> 01:03:06,480
Did Mr Kang do this to you?
724
01:03:06,880 --> 01:03:07,950
Hurry up and leave.
725
01:03:08,380 --> 01:03:09,620
Leave before someone sees you.
47911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.