Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:12,680
Il Joo.
2
00:00:17,690 --> 00:00:19,380
To be honest...
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,680
Even if my life is at stake,
4
00:00:23,880 --> 00:00:25,580
I don't want to lose you.
5
00:01:26,780 --> 00:01:28,770
Hyeong Woo?
6
00:01:28,770 --> 00:01:30,380
Sang Hee?
7
00:01:37,480 --> 00:01:41,050
(Year 1999)
8
00:01:43,250 --> 00:01:46,180
(Episode 2)
9
00:01:50,080 --> 00:01:51,780
Wait.
10
00:01:54,380 --> 00:01:57,970
Be careful on your way back home. Hey, Eun Soo!
11
00:01:57,970 --> 00:01:59,580
Hey, Goose!
12
00:02:00,780 --> 00:02:03,040
Goose.
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,780
Goosey goose.
14
00:02:04,780 --> 00:02:06,980
I told you not to call me that.
15
00:02:06,980 --> 00:02:09,580
What? Oh, "Goose"?
16
00:02:09,580 --> 00:02:12,280
But you look like one.
17
00:02:12,680 --> 00:02:14,590
Why are you following me?
18
00:02:14,590 --> 00:02:16,780
This is the way to my house.
19
00:02:16,780 --> 00:02:20,880
Why did you take the bus instead of the car?
20
00:02:20,880 --> 00:02:23,780
Who cares? It's not like you own the buses.
21
00:02:23,780 --> 00:02:26,180
Why didn't you take my dad's car?
22
00:02:26,180 --> 00:02:27,580
Oh.
23
00:02:27,580 --> 00:02:32,980
Do you think I took the bus instead of the car because of you?
24
00:02:33,580 --> 00:02:35,390
Did I say that?
25
00:02:36,580 --> 00:02:38,180
I didn't think so.
26
00:02:38,180 --> 00:02:41,180
You wouldn't think that, would you?
27
00:02:41,180 --> 00:02:43,180
Your dad didn't show up.
28
00:02:43,780 --> 00:02:47,280
He went to the train station to pick up my dad.
29
00:03:33,080 --> 00:03:35,280
- What's wrong?
- Your mother's car just passed.
30
00:03:35,280 --> 00:03:37,850
- So what?
- Don't you know?
31
00:03:41,180 --> 00:03:45,450
- Let me have some.
- Hello everyone.
32
00:03:45,450 --> 00:03:48,080
Hello, Sir. Welcome back.
33
00:03:48,080 --> 00:03:50,980
Oh, you came with your wife.
34
00:03:51,380 --> 00:03:53,180
- What are you making?
- Oh.
35
00:03:53,180 --> 00:03:56,380
Summer's almost over so we made some radish kimchi.
36
00:03:56,380 --> 00:03:58,050
The radishes are sweet.
37
00:03:58,050 --> 00:04:01,180
- That looks delicious.
- Just a moment.
38
00:04:02,380 --> 00:04:03,980
Here.
39
00:04:03,980 --> 00:04:05,780
Try some.
40
00:04:05,780 --> 00:04:08,580
- Please try some.
- Okay.
41
00:04:09,080 --> 00:04:10,750
- Is it tasty?
- Is it delicious?
42
00:04:10,750 --> 00:04:13,580
How is it? It's delicious, isn't it?
43
00:04:13,580 --> 00:04:15,680
Yes, it tastes very good.
44
00:04:16,780 --> 00:04:21,190
Mr Shin, why don't you and your family join us for dinner?
45
00:04:21,690 --> 00:04:23,250
No, Sir.
46
00:04:23,250 --> 00:04:24,620
We'd love to.
47
00:04:24,620 --> 00:04:28,880
Food tastes better when you eat it with a group of people.
48
00:04:34,690 --> 00:04:37,780
- Honey!
- What was that all about?
49
00:04:39,780 --> 00:04:42,980
We should let the kids sit together.
50
00:04:42,980 --> 00:04:45,190
The adults can sit on this side.
