All language subtitles for Glamorous temptation E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,340 3 00:00:13,494 --> 00:00:14,494 Eun Soo. 4 00:00:15,994 --> 00:00:18,954 Ms Ko, what brings you here? 5 00:00:19,884 --> 00:00:21,954 Mr Kang ordered me to bring you to his house. 6 00:00:24,154 --> 00:00:25,684 Why does he want to see me? 7 00:00:25,754 --> 00:00:27,054 You'll find out when you get there. 8 00:00:27,124 --> 00:00:28,154 I'm sorry. 9 00:00:29,324 --> 00:00:30,884 I can't go right now. 10 00:00:31,954 --> 00:00:33,254 I'm leaving the country today. 11 00:00:33,324 --> 00:00:36,154 It's an order from Mr Kang. 12 00:00:36,224 --> 00:00:37,594 I'm waiting for someone. 13 00:00:37,784 --> 00:00:40,584 If you're waiting for Mr Jin, then don't bother. 14 00:00:41,284 --> 00:00:44,484 Mr Kang went to get Mr Jin. 15 00:00:44,508 --> 00:01:12,308 16 00:01:12,384 --> 00:01:14,254 So you decided to come here after all. 17 00:01:15,884 --> 00:01:17,584 I hoped that you didn't. 18 00:01:17,684 --> 00:01:18,684 Those ledgers... 19 00:01:21,684 --> 00:01:23,584 Did you set that up? 20 00:01:26,984 --> 00:01:28,084 Mr Kang. 21 00:01:29,584 --> 00:01:31,684 - I'm here because... - There's nothing to explain. 22 00:01:35,684 --> 00:01:38,284 This isn't a proper place to have a talk. 23 00:01:39,184 --> 00:01:40,254 Let's go back home. 24 00:01:41,224 --> 00:01:42,254 I can't. 25 00:01:43,584 --> 00:01:44,984 I have to go somewhere. 26 00:01:47,054 --> 00:01:49,154 Eun Soo should be at the house by now. 27 00:01:52,854 --> 00:01:56,284 Mum, we're not leaving today? 28 00:01:59,484 --> 00:02:01,784 - Hyeong Woo. - Mr Jin. 29 00:02:01,884 --> 00:02:02,984 Eun Soo. 30 00:02:09,284 --> 00:02:12,884 I know what you sacrificed for Hyeong Woo. 31 00:02:14,984 --> 00:02:16,054 But he's not worth it. 32 00:02:17,224 --> 00:02:19,384 You shouldn't sacrifice anything for someone like him. 33 00:02:19,384 --> 00:02:20,484 No. 34 00:02:20,984 --> 00:02:23,154 I don't know why you're doing this, 35 00:02:23,384 --> 00:02:25,484 but Hyeong Woo and I share the same feelings. 36 00:02:31,984 --> 00:02:34,784 Mr Kang, we were wrong. 37 00:02:35,884 --> 00:02:39,854 Mr Jin didn't go to the prosecutor's office to report you. 38 00:02:41,324 --> 00:02:42,384 What are you talking about? 39 00:02:46,584 --> 00:02:49,684 Did you really think you could leave? 40 00:02:50,984 --> 00:02:52,184 You'll never leave. 41 00:02:52,984 --> 00:02:54,584 Going to the airport will end in vain. 42 00:02:56,084 --> 00:02:57,124 What are you talking about? 43 00:02:57,484 --> 00:02:58,584 I accused Eun Soo... 44 00:02:59,084 --> 00:03:01,884 of embezzling Woonkang Foundation funds. 45 00:03:01,954 --> 00:03:04,624 She is forbidden from leaving the country. 46 00:03:05,954 --> 00:03:06,984 Mother. 47 00:03:07,054 --> 00:03:09,384 It's not too late. Give her up. 48 00:03:10,884 --> 00:03:12,484 If you want to leave, you'll have to trample on me. 49 00:03:21,584 --> 00:03:22,884 Is that true? 50 00:03:23,324 --> 00:03:24,324 Yes. 51 00:03:25,484 --> 00:03:28,354 See? I told you that you couldn't leave. 52 00:03:29,154 --> 00:03:30,384 I went to the prosecutor's office... 53 00:03:31,084 --> 00:03:33,154 to lift her travel ban. 54 00:03:34,384 --> 00:03:35,684 He's speaking the truth. 55 00:03:36,584 --> 00:03:40,184 The prosecutor he met with wasn't one of the special team... 56 00:03:40,684 --> 00:03:43,784 and these books were also left behind in his room. 57 00:04:04,384 --> 00:04:05,484 Oh my gosh. 58 00:04:06,184 --> 00:04:08,284 Did they really try to run? 59 00:04:08,354 --> 00:04:09,484 How long were they together? 60 00:04:09,584 --> 00:04:10,584 We'll never know. 61 00:04:11,054 --> 00:04:12,754 Did you know about this? 62 00:04:12,784 --> 00:04:15,154 She was your closest friend and he was your advisor. 63 00:04:15,884 --> 00:04:18,994 My goodness, they didn't tell you? 64 00:04:20,584 --> 00:04:22,884 Mr Jin is quite an amazing fellow. 65 00:04:23,384 --> 00:04:24,954 He tried to run away for the sake of love. 66 00:04:26,154 --> 00:04:27,324 That's romantic. 67 00:04:27,454 --> 00:04:28,494 Well, 68 00:04:29,084 --> 00:04:31,584 he fails all the time. 69 00:04:31,954 --> 00:04:33,494 He got caught last time too. 70 00:04:33,584 --> 00:04:36,254 There's more to Eun Soo than I thought. 71 00:04:36,584 --> 00:04:38,384 How can she leave without telling me? 72 00:04:38,494 --> 00:04:41,684 But will Mr Kang approve of them? 73 00:04:41,784 --> 00:04:43,494 I don't see why not. 74 00:04:43,494 --> 00:04:44,784 They're both adults. 75 00:04:46,184 --> 00:04:47,494 I'm strongly against this. 76 00:04:48,054 --> 00:04:50,754 Come to think about it, how did you know? 77 00:04:53,584 --> 00:04:54,684 Unbelievable. 78 00:04:55,584 --> 00:04:59,284 How can a divorcee with a kid seduce Mr Jin? 79 00:04:59,884 --> 00:05:02,154 Doesn't Mr Jin ever notice us? 80 00:05:02,224 --> 00:05:04,584 She's not the average woman. 81 00:05:05,384 --> 00:05:09,324 Mr Jin is too good for her. Don't you think so? 82 00:05:09,384 --> 00:05:11,354 To be honest, I never thought Mr Jin was great. 83 00:05:11,384 --> 00:05:12,384 He's not my type. 84 00:05:12,494 --> 00:05:13,494 Anyways, good for her. 85 00:05:13,994 --> 00:05:16,384 He must be a good man. 86 00:05:16,884 --> 00:05:19,384 Otherwise, he wouldn't have thought of taking the kid. 87 00:05:20,684 --> 00:05:21,784 Do I have to... 88 00:05:22,184 --> 00:05:25,284 staple your lips together in order to shut your mouths? 89 00:05:29,284 --> 00:05:30,984 Let us go, Mr Kang. 90 00:05:31,384 --> 00:05:32,484 That won't happen. 91 00:05:33,884 --> 00:05:36,854 Mr Kang, must I remind you again? 92 00:05:37,124 --> 00:05:38,584 Letting Hyeong Woo go like this... 93 00:05:38,584 --> 00:05:40,884 will have a huge impact on Il Joo's future career. 94 00:05:41,184 --> 00:05:43,684 - Mother. - Stay silent. 