Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,340
3
00:00:13,494 --> 00:00:14,494
Eun Soo.
4
00:00:15,994 --> 00:00:18,954
Ms Ko, what brings you here?
5
00:00:19,884 --> 00:00:21,954
Mr Kang ordered me to bring you to his house.
6
00:00:24,154 --> 00:00:25,684
Why does he want to see me?
7
00:00:25,754 --> 00:00:27,054
You'll find out when you get there.
8
00:00:27,124 --> 00:00:28,154
I'm sorry.
9
00:00:29,324 --> 00:00:30,884
I can't go right now.
10
00:00:31,954 --> 00:00:33,254
I'm leaving the country today.
11
00:00:33,324 --> 00:00:36,154
It's an order from Mr Kang.
12
00:00:36,224 --> 00:00:37,594
I'm waiting for someone.
13
00:00:37,784 --> 00:00:40,584
If you're waiting for Mr Jin, then don't bother.
14
00:00:41,284 --> 00:00:44,484
Mr Kang went to get Mr Jin.
15
00:00:44,508 --> 00:01:12,308
16
00:01:12,384 --> 00:01:14,254
So you decided to come here after all.
17
00:01:15,884 --> 00:01:17,584
I hoped that you didn't.
18
00:01:17,684 --> 00:01:18,684
Those ledgers...
19
00:01:21,684 --> 00:01:23,584
Did you set that up?
20
00:01:26,984 --> 00:01:28,084
Mr Kang.
21
00:01:29,584 --> 00:01:31,684
- I'm here because...
- There's nothing to explain.
22
00:01:35,684 --> 00:01:38,284
This isn't a proper place to have a talk.
23
00:01:39,184 --> 00:01:40,254
Let's go back home.
24
00:01:41,224 --> 00:01:42,254
I can't.
25
00:01:43,584 --> 00:01:44,984
I have to go somewhere.
26
00:01:47,054 --> 00:01:49,154
Eun Soo should be at the house by now.
27
00:01:52,854 --> 00:01:56,284
Mum, we're not leaving today?
28
00:01:59,484 --> 00:02:01,784
- Hyeong Woo.
- Mr Jin.
29
00:02:01,884 --> 00:02:02,984
Eun Soo.
30
00:02:09,284 --> 00:02:12,884
I know what you sacrificed for Hyeong Woo.
31
00:02:14,984 --> 00:02:16,054
But he's not worth it.
32
00:02:17,224 --> 00:02:19,384
You shouldn't sacrifice anything for someone like him.
33
00:02:19,384 --> 00:02:20,484
No.
34
00:02:20,984 --> 00:02:23,154
I don't know why you're doing this,
35
00:02:23,384 --> 00:02:25,484
but Hyeong Woo and I share the same feelings.
36
00:02:31,984 --> 00:02:34,784
Mr Kang, we were wrong.
37
00:02:35,884 --> 00:02:39,854
Mr Jin didn't go to the prosecutor's office to report you.
38
00:02:41,324 --> 00:02:42,384
What are you talking about?
39
00:02:46,584 --> 00:02:49,684
Did you really think you could leave?
40
00:02:50,984 --> 00:02:52,184
You'll never leave.
41
00:02:52,984 --> 00:02:54,584
Going to the airport will end in vain.
42
00:02:56,084 --> 00:02:57,124
What are you talking about?
43
00:02:57,484 --> 00:02:58,584
I accused Eun Soo...
44
00:02:59,084 --> 00:03:01,884
of embezzling Woonkang Foundation funds.
45
00:03:01,954 --> 00:03:04,624
She is forbidden from leaving the country.
46
00:03:05,954 --> 00:03:06,984
Mother.
47
00:03:07,054 --> 00:03:09,384
It's not too late. Give her up.
48
00:03:10,884 --> 00:03:12,484
If you want to leave, you'll have to trample on me.
49
00:03:21,584 --> 00:03:22,884
Is that true?
50
00:03:23,324 --> 00:03:24,324
Yes.
51
00:03:25,484 --> 00:03:28,354
See? I told you that you couldn't leave.
52
00:03:29,154 --> 00:03:30,384
I went to the prosecutor's office...
53
00:03:31,084 --> 00:03:33,154
to lift her travel ban.
54
00:03:34,384 --> 00:03:35,684
He's speaking the truth.
55
00:03:36,584 --> 00:03:40,184
The prosecutor he met with wasn't one of the special team...
56
00:03:40,684 --> 00:03:43,784
and these books were also left behind in his room.
57
00:04:04,384 --> 00:04:05,484
Oh my gosh.
58
00:04:06,184 --> 00:04:08,284
Did they really try to run?
59
00:04:08,354 --> 00:04:09,484
How long were they together?
60
00:04:09,584 --> 00:04:10,584
We'll never know.
61
00:04:11,054 --> 00:04:12,754
Did you know about this?
62
00:04:12,784 --> 00:04:15,154
She was your closest friend and he was your advisor.
63
00:04:15,884 --> 00:04:18,994
My goodness, they didn't tell you?
64
00:04:20,584 --> 00:04:22,884
Mr Jin is quite an amazing fellow.
65
00:04:23,384 --> 00:04:24,954
He tried to run away for the sake of love.
66
00:04:26,154 --> 00:04:27,324
That's romantic.
67
00:04:27,454 --> 00:04:28,494
Well,
68
00:04:29,084 --> 00:04:31,584
he fails all the time.
69
00:04:31,954 --> 00:04:33,494
He got caught last time too.
70
00:04:33,584 --> 00:04:36,254
There's more to Eun Soo than I thought.
71
00:04:36,584 --> 00:04:38,384
How can she leave without telling me?
72
00:04:38,494 --> 00:04:41,684
But will Mr Kang approve of them?
73
00:04:41,784 --> 00:04:43,494
I don't see why not.
74
00:04:43,494 --> 00:04:44,784
They're both adults.
75
00:04:46,184 --> 00:04:47,494
I'm strongly against this.
76
00:04:48,054 --> 00:04:50,754
Come to think about it, how did you know?
77
00:04:53,584 --> 00:04:54,684
Unbelievable.
78
00:04:55,584 --> 00:04:59,284
How can a divorcee with a kid seduce Mr Jin?
79
00:04:59,884 --> 00:05:02,154
Doesn't Mr Jin ever notice us?
80
00:05:02,224 --> 00:05:04,584
She's not the average woman.
81
00:05:05,384 --> 00:05:09,324
Mr Jin is too good for her. Don't you think so?
82
00:05:09,384 --> 00:05:11,354
To be honest, I never thought Mr Jin was great.
83
00:05:11,384 --> 00:05:12,384
He's not my type.
84
00:05:12,494 --> 00:05:13,494
Anyways, good for her.
85
00:05:13,994 --> 00:05:16,384
He must be a good man.
86
00:05:16,884 --> 00:05:19,384
Otherwise, he wouldn't have thought of taking the kid.
87
00:05:20,684 --> 00:05:21,784
Do I have to...
88
00:05:22,184 --> 00:05:25,284
staple your lips together in order to shut your mouths?
89
00:05:29,284 --> 00:05:30,984
Let us go, Mr Kang.
90
00:05:31,384 --> 00:05:32,484
That won't happen.
91
00:05:33,884 --> 00:05:36,854
Mr Kang, must I remind you again?
92
00:05:37,124 --> 00:05:38,584
Letting Hyeong Woo go like this...
93
00:05:38,584 --> 00:05:40,884
will have a huge impact on Il Joo's future career.
94
00:05:41,184 --> 00:05:43,684
- Mother.
- Stay silent.
