All language subtitles for Glamorous temptation E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,370 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,830 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,080 Don't say a word. 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,990 - What are you doing? - I have something to tell you. 5 00:00:14,550 --> 00:00:15,550 It's important. 6 00:00:22,380 --> 00:00:23,720 What do you think you're doing? 7 00:00:31,880 --> 00:00:33,750 I know that you're not in your right mind. 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,380 But this is unacceptable. 9 00:00:39,480 --> 00:00:40,850 You're the one who pushed Mi Rae! 10 00:00:42,350 --> 00:00:43,750 Killing my father wasn't enough for you. 11 00:00:44,850 --> 00:00:47,780 You ordered Mr Cho to push Mi Rae to win Eun Soo's heart! 12 00:00:49,780 --> 00:00:50,850 Die. 13 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 Die! 14 00:00:53,880 --> 00:00:56,080 What are you doing? Let go of him! 15 00:00:56,180 --> 00:00:57,250 Move! 16 00:00:58,380 --> 00:00:59,480 It's your fault! 17 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 Eun Soo. 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,780 Get out, quickly. 19 00:01:52,750 --> 00:01:53,780 You... 20 00:01:54,380 --> 00:01:56,280 Run away! Hurry! 21 00:02:00,880 --> 00:02:01,980 Mr Kang! 22 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 Mr Kang! 23 00:02:04,080 --> 00:02:06,190 Father! Father! 24 00:02:11,380 --> 00:02:13,690 Father, wake up. Father! 25 00:02:13,850 --> 00:02:15,280 - Mr Kang. - Father! 26 00:02:16,850 --> 00:02:18,080 What's wrong? 27 00:02:18,080 --> 00:02:19,190 What happened? 28 00:02:26,580 --> 00:02:27,580 What's wrong? 29 00:02:27,980 --> 00:02:29,850 Father! Father. 30 00:02:34,980 --> 00:02:36,190 (EPISODE 23) 31 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Hyeong Woo! 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,080 What's going on? What happened? 33 00:02:49,380 --> 00:02:50,850 What's going on, Hyeong Woo? 34 00:03:22,080 --> 00:03:23,980 Father. 35 00:03:25,280 --> 00:03:26,980 Wake up. 36 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 Mr Kang. 37 00:03:37,180 --> 00:03:38,780 Mr Kang? Mr Kang. 38 00:03:38,880 --> 00:03:42,280 - Can you hear me? - Father, wake up. 39 00:03:42,350 --> 00:03:44,780 - Mr Kang. - I'll get him to the hospital. 40 00:03:47,280 --> 00:03:48,750 - Father. - Mr Kang. 41 00:03:56,280 --> 00:03:57,380 Eun Soo. 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,780 What happened to Eun Soo? 43 00:04:06,750 --> 00:04:09,180 She tore a muscle in her shoulder. She needs to get surgery. 44 00:04:09,580 --> 00:04:11,280 Thankfully, it's not critical. 45 00:04:12,880 --> 00:04:14,490 Father, let's get you to a hospital. 46 00:04:14,580 --> 00:04:16,490 We should take a CT scan just in case. 47 00:04:16,580 --> 00:04:17,580 No. 48 00:04:18,280 --> 00:04:19,990 Word might get out. 49 00:04:23,650 --> 00:04:24,880 What happened to Hyeong Woo? 50 00:04:25,580 --> 00:04:27,080 We handed him over to the police. 51 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 The police? 52 00:04:43,990 --> 00:04:44,990 Who's this? 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,250 That's the troublemaking reporter. 54 00:04:47,650 --> 00:04:49,780 He was snooping around for interesting cases, 55 00:04:49,880 --> 00:04:51,250 but he fell asleep there. 56 00:04:51,280 --> 00:04:54,080 Oh, the guy from the internet newspaper... 57 00:04:54,080 --> 00:04:55,280 called Weekly something, right? 58 00:04:59,990 --> 00:05:02,680 A reporter? No way. He reeks of alcohol. 59 00:05:03,380 --> 00:05:04,990 Maybe he's just homeless. 60 00:05:05,490 --> 00:05:06,720 Mister! 61 00:05:06,780 --> 00:05:08,490 - Wake up! - Hey! 62 00:05:08,650 --> 00:05:09,780 The chief is here, so just come. 63 00:05:10,490 --> 00:05:11,490 Are you insane? 64 00:05:12,250 --> 00:05:13,880 How could you arrest him? 65 00:05:14,280 --> 00:05:16,380 It was our jurisdiction and we received a report, that's why. 66 00:05:16,850 --> 00:05:20,080 Chief, this is a case which we can receive attention for. 67 00:05:20,180 --> 00:05:21,990 A former congressman was attacked! 68 00:05:23,680 --> 00:05:24,990 This is beyond us. 69 00:05:25,880 --> 00:05:26,980 The prosecutors gave us a call... 70 00:05:27,650 --> 00:05:28,780 and told us to pass the case to them. 71 00:05:29,280 --> 00:05:30,750 A former congressman was attacked? 72 00:05:49,880 --> 00:05:50,980 Hyeong Woo? 73 00:06:00,880 --> 00:06:02,380 I can't believe this. 74 00:06:02,980 --> 00:06:04,280 This is such an embarrassment. 75 00:06:04,820 --> 00:06:07,080 A congressman almost got killed... 76 00:06:07,280 --> 00:06:10,180 for snatching someone else's woman and marrying her. 77 00:06:10,480 --> 00:06:11,880 My goodness. 78 00:06:11,880 --> 00:06:13,380 This is just unbelievable. 79 00:06:14,580 --> 00:06:16,480 Your father will hear you. 80 00:06:16,550 --> 00:06:18,120 Did I say something wrong? 81 00:06:18,580 --> 00:06:20,850 He even banned me from running for Gangnam. 82 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 He's only reaping from what he has sown. 83 00:06:25,750 --> 00:06:26,780 Madam Han. 84 00:06:30,180 --> 00:06:31,880 It's too bad for your son... 85 00:06:32,480 --> 00:06:34,980 but his life is over and so are you. 86 00:06:36,920 --> 00:06:39,380 You should've stopped his marriage from the beginning. 87 00:06:39,680 --> 00:06:41,480 This is what you get for hesitating. 88 00:06:42,180 --> 00:06:44,780 You should get ready to pack up, too. 89 00:06:44,980 --> 00:06:46,380 That's harsh, Il Do. 90 00:06:46,980 --> 00:06:48,380 She's done nothing wrong. 