95 00:05:43,784 --> 00:05:45,124 I will lift... 96 00:05:46,684 --> 00:05:48,084 her travel ban. 97 00:05:48,154 --> 00:05:49,184 Sir. 98 00:05:52,154 --> 00:05:54,784 I'm sure your child's happiness is your top priority. 99 00:05:55,584 --> 00:05:56,954 We can't live our lives... 100 00:05:57,684 --> 00:05:59,384 however we want to. 101 00:06:01,684 --> 00:06:03,084 There are times... 102 00:06:03,784 --> 00:06:05,354 when we have to let go of them even if it hurts. 103 00:06:13,984 --> 00:06:15,084 If you're leaving, 104 00:06:16,154 --> 00:06:18,384 there must be many things you need to get ready for. 105 00:06:19,484 --> 00:06:20,584 Eun Soo. 106 00:06:22,584 --> 00:06:24,184 You don't have to come to work any more. 107 00:06:26,684 --> 00:06:28,224 Your child is having a hard time. 108 00:06:30,284 --> 00:06:31,384 You may leave. 109 00:06:37,784 --> 00:06:38,954 Isn't she heavy? 110 00:06:39,684 --> 00:06:41,254 I can wake her up and have her walk. 111 00:06:42,884 --> 00:06:45,324 She's tired from waiting all those hours at the airport. 112 00:06:46,484 --> 00:06:47,854 She didn't even get her nap. 113 00:06:48,484 --> 00:06:50,224 Instead, she had to travel everywhere. 114 00:06:52,054 --> 00:06:55,584 It looked like your mother was very angry. 115 00:06:57,484 --> 00:06:58,584 Will she be okay? 116 00:06:58,884 --> 00:07:02,484 I may look like a horrible person to not care about her right now, 117 00:07:03,484 --> 00:07:04,854 but I don't want you to worry about her. 118 00:07:05,054 --> 00:07:06,954 She's your mother. 119 00:07:07,454 --> 00:07:08,984 I let go of your hand 15 years ago... 120 00:07:09,984 --> 00:07:11,384 because of that very reason. 121 00:07:14,184 --> 00:07:17,184 Let us be happy from now on. 122 00:07:33,884 --> 00:07:34,884 Hey. 123 00:07:36,284 --> 00:07:37,954 We're not elementary students any more. 124 00:07:39,254 --> 00:07:41,254 Come closer to me. 125 00:07:50,584 --> 00:07:51,684 No, I mean... 126 00:07:53,154 --> 00:07:54,784 my lips. 127 00:07:54,884 --> 00:07:57,084 If you do that again, I'll put Mi Rae down. 128 00:07:59,984 --> 00:08:01,484 Hyeong Woo, I will... 129 00:08:03,954 --> 00:08:05,984 make you incredibly happy. 130 00:08:08,854 --> 00:08:11,054 I'll make you so happy that you won't regret... 131 00:08:11,684 --> 00:08:13,384 sacrificing all those things because of me. 132 00:08:15,784 --> 00:08:17,484 I'll always make you smile. 133 00:08:38,254 --> 00:08:39,754 Mi Rae. 134 00:08:41,884 --> 00:08:44,124 All right, lie down. 135 00:08:45,124 --> 00:08:46,984 What? 136 00:08:51,484 --> 00:08:52,484 Eun Soo? 137 00:08:54,094 --> 00:08:56,594 My gosh. 138 00:08:57,154 --> 00:08:58,854 Is this a dream? 139 00:08:59,094 --> 00:09:00,094 Wait. 140 00:09:00,384 --> 00:09:04,684 Weren't you supposed to leave the country? Why are you here? 141 00:09:05,784 --> 00:09:06,854 What's going on? 142 00:09:08,484 --> 00:09:09,884 My gosh. 143 00:09:09,984 --> 00:09:11,254 Did something bad happen? 144 00:09:11,324 --> 00:09:12,384 No. 145 00:09:12,484 --> 00:09:14,884 Hyeong Woo needed to take care of something. 146 00:09:14,984 --> 00:09:16,224 We got delayed. 147 00:09:16,284 --> 00:09:18,254 Then, are you not leaving? 148 00:09:18,324 --> 00:09:19,984 We postponed our schedule. 149 00:09:20,484 --> 00:09:21,984 What about Beom Soo? Is he at work? 150 00:09:32,354 --> 00:09:34,254 Hey, isn't he handsome? 151 00:10:05,154 --> 00:10:06,254 Fire! 152 00:10:30,984 --> 00:10:32,224 What are you going to do about this? 153 00:10:32,754 --> 00:10:35,524 How will you compensate me for your mess? 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,154 I am so sorry. 155 00:10:37,224 --> 00:10:39,054 Do you think sorry is enough? 156 00:10:39,524 --> 00:10:41,624 - Let me see your ID. - I'll compensate you. 157 00:10:41,684 --> 00:10:43,254 Show me your ID! 158 00:10:52,094 --> 00:10:55,224 Please don't call my parents! 159 00:10:55,484 --> 00:10:56,484 Hello? 160 00:10:57,084 --> 00:10:59,524 Is this Kang Yu Kyung's house? 161 00:10:59,584 --> 00:11:00,684 What? 162 00:11:03,524 --> 00:11:05,054 He hung up. 163 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 I will pay you back. 164 00:11:07,624 --> 00:11:10,224 - Please don't call my home. - Why is your speed dial... 165 00:11:10,254 --> 00:11:11,754 set to a Chinese restaurant? 166 00:11:14,054 --> 00:11:15,854 What a troublesome girl. 167 00:11:44,424 --> 00:11:48,784 He's living at the right spot to make telepathic communications. 168 00:11:49,954 --> 00:11:51,584 It should be effective. 169 00:11:56,154 --> 00:11:57,854 Year 2015, November 20th, 170 00:11:57,954 --> 00:12:00,084 subject cash possession level "F", 171 00:12:00,154 --> 00:12:02,424 real estate value level "F". 172 00:12:03,254 --> 00:12:04,584 That's good for today. 173 00:12:06,424 --> 00:12:08,254 What was that ledger about? 174 00:12:11,054 --> 00:12:12,784 Please stop and go to bed. 175 00:12:12,854 --> 00:12:15,684 Hyeong Woo, you're not in your right mind. 176 00:12:15,784 --> 00:12:17,254 Did you forget how we lived all these years? 177 00:12:18,054 --> 00:12:20,484 We suffered for 15 years to come this far. 178 00:12:20,584 --> 00:12:23,254 Are you going to waste those 15 years over a woman? 179 00:12:23,354 --> 00:12:24,584 I told you already. 180 00:12:24,884 --> 00:12:26,624 I want to be happy. 181 00:12:28,384 --> 00:12:31,384 Like you said, I've been obsessed with revenge for the past 15 years. 182 00:12:31,984 --> 00:12:33,854 I didn't live a normal life. 183 00:12:34,524 --> 00:12:36,084 I want to get compensated... 184 00:12:36,954 --> 00:12:38,424 for all the years that I've wasted. 185 00:12:41,424 --> 00:12:43,154 Could you say that... 186 00:12:43,424 --> 00:12:44,984 in front of your father? 187 00:12:45,754 --> 00:12:48,584 Don't you remember how much your father loved you? 188 00:12:50,084 --> 00:12:52,524 My father didn't want this kind of life from the beginning. 189 00:12:53,324 --> 00:12:55,424 I became this person because of your greed. 