95
00:05:43,784 --> 00:05:45,124
I will lift...
96
00:05:46,684 --> 00:05:48,084
her travel ban.
97
00:05:48,154 --> 00:05:49,184
Sir.
98
00:05:52,154 --> 00:05:54,784
I'm sure your child's happiness is your top priority.
99
00:05:55,584 --> 00:05:56,954
We can't live our lives...
100
00:05:57,684 --> 00:05:59,384
however we want to.
101
00:06:01,684 --> 00:06:03,084
There are times...
102
00:06:03,784 --> 00:06:05,354
when we have to let go of them even if it hurts.
103
00:06:13,984 --> 00:06:15,084
If you're leaving,
104
00:06:16,154 --> 00:06:18,384
there must be many things you need to get ready for.
105
00:06:19,484 --> 00:06:20,584
Eun Soo.
106
00:06:22,584 --> 00:06:24,184
You don't have to come to work any more.
107
00:06:26,684 --> 00:06:28,224
Your child is having a hard time.
108
00:06:30,284 --> 00:06:31,384
You may leave.
109
00:06:37,784 --> 00:06:38,954
Isn't she heavy?
110
00:06:39,684 --> 00:06:41,254
I can wake her up and have her walk.
111
00:06:42,884 --> 00:06:45,324
She's tired from waiting all those hours at the airport.
112
00:06:46,484 --> 00:06:47,854
She didn't even get her nap.
113
00:06:48,484 --> 00:06:50,224
Instead, she had to travel everywhere.
114
00:06:52,054 --> 00:06:55,584
It looked like your mother was very angry.
115
00:06:57,484 --> 00:06:58,584
Will she be okay?
116
00:06:58,884 --> 00:07:02,484
I may look like a horrible person to not care about her right now,
117
00:07:03,484 --> 00:07:04,854
but I don't want you to worry about her.
118
00:07:05,054 --> 00:07:06,954
She's your mother.
119
00:07:07,454 --> 00:07:08,984
I let go of your hand 15 years ago...
120
00:07:09,984 --> 00:07:11,384
because of that very reason.
121
00:07:14,184 --> 00:07:17,184
Let us be happy from now on.
122
00:07:33,884 --> 00:07:34,884
Hey.
123
00:07:36,284 --> 00:07:37,954
We're not elementary students any more.
124
00:07:39,254 --> 00:07:41,254
Come closer to me.
125
00:07:50,584 --> 00:07:51,684
No, I mean...
126
00:07:53,154 --> 00:07:54,784
my lips.
127
00:07:54,884 --> 00:07:57,084
If you do that again, I'll put Mi Rae down.
128
00:07:59,984 --> 00:08:01,484
Hyeong Woo, I will...
129
00:08:03,954 --> 00:08:05,984
make you incredibly happy.
130
00:08:08,854 --> 00:08:11,054
I'll make you so happy that you won't regret...
131
00:08:11,684 --> 00:08:13,384
sacrificing all those things because of me.
132
00:08:15,784 --> 00:08:17,484
I'll always make you smile.
133
00:08:38,254 --> 00:08:39,754
Mi Rae.
134
00:08:41,884 --> 00:08:44,124
All right, lie down.
135
00:08:45,124 --> 00:08:46,984
What?
136
00:08:51,484 --> 00:08:52,484
Eun Soo?
137
00:08:54,094 --> 00:08:56,594
My gosh.
138
00:08:57,154 --> 00:08:58,854
Is this a dream?
139
00:08:59,094 --> 00:09:00,094
Wait.
140
00:09:00,384 --> 00:09:04,684
Weren't you supposed to leave the country? Why are you here?
141
00:09:05,784 --> 00:09:06,854
What's going on?
142
00:09:08,484 --> 00:09:09,884
My gosh.
143
00:09:09,984 --> 00:09:11,254
Did something bad happen?
144
00:09:11,324 --> 00:09:12,384
No.
145
00:09:12,484 --> 00:09:14,884
Hyeong Woo needed to take care of something.
146
00:09:14,984 --> 00:09:16,224
We got delayed.
147
00:09:16,284 --> 00:09:18,254
Then, are you not leaving?
148
00:09:18,324 --> 00:09:19,984
We postponed our schedule.
149
00:09:20,484 --> 00:09:21,984
What about Beom Soo? Is he at work?
150
00:09:32,354 --> 00:09:34,254
Hey, isn't he handsome?
151
00:10:05,154 --> 00:10:06,254
Fire!
152
00:10:30,984 --> 00:10:32,224
What are you going to do about this?
153
00:10:32,754 --> 00:10:35,524
How will you compensate me for your mess?
154
00:10:36,094 --> 00:10:37,154
I am so sorry.
155
00:10:37,224 --> 00:10:39,054
Do you think sorry is enough?
156
00:10:39,524 --> 00:10:41,624
- Let me see your ID.
- I'll compensate you.
157
00:10:41,684 --> 00:10:43,254
Show me your ID!
158
00:10:52,094 --> 00:10:55,224
Please don't call my parents!
159
00:10:55,484 --> 00:10:56,484
Hello?
160
00:10:57,084 --> 00:10:59,524
Is this Kang Yu Kyung's house?
161
00:10:59,584 --> 00:11:00,684
What?
162
00:11:03,524 --> 00:11:05,054
He hung up.
163
00:11:05,084 --> 00:11:07,584
I will pay you back.
164
00:11:07,624 --> 00:11:10,224
- Please don't call my home.
- Why is your speed dial...
165
00:11:10,254 --> 00:11:11,754
set to a Chinese restaurant?
166
00:11:14,054 --> 00:11:15,854
What a troublesome girl.
167
00:11:44,424 --> 00:11:48,784
He's living at the right spot to make telepathic communications.
168
00:11:49,954 --> 00:11:51,584
It should be effective.
169
00:11:56,154 --> 00:11:57,854
Year 2015, November 20th,
170
00:11:57,954 --> 00:12:00,084
subject cash possession level "F",
171
00:12:00,154 --> 00:12:02,424
real estate value level "F".
172
00:12:03,254 --> 00:12:04,584
That's good for today.
173
00:12:06,424 --> 00:12:08,254
What was that ledger about?
174
00:12:11,054 --> 00:12:12,784
Please stop and go to bed.
175
00:12:12,854 --> 00:12:15,684
Hyeong Woo, you're not in your right mind.
176
00:12:15,784 --> 00:12:17,254
Did you forget how we lived all these years?
177
00:12:18,054 --> 00:12:20,484
We suffered for 15 years to come this far.
178
00:12:20,584 --> 00:12:23,254
Are you going to waste those 15 years over a woman?
179
00:12:23,354 --> 00:12:24,584
I told you already.
180
00:12:24,884 --> 00:12:26,624
I want to be happy.
181
00:12:28,384 --> 00:12:31,384
Like you said, I've been obsessed with revenge for the past 15 years.
182
00:12:31,984 --> 00:12:33,854
I didn't live a normal life.
183
00:12:34,524 --> 00:12:36,084
I want to get compensated...
184
00:12:36,954 --> 00:12:38,424
for all the years that I've wasted.
185
00:12:41,424 --> 00:12:43,154
Could you say that...
186
00:12:43,424 --> 00:12:44,984
in front of your father?
187
00:12:45,754 --> 00:12:48,584
Don't you remember how much your father loved you?
188
00:12:50,084 --> 00:12:52,524
My father didn't want this kind of life from the beginning.
189
00:12:53,324 --> 00:12:55,424
I became this person because of your greed.
190
00:12:55,784 --> 00:12:56,884
Hyeong Woo...