51
00:04:45,190 --> 00:04:48,450
Honey, sit next to the Congressman.
52
00:04:48,450 --> 00:04:50,380
Go sit down.
53
00:04:54,980 --> 00:04:58,080
There's quite a lot to eat today.
54
00:04:58,580 --> 00:05:00,480
Let's eat.
55
00:05:03,480 --> 00:05:06,190
Where's Beom Soo?
56
00:05:06,190 --> 00:05:10,780
He was busy playing outside during the day and now he's sleeping.
57
00:05:12,400 --> 00:05:15,260
Wow, this is really delicious.
58
00:05:15,260 --> 00:05:18,340
- Did you make this?
- Of course.
59
00:05:18,340 --> 00:05:22,900
I'm glad that you like it.
60
00:05:22,900 --> 00:05:26,260
How come you're not eating, Eun Soo?
61
00:05:27,060 --> 00:05:30,460
You like meat dishes, don't you?
62
00:05:30,460 --> 00:05:33,160
- No, Sir.
- Hurry up and eat.
63
00:05:33,160 --> 00:05:35,360
It's not like you to refuse food.
64
00:05:35,360 --> 00:05:37,860
You should be going to college next year.
65
00:05:37,860 --> 00:05:39,260
How are your grades?
66
00:05:39,260 --> 00:05:42,160
What's the use of being a smart woman?
67
00:05:42,160 --> 00:05:46,950
A woman's job is to keep her house clean and support her husband.
68
00:05:46,950 --> 00:05:50,630
My daughter would make the perfect housewife.
69
00:05:50,630 --> 00:05:53,460
Come to think of it,
70
00:05:53,460 --> 00:05:57,860
Hyeong Woo and Eun Soo make the perfect couple.
71
00:05:57,860 --> 00:06:01,260
They used to play together often when they were young.
72
00:06:01,260 --> 00:06:03,960
Hyeong Woo would be a subservient husband...
73
00:06:03,960 --> 00:06:05,760
to the wife.
74
00:06:05,760 --> 00:06:07,560
Come on, Dad.
75
00:06:17,760 --> 00:06:20,260
Eun Soo, carry this for me.
76
00:06:20,260 --> 00:06:21,760
It's so heavy.
77
00:06:22,760 --> 00:06:24,830
What's wrong with her?
78
00:06:24,830 --> 00:06:29,260
Why are you sulking after having a lovely meal?
79
00:06:30,260 --> 00:06:32,330
We're not beggars.
80
00:06:32,330 --> 00:06:34,460
Why are you taking the leftover food?
81
00:06:34,460 --> 00:06:37,560
What's gotten into you?
82
00:06:37,560 --> 00:06:39,660
Should I waste the leftovers then?
83
00:06:39,660 --> 00:06:41,060
It's not just the leftovers.
84
00:06:41,060 --> 00:06:43,430
You even took the meat from their fridge.
85
00:06:43,430 --> 00:06:47,760
I took it because Mr Jin said he didn't like meat.
86
00:06:47,760 --> 00:06:51,160
Eating too much meat fat isn't good for people like him.
87
00:06:52,560 --> 00:06:56,460
Goodness, this is heavier than I thought.
88
00:06:56,960 --> 00:06:58,860
You're so embarrassing.
89
00:06:59,760 --> 00:07:03,860
What's up with her? Did she have too much to eat?
90
00:07:29,260 --> 00:07:32,960
Did something happen while you were in Seoul?
91
00:07:33,460 --> 00:07:35,260
Nothing happened.
92
00:07:35,260 --> 00:07:37,460
I just attended a meeting.
93
00:07:39,160 --> 00:07:41,660
Did you meet your party's leader?
94
00:07:41,660 --> 00:07:44,560
Yes, just for a few minutes.
95
00:07:44,560 --> 00:07:47,560
Did he say something that upset you?
96
00:07:47,560 --> 00:07:49,430
You don't look too well.
97
00:07:49,430 --> 00:07:52,860
Let's not talk about that. I'm tired.