91 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 Hey, stop speaking nonsense. 92 00:06:51,280 --> 00:06:53,380 We would've killed his whole family if this was the Joseon Dynasty. 93 00:06:53,980 --> 00:06:55,680 He attacked our father. 94 00:06:55,880 --> 00:06:57,750 How could you stand up for his mum? 95 00:06:59,880 --> 00:07:01,580 Hey, could you possibly... 96 00:07:02,080 --> 00:07:03,880 still be love with Hyeong Woo? 97 00:07:05,780 --> 00:07:07,950 - Watch your mouth. - Is that so? 98 00:07:08,650 --> 00:07:10,880 Even this one is talking back to me now. 99 00:07:11,380 --> 00:07:13,680 Hey, you're no different. 100 00:07:14,180 --> 00:07:17,380 What's so good about your wife who almost ran away with her assistant? 101 00:07:17,680 --> 00:07:20,280 My goodness. Do you call yourself a man? 102 00:07:21,250 --> 00:07:23,650 Dear, you're too drunk. 103 00:07:23,720 --> 00:07:26,380 - Let's go in and sleep. - I can't stand this. 104 00:07:26,980 --> 00:07:30,750 From the looks of it, we're all going to be ruined soon. 105 00:07:53,380 --> 00:07:54,480 Son. 106 00:07:55,880 --> 00:07:56,980 How could you... 107 00:07:58,580 --> 00:08:00,680 Why did you do such a foolish thing? 108 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 Hyeong Woo. 109 00:08:06,650 --> 00:08:07,950 What are you talking about? 110 00:08:07,980 --> 00:08:12,380 Mr Jin thinks your father ordered Mr Cho... 111 00:08:13,080 --> 00:08:14,280 to push Eun Soo's child. 112 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Nonsense. 113 00:08:17,650 --> 00:08:18,980 It does make sense actually. 114 00:08:19,380 --> 00:08:22,350 It could be possible that your father planned all of this. 115 00:08:23,680 --> 00:08:25,850 In order to be with Eun Soo, he made someone push Mi Rae... 116 00:08:26,750 --> 00:08:28,480 to prevent Eun Soo from leaving with Mr Jin. 117 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 You also know that your father... 118 00:08:35,180 --> 00:08:36,480 is a scary and fearful man. 119 00:08:41,550 --> 00:08:43,120 Do you know what's more shocking? 120 00:08:46,880 --> 00:08:47,980 That woman told... 121 00:08:48,980 --> 00:08:52,650 Mr Jin to run away quickly. 122 00:08:53,280 --> 00:08:55,590 - Did she really tell him to run? - She did. 123 00:08:56,480 --> 00:08:59,880 How could she tell someone who attacked her husband to run? 124 00:09:01,780 --> 00:09:03,090 What could this mean? 125 00:09:05,090 --> 00:09:08,380 This means that she still likes Hyeong Woo. 126 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 I know that. 127 00:09:12,380 --> 00:09:15,280 She took a hold of my father to get her revenge against me... 128 00:09:15,980 --> 00:09:17,090 although she liked Hyeong Woo. 129 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 Why don't we tell your father? 130 00:09:22,350 --> 00:09:24,750 My father also knows that Eun Soo liked Hyeong Woo. 131 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 That won't be enough. 132 00:09:27,720 --> 00:09:30,620 We need solid evidence that they still like each other. 133 00:09:52,850 --> 00:09:55,590 She lost a lot of blood, but her bones weren't fractured. 134 00:09:56,880 --> 00:09:59,590 If she hadn't covered your body, that trophy could have... 135 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 punctured through your heart. 136 00:10:02,380 --> 00:10:04,180 Get out, quickly. 137 00:10:05,750 --> 00:10:07,980 Run away. Hurry! 138 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 Hyeong Woo. 139 00:11:12,550 --> 00:11:14,080 This is the second time we meet like this. 140 00:11:16,880 --> 00:11:20,550 I thought you were a smart and cool-headed guy. 141 00:11:21,080 --> 00:11:22,480 But you're a simpleton. 142 00:11:23,280 --> 00:11:24,980 Do you know what you did? 143 00:11:30,620 --> 00:11:32,880 You're aware of who Mr Kang is. 144 00:11:33,850 --> 00:11:37,880 He sways the public more than the President does. 145 00:11:38,280 --> 00:11:40,480 You tried to kill him. 146 00:11:40,880 --> 00:11:43,280 It's the same as trying to kill the President. 147 00:11:44,080 --> 00:11:45,180 Do you get that? 148 00:12:00,280 --> 00:12:01,980 My goodness. 149 00:12:02,280 --> 00:12:03,620 How are you? 150 00:12:04,380 --> 00:12:05,580 I'm fine. 151 00:12:05,720 --> 00:12:08,380 How could something like this happen? 152 00:12:09,180 --> 00:12:12,620 You looked after him like a son. 153 00:12:12,820 --> 00:12:14,820 You put him through university... 154 00:12:15,280 --> 00:12:17,080 and treated him like family. 155 00:12:17,280 --> 00:12:19,480 How could he betray you like this? 156 00:12:20,850 --> 00:12:23,280 Nothing is more frightening than a human being. 157 00:12:24,180 --> 00:12:26,080 I heard your son took the case. 158 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 Yes. 159 00:12:27,650 --> 00:12:29,380 He's the senior prosecutor. 160 00:12:30,620 --> 00:12:34,480 If word gets out that this happened over a woman, 161 00:12:35,080 --> 00:12:37,820 it will ruin your reputation. 162 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 You need someone to work the case from the inside. 163 00:12:43,550 --> 00:12:46,180 How is your new wife? 164 00:12:48,720 --> 00:12:50,380 She's still a little groggy from the anaesthetic. 165 00:12:51,180 --> 00:12:52,580 She's probably asleep. 166 00:12:54,480 --> 00:12:57,720 What do you mean by working the case from the inside? 167 00:12:58,080 --> 00:13:01,680 We have to make it look like it was a personal vendetta. 168 00:13:02,450 --> 00:13:06,280 We can't let the media get wind and gossip about your wife. 169 00:13:07,180 --> 00:13:08,280 He might... 170 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 tell the truth in court. 