191
00:12:58,354 --> 00:13:00,054
Please let's stop here.
192
00:13:00,424 --> 00:13:02,154
You're going through a lot too.
193
00:13:03,154 --> 00:13:04,854
It's time to let go of that grudge.
194
00:13:11,154 --> 00:13:12,684
Are you sleeping?
195
00:13:15,584 --> 00:13:16,854
No.
196
00:13:17,424 --> 00:13:18,484
What is it?
197
00:13:22,584 --> 00:13:24,324
Actually...
198
00:13:24,584 --> 00:13:26,524
After I saw you leave like that,
199
00:13:27,084 --> 00:13:30,254
I wished the tires of the plane had holes in them.
200
00:13:31,384 --> 00:13:33,384
So that I could see your face again.
201
00:13:35,684 --> 00:13:37,454
I guess your wish came true.
202
00:13:39,354 --> 00:13:43,054
There are just so many things that I haven't told you.
203
00:13:43,754 --> 00:13:47,054
After you left, I started remembering it one by one.
204
00:13:48,424 --> 00:13:49,684
What did you remember?
205
00:14:03,054 --> 00:14:04,154
When you...
206
00:14:04,984 --> 00:14:07,154
graduated school and
207
00:14:07,624 --> 00:14:10,354
received your first income,
208
00:14:11,424 --> 00:14:14,584
your father didn't use that money to buy alcohol.
209
00:14:15,224 --> 00:14:17,584
I lost that money by gambling.
210
00:14:20,784 --> 00:14:22,684
I was not in my right mind.
211
00:14:24,954 --> 00:14:29,384
I felt furious to see your father drunk every day,
212
00:14:29,954 --> 00:14:32,624
so I didn't want to stay around the house.
213
00:14:33,684 --> 00:14:38,424
Even though I knew how hard you were working...
214
00:14:41,754 --> 00:14:43,424
It's all my fault...
215
00:14:47,784 --> 00:14:49,154
Mum...
216
00:14:49,254 --> 00:14:51,054
When I think about it,
217
00:14:52,054 --> 00:14:55,954
I did nothing good for you when you were a child.
218
00:14:57,154 --> 00:15:00,154
Even when you were pregnant...
219
00:15:00,354 --> 00:15:03,784
and trying to make ends meet by working,
220
00:15:03,854 --> 00:15:05,484
I resented you...
221
00:15:05,584 --> 00:15:09,354
for marrying a poor man.
222
00:15:11,424 --> 00:15:13,784
I was not worthy as a mother.
223
00:15:16,054 --> 00:15:19,854
Why are you bringing up the past?
224
00:15:22,584 --> 00:15:26,154
Don't even waste time thinking about me.
225
00:15:26,754 --> 00:15:28,754
Live a happy life with Hyeong Woo.
226
00:15:30,524 --> 00:15:32,854
I am so sorry to you.
227
00:15:34,054 --> 00:15:35,354
Eun Soo...
228
00:15:36,354 --> 00:15:37,584
I am so sorry.
229
00:15:38,584 --> 00:15:39,954
I am so sorry.
230
00:15:44,524 --> 00:15:46,354
Don't say that, Mum.
231
00:15:46,954 --> 00:15:48,954
You are still my mother.
232
00:15:49,784 --> 00:15:52,684
I feel so bad because you're not coming along with us.
233
00:15:53,984 --> 00:15:55,324
Don't cry, Mum.
234
00:17:41,954 --> 00:17:44,884
Madam Han, you look lonely.
235
00:17:44,954 --> 00:17:48,084
Is it because your loyal son deserted you?
236
00:17:51,324 --> 00:17:52,324
Honey,
237
00:17:53,154 --> 00:17:56,884
Mr Jin was your assistant for a very long time.
238
00:17:58,354 --> 00:18:00,794
Shouldn't we throw him a farewell party?
239
00:18:02,254 --> 00:18:03,794
Hey!
240
00:18:03,954 --> 00:18:05,424
A farewell party?
241
00:18:05,484 --> 00:18:07,524
Why do we have to do such a thing?
242
00:18:07,624 --> 00:18:08,854
She's right.
243
00:18:09,224 --> 00:18:11,884
They weren't even loyal from the start.
244
00:18:11,984 --> 00:18:14,424
They tried to run away together.
245
00:18:14,524 --> 00:18:18,254
At least we had meals together like a family.
246
00:18:18,354 --> 00:18:20,484
Eating together doesn't mean anything.
247
00:18:20,584 --> 00:18:22,054
You can't consider them as family.
248
00:18:22,084 --> 00:18:24,054
That is absolutely correct.
249
00:18:24,154 --> 00:18:25,854
You said the right thing in a long time.
250
00:18:25,884 --> 00:18:27,984
Now you know your place.
251
00:18:28,954 --> 00:18:30,684
We don't know when we will see them again.
252
00:18:31,084 --> 00:18:32,984
We should at least say goodbye.
253
00:18:34,424 --> 00:18:36,054
Se Yeong,
254
00:18:36,324 --> 00:18:38,884
tell Ms Ko to prepare a farewell party.
255
00:18:41,054 --> 00:18:43,424
Father, you hardly ate your food.
256
00:18:43,524 --> 00:18:46,424
Should I ask Ms Ko to make you some porridge?
257
00:19:03,684 --> 00:19:06,254
What's going on? Are you sick of me already?
258
00:19:07,524 --> 00:19:09,084
Are you playing hard to get with me?
259
00:19:09,484 --> 00:19:10,754
I heard that couples break up...
260
00:19:10,854 --> 00:19:13,154
after walking on this road.
261
00:19:13,524 --> 00:19:15,484
So let's not act like we are lovers.
262
00:19:18,254 --> 00:19:19,254
What if I say no?
263
00:19:19,794 --> 00:19:22,354
What are you doing? People are looking at us.
264
00:19:23,084 --> 00:19:24,884
So what?
265
00:19:25,224 --> 00:19:27,224
It's all made up because they are jealous.
266
00:19:27,254 --> 00:19:28,954
Let them be jealous all they want.
267
00:19:29,154 --> 00:19:31,354
I'm not going to bend in.
268
00:19:37,884 --> 00:19:40,154
During the last 20 years of my work in this field,
269
00:19:40,224 --> 00:19:42,254
I have never seen such cards.
270
00:19:42,354 --> 00:19:44,424
- Is it good?
- Of course!
271
00:19:44,484 --> 00:19:45,684
Look here.
272
00:19:45,794 --> 00:19:48,684
The man plugs the flag, meaning he is passionate.
273
00:19:49,294 --> 00:19:51,294
And the woman is...
274
00:19:53,124 --> 00:19:55,684
The chemistry between you two is amazing.
275
00:19:55,794 --> 00:19:57,884
You two are meant to be.
276
00:19:58,754 --> 00:20:01,884
This is the world and this is the hierophant.
277
00:20:01,984 --> 00:20:04,384
The world and the heavens are rooting for you.
278
00:20:06,184 --> 00:20:08,294
And then...
279
00:20:08,584 --> 00:20:12,484
You must never let this lady go.
280
00:20:12,584 --> 00:20:14,084
Your girlfriend...
281
00:20:15,084 --> 00:20:16,124
is the empress.
282
00:20:16,184 --> 00:20:17,184
Okay.
283
00:20:18,154 --> 00:20:20,954
I shall serve you well, Your Highness.
284
00:20:22,184 --> 00:20:25,954
The cold night is upon me again.
285
00:20:25,984 --> 00:20:31,354
Am I still not able to forget you.