98
00:07:55,060 --> 00:07:58,250
Honey, about Mr Shin's family.
99
00:07:58,250 --> 00:08:01,860
Don't you think it's about time that we remove them?
100
00:08:01,860 --> 00:08:04,230
What do you mean? Why?
101
00:08:04,230 --> 00:08:07,560
I know you treat everyone with decency,
102
00:08:07,560 --> 00:08:11,430
but I don't like eating with people who aren't part of the family.
103
00:08:11,430 --> 00:08:14,260
Mr Shin has worked for me for over ten years.
104
00:08:14,260 --> 00:08:16,660
That makes him a part of the family.
105
00:08:17,060 --> 00:08:19,160
And our house is too quiet.
106
00:08:19,160 --> 00:08:22,360
You need someone to accompany you while I'm away.
107
00:08:22,360 --> 00:08:23,960
Hyeong Woo's...
108
00:08:27,160 --> 00:08:30,360
I have to go to Gangwon-do tomorrow.
109
00:08:31,860 --> 00:08:33,260
A relative is sick.
110
00:08:33,260 --> 00:08:35,360
You have a relative in Gangwon-do?
111
00:08:35,360 --> 00:08:38,860
Yes. Someone you don't know well.
112
00:08:55,430 --> 00:08:58,270
Mum, get up. You need to see a doctor.
113
00:08:59,060 --> 00:09:00,660
What's wrong, Mum?
114
00:09:00,660 --> 00:09:02,860
I'll go and call an ambulance.
115
00:09:02,860 --> 00:09:04,970
No. You can't.
116
00:09:04,970 --> 00:09:06,060
Why not?
117
00:09:06,060 --> 00:09:09,160
Why won't you go to the hospital when you're in pain?
118
00:09:09,160 --> 00:09:12,460
What did you do wrong?
119
00:09:17,770 --> 00:09:20,960
Jeong Min!
120
00:09:21,270 --> 00:09:23,760
What's wrong? What happened?
121
00:09:23,760 --> 00:09:24,970
You don't look too good.
122
00:09:24,970 --> 00:09:26,660
Do you recognise me?
123
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
Yeong Ae...
124
00:09:30,960 --> 00:09:32,160
Yeong Ae...
125
00:09:32,160 --> 00:09:35,860
Yes, it's me. I'm so sorry.
126
00:09:35,860 --> 00:09:38,360
I should have checked on you sooner.
127
00:09:38,360 --> 00:09:41,770
Are you the lady who answered the phone?
128
00:09:41,770 --> 00:09:43,530
Yes. You must be Sang Hee.
129
00:09:43,530 --> 00:09:45,860
I don't know how you know my mum,
130
00:09:45,860 --> 00:09:47,970
but please take her to the hospital.
131
00:09:47,970 --> 00:09:50,260
She's coughing up blood but she won't go to the hospital.
132
00:09:50,260 --> 00:09:52,560
Jeong Min, come with me.
133
00:09:52,560 --> 00:09:54,460
Sang Hee.
134
00:09:55,160 --> 00:09:58,630
I want you to wait outside.
135
00:09:58,630 --> 00:10:03,360
- Why?
- I need to talk to my friend.
136
00:10:03,770 --> 00:10:05,160
Please.
137
00:10:05,160 --> 00:10:06,960
Then will you see a doctor?
138
00:10:27,560 --> 00:10:29,270
Yeong Ae.
139
00:10:32,560 --> 00:10:36,960
I don't think I'll live much longer.
140
00:10:38,060 --> 00:10:39,770
I won't...
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,270
get any better.
142
00:10:42,270 --> 00:10:46,060
Don't say that. You're still young.
143
00:10:46,060 --> 00:10:47,960
Let me take you to the hospital.
144
00:10:47,960 --> 00:10:50,930
Do me a favour.
145
00:10:51,770 --> 00:10:53,460
Can you...
146
00:10:55,270 --> 00:10:59,160
look after...