171 00:13:11,450 --> 00:13:14,350 We have to see to it that he won't. 172 00:13:15,280 --> 00:13:16,480 What should we do? 173 00:13:17,720 --> 00:13:18,980 Don't you think... 174 00:13:19,380 --> 00:13:22,880 we should make him spend years behind bars? 175 00:13:58,550 --> 00:13:59,980 Did you really have no choice but to do that? 176 00:14:01,820 --> 00:14:02,980 You managed to... 177 00:14:03,450 --> 00:14:05,450 hold it back for 15 years. 178 00:14:05,480 --> 00:14:07,380 Do you think I never wanted... 179 00:14:07,650 --> 00:14:09,850 to strangle him whenever I saw him? 180 00:14:10,380 --> 00:14:12,280 We came this far and... 181 00:14:12,380 --> 00:14:14,080 you ruined it for a woman? 182 00:14:14,280 --> 00:14:15,480 Just look at you. 183 00:14:18,380 --> 00:14:19,680 She isn't just a woman. 184 00:14:23,550 --> 00:14:25,280 She's the reason... 185 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 why I continue living. 186 00:14:31,480 --> 00:14:32,820 She means that much to me. 187 00:14:32,850 --> 00:14:33,850 So what? 188 00:14:34,080 --> 00:14:35,880 Does she love you back? 189 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 She left you... 190 00:14:37,650 --> 00:14:39,980 and married your worst enemy. 191 00:14:45,980 --> 00:14:48,180 That's why I lost the will to live. 192 00:14:50,580 --> 00:14:52,180 At one point I thought that... 193 00:14:52,380 --> 00:14:54,280 all I wanted was revenge. 194 00:14:58,380 --> 00:15:00,280 I still had doubts back then. 195 00:15:02,720 --> 00:15:04,450 What should I do after that? 196 00:15:07,280 --> 00:15:08,820 Can I forget about the past... 197 00:15:09,880 --> 00:15:12,280 and be happily married to some woman? 198 00:15:16,380 --> 00:15:18,180 Will that day even come? 199 00:15:18,450 --> 00:15:19,450 Hyeong Woo. 200 00:15:19,880 --> 00:15:21,680 Then I met Eun Soo. 201 00:15:24,720 --> 00:15:26,580 She was worse off than I was, 202 00:15:28,580 --> 00:15:31,180 but she taught me that love could make us happy. 203 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 But she changed. 204 00:15:41,780 --> 00:15:43,480 I don't understand how. 205 00:15:46,750 --> 00:15:49,080 I told her what kind of a person Mr Kang is. 206 00:15:54,180 --> 00:15:55,750 But she didn't come back. 207 00:15:56,680 --> 00:15:58,880 You just have to forget about her. 208 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 I will... 209 00:16:01,180 --> 00:16:02,980 hire you the best attorney. 210 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 Mr Kang wasn't hurt that badly. 211 00:16:06,380 --> 00:16:08,280 I'll get you out of here as soon as possible. 212 00:16:08,550 --> 00:16:10,080 Let's start over after you get out. 213 00:16:11,450 --> 00:16:13,180 I know of another way... 214 00:16:13,480 --> 00:16:14,850 to get our revenge. 215 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 I don't want to. 216 00:16:18,280 --> 00:16:20,820 I told Mr Kang everything already. 217 00:16:22,880 --> 00:16:25,180 He knows that I stayed within his walls... 218 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 to avenge my father. 219 00:16:30,280 --> 00:16:31,380 It's all over. 220 00:16:34,480 --> 00:16:35,880 You should give up, too. 221 00:16:40,980 --> 00:16:42,080 How do you think I'll feel... 222 00:16:43,380 --> 00:16:44,980 while you're in prison? 223 00:16:48,680 --> 00:16:50,650 Do you know how a mother feels? 224 00:17:23,750 --> 00:17:24,820 You're awake at last. 225 00:17:35,680 --> 00:17:36,980 You had surgery. 226 00:17:37,950 --> 00:17:39,120 Luckily for you, 227 00:17:40,080 --> 00:17:41,790 you can still use your arm. 228 00:17:41,820 --> 00:17:43,080 What about you? 229 00:17:44,820 --> 00:17:45,850 Are you all right? 230 00:17:46,580 --> 00:17:47,680 I'm fine. 231 00:17:49,720 --> 00:17:50,750 And him? 232 00:17:54,080 --> 00:17:55,290 He's with the prosecutors. 233 00:18:01,290 --> 00:18:02,290 What do you... 234 00:18:04,290 --> 00:18:05,820 want me to do with Hyeong Woo? 235 00:18:10,290 --> 00:18:11,650 The media doesn't know yet. 236 00:18:13,480 --> 00:18:15,550 I'll have him released if you want me to. 237 00:18:16,550 --> 00:18:17,550 No. 238 00:18:19,550 --> 00:18:20,750 Don't. 239 00:18:22,880 --> 00:18:24,290 If he gets out, 240 00:18:24,820 --> 00:18:26,880 he'll try to harm you again. 241 00:18:27,290 --> 00:18:29,080 I'm afraid of him. 242 00:18:31,180 --> 00:18:33,380 I thought he'd kill you. 243 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Very well. 244 00:18:41,180 --> 00:18:42,450 You should eat. 245 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Sir. 246 00:18:49,290 --> 00:18:50,720 You shouldn't move your arm. 247 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Have some. 248 00:19:05,180 --> 00:19:06,290 I'm sorry. 249 00:19:08,850 --> 00:19:10,850 You got hurt because of me. 250 00:19:16,290 --> 00:19:17,680 Don't say that. 251 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 I should apologise. 252 00:19:21,180 --> 00:19:24,080 You got hurt trying to protect me. 253 00:19:38,880 --> 00:19:40,080 What are you doing? 254 00:19:40,180 --> 00:19:41,620 You have no time for this. 255 00:19:42,480 --> 00:19:44,180 Why do you think I'm doing this? 256 00:19:44,980 --> 00:19:47,380 Because I'll go mad if I don't. 257 00:19:51,580 --> 00:19:52,750 Auntie. 258 00:19:53,080 --> 00:19:56,290 I can get to my father's slush fund. 259 00:19:58,750 --> 00:19:59,820 Give up on Eun Soo. 260 00:20:03,180 --> 00:20:05,380 She ruined Hyeong Woo's life. 261 00:20:05,880 --> 00:20:08,820 She is an enemy we must destroy. 262 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 What should... 