190 00:12:55,784 --> 00:12:56,884 Hyeong Woo... 191 00:12:58,354 --> 00:13:00,054 Please let's stop here. 192 00:13:00,424 --> 00:13:02,154 You're going through a lot too. 193 00:13:03,154 --> 00:13:04,854 It's time to let go of that grudge. 194 00:13:11,154 --> 00:13:12,684 Are you sleeping? 195 00:13:15,584 --> 00:13:16,854 No. 196 00:13:17,424 --> 00:13:18,484 What is it? 197 00:13:22,584 --> 00:13:24,324 Actually... 198 00:13:24,584 --> 00:13:26,524 After I saw you leave like that, 199 00:13:27,084 --> 00:13:30,254 I wished the tires of the plane had holes in them. 200 00:13:31,384 --> 00:13:33,384 So that I could see your face again. 201 00:13:35,684 --> 00:13:37,454 I guess your wish came true. 202 00:13:39,354 --> 00:13:43,054 There are just so many things that I haven't told you. 203 00:13:43,754 --> 00:13:47,054 After you left, I started remembering it one by one. 204 00:13:48,424 --> 00:13:49,684 What did you remember? 205 00:14:03,054 --> 00:14:04,154 When you... 206 00:14:04,984 --> 00:14:07,154 graduated school and 207 00:14:07,624 --> 00:14:10,354 received your first income, 208 00:14:11,424 --> 00:14:14,584 your father didn't use that money to buy alcohol. 209 00:14:15,224 --> 00:14:17,584 I lost that money by gambling. 210 00:14:20,784 --> 00:14:22,684 I was not in my right mind. 211 00:14:24,954 --> 00:14:29,384 I felt furious to see your father drunk every day, 212 00:14:29,954 --> 00:14:32,624 so I didn't want to stay around the house. 213 00:14:33,684 --> 00:14:38,424 Even though I knew how hard you were working... 214 00:14:41,754 --> 00:14:43,424 It's all my fault... 215 00:14:47,784 --> 00:14:49,154 Mum... 216 00:14:49,254 --> 00:14:51,054 When I think about it, 217 00:14:52,054 --> 00:14:55,954 I did nothing good for you when you were a child. 218 00:14:57,154 --> 00:15:00,154 Even when you were pregnant... 219 00:15:00,354 --> 00:15:03,784 and trying to make ends meet by working, 220 00:15:03,854 --> 00:15:05,484 I resented you... 221 00:15:05,584 --> 00:15:09,354 for marrying a poor man. 222 00:15:11,424 --> 00:15:13,784 I was not worthy as a mother. 223 00:15:16,054 --> 00:15:19,854 Why are you bringing up the past? 224 00:15:22,584 --> 00:15:26,154 Don't even waste time thinking about me. 225 00:15:26,754 --> 00:15:28,754 Live a happy life with Hyeong Woo. 226 00:15:30,524 --> 00:15:32,854 I am so sorry to you. 227 00:15:34,054 --> 00:15:35,354 Eun Soo... 228 00:15:36,354 --> 00:15:37,584 I am so sorry. 229 00:15:38,584 --> 00:15:39,954 I am so sorry. 230 00:15:44,524 --> 00:15:46,354 Don't say that, Mum. 231 00:15:46,954 --> 00:15:48,954 You are still my mother. 232 00:15:49,784 --> 00:15:52,684 I feel so bad because you're not coming along with us. 233 00:15:53,984 --> 00:15:55,324 Don't cry, Mum. 234 00:17:41,954 --> 00:17:44,884 Madam Han, you look lonely. 235 00:17:44,954 --> 00:17:48,084 Is it because your loyal son deserted you? 236 00:17:51,324 --> 00:17:52,324 Honey, 237 00:17:53,154 --> 00:17:56,884 Mr Jin was your assistant for a very long time. 238 00:17:58,354 --> 00:18:00,794 Shouldn't we throw him a farewell party? 239 00:18:02,254 --> 00:18:03,794 Hey! 240 00:18:03,954 --> 00:18:05,424 A farewell party? 241 00:18:05,484 --> 00:18:07,524 Why do we have to do such a thing? 242 00:18:07,624 --> 00:18:08,854 She's right. 243 00:18:09,224 --> 00:18:11,884 They weren't even loyal from the start. 244 00:18:11,984 --> 00:18:14,424 They tried to run away together. 245 00:18:14,524 --> 00:18:18,254 At least we had meals together like a family. 246 00:18:18,354 --> 00:18:20,484 Eating together doesn't mean anything. 247 00:18:20,584 --> 00:18:22,054 You can't consider them as family. 248 00:18:22,084 --> 00:18:24,054 That is absolutely correct. 249 00:18:24,154 --> 00:18:25,854 You said the right thing in a long time. 250 00:18:25,884 --> 00:18:27,984 Now you know your place. 251 00:18:28,954 --> 00:18:30,684 We don't know when we will see them again. 252 00:18:31,084 --> 00:18:32,984 We should at least say goodbye. 253 00:18:34,424 --> 00:18:36,054 Se Yeong, 254 00:18:36,324 --> 00:18:38,884 tell Ms Ko to prepare a farewell party. 255 00:18:41,054 --> 00:18:43,424 Father, you hardly ate your food. 256 00:18:43,524 --> 00:18:46,424 Should I ask Ms Ko to make you some porridge? 257 00:19:03,684 --> 00:19:06,254 What's going on? Are you sick of me already? 258 00:19:07,524 --> 00:19:09,084 Are you playing hard to get with me? 259 00:19:09,484 --> 00:19:10,754 I heard that couples break up... 260 00:19:10,854 --> 00:19:13,154 after walking on this road. 261 00:19:13,524 --> 00:19:15,484 So let's not act like we are lovers. 262 00:19:18,254 --> 00:19:19,254 What if I say no? 263 00:19:19,794 --> 00:19:22,354 What are you doing? People are looking at us. 264 00:19:23,084 --> 00:19:24,884 So what? 265 00:19:25,224 --> 00:19:27,224 It's all made up because they are jealous. 266 00:19:27,254 --> 00:19:28,954 Let them be jealous all they want. 267 00:19:29,154 --> 00:19:31,354 I'm not going to bend in. 268 00:19:37,884 --> 00:19:40,154 During the last 20 years of my work in this field, 269 00:19:40,224 --> 00:19:42,254 I have never seen such cards. 270 00:19:42,354 --> 00:19:44,424 - Is it good? - Of course! 271 00:19:44,484 --> 00:19:45,684 Look here. 272 00:19:45,794 --> 00:19:48,684 The man plugs the flag, meaning he is passionate. 273 00:19:49,294 --> 00:19:51,294 And the woman is... 274 00:19:53,124 --> 00:19:55,684 The chemistry between you two is amazing. 275 00:19:55,794 --> 00:19:57,884 You two are meant to be. 276 00:19:58,754 --> 00:20:01,884 This is the world and this is the hierophant. 277 00:20:01,984 --> 00:20:04,384 The world and the heavens are rooting for you. 278 00:20:06,184 --> 00:20:08,294 And then... 279 00:20:08,584 --> 00:20:12,484 You must never let this lady go. 280 00:20:12,584 --> 00:20:14,084 Your girlfriend... 281 00:20:15,084 --> 00:20:16,124 is the empress. 282 00:20:16,184 --> 00:20:17,184 Okay. 283 00:20:18,154 --> 00:20:20,954 I shall serve you well, Your Highness. 