286
00:20:33,054 --> 00:20:40,984
Memories of you are still alive within my beating heart
287
00:20:41,084 --> 00:20:46,684
I still wander alone searching for you.
288
00:21:34,354 --> 00:21:35,384
Gosh.
289
00:21:36,484 --> 00:21:38,794
- It's been a while.
- It has.
290
00:21:39,754 --> 00:21:43,484
I was hoping I'd never see you again.
291
00:21:44,524 --> 00:21:48,854
I'm sure you know that Hyeong Woo is going abroad with Eun Soo.
292
00:21:48,884 --> 00:21:49,984
Yes, I know.
293
00:21:50,584 --> 00:21:52,984
Think about it from my point of view.
294
00:21:53,084 --> 00:21:54,684
Do you think a single mother...
295
00:21:54,784 --> 00:21:56,584
suits someone like my son?
296
00:21:57,484 --> 00:21:58,624
I agree.
297
00:21:59,054 --> 00:22:01,124
I was strongly against it as well...
298
00:22:01,184 --> 00:22:03,384
because I also think they don't suit each other.
299
00:22:03,484 --> 00:22:06,584
But your son said he can't live without Eun Soo,
300
00:22:06,624 --> 00:22:09,384
so I had no choice but to give in.
301
00:22:09,424 --> 00:22:11,954
Your son was so desperate for her.
302
00:22:13,384 --> 00:22:16,424
So you want them to break up as well.
303
00:22:16,684 --> 00:22:19,354
Talk Eun Soo out of it for everyone's good.
304
00:22:19,384 --> 00:22:22,284
It's their lives, not mine.
305
00:22:22,354 --> 00:22:26,384
Why are you telling me what to do when we have no say?
306
00:22:27,124 --> 00:22:31,484
No wonder your son decided to leave you.
307
00:22:32,084 --> 00:22:33,154
What?
308
00:22:33,184 --> 00:22:36,624
They begged me to come with them but I refused.
309
00:22:36,684 --> 00:22:39,054
I want them to enjoy their lives together.
310
00:22:40,384 --> 00:22:44,384
How could you be so selfish regarding your own son?
311
00:22:44,524 --> 00:22:47,484
Did you forget what your husband did to my husband?
312
00:22:48,284 --> 00:22:50,524
How dare you try to...
313
00:22:50,584 --> 00:22:52,484
ruin my son's life, too?
314
00:22:52,524 --> 00:22:56,684
Exactly who is ruining whose life?
315
00:22:56,984 --> 00:22:58,954
How dare you yell at me?
316
00:22:58,984 --> 00:23:02,084
You're on my home turf, you got that?
317
00:23:02,154 --> 00:23:03,384
Take this!
318
00:23:04,784 --> 00:23:07,124
Do you think I still work for you?
319
00:23:07,784 --> 00:23:08,854
Wait.
320
00:23:08,984 --> 00:23:10,854
Do you want me to spray this all over you?
321
00:23:57,284 --> 00:23:58,284
Sir.
322
00:24:04,954 --> 00:24:06,384
It's time for your medication.
323
00:24:14,284 --> 00:24:16,884
You sleep too much during the early evening.
324
00:24:19,124 --> 00:24:22,354
You haven't been eating well and you don't look well.
325
00:24:22,684 --> 00:24:24,184
Shall I call your doctor?
326
00:24:24,254 --> 00:24:25,254
No.
327
00:24:27,254 --> 00:24:28,384
I'm fine.
328
00:24:38,354 --> 00:24:40,484
Get rid of the flowers on my desk.
329
00:24:41,354 --> 00:24:45,954
Just a few days ago, you said you liked those flowers.
330
00:24:50,084 --> 00:24:51,254
I'll do as you say.
331
00:25:02,754 --> 00:25:04,184
It was a dream.
332
00:25:09,054 --> 00:25:10,954
Just a dream.
333
00:25:22,624 --> 00:25:24,484
What will you cook?
334
00:25:25,284 --> 00:25:26,984
Bean paste stew.
335
00:25:27,624 --> 00:25:28,784
Do you like that?
336
00:25:29,784 --> 00:25:31,284
I like anything you cook.
337
00:25:32,254 --> 00:25:35,584
You always liked simple fare.
338
00:25:37,284 --> 00:25:39,954
You dragged me all the way here...
339
00:25:39,984 --> 00:25:42,184
saying we had to eat at home.
340
00:25:43,424 --> 00:25:44,884
Can you move?
341
00:25:44,954 --> 00:25:46,424
You're in the way.
342
00:25:47,284 --> 00:25:48,284
Am I?
343
00:25:49,084 --> 00:25:52,154
Too bad. It's about to get worse.
344
00:25:52,624 --> 00:25:53,624
What?
345
00:25:55,254 --> 00:25:56,784
I'm going to do this.
346
00:26:06,384 --> 00:26:09,524
Yes, well done. Keep it up.
347
00:26:09,684 --> 00:26:11,184
Cling to her.
348
00:26:12,184 --> 00:26:16,484
All those years apart must've burned him up inside.
349
00:26:20,584 --> 00:26:21,984
- What are you doing?
- Goodness.
350
00:26:24,184 --> 00:26:25,354
You're home already?
351
00:26:25,954 --> 00:26:27,054
Come over here.
352
00:26:27,124 --> 00:26:29,484
- I need to go to the restroom.
- Not now.
353
00:26:29,884 --> 00:26:33,184
You always come home late. Why are you here so early?
354
00:26:33,754 --> 00:26:36,424
Be quiet and go stand over there.
355
00:26:36,484 --> 00:26:38,054
I have to go to the restroom.
356
00:26:38,124 --> 00:26:41,284
Then find another restroom or something!
357
00:26:41,354 --> 00:26:43,584
- I can't hold it in.
- Do it on the wall.
358
00:26:43,624 --> 00:26:46,084
I won't let you go inside the house.
359
00:27:04,884 --> 00:27:05,984
Here.
360
00:27:07,984 --> 00:27:09,054
What's this?
361
00:27:09,584 --> 00:27:10,624
It's a present.
362
00:27:12,284 --> 00:27:13,684
I have something for you too.
363
00:27:45,684 --> 00:27:48,184
Mi Rae told me to give you this.
364
00:27:48,354 --> 00:27:49,354
Me, too.
365
00:27:50,784 --> 00:27:51,784
Look.
366
00:27:55,684 --> 00:27:57,684
This is her favourite story.
367
00:27:58,854 --> 00:28:00,684
The one about the lost spouse.
368
00:28:00,754 --> 00:28:01,884
The lost spouse?
369
00:28:02,684 --> 00:28:03,754
Yes.
370
00:28:03,954 --> 00:28:06,484
She wonders about her spouse already.
371
00:28:07,084 --> 00:28:09,384
- She's too little.
- She's not.
372
00:28:09,424 --> 00:28:11,484
Seven-year-olds these days...
373
00:28:11,984 --> 00:28:13,954
care a lot about that.
374
00:28:13,984 --> 00:28:15,754
Think about you and me.
375
00:28:16,884 --> 00:28:18,054
What?
376
00:28:20,084 --> 00:28:21,084
Is that so?
377
00:28:24,624 --> 00:28:26,284
The last time we met,
378
00:28:26,424 --> 00:28:29,124
I believe I turned down your offer.
379
00:28:29,184 --> 00:28:33,154
No tree falls down after one chop from an axe.
380
00:28:34,284 --> 00:28:36,884
I may be old but I try my best.
381
00:28:37,454 --> 00:28:39,854
I work for Mr Kang.
382
00:28:40,284 --> 00:28:42,254
If he hears about this,
383
00:28:43,054 --> 00:28:45,784
it won't do us any good.