263 00:20:19,720 --> 00:20:21,180 we do about Hyeong Woo? 264 00:20:22,650 --> 00:20:23,680 My son... 265 00:20:25,480 --> 00:20:26,720 What should I do? 266 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Auntie. 267 00:20:29,480 --> 00:20:30,880 Forget about everything else. 268 00:20:31,980 --> 00:20:33,080 Help me... 269 00:20:33,850 --> 00:20:35,180 get rid of Eun Soo. 270 00:20:36,980 --> 00:20:38,380 That way Hyeong Woo can return. 271 00:21:02,850 --> 00:21:05,180 I was going to call for you. 272 00:21:08,080 --> 00:21:09,380 I bought this new tea. 273 00:21:10,580 --> 00:21:12,080 It has a nice smell to it. 274 00:21:14,480 --> 00:21:15,850 People's taste in things... 275 00:21:16,880 --> 00:21:18,450 change over time. 276 00:21:24,650 --> 00:21:25,880 I have been under your wing... 277 00:21:27,380 --> 00:21:29,180 for 35 years now, Sir. 278 00:21:30,880 --> 00:21:33,680 I am confident that I know you better than anyone else. 279 00:21:34,080 --> 00:21:35,180 And you... 280 00:21:36,080 --> 00:21:37,650 know me better than anyone else too. 281 00:21:38,790 --> 00:21:40,380 Although people's taste changes, 282 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 love does not change. 283 00:21:46,180 --> 00:21:47,350 I no longer... 284 00:21:48,650 --> 00:21:49,880 have a son. 285 00:21:56,280 --> 00:21:57,980 Are you saying that you'll abandon your son? 286 00:21:58,580 --> 00:22:00,820 He couldn't control his feelings... 287 00:22:01,380 --> 00:22:03,350 and tried to hurt you. 288 00:22:04,450 --> 00:22:07,180 I told him not to have grudges regarding his dad's affairs... 289 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 but he did not listen. 290 00:22:10,280 --> 00:22:13,550 Raising a son like that is my fault. 291 00:22:13,580 --> 00:22:16,480 I will gladly take any punishment. 292 00:22:17,280 --> 00:22:19,180 I have nothing to say, 293 00:22:20,580 --> 00:22:22,080 even if you throw me out. 294 00:22:24,180 --> 00:22:25,280 Do as you please. 295 00:23:30,980 --> 00:23:33,350 Oh my goodness! 296 00:23:39,980 --> 00:23:41,280 What in the world... 297 00:23:42,280 --> 00:23:44,080 Why are you... 298 00:23:44,450 --> 00:23:46,720 Was it you who rang the bell last night? 299 00:23:46,780 --> 00:23:48,850 Why are you here? 300 00:23:50,650 --> 00:23:52,880 What did you do to me? 301 00:23:52,980 --> 00:23:54,850 Do you think I kidnapped you? 302 00:23:55,380 --> 00:23:57,980 We both got drunk and passed out. 303 00:23:58,080 --> 00:24:00,980 I kept my virginity for 43 years... 304 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 for the woman of my life. 305 00:24:04,580 --> 00:24:06,480 How could you do this to me? 306 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 What do you mean? I didn't do anything to you. 307 00:24:13,280 --> 00:24:15,080 I can't believe I fell for him. 308 00:24:16,080 --> 00:24:18,450 It was too dark. 309 00:24:18,480 --> 00:24:19,750 I must have been mistaken. 310 00:24:19,820 --> 00:24:22,180 That's right. I was lonely for too long! 311 00:24:22,280 --> 00:24:25,580 It was just a one night stand. It didn't harm my virginity. 312 00:24:27,480 --> 00:24:28,550 You are an animal. 313 00:24:28,650 --> 00:24:30,450 Excuse me? Who are you calling an animal? 314 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 You should be thankful. 315 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 I shouldn't live like this just because I'm lonely. 316 00:24:36,650 --> 00:24:38,580 I'm going to get an upset stomach. 317 00:24:44,080 --> 00:24:45,880 Why did it have to be you! 318 00:24:58,650 --> 00:25:01,880 If I ever drink again, I'll shave my head and become a monk. 319 00:25:01,980 --> 00:25:03,280 I wish I could forget this. 320 00:25:04,880 --> 00:25:06,080 I want to wipe it from my memory. 321 00:25:21,980 --> 00:25:22,980 Where is my car? 322 00:25:24,780 --> 00:25:25,780 My car. 323 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 Hey. 324 00:25:29,280 --> 00:25:30,450 Where is my car? 325 00:25:30,980 --> 00:25:32,080 Hey! 326 00:25:33,080 --> 00:25:34,820 I'm asking you where my car is. 327 00:25:35,480 --> 00:25:36,580 I can't believe this. 328 00:25:37,650 --> 00:25:39,880 He has no manners. 329 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Goodness. 330 00:25:43,720 --> 00:25:46,450 Seriously, where is my car? 331 00:25:47,680 --> 00:25:48,750 Taxi! 332 00:25:53,180 --> 00:25:54,280 What is it? 333 00:25:56,080 --> 00:25:59,750 I brought you some hot ginseng tea. It'll be good for you. 334 00:26:01,180 --> 00:26:02,980 You could have just asked the maid to bring it up. 335 00:26:04,080 --> 00:26:05,180 I feel like I troubled you. 336 00:26:05,180 --> 00:26:06,550 No, not at all. 337 00:26:06,580 --> 00:26:09,080 You got hurt saving Father, so it's my pleasure to bring you this. 338 00:26:11,380 --> 00:26:14,180 You should get some rest instead of checking the ledger. 339 00:26:14,280 --> 00:26:17,350 Mr Kang asked me to do this, so I should finish it. 340 00:26:19,180 --> 00:26:22,180 There is something odd about it. 341 00:26:22,880 --> 00:26:24,380 Something odd? 342 00:26:25,980 --> 00:26:28,350 Well, I'm not sure. What do you think? 343 00:26:32,180 --> 00:26:33,450 I'll go downstairs now. 344 00:26:34,080 --> 00:26:36,480 Well, take care of your body then. 345 00:26:59,580 --> 00:27:00,650 What should I do? 346 00:27:00,750 --> 00:27:02,350 I think she noticed for sure. 347 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 What should I do? 348 00:27:13,820 --> 00:27:14,880 Say what you want to say. 349 00:27:15,820 --> 00:27:16,880 Don't just stand there. 350 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 What are you trying to do? 351 00:27:21,880 --> 00:27:23,280 You loved Hyeong Woo. 352 00:27:23,380 --> 00:27:26,880 Why did you marry my father? 