284 00:20:22,184 --> 00:20:25,954 The cold night is upon me again. 285 00:20:25,984 --> 00:20:31,354 Am I still not able to forget you. 286 00:20:33,054 --> 00:20:40,984 Memories of you are still alive within my beating heart 287 00:20:41,084 --> 00:20:46,684 I still wander alone searching for you. 288 00:21:34,354 --> 00:21:35,384 Gosh. 289 00:21:36,484 --> 00:21:38,794 - It's been a while. - It has. 290 00:21:39,754 --> 00:21:43,484 I was hoping I'd never see you again. 291 00:21:44,524 --> 00:21:48,854 I'm sure you know that Hyeong Woo is going abroad with Eun Soo. 292 00:21:48,884 --> 00:21:49,984 Yes, I know. 293 00:21:50,584 --> 00:21:52,984 Think about it from my point of view. 294 00:21:53,084 --> 00:21:54,684 Do you think a single mother... 295 00:21:54,784 --> 00:21:56,584 suits someone like my son? 296 00:21:57,484 --> 00:21:58,624 I agree. 297 00:21:59,054 --> 00:22:01,124 I was strongly against it as well... 298 00:22:01,184 --> 00:22:03,384 because I also think they don't suit each other. 299 00:22:03,484 --> 00:22:06,584 But your son said he can't live without Eun Soo, 300 00:22:06,624 --> 00:22:09,384 so I had no choice but to give in. 301 00:22:09,424 --> 00:22:11,954 Your son was so desperate for her. 302 00:22:13,384 --> 00:22:16,424 So you want them to break up as well. 303 00:22:16,684 --> 00:22:19,354 Talk Eun Soo out of it for everyone's good. 304 00:22:19,384 --> 00:22:22,284 It's their lives, not mine. 305 00:22:22,354 --> 00:22:26,384 Why are you telling me what to do when we have no say? 306 00:22:27,124 --> 00:22:31,484 No wonder your son decided to leave you. 307 00:22:32,084 --> 00:22:33,154 What? 308 00:22:33,184 --> 00:22:36,624 They begged me to come with them but I refused. 309 00:22:36,684 --> 00:22:39,054 I want them to enjoy their lives together. 310 00:22:40,384 --> 00:22:44,384 How could you be so selfish regarding your own son? 311 00:22:44,524 --> 00:22:47,484 Did you forget what your husband did to my husband? 312 00:22:48,284 --> 00:22:50,524 How dare you try to... 313 00:22:50,584 --> 00:22:52,484 ruin my son's life, too? 314 00:22:52,524 --> 00:22:56,684 Exactly who is ruining whose life? 315 00:22:56,984 --> 00:22:58,954 How dare you yell at me? 316 00:22:58,984 --> 00:23:02,084 You're on my home turf, you got that? 317 00:23:02,154 --> 00:23:03,384 Take this! 318 00:23:04,784 --> 00:23:07,124 Do you think I still work for you? 319 00:23:07,784 --> 00:23:08,854 Wait. 320 00:23:08,984 --> 00:23:10,854 Do you want me to spray this all over you? 321 00:23:57,284 --> 00:23:58,284 Sir. 322 00:24:04,954 --> 00:24:06,384 It's time for your medication. 323 00:24:14,284 --> 00:24:16,884 You sleep too much during the early evening. 324 00:24:19,124 --> 00:24:22,354 You haven't been eating well and you don't look well. 325 00:24:22,684 --> 00:24:24,184 Shall I call your doctor? 326 00:24:24,254 --> 00:24:25,254 No. 327 00:24:27,254 --> 00:24:28,384 I'm fine. 328 00:24:38,354 --> 00:24:40,484 Get rid of the flowers on my desk. 329 00:24:41,354 --> 00:24:45,954 Just a few days ago, you said you liked those flowers. 330 00:24:50,084 --> 00:24:51,254 I'll do as you say. 331 00:25:02,754 --> 00:25:04,184 It was a dream. 332 00:25:09,054 --> 00:25:10,954 Just a dream. 333 00:25:22,624 --> 00:25:24,484 What will you cook? 334 00:25:25,284 --> 00:25:26,984 Bean paste stew. 335 00:25:27,624 --> 00:25:28,784 Do you like that? 336 00:25:29,784 --> 00:25:31,284 I like anything you cook. 337 00:25:32,254 --> 00:25:35,584 You always liked simple fare. 338 00:25:37,284 --> 00:25:39,954 You dragged me all the way here... 339 00:25:39,984 --> 00:25:42,184 saying we had to eat at home. 340 00:25:43,424 --> 00:25:44,884 Can you move? 341 00:25:44,954 --> 00:25:46,424 You're in the way. 342 00:25:47,284 --> 00:25:48,284 Am I? 343 00:25:49,084 --> 00:25:52,154 Too bad. It's about to get worse. 344 00:25:52,624 --> 00:25:53,624 What? 345 00:25:55,254 --> 00:25:56,784 I'm going to do this. 346 00:26:06,384 --> 00:26:09,524 Yes, well done. Keep it up. 347 00:26:09,684 --> 00:26:11,184 Cling to her. 348 00:26:12,184 --> 00:26:16,484 All those years apart must've burned him up inside. 349 00:26:20,584 --> 00:26:21,984 - What are you doing? - Goodness. 350 00:26:24,184 --> 00:26:25,354 You're home already? 351 00:26:25,954 --> 00:26:27,054 Come over here. 352 00:26:27,124 --> 00:26:29,484 - I need to go to the restroom. - Not now. 353 00:26:29,884 --> 00:26:33,184 You always come home late. Why are you here so early? 354 00:26:33,754 --> 00:26:36,424 Be quiet and go stand over there. 355 00:26:36,484 --> 00:26:38,054 I have to go to the restroom. 356 00:26:38,124 --> 00:26:41,284 Then find another restroom or something! 357 00:26:41,354 --> 00:26:43,584 - I can't hold it in. - Do it on the wall. 358 00:26:43,624 --> 00:26:46,084 I won't let you go inside the house. 359 00:27:04,884 --> 00:27:05,984 Here. 360 00:27:07,984 --> 00:27:09,054 What's this? 361 00:27:09,584 --> 00:27:10,624 It's a present. 362 00:27:12,284 --> 00:27:13,684 I have something for you too. 363 00:27:45,684 --> 00:27:48,184 Mi Rae told me to give you this. 364 00:27:48,354 --> 00:27:49,354 Me, too. 365 00:27:50,784 --> 00:27:51,784 Look. 366 00:27:55,684 --> 00:27:57,684 This is her favourite story. 367 00:27:58,854 --> 00:28:00,684 The one about the lost spouse. 368 00:28:00,754 --> 00:28:01,884 The lost spouse? 369 00:28:02,684 --> 00:28:03,754 Yes. 370 00:28:03,954 --> 00:28:06,484 She wonders about her spouse already. 371 00:28:07,084 --> 00:28:09,384 - She's too little. - She's not. 372 00:28:09,424 --> 00:28:11,484 Seven-year-olds these days... 373 00:28:11,984 --> 00:28:13,954 care a lot about that. 374 00:28:13,984 --> 00:28:15,754 Think about you and me. 375 00:28:16,884 --> 00:28:18,054 What? 376 00:28:20,084 --> 00:28:21,084 Is that so? 377 00:28:24,624 --> 00:28:26,284 The last time we met, 378 00:28:26,424 --> 00:28:29,124 I believe I turned down your offer. 