384
00:28:45,854 --> 00:28:48,384
Why would someone who works for Mr Kang...
385
00:28:49,354 --> 00:28:53,284
put a scarf around Shin Eun Soo's neck?
386
00:28:56,854 --> 00:28:59,284
Let's be honest.
387
00:28:59,424 --> 00:29:01,684
Don't we want the same thing?
388
00:29:02,484 --> 00:29:04,284
We're both after Mr Kang's slush fund.
389
00:29:05,984 --> 00:29:07,054
Are you...
390
00:29:07,854 --> 00:29:10,384
the person who put Eun Soo...
391
00:29:10,484 --> 00:29:11,684
in Mr Kang's house?
392
00:29:14,184 --> 00:29:16,584
What are you talking about?
393
00:29:18,284 --> 00:29:20,784
I didn't know about her before.
394
00:29:22,424 --> 00:29:24,784
How would I know such a lowlife?
395
00:29:25,384 --> 00:29:27,954
You must know her much better than me.
396
00:29:31,184 --> 00:29:33,624
She's of no use now.
397
00:29:34,084 --> 00:29:35,154
Eun Soo...
398
00:29:35,884 --> 00:29:37,284
is going abroad.
399
00:29:37,984 --> 00:29:39,124
Is she?
400
00:29:40,384 --> 00:29:42,124
You must stop her, then.
401
00:29:47,584 --> 00:29:48,584
Hey.
402
00:29:53,284 --> 00:29:55,484
I came all the way here to see you.
403
00:29:58,154 --> 00:30:01,384
Do I have to come this far because of you this late at night?
404
00:30:01,754 --> 00:30:04,484
I'm sorry, but what brings you here?
405
00:30:04,524 --> 00:30:07,624
I know you may feel boastful because I treated you well.
406
00:30:07,784 --> 00:30:10,584
But there is a thing called a system in this world.
407
00:30:10,784 --> 00:30:12,284
You should've told me.
408
00:30:12,354 --> 00:30:14,524
How could you run away without telling me?
409
00:30:15,484 --> 00:30:17,754
What will you do about the money...
410
00:30:18,584 --> 00:30:20,484
that you said you'd pay back?
411
00:30:20,524 --> 00:30:21,524
Hey.
412
00:30:22,884 --> 00:30:24,324
- Goodness gracious.
- Oh, my.
413
00:30:26,054 --> 00:30:27,084
Hey.
414
00:30:27,154 --> 00:30:28,684
Who do you think you are?
415
00:30:28,754 --> 00:30:29,784
Me?
416
00:30:31,224 --> 00:30:32,484
Are you talking to me?
417
00:30:32,584 --> 00:30:34,154
Yes, I am.
418
00:30:34,354 --> 00:30:36,524
Are you trying to take money from her?
419
00:30:36,624 --> 00:30:38,524
- Money?
- How much do you need?
420
00:30:38,584 --> 00:30:41,354
Is 50 dollars enough? Or 100 dollars? Tell me.
421
00:30:41,384 --> 00:30:42,684
How much do you need?
422
00:30:42,754 --> 00:30:44,054
Excuse me, Mr Ma.
423
00:30:44,124 --> 00:30:47,524
Eun Soo, you can stay out of this.
424
00:30:47,584 --> 00:30:50,584
I saw her on these stairs before.
425
00:30:50,684 --> 00:30:53,784
She has no manners whatsoever.
426
00:30:53,854 --> 00:30:56,054
Having manners is the most basic thing.
427
00:30:56,124 --> 00:30:58,854
How can you speak so carelessly like that?
428
00:30:58,884 --> 00:31:00,424
What did you say?
429
00:31:00,484 --> 00:31:02,384
Look.
430
00:31:02,424 --> 00:31:05,324
You must be proud of your little fortune.
431
00:31:06,854 --> 00:31:10,054
You must be brave to come back here again.
432
00:31:10,124 --> 00:31:12,784
- Stop causing trouble!
- Wait...
433
00:31:12,854 --> 00:31:16,224
She tried to leave the country without telling me.
434
00:31:16,284 --> 00:31:19,324
That's none of your business.
435
00:31:22,884 --> 00:31:24,854
- My goodness.
- Eun Soo.
436
00:31:24,884 --> 00:31:26,154
Are you going abroad?
437
00:31:27,254 --> 00:31:28,354
Yes.
438
00:31:28,484 --> 00:31:30,284
How could you do that?
439
00:31:30,354 --> 00:31:33,124
You never mentioned a thing to me.
440
00:31:34,284 --> 00:31:35,784
When are you leaving?
441
00:31:36,424 --> 00:31:37,984
Who are you going with?
442
00:31:39,384 --> 00:31:40,584
Is it...
443
00:31:40,624 --> 00:31:42,084
the good-looking man...
444
00:31:42,154 --> 00:31:45,754
from last time?
445
00:31:45,784 --> 00:31:49,624
Mr Ma, you're a good man. You'll meet someone good.
446
00:31:49,684 --> 00:31:50,854
Hey.
447
00:31:51,254 --> 00:31:54,254
You're being gracious because you're about to leave...
448
00:31:54,984 --> 00:31:56,584
but he won't meet anyone with a face like that.
449
00:31:56,684 --> 00:31:59,184
Stay out of it!
450
00:31:59,254 --> 00:32:01,084
I'm not in my sound mind right now.
451
00:32:01,154 --> 00:32:03,784
Hey, I'll see you tomorrow.
452
00:32:04,084 --> 00:32:07,284
What is your deal?
453
00:32:07,484 --> 00:32:09,984
Look at the size of his forehead.
454
00:32:10,384 --> 00:32:12,624
Mr Kim, let's go.
455
00:32:12,684 --> 00:32:14,054
Unbelievable.
456
00:32:21,254 --> 00:32:24,954
You're not really leaving with that man, right?
457
00:32:25,784 --> 00:32:26,954
I can go...
458
00:32:26,984 --> 00:32:30,854
and travel with you if I close my store down.
459
00:32:38,784 --> 00:32:39,854
Father.
460
00:32:42,384 --> 00:32:44,324
I finally understand what you meant.
461
00:32:48,584 --> 00:32:50,384
You liked Eun Soo, didn't you?
462
00:32:52,124 --> 00:32:54,084
I'm finally beginning a new life...
463
00:32:54,854 --> 00:32:56,884
which you wanted me to live with Eun Soo.
464
00:33:03,254 --> 00:33:05,854
I'm sorry that I didn't live the right way.
465
00:33:15,854 --> 00:33:16,954
Father.
466
00:33:18,584 --> 00:33:20,084
I'm leaving soon.
467
00:33:22,784 --> 00:33:25,084
I didn't even visit you that often.
468
00:33:26,354 --> 00:33:28,224
But now I'm going far away,
469
00:33:29,154 --> 00:33:31,754
so I won't be able to come and visit you.
470
00:33:35,684 --> 00:33:36,884
Father...
471
00:33:37,984 --> 00:33:39,954
You'll watch over me, won't you?
472
00:33:43,054 --> 00:33:45,184
It's been so hard.
473
00:33:46,784 --> 00:33:48,084
Father.
474
00:33:49,584 --> 00:33:52,584
Please watch over me so nothing like that...
475
00:33:54,154 --> 00:33:55,484
would ever happen again.
476
00:34:10,154 --> 00:34:12,484
I lifted your travel ban.
477
00:34:19,424 --> 00:34:20,484
These are...
478
00:34:21,124 --> 00:34:23,354
the plane tickets for the day after tomorrow.