147
00:10:59,660 --> 00:11:03,260
Sang Hee for me?
148
00:11:03,960 --> 00:11:05,460
Don't say that.
149
00:11:05,460 --> 00:11:08,730
You need to get better for her sake.
150
00:11:08,730 --> 00:11:11,160
Promise me.
151
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
Or else...
152
00:11:14,560 --> 00:11:18,460
I won't be able to rest in peace...
153
00:11:19,660 --> 00:11:23,140
even after I die.
154
00:11:23,140 --> 00:11:25,960
Okay, I promise. Don't worry.
155
00:11:25,960 --> 00:11:27,560
And...
156
00:11:29,560 --> 00:11:31,860
no matter what happens,
157
00:11:34,060 --> 00:11:36,560
don't tell her...
158
00:11:37,960 --> 00:11:40,060
who her father is.
159
00:11:40,960 --> 00:11:43,360
Okay. I won't.
160
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
All those years,
161
00:11:46,460 --> 00:11:48,360
life was...
162
00:11:50,160 --> 00:11:53,060
so hard for me.
163
00:11:54,560 --> 00:11:56,460
I should have...
164
00:11:59,360 --> 00:12:03,960
died a long time ago...
165
00:12:10,130 --> 00:12:13,150
Jeong Min. Jeong Min!
166
00:12:13,150 --> 00:12:14,890
Mum.
167
00:12:14,890 --> 00:12:17,610
Mum! What's wrong?
168
00:12:17,610 --> 00:12:19,710
Wake up.
169
00:12:19,710 --> 00:12:23,010
It's not funny, Mum. Wake up!
170
00:12:23,010 --> 00:12:28,710
You can't leave me all alone. I'll be nice to you.
171
00:12:30,180 --> 00:12:32,410
Mum...
172
00:12:32,410 --> 00:12:35,810
I'm so sorry, Mum.
173
00:12:39,610 --> 00:12:41,710
I'm sorry, Mum...
174
00:13:04,510 --> 00:13:06,610
Why are you following me again?
175
00:13:07,310 --> 00:13:09,610
Why are you walking in front of me?
176
00:13:10,210 --> 00:13:12,910
It's not because I want to.
177
00:13:12,910 --> 00:13:15,900
I'm not following you because I want to.
178
00:13:15,900 --> 00:13:19,010
Then why did you come downtown? You have no reason.
179
00:13:19,010 --> 00:13:21,500
And you do?
180
00:13:21,500 --> 00:13:24,710
I'm on my way to give my dad his lunch.
181
00:13:24,710 --> 00:13:28,410
Well, I'm on my way to see my dad.
182
00:13:41,510 --> 00:13:43,710
(Congressman Jin Jeong Gi)
183
00:13:50,380 --> 00:13:53,590
Wherever I go, you're always there. Why is that?
184
00:13:53,590 --> 00:13:55,180
That's what you think.
185
00:13:55,180 --> 00:13:58,010
I know. I like being around you.
186
00:14:15,410 --> 00:14:17,110
Mum.
187
00:14:26,710 --> 00:14:28,310
Watch out!
188
00:14:37,610 --> 00:14:39,210
Hyeong Woo!
189
00:14:39,210 --> 00:14:41,610
Eun Soo! Are you all right?
190
00:14:43,910 --> 00:14:46,610
Hyeong Woo. Hyeong Woo!
191
00:14:46,610 --> 00:14:49,410
- Hyeong Woo!
- Hyeong Woo.
192
00:14:49,410 --> 00:14:52,510
Hyeong Woo, are you okay?
193
00:14:52,510 --> 00:14:54,210
Hyeong Woo. Hyeong Woo!
194
00:14:54,210 --> 00:14:57,910
Are you all right? We need some help!
195
00:14:57,910 --> 00:15:01,910
Hyeong Woo! Someone, call for help!
196
00:15:01,910 --> 00:15:04,210
Hyeong Woo. Hyeong Woo.
197
00:15:04,610 --> 00:15:06,810
- Thank you very much.