379 00:28:29,184 --> 00:28:33,154 No tree falls down after one chop from an axe. 380 00:28:34,284 --> 00:28:36,884 I may be old but I try my best. 381 00:28:37,454 --> 00:28:39,854 I work for Mr Kang. 382 00:28:40,284 --> 00:28:42,254 If he hears about this, 383 00:28:43,054 --> 00:28:45,784 it won't do us any good. 384 00:28:45,854 --> 00:28:48,384 Why would someone who works for Mr Kang... 385 00:28:49,354 --> 00:28:53,284 put a scarf around Shin Eun Soo's neck? 386 00:28:56,854 --> 00:28:59,284 Let's be honest. 387 00:28:59,424 --> 00:29:01,684 Don't we want the same thing? 388 00:29:02,484 --> 00:29:04,284 We're both after Mr Kang's slush fund. 389 00:29:05,984 --> 00:29:07,054 Are you... 390 00:29:07,854 --> 00:29:10,384 the person who put Eun Soo... 391 00:29:10,484 --> 00:29:11,684 in Mr Kang's house? 392 00:29:14,184 --> 00:29:16,584 What are you talking about? 393 00:29:18,284 --> 00:29:20,784 I didn't know about her before. 394 00:29:22,424 --> 00:29:24,784 How would I know such a lowlife? 395 00:29:25,384 --> 00:29:27,954 You must know her much better than me. 396 00:29:31,184 --> 00:29:33,624 She's of no use now. 397 00:29:34,084 --> 00:29:35,154 Eun Soo... 398 00:29:35,884 --> 00:29:37,284 is going abroad. 399 00:29:37,984 --> 00:29:39,124 Is she? 400 00:29:40,384 --> 00:29:42,124 You must stop her, then. 401 00:29:47,584 --> 00:29:48,584 Hey. 402 00:29:53,284 --> 00:29:55,484 I came all the way here to see you. 403 00:29:58,154 --> 00:30:01,384 Do I have to come this far because of you this late at night? 404 00:30:01,754 --> 00:30:04,484 I'm sorry, but what brings you here? 405 00:30:04,524 --> 00:30:07,624 I know you may feel boastful because I treated you well. 406 00:30:07,784 --> 00:30:10,584 But there is a thing called a system in this world. 407 00:30:10,784 --> 00:30:12,284 You should've told me. 408 00:30:12,354 --> 00:30:14,524 How could you run away without telling me? 409 00:30:15,484 --> 00:30:17,754 What will you do about the money... 410 00:30:18,584 --> 00:30:20,484 that you said you'd pay back? 411 00:30:20,524 --> 00:30:21,524 Hey. 412 00:30:22,884 --> 00:30:24,324 - Goodness gracious. - Oh, my. 413 00:30:26,054 --> 00:30:27,084 Hey. 414 00:30:27,154 --> 00:30:28,684 Who do you think you are? 415 00:30:28,754 --> 00:30:29,784 Me? 416 00:30:31,224 --> 00:30:32,484 Are you talking to me? 417 00:30:32,584 --> 00:30:34,154 Yes, I am. 418 00:30:34,354 --> 00:30:36,524 Are you trying to take money from her? 419 00:30:36,624 --> 00:30:38,524 - Money? - How much do you need? 420 00:30:38,584 --> 00:30:41,354 Is 50 dollars enough? Or 100 dollars? Tell me. 421 00:30:41,384 --> 00:30:42,684 How much do you need? 422 00:30:42,754 --> 00:30:44,054 Excuse me, Mr Ma. 423 00:30:44,124 --> 00:30:47,524 Eun Soo, you can stay out of this. 424 00:30:47,584 --> 00:30:50,584 I saw her on these stairs before. 425 00:30:50,684 --> 00:30:53,784 She has no manners whatsoever. 426 00:30:53,854 --> 00:30:56,054 Having manners is the most basic thing. 427 00:30:56,124 --> 00:30:58,854 How can you speak so carelessly like that? 428 00:30:58,884 --> 00:31:00,424 What did you say? 429 00:31:00,484 --> 00:31:02,384 Look. 430 00:31:02,424 --> 00:31:05,324 You must be proud of your little fortune. 431 00:31:06,854 --> 00:31:10,054 You must be brave to come back here again. 432 00:31:10,124 --> 00:31:12,784 - Stop causing trouble! - Wait... 433 00:31:12,854 --> 00:31:16,224 She tried to leave the country without telling me. 434 00:31:16,284 --> 00:31:19,324 That's none of your business. 435 00:31:22,884 --> 00:31:24,854 - My goodness. - Eun Soo. 436 00:31:24,884 --> 00:31:26,154 Are you going abroad? 437 00:31:27,254 --> 00:31:28,354 Yes. 438 00:31:28,484 --> 00:31:30,284 How could you do that? 439 00:31:30,354 --> 00:31:33,124 You never mentioned a thing to me. 440 00:31:34,284 --> 00:31:35,784 When are you leaving? 441 00:31:36,424 --> 00:31:37,984 Who are you going with? 442 00:31:39,384 --> 00:31:40,584 Is it... 443 00:31:40,624 --> 00:31:42,084 the good-looking man... 444 00:31:42,154 --> 00:31:45,754 from last time? 445 00:31:45,784 --> 00:31:49,624 Mr Ma, you're a good man. You'll meet someone good. 446 00:31:49,684 --> 00:31:50,854 Hey. 447 00:31:51,254 --> 00:31:54,254 You're being gracious because you're about to leave... 448 00:31:54,984 --> 00:31:56,584 but he won't meet anyone with a face like that. 449 00:31:56,684 --> 00:31:59,184 Stay out of it! 450 00:31:59,254 --> 00:32:01,084 I'm not in my sound mind right now. 451 00:32:01,154 --> 00:32:03,784 Hey, I'll see you tomorrow. 452 00:32:04,084 --> 00:32:07,284 What is your deal? 453 00:32:07,484 --> 00:32:09,984 Look at the size of his forehead. 454 00:32:10,384 --> 00:32:12,624 Mr Kim, let's go. 455 00:32:12,684 --> 00:32:14,054 Unbelievable. 456 00:32:21,254 --> 00:32:24,954 You're not really leaving with that man, right? 457 00:32:25,784 --> 00:32:26,954 I can go... 458 00:32:26,984 --> 00:32:30,854 and travel with you if I close my store down. 459 00:32:38,784 --> 00:32:39,854 Father. 460 00:32:42,384 --> 00:32:44,324 I finally understand what you meant. 461 00:32:48,584 --> 00:32:50,384 You liked Eun Soo, didn't you? 462 00:32:52,124 --> 00:32:54,084 I'm finally beginning a new life... 463 00:32:54,854 --> 00:32:56,884 which you wanted me to live with Eun Soo. 464 00:33:03,254 --> 00:33:05,854 I'm sorry that I didn't live the right way. 465 00:33:15,854 --> 00:33:16,954 Father. 466 00:33:18,584 --> 00:33:20,084 I'm leaving soon. 467 00:33:22,784 --> 00:33:25,084 I didn't even visit you that often. 468 00:33:26,354 --> 00:33:28,224 But now I'm going far away, 469 00:33:29,154 --> 00:33:31,754 so I won't be able to come and visit you. 470 00:33:35,684 --> 00:33:36,884 Father... 471 00:33:37,984 --> 00:33:39,954 You'll watch over me, won't you? 472 00:33:43,054 --> 00:33:45,184 It's been so hard. 473 00:33:46,784 --> 00:33:48,084 Father. 474 00:33:49,584 --> 00:33:52,584 Please watch over me so nothing like that... 475 00:33:54,154 --> 00:33:55,484 would ever happen again. 