479
00:34:25,784 --> 00:34:27,754
The money I gave you,
480
00:34:28,424 --> 00:34:30,384
think of it as a wedding gift from me.
481
00:34:30,524 --> 00:34:33,384
- Mr Kang, I can't...
- You don't need to be sorry.
482
00:34:34,224 --> 00:34:37,324
You've been through a lot while you worked for me.
483
00:34:38,584 --> 00:34:39,584
Yes.
484
00:34:40,984 --> 00:34:42,354
Thank you.
485
00:34:45,484 --> 00:34:47,154
I appreciate everything you've done, too.
486
00:34:48,054 --> 00:34:49,884
We've been through a lot.
487
00:34:50,584 --> 00:34:51,884
But forget the past...
488
00:34:52,484 --> 00:34:54,524
and build a happy family.
489
00:35:01,384 --> 00:35:02,484
A party?
490
00:35:02,954 --> 00:35:03,984
Yes.
491
00:35:04,324 --> 00:35:06,384
We don't know when we'll see you two again.
492
00:35:06,424 --> 00:35:08,224
It's a farewell party.
493
00:35:08,884 --> 00:35:10,424
Bring your family, too.
494
00:35:10,484 --> 00:35:12,624
It's okay, there's no need for you to throw a party.
495
00:35:12,884 --> 00:35:14,324
We'll leave quietly.
496
00:35:14,884 --> 00:35:17,154
We already told everyone.
497
00:35:17,284 --> 00:35:19,354
And we've prepared everything perfectly, too.
498
00:35:20,694 --> 00:35:23,784
I don't think we'll have enough time to prepare everything.
499
00:35:28,384 --> 00:35:29,984
It's an order from my father.
500
00:35:30,284 --> 00:35:32,194
It must feel uncomfortable and awkward...
501
00:35:32,254 --> 00:35:34,384
- but please come.
- Please do.
502
00:35:35,154 --> 00:35:37,454
Everyone is excited about the party.
503
00:35:37,484 --> 00:35:39,224
We won't see you off like this.
504
00:35:40,584 --> 00:35:43,584
You have a long history with my wife.
505
00:35:56,584 --> 00:35:57,624
Eun Soo.
506
00:35:58,194 --> 00:35:59,954
Go wake Beom Soo.
507
00:36:01,384 --> 00:36:05,584
They'll probably have food enough to last a year, won't they?
508
00:36:05,784 --> 00:36:09,154
He worked until this morning and just fell asleep.
509
00:36:09,224 --> 00:36:12,224
It's better for him to sleep than eat.
510
00:36:13,124 --> 00:36:14,884
Mum, I'm hungry.
511
00:36:14,954 --> 00:36:16,624
Aren't we going to eat breakfast?
512
00:36:16,694 --> 00:36:19,084
We're going to a party. We don't need breakfast.
513
00:36:19,254 --> 00:36:20,384
Mi Rae.
514
00:36:20,484 --> 00:36:23,084
You never had a lobster before, right?
515
00:36:23,284 --> 00:36:25,384
You never had caviar either, right?
516
00:36:25,694 --> 00:36:29,254
There will be tons of food at the party...
517
00:36:29,324 --> 00:36:31,694
that even I have never tried.
518
00:36:31,754 --> 00:36:33,424
I never heard of such food.
519
00:36:34,154 --> 00:36:37,754
If you eat breakfast, you won't be able to eat much.
520
00:36:37,884 --> 00:36:41,224
You need to empty your stomach to eat a lot, right?
521
00:36:41,284 --> 00:36:43,584
- All kinds of food.
- Are you going there to eat?
522
00:36:43,624 --> 00:36:46,784
I didn't get dressed up to go meet a man.
523
00:36:46,954 --> 00:36:49,484
Life is all about eating great food.
524
00:36:49,584 --> 00:36:51,524
- Am I right?
- Of course.
525
00:37:07,454 --> 00:37:10,084
You've held my foot down in this house.
526
00:37:12,484 --> 00:37:14,984
How could you try to fly away so freely?
527
00:37:21,354 --> 00:37:23,224
It won't end like this.
528
00:37:55,694 --> 00:37:56,784
Thank you.
529
00:38:37,694 --> 00:38:39,384
Why don't you make a toast?
530
00:38:40,084 --> 00:38:41,694
My father should.
531
00:38:41,784 --> 00:38:44,384
You're the closest with the two of them.
532
00:38:44,984 --> 00:38:45,984
Everyone.
533
00:38:46,324 --> 00:38:48,424
My wife would like to make a toast.
534
00:38:48,484 --> 00:38:50,954
Please raise your glasses.
535
00:39:09,984 --> 00:39:11,694
Mr Jin is...
536
00:39:11,784 --> 00:39:13,884
a very special person to me.
537
00:39:15,194 --> 00:39:17,584
He has helped me greatly...
538
00:39:17,694 --> 00:39:20,384
to reach where I am right now.
539
00:39:20,694 --> 00:39:21,754
Also...
540
00:39:22,984 --> 00:39:24,584
Shin Eun Soo was...
541
00:39:26,194 --> 00:39:28,624
my childhood friend.
542
00:39:29,254 --> 00:39:31,324
We spent a short time together...
543
00:39:32,254 --> 00:39:34,224
but we did share deep things in our hearts.
544
00:39:37,584 --> 00:39:40,984
I hope your future only holds happiness.
545
00:39:41,694 --> 00:39:43,254
Cheers.
546
00:39:44,354 --> 00:39:46,284
- Cheers.
- Cheers.
547
00:39:48,354 --> 00:39:49,584
Madam Han?
548
00:40:02,224 --> 00:40:03,694
You are a really good speaker.
549
00:40:04,194 --> 00:40:05,854
No wonder you were the spokeswoman.
550
00:40:05,884 --> 00:40:06,984
Thank you.
551
00:40:33,384 --> 00:40:35,754
- Hi.
- Hello.
552
00:40:36,694 --> 00:40:40,584
You're really pretty today.
553
00:40:42,224 --> 00:40:43,224
Mum,
554
00:40:43,694 --> 00:40:45,484
it's this man here.
555
00:40:45,524 --> 00:40:46,884
He's the one who...
556
00:40:46,984 --> 00:40:49,784
bought me the presents and took me to the restaurant.
557
00:40:50,954 --> 00:40:52,224
I wanted to help...
558
00:40:52,284 --> 00:40:55,194
you get closer with Mr Jin.
559
00:40:55,984 --> 00:40:58,694
What a relief that everything worked out well.
560
00:40:58,784 --> 00:41:00,154
Mi Rae, go back to your grandma.
561
00:41:02,084 --> 00:41:03,224
Regardless of that,
562
00:41:04,154 --> 00:41:07,354
it's not right to keep a child late at night without letting me know.
563
00:41:07,454 --> 00:41:09,084
I thought Mi Rae was lost...
564
00:41:09,584 --> 00:41:10,984
and I was worried sick.
565
00:41:11,084 --> 00:41:13,194
I am sorry to hear that.
566
00:41:13,854 --> 00:41:17,584
I bonded with Mi Rae so well that I must have lost track of the time.
567
00:41:19,324 --> 00:41:20,384
At that time,
568
00:41:21,054 --> 00:41:22,584
who took the pictures for you?
569
00:41:25,524 --> 00:41:28,694
- Pictures?
- Are you done here?
570
00:41:30,124 --> 00:41:33,084
Hey, there is still something you need to settle with me.
571
00:41:33,424 --> 00:41:34,424
Follow me.
572
00:41:55,254 --> 00:41:56,584
That night,
573
00:41:57,784 --> 00:41:59,384
you insulted me.