353 00:27:27,280 --> 00:27:28,380 Well... 354 00:27:29,750 --> 00:27:31,180 Everything changed after... 355 00:27:31,980 --> 00:27:33,280 what happened to Mi Rae. 356 00:27:34,750 --> 00:27:36,280 Are you saying it's because of the child's medical expenses? 357 00:27:37,080 --> 00:27:38,780 Hyeong Woo can afford to pay for the expenses. 358 00:27:41,880 --> 00:27:42,980 Did you plan this with Hyeong Woo? 359 00:27:43,880 --> 00:27:45,080 Are you helping Hyeong Woo... 360 00:27:45,180 --> 00:27:47,550 to take vengeance on my father? 361 00:27:47,580 --> 00:27:48,720 That's your way... 362 00:27:49,280 --> 00:27:50,580 to have Hyeong Woo by your side. 363 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 Aren't I right? 364 00:27:52,980 --> 00:27:54,550 Then how will you explain this? 365 00:27:55,350 --> 00:27:56,680 My father almost died. 366 00:27:56,750 --> 00:27:58,680 Why would a rational person like him do such a thing? 367 00:27:59,080 --> 00:28:00,180 You should know. 368 00:28:01,650 --> 00:28:02,680 If you love someone, 369 00:28:03,680 --> 00:28:05,080 wouldn't you do just about anything? 370 00:28:11,650 --> 00:28:12,750 I did some thinking. 371 00:28:13,750 --> 00:28:15,980 You are the type of person who must have everything. 372 00:28:17,780 --> 00:28:19,880 When you were 18, how badly did you want... 373 00:28:20,280 --> 00:28:21,750 Hyeong Woo who was by my side? 374 00:28:23,680 --> 00:28:25,820 Looking at how you tried to kill yourself, 375 00:28:26,380 --> 00:28:29,180 I'm sure you've done worse things when you were 18. 376 00:28:30,880 --> 00:28:31,980 What are you talking about? 377 00:28:32,880 --> 00:28:34,350 What are you saying? 378 00:28:34,880 --> 00:28:36,280 You know better than I do. 379 00:28:37,450 --> 00:28:38,550 What did you do? 380 00:28:39,480 --> 00:28:42,650 Say it. Tell me that you put that document in my bag. 381 00:28:43,450 --> 00:28:45,080 Tell me that's why you pushed Mi Rae. 382 00:28:45,850 --> 00:28:46,980 Kneel down and confess. 383 00:28:48,350 --> 00:28:49,780 I'll never say it. 384 00:28:50,380 --> 00:28:53,180 No matter how much you probe me, I'll never say it 385 00:28:54,080 --> 00:28:55,550 You want to hear it from me... 386 00:28:55,580 --> 00:28:56,880 because you don't have the evidence. 387 00:28:57,850 --> 00:28:58,980 You can't trick me. 388 00:29:26,350 --> 00:29:27,450 Wait outside. 389 00:29:28,750 --> 00:29:29,780 But Sir... 390 00:29:32,080 --> 00:29:33,180 It's okay. 391 00:29:34,180 --> 00:29:35,280 Go wait outside. 392 00:29:58,480 --> 00:30:00,720 Eun Soo didn't get hurt much. 393 00:30:04,480 --> 00:30:07,580 I finally realised that you've had grudges... 394 00:30:09,780 --> 00:30:10,880 against me for a long time. 395 00:30:13,180 --> 00:30:14,480 I suspected it. 396 00:30:17,680 --> 00:30:20,720 You were by my side because you wanted to avenge your father. 397 00:30:21,080 --> 00:30:23,180 I should've killed you sooner. 398 00:30:27,580 --> 00:30:29,780 I shouldn't have taken my time. 399 00:30:32,350 --> 00:30:34,450 You took my father away from me and now you're taking my woman. 400 00:30:37,750 --> 00:30:39,850 I won't forget you even if I die. 401 00:30:40,720 --> 00:30:42,080 What you know about your father... 402 00:30:45,650 --> 00:30:47,250 isn't the whole truth. 403 00:30:47,350 --> 00:30:48,850 Don't act innocent. 404 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 The code said... 405 00:30:52,280 --> 00:30:54,250 "I will take care of your son." 406 00:30:56,180 --> 00:30:57,720 What does that mean? 407 00:31:04,350 --> 00:31:05,850 Go live abroad. 408 00:31:18,980 --> 00:31:20,980 I will forget that this ever happened. 409 00:31:21,450 --> 00:31:22,480 Eun Soo is... 410 00:31:23,720 --> 00:31:24,980 my wife now. 411 00:31:26,880 --> 00:31:27,950 Shut your mouth! 412 00:31:32,750 --> 00:31:35,180 Don't get upset and accept the reality. 413 00:31:36,620 --> 00:31:37,620 Eun Soo doesn't have... 414 00:31:39,550 --> 00:31:41,350 any more feelings for you. 415 00:31:43,180 --> 00:31:44,280 Forget her... 416 00:31:45,880 --> 00:31:47,480 and live a new life. 417 00:31:47,850 --> 00:31:48,850 I will... 418 00:31:50,620 --> 00:31:51,750 take care of your mother. 419 00:31:54,280 --> 00:31:56,850 Are you threatening me with my mother? 420 00:31:58,750 --> 00:32:00,080 I refuse. 421 00:32:03,980 --> 00:32:05,850 Do you believe your power will last forever? 422 00:32:07,780 --> 00:32:09,480 You only have five more years to live. 423 00:32:13,750 --> 00:32:16,880 I don't know how long I'll be in jail but when I get out, 424 00:32:18,550 --> 00:32:21,850 I'll spit on your grave and tell the truth to the world... 425 00:32:23,350 --> 00:32:25,650 about the dirty and hideous man you really are. 426 00:32:27,950 --> 00:32:29,750 I will make sure it happens. 427 00:32:33,080 --> 00:32:34,820 I'm not dead yet. 428 00:32:38,550 --> 00:32:39,850 What you're doing now... 429 00:32:41,980 --> 00:32:43,620 will do you no good. 430 00:32:47,950 --> 00:32:50,480 I have nothing to lose any more. 431 00:32:52,650 --> 00:32:54,850 If you want to shut me up, then kill me now. 432 00:32:57,080 --> 00:32:59,480 I'm willing to rot with you. 433 00:33:07,180 --> 00:33:08,250 Mr Kang is here. 434 00:33:44,450 --> 00:33:46,280 The utensils are not positioned correctly. 435 00:33:47,950 --> 00:33:49,650 Did you forget that she can't use her arm? 436 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 I'm sorry. 437 00:33:56,850 --> 00:33:57,850 Let's eat. 438 00:34:00,980 --> 00:34:02,450 Did you hear what Eun Soo did? 439 00:34:02,980 --> 00:34:04,620 I heard you saved Father. 440 00:34:04,980 --> 00:34:07,080 You deserve to be complimented. 441 00:34:07,350 --> 00:34:08,550 You must be happy, Father. 