476 00:34:10,154 --> 00:34:12,484 I lifted your travel ban. 477 00:34:19,424 --> 00:34:20,484 These are... 478 00:34:21,124 --> 00:34:23,354 the plane tickets for the day after tomorrow. 479 00:34:25,784 --> 00:34:27,754 The money I gave you, 480 00:34:28,424 --> 00:34:30,384 think of it as a wedding gift from me. 481 00:34:30,524 --> 00:34:33,384 - Mr Kang, I can't... - You don't need to be sorry. 482 00:34:34,224 --> 00:34:37,324 You've been through a lot while you worked for me. 483 00:34:38,584 --> 00:34:39,584 Yes. 484 00:34:40,984 --> 00:34:42,354 Thank you. 485 00:34:45,484 --> 00:34:47,154 I appreciate everything you've done, too. 486 00:34:48,054 --> 00:34:49,884 We've been through a lot. 487 00:34:50,584 --> 00:34:51,884 But forget the past... 488 00:34:52,484 --> 00:34:54,524 and build a happy family. 489 00:35:01,384 --> 00:35:02,484 A party? 490 00:35:02,954 --> 00:35:03,984 Yes. 491 00:35:04,324 --> 00:35:06,384 We don't know when we'll see you two again. 492 00:35:06,424 --> 00:35:08,224 It's a farewell party. 493 00:35:08,884 --> 00:35:10,424 Bring your family, too. 494 00:35:10,484 --> 00:35:12,624 It's okay, there's no need for you to throw a party. 495 00:35:12,884 --> 00:35:14,324 We'll leave quietly. 496 00:35:14,884 --> 00:35:17,154 We already told everyone. 497 00:35:17,284 --> 00:35:19,354 And we've prepared everything perfectly, too. 498 00:35:20,694 --> 00:35:23,784 I don't think we'll have enough time to prepare everything. 499 00:35:28,384 --> 00:35:29,984 It's an order from my father. 500 00:35:30,284 --> 00:35:32,194 It must feel uncomfortable and awkward... 501 00:35:32,254 --> 00:35:34,384 - but please come. - Please do. 502 00:35:35,154 --> 00:35:37,454 Everyone is excited about the party. 503 00:35:37,484 --> 00:35:39,224 We won't see you off like this. 504 00:35:40,584 --> 00:35:43,584 You have a long history with my wife. 505 00:35:56,584 --> 00:35:57,624 Eun Soo. 506 00:35:58,194 --> 00:35:59,954 Go wake Beom Soo. 507 00:36:01,384 --> 00:36:05,584 They'll probably have food enough to last a year, won't they? 508 00:36:05,784 --> 00:36:09,154 He worked until this morning and just fell asleep. 509 00:36:09,224 --> 00:36:12,224 It's better for him to sleep than eat. 510 00:36:13,124 --> 00:36:14,884 Mum, I'm hungry. 511 00:36:14,954 --> 00:36:16,624 Aren't we going to eat breakfast? 512 00:36:16,694 --> 00:36:19,084 We're going to a party. We don't need breakfast. 513 00:36:19,254 --> 00:36:20,384 Mi Rae. 514 00:36:20,484 --> 00:36:23,084 You never had a lobster before, right? 515 00:36:23,284 --> 00:36:25,384 You never had caviar either, right? 516 00:36:25,694 --> 00:36:29,254 There will be tons of food at the party... 517 00:36:29,324 --> 00:36:31,694 that even I have never tried. 518 00:36:31,754 --> 00:36:33,424 I never heard of such food. 519 00:36:34,154 --> 00:36:37,754 If you eat breakfast, you won't be able to eat much. 520 00:36:37,884 --> 00:36:41,224 You need to empty your stomach to eat a lot, right? 521 00:36:41,284 --> 00:36:43,584 - All kinds of food. - Are you going there to eat? 522 00:36:43,624 --> 00:36:46,784 I didn't get dressed up to go meet a man. 523 00:36:46,954 --> 00:36:49,484 Life is all about eating great food. 524 00:36:49,584 --> 00:36:51,524 - Am I right? - Of course. 525 00:37:07,454 --> 00:37:10,084 You've held my foot down in this house. 526 00:37:12,484 --> 00:37:14,984 How could you try to fly away so freely? 527 00:37:21,354 --> 00:37:23,224 It won't end like this. 528 00:37:55,694 --> 00:37:56,784 Thank you. 529 00:38:37,694 --> 00:38:39,384 Why don't you make a toast? 530 00:38:40,084 --> 00:38:41,694 My father should. 531 00:38:41,784 --> 00:38:44,384 You're the closest with the two of them. 532 00:38:44,984 --> 00:38:45,984 Everyone. 533 00:38:46,324 --> 00:38:48,424 My wife would like to make a toast. 534 00:38:48,484 --> 00:38:50,954 Please raise your glasses. 535 00:39:09,984 --> 00:39:11,694 Mr Jin is... 536 00:39:11,784 --> 00:39:13,884 a very special person to me. 537 00:39:15,194 --> 00:39:17,584 He has helped me greatly... 538 00:39:17,694 --> 00:39:20,384 to reach where I am right now. 539 00:39:20,694 --> 00:39:21,754 Also... 540 00:39:22,984 --> 00:39:24,584 Shin Eun Soo was... 541 00:39:26,194 --> 00:39:28,624 my childhood friend. 542 00:39:29,254 --> 00:39:31,324 We spent a short time together... 543 00:39:32,254 --> 00:39:34,224 but we did share deep things in our hearts. 544 00:39:37,584 --> 00:39:40,984 I hope your future only holds happiness. 545 00:39:41,694 --> 00:39:43,254 Cheers. 546 00:39:44,354 --> 00:39:46,284 - Cheers. - Cheers. 547 00:39:48,354 --> 00:39:49,584 Madam Han? 548 00:40:02,224 --> 00:40:03,694 You are a really good speaker. 549 00:40:04,194 --> 00:40:05,854 No wonder you were the spokeswoman. 550 00:40:05,884 --> 00:40:06,984 Thank you. 551 00:40:33,384 --> 00:40:35,754 - Hi. - Hello. 552 00:40:36,694 --> 00:40:40,584 You're really pretty today. 553 00:40:42,224 --> 00:40:43,224 Mum, 554 00:40:43,694 --> 00:40:45,484 it's this man here. 555 00:40:45,524 --> 00:40:46,884 He's the one who... 556 00:40:46,984 --> 00:40:49,784 bought me the presents and took me to the restaurant. 557 00:40:50,954 --> 00:40:52,224 I wanted to help... 558 00:40:52,284 --> 00:40:55,194 you get closer with Mr Jin. 559 00:40:55,984 --> 00:40:58,694 What a relief that everything worked out well. 560 00:40:58,784 --> 00:41:00,154 Mi Rae, go back to your grandma. 561 00:41:02,084 --> 00:41:03,224 Regardless of that, 562 00:41:04,154 --> 00:41:07,354 it's not right to keep a child late at night without letting me know. 563 00:41:07,454 --> 00:41:09,084 I thought Mi Rae was lost... 564 00:41:09,584 --> 00:41:10,984 and I was worried sick. 565 00:41:11,084 --> 00:41:13,194 I am sorry to hear that. 566 00:41:13,854 --> 00:41:17,584 I bonded with Mi Rae so well that I must have lost track of the time. 567 00:41:19,324 --> 00:41:20,384 At that time, 568 00:41:21,054 --> 00:41:22,584 who took the pictures for you? 569 00:41:25,524 --> 00:41:28,694 - Pictures? - Are you done here? 570 00:41:30,124 --> 00:41:33,084 Hey, there is still something you need to settle with me. 571 00:41:33,424 --> 00:41:34,424 Follow me. 572 00:41:55,254 --> 00:41:56,584 That night, 573 00:41:57,784 --> 00:41:59,384 you insulted me. 574 00:42:00,484 --> 00:42:03,694 How could you let that person insult me like that? 575 00:42:04,084 --> 00:42:05,484 I am sorry. 