574
00:42:00,484 --> 00:42:03,694
How could you let that person insult me like that?
575
00:42:04,084 --> 00:42:05,484
I am sorry.
576
00:42:05,524 --> 00:42:09,584
I guess the people you hang out with is on that level.
577
00:42:09,784 --> 00:42:12,484
I wired your money back to your account yesterday.
578
00:42:13,694 --> 00:42:16,484
What do you think of me?
579
00:42:17,754 --> 00:42:19,854
Do you think I am reacting like this because of such petty money?
580
00:42:20,384 --> 00:42:22,584
Didn't I tell you that you belong to me?
581
00:42:22,694 --> 00:42:24,524
- Excuse me?
- Eun Soo.
582
00:42:25,624 --> 00:42:27,754
Aren't we going to eat?
583
00:42:27,784 --> 00:42:30,194
I'm starving.
584
00:42:30,254 --> 00:42:31,954
Mum, I'm hungry.
585
00:42:32,584 --> 00:42:33,754
What is this?
586
00:42:35,384 --> 00:42:36,884
You even brought along a child?
587
00:42:38,984 --> 00:42:40,054
Hey,
588
00:42:40,754 --> 00:42:42,784
do you know what kind of people I hate the most in this world?
589
00:42:43,694 --> 00:42:44,984
It's kids like this.
590
00:42:45,484 --> 00:42:47,624
Who gave you the permission to bring something like this over?
591
00:42:47,694 --> 00:42:48,784
Who do you think you are?
592
00:42:48,854 --> 00:42:52,584
Watch your mouth when you talk about my granddaughter.
593
00:42:52,754 --> 00:42:56,124
- Excuse me?
- You are ridiculous.
594
00:42:56,694 --> 00:42:58,984
Do you think you can just say anything because you have a mouth?
595
00:42:59,084 --> 00:43:00,954
Who do you think you are to talk like that?
596
00:43:00,984 --> 00:43:03,384
- I'm going to rip that mouth...
- Mom, please.
597
00:43:03,424 --> 00:43:04,884
Mum, didn't you say you were hungry?
598
00:43:04,954 --> 00:43:05,984
Goodness!
599
00:43:06,054 --> 00:43:07,984
- Such indecent people.
- Who does she think she is?
600
00:43:08,084 --> 00:43:10,124
I can't believe I have to deal with this.
601
00:43:15,584 --> 00:43:16,754
Hello there.
602
00:43:17,524 --> 00:43:21,284
I don't know if I should congratulate you or resent you.
603
00:43:21,384 --> 00:43:24,284
You caused me quite a lot of problems.
604
00:43:24,954 --> 00:43:26,884
You should see her get into the Blue House and then leave.
605
00:43:28,054 --> 00:43:29,694
I'm sure the both of you...
606
00:43:30,124 --> 00:43:31,954
will be a big help to her.
607
00:43:32,524 --> 00:43:34,854
Me and my father don't understand politics well.
608
00:43:34,884 --> 00:43:36,354
Mr Jin should stay here.
609
00:43:40,384 --> 00:43:43,624
In a world where it's not easy to raise your own child,
610
00:43:43,984 --> 00:43:46,484
it should not be easy to raise another person's child.
611
00:43:47,324 --> 00:43:50,754
I feel like she's my own daughter.
612
00:43:51,284 --> 00:43:52,384
I will take good care of her.
613
00:43:53,984 --> 00:43:55,684
I can see she is cute.
614
00:43:56,984 --> 00:43:58,884
I'm sure she'll be the apple of your eyes.
615
00:44:13,884 --> 00:44:16,684
She's seven years old, right?
616
00:44:22,424 --> 00:44:23,784
Yes.
617
00:44:23,884 --> 00:44:27,224
Hyeong Woo was about that age when he got injured because of you.
618
00:44:28,884 --> 00:44:32,054
We share a long bitter history between us.
619
00:44:34,754 --> 00:44:37,354
The reason why I could go on after my husband's death...
620
00:44:37,684 --> 00:44:38,984
was due to Hyeong Woo.
621
00:44:40,584 --> 00:44:43,584
I am going to see how happily you will live...
622
00:44:45,324 --> 00:44:46,784
after taking my child away from me.
623
00:44:55,084 --> 00:44:56,084
Is it delicious?
624
00:45:06,954 --> 00:45:07,984
Pardon me,
625
00:45:10,284 --> 00:45:11,954
thank you for everything.
626
00:45:13,624 --> 00:45:15,154
But...
627
00:45:15,984 --> 00:45:19,384
do you really have to leave?
628
00:45:20,954 --> 00:45:24,354
- Excuse me?
- I was hoping we'd get closer.
629
00:45:24,384 --> 00:45:26,524
What nonsense are you talking about?
630
00:45:26,584 --> 00:45:27,984
Get closer? Yeah, right.
631
00:45:28,684 --> 00:45:29,684
Look here.
632
00:45:30,884 --> 00:45:32,884
You must be happy...
633
00:45:32,984 --> 00:45:35,484
for blocking Mr Jin's bright future.
634
00:45:36,984 --> 00:45:40,384
That's some talent you got there as a single mother.
635
00:45:40,784 --> 00:45:42,224
But mark my words,
636
00:45:43,054 --> 00:45:45,984
that 20 million dollars you took away from me,
637
00:45:46,984 --> 00:45:50,354
I will make sure to get it back from you.
638
00:45:52,424 --> 00:45:54,324
Just wait and see.
639
00:45:56,424 --> 00:45:57,784
You're drunk, Honey.
640
00:45:59,284 --> 00:46:01,124
Father might scold you.
641
00:46:03,284 --> 00:46:05,384
Mum, come over and taste it.
642
00:46:05,484 --> 00:46:06,884
The meat is really delicious.
643
00:46:07,684 --> 00:46:10,684
Yes, I hope you eat enough.
644
00:46:11,984 --> 00:46:14,424
You might not be able to in the future.
645
00:46:50,284 --> 00:46:51,484
Did you see my wife?
646
00:46:51,784 --> 00:46:53,754
Well...
647
00:46:53,784 --> 00:46:55,354
she seems to be at the restroom.
648
00:46:56,784 --> 00:46:59,384
- Shall I serve you some wine?
- Sure.
649
00:47:15,684 --> 00:47:18,124
Did you change your bra?
650
00:47:18,684 --> 00:47:19,984
It looks good on you.
651
00:47:50,184 --> 00:47:52,324
Are you out of your mind? How could you give him alcohol?
652
00:47:52,384 --> 00:47:54,984
I apologise. It was Mr Kang's order.
653
00:47:56,584 --> 00:47:58,984
Mr Kang. Please restrain from drinking.
654
00:47:59,084 --> 00:48:00,124
I'm fine.
655
00:48:00,954 --> 00:48:02,324
It's just wine.
656
00:48:07,784 --> 00:48:08,854
It's 10 right?
657
00:48:31,954 --> 00:48:33,784
Here you go.
658
00:48:35,584 --> 00:48:37,984
You can do everything.
659
00:48:38,884 --> 00:48:41,384
I know my way to...
660
00:48:41,424 --> 00:48:42,684
charm a woman.
661
00:48:42,754 --> 00:48:45,754
That's why you married such a beautiful wife.
662
00:48:46,084 --> 00:48:49,054
Do you also think that my wife is beautiful?
663
00:48:49,384 --> 00:48:50,484
Yes.
664
00:48:51,884 --> 00:48:55,784
I also want to have a pretty daughter like you.
665
00:48:57,254 --> 00:48:58,624
What should I make for you this time?