442 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 "You"? 443 00:34:10,450 --> 00:34:11,450 Watch your mouth. 444 00:34:12,080 --> 00:34:14,350 You said that I didn't have to address her as mum. 445 00:34:14,380 --> 00:34:15,880 You should be polite, though. 446 00:34:16,580 --> 00:34:17,820 She's not your subordinate. 447 00:34:19,650 --> 00:34:20,650 Excuse me. 448 00:34:20,980 --> 00:34:22,190 You don't have to do that. 449 00:34:25,190 --> 00:34:26,780 This makes me feel more uncomfortable. 450 00:34:29,450 --> 00:34:30,450 Ms Kang. 451 00:34:30,980 --> 00:34:32,250 Treat me like you did before. 452 00:34:32,280 --> 00:34:33,850 You're so kind, 453 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 Ma'am. 454 00:34:54,080 --> 00:34:58,820 I was very nervous the first time I came here after my marriage. 455 00:34:59,080 --> 00:35:01,550 I couldn't sleep well for three months. 456 00:35:02,280 --> 00:35:04,980 I understand how you feel. 457 00:35:07,450 --> 00:35:08,820 This isn't necessary. 458 00:35:08,850 --> 00:35:11,250 It's what a daughter-in-law must do. 459 00:35:11,690 --> 00:35:13,880 You'll be able to sleep well if you bathe with these... 460 00:35:13,980 --> 00:35:15,880 before you sleep. 461 00:35:16,080 --> 00:35:17,280 Also... 462 00:35:17,550 --> 00:35:19,450 men love this fragrance. 463 00:35:21,550 --> 00:35:22,550 Thank you. 464 00:35:22,690 --> 00:35:23,690 Oh, my. 465 00:35:23,980 --> 00:35:26,550 Are you embarrassed because you're a newlywed? 466 00:35:27,350 --> 00:35:29,720 That's so cute of you. 467 00:35:33,480 --> 00:35:36,980 Look at you. Stop acting so pathetic. 468 00:35:39,190 --> 00:35:42,080 It must be because you two came from poor backgrounds. 469 00:35:42,190 --> 00:35:44,350 You two make a great pair. 470 00:35:45,380 --> 00:35:48,250 Both of you married well... 471 00:35:49,850 --> 00:35:51,820 and you're the same age, so you can be friends. 472 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Ms Kang. 473 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 You're too harsh. 474 00:35:56,650 --> 00:35:58,190 Be polite to your stepmother. 475 00:35:58,650 --> 00:35:59,650 It's okay, let her be. 476 00:35:59,750 --> 00:36:01,250 My stepmother? 477 00:36:02,250 --> 00:36:04,350 I guess it's easy for you to call her that... 478 00:36:04,380 --> 00:36:06,750 because that's how you crawled in here in the first place. 479 00:36:06,880 --> 00:36:08,550 Did you just speak down to me? 480 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 Ms Kang. 481 00:36:10,190 --> 00:36:13,190 I am your brother's wife. I am to be respected by you. 482 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Ignore her. 483 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 Let's go. 484 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 What is it? 485 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 I was hoping to go to the hospital. 486 00:36:53,880 --> 00:36:55,380 I miss my child. 487 00:36:57,380 --> 00:36:59,080 You aren't well. 488 00:37:00,750 --> 00:37:01,850 Will you be okay? 489 00:37:01,880 --> 00:37:04,650 It's too difficult for me to sit around and watch... 490 00:37:05,020 --> 00:37:06,190 the videos sent by my mother. 491 00:37:07,850 --> 00:37:10,380 If you want me around, I can go tomorrow. 492 00:37:10,450 --> 00:37:11,450 No. 493 00:37:12,650 --> 00:37:13,850 If you miss her, you should go. 494 00:37:15,190 --> 00:37:17,550 I'll tell Mr Cho to prepare the car. 495 00:37:17,650 --> 00:37:18,750 Thank you. 496 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 I think... 497 00:37:24,820 --> 00:37:26,820 I married a great husband. 498 00:37:46,480 --> 00:37:47,850 Yes! 499 00:38:13,650 --> 00:38:16,250 Wow, you're beautiful tonight. 500 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Did you hear? 501 00:38:20,720 --> 00:38:23,750 Madam Han kneeled down before your father. 502 00:38:24,980 --> 00:38:28,850 She also said that she will disown her son. 503 00:38:29,350 --> 00:38:30,380 Who told you that? 504 00:38:31,650 --> 00:38:34,380 There is a maid here who likes me. 505 00:38:34,820 --> 00:38:37,080 She tells me these unnecessary things. 506 00:38:39,880 --> 00:38:40,880 Madam Han isn't... 507 00:38:42,250 --> 00:38:43,780 someone to be trusted. 508 00:38:45,250 --> 00:38:47,550 I am the only person who is... 509 00:38:47,850 --> 00:38:48,980 fully on your side. 510 00:38:50,620 --> 00:38:51,820 What if... 511 00:38:53,350 --> 00:38:55,690 my father sees Eun Soo and Hyeong Woo... 512 00:38:55,980 --> 00:38:58,250 meet up and make love? 513 00:38:59,750 --> 00:39:01,250 Wouldn't he take a different stance? 514 00:39:01,980 --> 00:39:04,190 That could happen. 515 00:39:05,350 --> 00:39:07,190 But she probably won't go visit him... 516 00:39:07,620 --> 00:39:08,980 unless she's a fool. 517 00:39:09,190 --> 00:39:10,580 What if they meet somewhere else? 518 00:39:11,980 --> 00:39:13,650 Wouldn't it be more ardent... 519 00:39:14,190 --> 00:39:15,750 since they've spent days apart? 520 00:39:16,750 --> 00:39:18,850 How can they meet somewhere else? 521 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 What are you thinking right now? 522 00:39:33,650 --> 00:39:35,850 The only way I can get rid of Eun Soo... 523 00:39:35,980 --> 00:39:37,080 from this house. 524 00:39:41,080 --> 00:39:42,750 I need you to help me. 525 00:39:44,280 --> 00:39:45,720 We're on the same boat... 526 00:39:46,750 --> 00:39:48,550 just like you said. 527 00:40:56,380 --> 00:40:57,580 You have 10 minutes. 528 00:40:58,080 --> 00:40:59,690 Then we'll lock him up. 529 00:41:01,690 --> 00:41:02,780 Uncuff him. 530 00:41:02,980 --> 00:41:04,190 I can't do that. 531 00:41:04,720 --> 00:41:07,350 He's a dangerous man who attacked the congressman. 