576 00:42:05,524 --> 00:42:09,584 I guess the people you hang out with is on that level. 577 00:42:09,784 --> 00:42:12,484 I wired your money back to your account yesterday. 578 00:42:13,694 --> 00:42:16,484 What do you think of me? 579 00:42:17,754 --> 00:42:19,854 Do you think I am reacting like this because of such petty money? 580 00:42:20,384 --> 00:42:22,584 Didn't I tell you that you belong to me? 581 00:42:22,694 --> 00:42:24,524 - Excuse me? - Eun Soo. 582 00:42:25,624 --> 00:42:27,754 Aren't we going to eat? 583 00:42:27,784 --> 00:42:30,194 I'm starving. 584 00:42:30,254 --> 00:42:31,954 Mum, I'm hungry. 585 00:42:32,584 --> 00:42:33,754 What is this? 586 00:42:35,384 --> 00:42:36,884 You even brought along a child? 587 00:42:38,984 --> 00:42:40,054 Hey, 588 00:42:40,754 --> 00:42:42,784 do you know what kind of people I hate the most in this world? 589 00:42:43,694 --> 00:42:44,984 It's kids like this. 590 00:42:45,484 --> 00:42:47,624 Who gave you the permission to bring something like this over? 591 00:42:47,694 --> 00:42:48,784 Who do you think you are? 592 00:42:48,854 --> 00:42:52,584 Watch your mouth when you talk about my granddaughter. 593 00:42:52,754 --> 00:42:56,124 - Excuse me? - You are ridiculous. 594 00:42:56,694 --> 00:42:58,984 Do you think you can just say anything because you have a mouth? 595 00:42:59,084 --> 00:43:00,954 Who do you think you are to talk like that? 596 00:43:00,984 --> 00:43:03,384 - I'm going to rip that mouth... - Mom, please. 597 00:43:03,424 --> 00:43:04,884 Mum, didn't you say you were hungry? 598 00:43:04,954 --> 00:43:05,984 Goodness! 599 00:43:06,054 --> 00:43:07,984 - Such indecent people. - Who does she think she is? 600 00:43:08,084 --> 00:43:10,124 I can't believe I have to deal with this. 601 00:43:15,584 --> 00:43:16,754 Hello there. 602 00:43:17,524 --> 00:43:21,284 I don't know if I should congratulate you or resent you. 603 00:43:21,384 --> 00:43:24,284 You caused me quite a lot of problems. 604 00:43:24,954 --> 00:43:26,884 You should see her get into the Blue House and then leave. 605 00:43:28,054 --> 00:43:29,694 I'm sure the both of you... 606 00:43:30,124 --> 00:43:31,954 will be a big help to her. 607 00:43:32,524 --> 00:43:34,854 Me and my father don't understand politics well. 608 00:43:34,884 --> 00:43:36,354 Mr Jin should stay here. 609 00:43:40,384 --> 00:43:43,624 In a world where it's not easy to raise your own child, 610 00:43:43,984 --> 00:43:46,484 it should not be easy to raise another person's child. 611 00:43:47,324 --> 00:43:50,754 I feel like she's my own daughter. 612 00:43:51,284 --> 00:43:52,384 I will take good care of her. 613 00:43:53,984 --> 00:43:55,684 I can see she is cute. 614 00:43:56,984 --> 00:43:58,884 I'm sure she'll be the apple of your eyes. 615 00:44:13,884 --> 00:44:16,684 She's seven years old, right? 616 00:44:22,424 --> 00:44:23,784 Yes. 617 00:44:23,884 --> 00:44:27,224 Hyeong Woo was about that age when he got injured because of you. 618 00:44:28,884 --> 00:44:32,054 We share a long bitter history between us. 619 00:44:34,754 --> 00:44:37,354 The reason why I could go on after my husband's death... 620 00:44:37,684 --> 00:44:38,984 was due to Hyeong Woo. 621 00:44:40,584 --> 00:44:43,584 I am going to see how happily you will live... 622 00:44:45,324 --> 00:44:46,784 after taking my child away from me. 623 00:44:55,084 --> 00:44:56,084 Is it delicious? 624 00:45:06,954 --> 00:45:07,984 Pardon me, 625 00:45:10,284 --> 00:45:11,954 thank you for everything. 626 00:45:13,624 --> 00:45:15,154 But... 627 00:45:15,984 --> 00:45:19,384 do you really have to leave? 628 00:45:20,954 --> 00:45:24,354 - Excuse me? - I was hoping we'd get closer. 629 00:45:24,384 --> 00:45:26,524 What nonsense are you talking about? 630 00:45:26,584 --> 00:45:27,984 Get closer? Yeah, right. 631 00:45:28,684 --> 00:45:29,684 Look here. 632 00:45:30,884 --> 00:45:32,884 You must be happy... 633 00:45:32,984 --> 00:45:35,484 for blocking Mr Jin's bright future. 634 00:45:36,984 --> 00:45:40,384 That's some talent you got there as a single mother. 635 00:45:40,784 --> 00:45:42,224 But mark my words, 636 00:45:43,054 --> 00:45:45,984 that 20 million dollars you took away from me, 637 00:45:46,984 --> 00:45:50,354 I will make sure to get it back from you. 638 00:45:52,424 --> 00:45:54,324 Just wait and see. 639 00:45:56,424 --> 00:45:57,784 You're drunk, Honey. 640 00:45:59,284 --> 00:46:01,124 Father might scold you. 641 00:46:03,284 --> 00:46:05,384 Mum, come over and taste it. 642 00:46:05,484 --> 00:46:06,884 The meat is really delicious. 643 00:46:07,684 --> 00:46:10,684 Yes, I hope you eat enough. 644 00:46:11,984 --> 00:46:14,424 You might not be able to in the future. 645 00:46:50,284 --> 00:46:51,484 Did you see my wife? 646 00:46:51,784 --> 00:46:53,754 Well... 647 00:46:53,784 --> 00:46:55,354 she seems to be at the restroom. 648 00:46:56,784 --> 00:46:59,384 - Shall I serve you some wine? - Sure. 649 00:47:15,684 --> 00:47:18,124 Did you change your bra? 650 00:47:18,684 --> 00:47:19,984 It looks good on you. 651 00:47:50,184 --> 00:47:52,324 Are you out of your mind? How could you give him alcohol? 652 00:47:52,384 --> 00:47:54,984 I apologise. It was Mr Kang's order. 653 00:47:56,584 --> 00:47:58,984 Mr Kang. Please restrain from drinking. 654 00:47:59,084 --> 00:48:00,124 I'm fine. 655 00:48:00,954 --> 00:48:02,324 It's just wine. 656 00:48:07,784 --> 00:48:08,854 It's 10 right? 