666
00:49:04,124 --> 00:49:05,484
Mi Rae, are you tired?
667
00:49:20,184 --> 00:49:21,254
Mr Kang...
668
00:49:27,954 --> 00:49:29,254
This is such a strong alcohol.
669
00:49:30,184 --> 00:49:31,684
You shouldn't be drinking this.
670
00:49:51,854 --> 00:49:52,954
Is everything okay?
671
00:49:55,954 --> 00:49:57,284
You must rest.
672
00:49:57,624 --> 00:49:59,324
I'll call Ms Ko.
673
00:50:00,954 --> 00:50:02,284
Eun Soo.
674
00:50:07,454 --> 00:50:09,124
Must you leave?
675
00:50:13,354 --> 00:50:14,424
Can you stay...
676
00:50:17,754 --> 00:50:20,054
next to my side?
677
00:50:48,484 --> 00:50:49,584
No way.
678
00:50:50,484 --> 00:50:52,954
It can't be. It just can't be.
679
00:51:33,954 --> 00:51:35,384
What's that?
680
00:51:37,154 --> 00:51:39,954
I learn English in preschool but...
681
00:51:40,054 --> 00:51:41,584
I've never seen this language before.
682
00:51:42,224 --> 00:51:43,954
What language is it?
683
00:51:44,254 --> 00:51:46,684
You wouldn't understand if I told you.
684
00:51:46,784 --> 00:51:48,754
What flower is that?
685
00:51:50,224 --> 00:51:53,524
I'm not sure. It looks like a rose of Sharon.
686
00:51:53,584 --> 00:51:55,154
It's our country's national flower.
687
00:51:58,224 --> 00:52:02,154
Mi Rae. You can't play with this when I'm not at home.
688
00:52:02,624 --> 00:52:06,154
This means a lot to me.
689
00:52:25,624 --> 00:52:26,754
Mi Rae.
690
00:52:29,124 --> 00:52:30,424
Give me that.
691
00:52:35,124 --> 00:52:37,484
Give it to me. It's mine.
692
00:52:37,524 --> 00:52:39,684
No. It belongs to my mum.
693
00:52:41,624 --> 00:52:43,124
Give it to me this instant.
694
00:52:43,384 --> 00:52:45,054
You shouldn't have it.
695
00:52:47,054 --> 00:52:48,124
Give it to me.
696
00:53:11,484 --> 00:53:12,854
Did you see Eun Soo's daughter?
697
00:53:13,154 --> 00:53:14,284
Mi Rae?
698
00:53:14,624 --> 00:53:16,784
She should be asleep. Why?
699
00:55:03,154 --> 00:55:04,424
Goodness.
700
00:55:05,354 --> 00:55:06,384
Hey.
701
00:55:07,154 --> 00:55:09,054
Why are you in my room?
702
00:55:11,954 --> 00:55:12,954
Answer me.
703
00:55:19,384 --> 00:55:20,754
Hey.
704
00:55:22,754 --> 00:55:25,524
How dare she ignore me?
705
00:55:26,054 --> 00:55:28,984
She really drives me crazy.
706
00:55:29,154 --> 00:55:31,154
Unbelievable.
707
00:55:35,124 --> 00:55:37,754
What were you doing in here?
708
00:56:24,054 --> 00:56:25,854
Tomorrow's my last day here.
709
00:56:28,584 --> 00:56:30,884
I lived here for 14 years.
710
00:56:33,484 --> 00:56:36,754
Are you sure you want to leave this place behind?
711
00:56:38,424 --> 00:56:39,624
Yes.
712
00:56:40,954 --> 00:56:42,884
I only have bad memories.
713
00:56:46,624 --> 00:56:48,524
I always felt nervous...
714
00:56:49,154 --> 00:56:50,954
and had to watch my tongue.
715
00:56:52,524 --> 00:56:55,484
I couldn't afford to make a mistake in front of Mr Kang.
716
00:56:56,384 --> 00:56:57,884
I was always scheming.
717
00:57:01,624 --> 00:57:03,324
Now I'm free.
718
00:57:04,354 --> 00:57:05,524
Hyeong Woo.
719
00:57:06,154 --> 00:57:07,884
About Mr Kang...
720
00:57:10,684 --> 00:57:12,854
Did he really kill my husband?
721
00:57:13,624 --> 00:57:14,754
What do you mean?
722
00:57:15,584 --> 00:57:18,054
I don't think he did.
723
00:57:19,524 --> 00:57:21,254
He was good to us.
724
00:57:21,324 --> 00:57:22,624
Don't say that.
725
00:57:23,384 --> 00:57:25,784
Don't you know what he's like?
726
00:57:28,524 --> 00:57:29,684
I'm sorry.
727
00:57:31,384 --> 00:57:32,484
It's fine.
728
00:57:33,484 --> 00:57:35,484
We decided to forget it all.
729
00:57:36,254 --> 00:57:39,324
Let's just focus on our future.
730
00:57:41,784 --> 00:57:43,054
Let's go inside.
731
00:57:43,154 --> 00:57:45,984
- Mi Rae's waiting.
- Your mum's with her.
732
00:57:46,284 --> 00:57:47,484
Let's stay a while.
733
00:58:07,524 --> 00:58:08,524
Mi Rae.
734
00:58:11,324 --> 00:58:13,484
I think you're mistaken.
735
00:58:14,384 --> 00:58:16,984
That's mine, not your mother's.
736
00:58:19,284 --> 00:58:20,584
Give it to me.
737
00:58:23,384 --> 00:58:24,384
Mi Rae.
738
00:58:25,054 --> 00:58:26,254
Mi Rae.
739
00:58:32,984 --> 00:58:34,484
- Grandma.
- Yes?
740
00:58:34,584 --> 00:58:36,054
Where's Mum?
741
00:58:36,384 --> 00:58:39,854
She went outside with Mr Jin.
742
00:58:39,954 --> 00:58:41,954
- Is something wrong?
- Well...
743
00:58:50,054 --> 00:58:51,384
Hold her for me.
744
00:58:51,484 --> 00:58:53,754
What's all this about?
745
00:58:57,484 --> 00:58:58,954
She...
746
00:59:01,884 --> 00:59:03,754
She took my wedding ring.
747
00:59:12,254 --> 00:59:13,354
Mi Rae.
748
00:59:32,754 --> 00:59:33,784
Stop.
749
00:59:59,254 --> 01:00:00,384
What's going on?
750
01:00:34,124 --> 01:00:35,584
- Mi Rae.
- Mi Rae.
751
01:00:36,984 --> 01:00:38,124
Mi Rae.
752
01:00:38,784 --> 01:00:40,984
Mi Rae, are you okay?
753
01:00:43,124 --> 01:00:44,154
My goodness.
754
01:00:46,884 --> 01:00:48,054
Mi Rae, what's wrong?
755
01:00:48,484 --> 01:00:49,984
Mi Rae, say something!
756
01:00:50,984 --> 01:00:52,584
Mi Rae, open your eyes.
757
01:00:54,684 --> 01:00:55,754
Oh, no.
758
01:00:57,454 --> 01:00:58,484
Mi Rae.
759
01:00:59,584 --> 01:01:00,854
Please...
760
01:01:01,784 --> 01:01:05,224
Mi Rae, open your eyes.
761
01:01:06,324 --> 01:01:07,584
Mi Rae.
762
01:01:08,684 --> 01:01:09,884
Mi Rae.
763
01:01:10,684 --> 01:01:14,384
Mi Rae, open your eyes!
764
01:01:14,408 --> 01:01:26,408
51646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.