532 00:41:08,280 --> 00:41:09,350 Listen. 533 00:41:09,880 --> 00:41:11,380 I'm the daughter of that congressman. 534 00:41:12,280 --> 00:41:13,580 He has civil rights. 535 00:41:30,780 --> 00:41:31,880 Wait outside. 536 00:41:47,080 --> 00:41:48,880 Is this what you wanted? 537 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Is it? 538 00:41:54,480 --> 00:41:56,480 This wouldn't have happened if you worked with me. 539 00:42:31,190 --> 00:42:32,580 First row of the parking lot. 540 00:42:37,820 --> 00:42:38,980 I don't want your help. 541 00:42:42,080 --> 00:42:43,980 I won't let you control me. 542 00:42:46,480 --> 00:42:48,480 I'd rather bide my time in prison. 543 00:42:55,580 --> 00:42:57,190 This isn't me helping you. 544 00:42:58,580 --> 00:42:59,720 I'm doing this for Eun Soo. 545 00:43:05,080 --> 00:43:06,190 Eun Soo? 546 00:43:06,250 --> 00:43:09,980 She doesn't want you to end up in prison because of her. 547 00:43:10,980 --> 00:43:13,080 I don't want to see you rot in prison either. 548 00:43:14,190 --> 00:43:15,480 So I'm just doing her a favour. 549 00:44:17,080 --> 00:44:18,180 Hey, you. 550 00:44:29,980 --> 00:44:31,380 Stop right there! 551 00:45:02,480 --> 00:45:03,980 Hyeong Woo escaped? 552 00:45:05,280 --> 00:45:06,350 Yes. 553 00:45:08,250 --> 00:45:09,280 Oh my gosh. 554 00:45:09,880 --> 00:45:12,680 He managed to escape? He deserves to rot in jail. 555 00:45:12,720 --> 00:45:14,680 How could he try to hurt you, Father? 556 00:45:15,580 --> 00:45:17,280 It's like a dog biting its master. 557 00:45:17,350 --> 00:45:18,380 Hey. 558 00:45:18,480 --> 00:45:19,880 Did you help him escape? 559 00:45:19,980 --> 00:45:22,280 How could you say that? Il Joo got hurt. 560 00:45:22,480 --> 00:45:24,980 Why did you see him in the first place? 561 00:45:25,080 --> 00:45:26,450 He was my aide once. 562 00:45:30,080 --> 00:45:32,450 And I had to protect my father's name. 563 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Father. 564 00:45:39,180 --> 00:45:41,780 Why are you keeping his mum here? 565 00:45:42,350 --> 00:45:44,780 You're really thick. How dare you show up... 566 00:45:45,080 --> 00:45:47,580 after what your son did to my father? 567 00:45:48,080 --> 00:45:49,080 What about you? 568 00:45:49,780 --> 00:45:51,980 Where were you when I got hurt? 569 00:45:53,480 --> 00:45:54,580 I was... 570 00:45:56,880 --> 00:45:59,380 Don't ask. It gives me the chills. 571 00:45:59,450 --> 00:46:00,780 I wasn't in my right mind. 572 00:46:01,480 --> 00:46:02,480 It's good... 573 00:46:03,680 --> 00:46:05,680 that you know that. 574 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Are you all right? 575 00:46:30,620 --> 00:46:31,780 I should see a doctor. 576 00:46:32,450 --> 00:46:33,720 I think I hurt my rib. 577 00:46:35,080 --> 00:46:36,720 Did you have to go that far? 578 00:46:38,880 --> 00:46:40,680 I needed to avoid the suspicion. 579 00:46:41,380 --> 00:46:42,980 Did you help him escape... 580 00:46:43,480 --> 00:46:45,680 for another reason? 581 00:46:46,980 --> 00:46:48,080 I told you already. 582 00:46:48,720 --> 00:46:51,080 The only way I can get rid of Eun Soo... 583 00:46:51,680 --> 00:46:53,980 is when my father see's her with Hyeong Woo. 584 00:46:57,980 --> 00:46:58,980 Don't you trust me? 585 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 I do. 586 00:47:02,780 --> 00:47:05,280 I noticed her leave at 8pm last night. 587 00:47:06,180 --> 00:47:08,580 I set things up, like you asked. 588 00:47:09,480 --> 00:47:10,480 Do you think... 589 00:47:11,380 --> 00:47:12,480 the handwriting is obvious? 590 00:47:25,080 --> 00:47:26,780 I'm very meticulous. 591 00:47:27,680 --> 00:47:28,980 It looks identical. 592 00:47:31,280 --> 00:47:32,280 I can't wait... 593 00:47:33,780 --> 00:47:34,780 until tonight. 594 00:49:20,180 --> 00:49:21,380 Meet me tonight at 9pm... 595 00:49:22,080 --> 00:49:23,250 at Mi Rae's ward. 596 00:49:41,450 --> 00:49:42,480 Mi Rae. 597 00:49:44,620 --> 00:49:45,980 You know Pinocchio, right? 598 00:49:49,980 --> 00:49:51,180 When he lies, 599 00:49:52,580 --> 00:49:55,280 his nose grows longer. 600 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 Ever since... 601 00:50:01,080 --> 00:50:02,720 you came here, 602 00:50:05,380 --> 00:50:07,480 my nose has been growing. 603 00:50:12,980 --> 00:50:14,280 What should I do? 604 00:50:18,680 --> 00:50:22,080 I keep hurting Hyeong Woo and I know that you like him. 605 00:50:39,380 --> 00:50:40,580 I'm sorry, Mi Rae. 606 00:50:42,080 --> 00:50:44,080 I'll cry only this once. 607 00:50:48,850 --> 00:50:49,850 I'm sorry... 608 00:50:52,880 --> 00:50:54,580 that I hurt... 609 00:50:57,950 --> 00:50:59,980 Hyeong Woo's feelings. 610 00:52:27,480 --> 00:52:31,080 I'll sort things out as soon as he arrives in Korea. 611 00:52:31,280 --> 00:52:32,380 Okay. 612 00:52:32,480 --> 00:52:34,450 Make sure you do that. 613 00:52:43,980 --> 00:52:44,980 Is something wrong? 614 00:52:45,450 --> 00:52:46,450 No. 615 00:52:46,780 --> 00:52:48,250 I wasn't expecting you. 616 00:52:48,350 --> 00:52:51,880 I'm having a specialist fly in from overseas. 617 00:52:52,980 --> 00:52:54,480 He'll be here next month. 618 00:52:55,180 --> 00:52:56,250 Then... 619 00:52:57,080 --> 00:52:58,880 will Mi Rae get better? 620 00:52:58,880 --> 00:53:02,680 That depends after the specialist examines her. 621 00:53:35,850 --> 00:53:36,850 You should go. 622 00:53:37,650 --> 00:53:39,750 It hurts me even more since you're here. 623 00:53:43,350 --> 00:53:44,380 I understand. 624 00:53:58,280 --> 00:53:59,280 What happened? 625 00:54:44,750 --> 00:54:46,880 I spent the money in my piggy bank. 626 00:54:47,250 --> 00:54:49,080 Give it to my mum. 627 00:54:52,850 --> 00:54:54,250 Why is it only half a heart? 