657 00:48:31,954 --> 00:48:33,784 Here you go. 658 00:48:35,584 --> 00:48:37,984 You can do everything. 659 00:48:38,884 --> 00:48:41,384 I know my way to... 660 00:48:41,424 --> 00:48:42,684 charm a woman. 661 00:48:42,754 --> 00:48:45,754 That's why you married such a beautiful wife. 662 00:48:46,084 --> 00:48:49,054 Do you also think that my wife is beautiful? 663 00:48:49,384 --> 00:48:50,484 Yes. 664 00:48:51,884 --> 00:48:55,784 I also want to have a pretty daughter like you. 665 00:48:57,254 --> 00:48:58,624 What should I make for you this time? 666 00:49:04,124 --> 00:49:05,484 Mi Rae, are you tired? 667 00:49:20,184 --> 00:49:21,254 Mr Kang... 668 00:49:27,954 --> 00:49:29,254 This is such a strong alcohol. 669 00:49:30,184 --> 00:49:31,684 You shouldn't be drinking this. 670 00:49:51,854 --> 00:49:52,954 Is everything okay? 671 00:49:55,954 --> 00:49:57,284 You must rest. 672 00:49:57,624 --> 00:49:59,324 I'll call Ms Ko. 673 00:50:00,954 --> 00:50:02,284 Eun Soo. 674 00:50:07,454 --> 00:50:09,124 Must you leave? 675 00:50:13,354 --> 00:50:14,424 Can you stay... 676 00:50:17,754 --> 00:50:20,054 next to my side? 677 00:50:48,484 --> 00:50:49,584 No way. 678 00:50:50,484 --> 00:50:52,954 It can't be. It just can't be. 679 00:51:33,954 --> 00:51:35,384 What's that? 680 00:51:37,154 --> 00:51:39,954 I learn English in preschool but... 681 00:51:40,054 --> 00:51:41,584 I've never seen this language before. 682 00:51:42,224 --> 00:51:43,954 What language is it? 683 00:51:44,254 --> 00:51:46,684 You wouldn't understand if I told you. 684 00:51:46,784 --> 00:51:48,754 What flower is that? 685 00:51:50,224 --> 00:51:53,524 I'm not sure. It looks like a rose of Sharon. 686 00:51:53,584 --> 00:51:55,154 It's our country's national flower. 687 00:51:58,224 --> 00:52:02,154 Mi Rae. You can't play with this when I'm not at home. 688 00:52:02,624 --> 00:52:06,154 This means a lot to me. 689 00:52:25,624 --> 00:52:26,754 Mi Rae. 690 00:52:29,124 --> 00:52:30,424 Give me that. 691 00:52:35,124 --> 00:52:37,484 Give it to me. It's mine. 692 00:52:37,524 --> 00:52:39,684 No. It belongs to my mum. 693 00:52:41,624 --> 00:52:43,124 Give it to me this instant. 694 00:52:43,384 --> 00:52:45,054 You shouldn't have it. 695 00:52:47,054 --> 00:52:48,124 Give it to me. 696 00:53:11,484 --> 00:53:12,854 Did you see Eun Soo's daughter? 697 00:53:13,154 --> 00:53:14,284 Mi Rae? 698 00:53:14,624 --> 00:53:16,784 She should be asleep. Why? 699 00:55:03,154 --> 00:55:04,424 Goodness. 700 00:55:05,354 --> 00:55:06,384 Hey. 701 00:55:07,154 --> 00:55:09,054 Why are you in my room? 702 00:55:11,954 --> 00:55:12,954 Answer me. 703 00:55:19,384 --> 00:55:20,754 Hey. 704 00:55:22,754 --> 00:55:25,524 How dare she ignore me? 705 00:55:26,054 --> 00:55:28,984 She really drives me crazy. 706 00:55:29,154 --> 00:55:31,154 Unbelievable. 707 00:55:35,124 --> 00:55:37,754 What were you doing in here? 708 00:56:24,054 --> 00:56:25,854 Tomorrow's my last day here. 709 00:56:28,584 --> 00:56:30,884 I lived here for 14 years. 710 00:56:33,484 --> 00:56:36,754 Are you sure you want to leave this place behind? 711 00:56:38,424 --> 00:56:39,624 Yes. 712 00:56:40,954 --> 00:56:42,884 I only have bad memories. 713 00:56:46,624 --> 00:56:48,524 I always felt nervous... 714 00:56:49,154 --> 00:56:50,954 and had to watch my tongue. 715 00:56:52,524 --> 00:56:55,484 I couldn't afford to make a mistake in front of Mr Kang. 716 00:56:56,384 --> 00:56:57,884 I was always scheming. 717 00:57:01,624 --> 00:57:03,324 Now I'm free. 718 00:57:04,354 --> 00:57:05,524 Hyeong Woo. 719 00:57:06,154 --> 00:57:07,884 About Mr Kang... 720 00:57:10,684 --> 00:57:12,854 Did he really kill my husband? 721 00:57:13,624 --> 00:57:14,754 What do you mean? 722 00:57:15,584 --> 00:57:18,054 I don't think he did. 723 00:57:19,524 --> 00:57:21,254 He was good to us. 724 00:57:21,324 --> 00:57:22,624 Don't say that. 725 00:57:23,384 --> 00:57:25,784 Don't you know what he's like? 726 00:57:28,524 --> 00:57:29,684 I'm sorry. 727 00:57:31,384 --> 00:57:32,484 It's fine. 728 00:57:33,484 --> 00:57:35,484 We decided to forget it all. 729 00:57:36,254 --> 00:57:39,324 Let's just focus on our future. 730 00:57:41,784 --> 00:57:43,054 Let's go inside. 731 00:57:43,154 --> 00:57:45,984 - Mi Rae's waiting. - Your mum's with her. 732 00:57:46,284 --> 00:57:47,484 Let's stay a while. 733 00:58:07,524 --> 00:58:08,524 Mi Rae. 734 00:58:11,324 --> 00:58:13,484 I think you're mistaken. 735 00:58:14,384 --> 00:58:16,984 That's mine, not your mother's. 736 00:58:19,284 --> 00:58:20,584 Give it to me. 737 00:58:23,384 --> 00:58:24,384 Mi Rae. 738 00:58:25,054 --> 00:58:26,254 Mi Rae. 739 00:58:32,984 --> 00:58:34,484 - Grandma. - Yes? 740 00:58:34,584 --> 00:58:36,054 Where's Mum? 741 00:58:36,384 --> 00:58:39,854 She went outside with Mr Jin. 742 00:58:39,954 --> 00:58:41,954 - Is something wrong? - Well... 743 00:58:50,054 --> 00:58:51,384 Hold her for me. 744 00:58:51,484 --> 00:58:53,754 What's all this about? 745 00:58:57,484 --> 00:58:58,954 She... 746 00:59:01,884 --> 00:59:03,754 She took my wedding ring. 747 00:59:12,254 --> 00:59:13,354 Mi Rae. 748 00:59:32,754 --> 00:59:33,784 Stop. 749 00:59:59,254 --> 01:00:00,384 What's going on? 750 01:00:34,124 --> 01:00:35,584 - Mi Rae. - Mi Rae. 751 01:00:36,984 --> 01:00:38,124 Mi Rae. 752 01:00:38,784 --> 01:00:40,984 Mi Rae, are you okay? 753 01:00:43,124 --> 01:00:44,154 My goodness. 754 01:00:46,884 --> 01:00:48,054 Mi Rae, what's wrong? 755 01:00:48,484 --> 01:00:49,984 Mi Rae, say something! 756 01:00:50,984 --> 01:00:52,584 Mi Rae, open your eyes. 757 01:00:54,684 --> 01:00:55,754 Oh, no. 758 01:00:57,454 --> 01:00:58,484 Mi Rae. 759 01:00:59,584 --> 01:01:00,854 Please... 760 01:01:01,784 --> 01:01:05,224 Mi Rae, open your eyes. 761 01:01:06,324 --> 01:01:07,584 Mi Rae. 762 01:01:08,684 --> 01:01:09,884 Mi Rae. 763 01:01:10,684 --> 01:01:14,384 Mi Rae, open your eyes! 764 01:01:14,408 --> 01:01:26,408 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.