628 00:54:54,850 --> 00:54:56,750 You'll find out later. 629 00:54:59,380 --> 00:55:00,550 Mr Jin. 630 00:55:00,750 --> 00:55:04,080 My mum had a really tough life. 631 00:55:04,880 --> 00:55:08,880 You have to make her really happy. 632 00:55:09,620 --> 00:55:10,620 Okay? 633 00:55:10,980 --> 00:55:12,080 Of course. 634 00:55:12,980 --> 00:55:14,980 I'll make her really, really happy. 635 00:55:18,380 --> 00:55:19,380 So... 636 00:55:20,620 --> 00:55:21,980 how long will you... 637 00:55:22,250 --> 00:55:23,580 keep calling me Mr Jin? 638 00:55:24,080 --> 00:55:26,280 Then can I call you Dad then? 639 00:55:26,350 --> 00:55:27,350 Of course you can. 640 00:55:29,450 --> 00:55:30,450 Let's hear it. 641 00:55:32,280 --> 00:55:33,980 Daddy. 642 00:55:36,580 --> 00:55:37,750 Yes, Mi Rae. 643 00:55:39,480 --> 00:55:40,650 Thanks for the present. 644 00:55:59,380 --> 00:56:00,480 Mi Rae. 645 00:56:03,250 --> 00:56:04,650 I can't right now, 646 00:56:07,480 --> 00:56:09,080 but I will keep my promise. 647 00:57:38,350 --> 00:57:40,080 The timing was off. 648 00:57:40,880 --> 00:57:42,580 Shall we show your father this? 649 00:57:42,650 --> 00:57:44,780 It proves he got out to see Eun Soo. 650 00:57:44,850 --> 00:57:46,780 We need a video of them hugging. 651 00:57:46,850 --> 00:57:48,550 This isn't good enough. 652 00:57:49,680 --> 00:57:50,680 Calm down. 653 00:57:51,650 --> 00:57:53,380 Let's just set up another meeting. 654 00:58:07,650 --> 00:58:08,820 Thank you. 655 00:58:14,080 --> 00:58:15,080 That'll do. 656 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 Go home. 657 00:58:20,450 --> 00:58:21,480 Thank you... 658 00:58:21,620 --> 00:58:23,450 for caring for my child. 659 00:58:25,720 --> 00:58:27,250 The air is nice. 660 00:58:29,480 --> 00:58:31,250 Don't get too upset. 661 00:58:32,080 --> 00:58:34,180 No matter how dark it may seem, 662 00:58:34,750 --> 00:58:36,980 there is bound to be a lighthouse somewhere. 663 00:58:37,250 --> 00:58:38,250 Right. 664 00:58:38,820 --> 00:58:40,250 About your family. 665 00:58:41,580 --> 00:58:44,080 They must miss you a lot. 666 00:58:45,750 --> 00:58:47,850 I bought an apartment nearby. 667 00:58:49,850 --> 00:58:50,850 Sir. 668 00:58:54,080 --> 00:58:56,350 You must miss your mother, too. 669 00:58:58,180 --> 00:58:59,250 Go and spend... 670 00:59:00,080 --> 00:59:01,850 a few days with them. 671 00:59:02,480 --> 00:59:03,480 I sent Ms Ko... 672 00:59:04,080 --> 00:59:05,680 to assist your mother. 673 00:59:05,880 --> 00:59:07,280 It's too much. 674 00:59:08,550 --> 00:59:09,850 Can I accept all of this? 675 00:59:09,880 --> 00:59:12,080 Your family is now my family as well. 676 00:59:13,580 --> 00:59:14,580 They... 677 00:59:15,750 --> 00:59:18,480 weren't that pleased about our marriage. 678 00:59:20,480 --> 00:59:21,880 Will your mum accept my gift? 679 00:59:21,980 --> 00:59:22,980 She will. 680 00:59:23,780 --> 00:59:25,680 She never owned a house before. 681 00:59:25,880 --> 00:59:27,180 She'll like it. 682 00:59:28,250 --> 00:59:29,850 Thank you, Sir. 683 00:59:30,350 --> 00:59:31,350 Let's go inside. 684 00:59:38,850 --> 00:59:41,250 Wash it before it stains. 685 00:59:41,580 --> 00:59:42,980 It's silk, so be extra careful. 686 00:59:43,080 --> 00:59:44,080 I will. 687 00:59:47,850 --> 00:59:50,880 If it's silk, she can wash it herself. 688 00:59:51,750 --> 00:59:53,580 - What is it? - It's nothing. 689 00:59:53,650 --> 00:59:56,080 Ms Kang spilled coffee on her blouse. 690 00:59:58,850 --> 00:59:59,850 Wait. 691 01:00:00,850 --> 01:00:02,280 Bring me some warm milk. 692 01:00:03,650 --> 01:00:05,280 I have to wash this... 693 01:00:05,350 --> 01:00:07,280 Who is more important, me or her? 694 01:00:36,820 --> 01:00:39,380 I told you to wash it before it stained. 695 01:00:40,880 --> 01:00:43,750 Ms Shin asked me to bring her some warm milk. 696 01:00:49,750 --> 01:00:50,780 Thank you. 697 01:00:54,620 --> 01:00:56,180 Go and wash this right now. 698 01:00:57,580 --> 01:00:59,180 Get me another cup of warm milk. 699 01:01:03,180 --> 01:01:04,280 Stop right there. 700 01:01:08,280 --> 01:01:09,480 Wash my blouse. 701 01:01:13,280 --> 01:01:15,080 Don't vent your anger at her. 702 01:01:15,180 --> 01:01:16,680 I gave her a job first. 703 01:01:17,280 --> 01:01:18,820 How dare you get in my way? 704 01:01:21,280 --> 01:01:22,780 I'm your stepmother now. 705 01:01:23,380 --> 01:01:24,580 Refer to me as your mother. 706 01:01:26,380 --> 01:01:27,780 I'm married. 707 01:01:28,880 --> 01:01:30,180 Your mother wasn't. 708 01:01:44,380 --> 01:01:45,580 What have you done? 709 01:02:36,680 --> 01:02:37,720 (GLAMOROUS TEMPTATION) 710 01:02:37,950 --> 01:02:40,780 I will make you pay for this. 711 01:02:40,850 --> 01:02:42,480 I will make you bleed. 712 01:02:42,880 --> 01:02:44,250 I will help you. 713 01:02:44,720 --> 01:02:46,880 I will make her pay dearly... 714 01:02:47,380 --> 01:02:48,850 for hurting the woman I love. 715 01:02:49,280 --> 01:02:51,620 Sir. Look after yourself. 716 01:02:51,880 --> 01:02:54,480 What would I do without you? 717 01:02:54,620 --> 01:02:56,620 You're the only one I can trust in this house. 718 01:02:56,680 --> 01:02:59,080 Yes, I need to live much longer. 719 01:02:59,380 --> 01:03:00,980 Our spring shouldn't be too short. 720 01:03:01,650 --> 01:03:02,780 Why are you here? 721 01:03:02,850 --> 01:03:04,080 What if you get caught? 722 01:03:04,180 --> 01:03:05,380 What happened to your hand? 723 01:03:05,480 --> 01:03:06,480 Did Mr Kang do this to you? 724 01:03:06,880 --> 01:03:07,950 Hurry up and leave. 725 01:03:08,380 --> 01:03:09,620 Leave before someone sees you. 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.