- Sure.
198
00:15:11,610 --> 00:15:14,010
My thighs are made out of steel. I'll be fine.
199
00:15:14,010 --> 00:15:16,210
I can even run a marathon.
200
00:15:16,710 --> 00:15:19,110
It's a relief that your bones didn't get fractured.
201
00:15:19,110 --> 00:15:21,210
My muscles are fine as well.
202
00:15:21,610 --> 00:15:24,500
The doctor said I can go home.
203
00:15:24,500 --> 00:15:27,110
Honey, we need to talk.
204
00:15:34,010 --> 00:15:38,210
Mum's very upset right now. Please talk to her for me.
205
00:15:51,410 --> 00:15:53,710
I was worried because you didn't come home for two days.
206
00:15:53,710 --> 00:15:56,310
Is your relative in Gangwon-do feeling better?
207
00:15:58,910 --> 00:16:01,390
Hyeong Woo will be fine.
208
00:16:01,390 --> 00:16:04,410
I guess you're still in shock.
209
00:16:06,010 --> 00:16:08,710
I told you that we should remove Mr Shin's family.
210
00:16:08,710 --> 00:16:10,910
- Honey.
- Our son almost died.
211
00:16:10,910 --> 00:16:12,080
Because of Eun Soo.
212
00:16:12,080 --> 00:16:14,510
Do you really think...
213
00:16:14,510 --> 00:16:16,990
This wasn't the first time.
214
00:16:16,990 --> 00:16:19,510
He got hurt helping Eun Soo many times.
215
00:16:19,510 --> 00:16:21,510
I was always concerned.
216
00:16:21,510 --> 00:16:24,410
Who knows what might happen next?
217
00:16:24,410 --> 00:16:29,910
They grew up together and are childhood friends.
218
00:16:29,910 --> 00:16:31,610
Don't be too concerned.
219
00:16:31,610 --> 00:16:33,210
I'm not exaggerating it.
220
00:16:33,210 --> 00:16:35,310
I know my own son.
221
00:16:36,710 --> 00:16:40,200
He takes after you.
222
00:16:40,200 --> 00:16:44,510
He takes pity on the less fortunate and it overwhelms him.
223
00:16:45,710 --> 00:16:49,510
Weeds should be kept away from the flowers.
224
00:16:50,510 --> 00:16:52,810
I warned her.
225
00:16:53,310 --> 00:16:55,010
But she didn't listen.
226
00:17:27,220 --> 00:17:30,590
- Hold this.
- I'll climb up.
227
00:17:30,590 --> 00:17:34,310
It's a boy's job to climb the ladder.
228
00:17:45,910 --> 00:17:48,510
There's nothing up here.
229
00:17:48,510 --> 00:17:50,510
The nest isn't here.
230
00:18:04,220 --> 00:18:07,720
This flower is a chrysanthemum.
231
00:18:08,220 --> 00:18:11,680
- Isn't the colour pretty?
- Yes.
232
00:18:12,220 --> 00:18:15,310
It smells nice and it's pretty.
233
00:18:15,310 --> 00:18:17,610
We can also make tea from it.
234
00:18:19,610 --> 00:18:21,010
But like this,
235
00:18:21,010 --> 00:18:23,810
if weeds get in the way,
236
00:18:23,810 --> 00:18:26,510
the flowers can't grow properly.
237
00:18:29,110 --> 00:18:33,220
Removing the weeds won't do any good.
238
00:18:33,220 --> 00:18:35,910
You need to remove the roots for the flowers to blossom.
239
00:18:42,220 --> 00:18:46,610
I'm sure you understand what I mean.
240
00:19:01,010 --> 00:19:02,680
Eun Soo.
241
00:19:03,410 --> 00:19:07,010
I heard what happened. Are you okay?
242
00:19:08,310 --> 00:19:09,510
Dad.
243
00:19:09,510 --> 00:19:11,220
You must've been scared.
244
00:19:11,220 --> 00:19:14,410
Maybe you should go see a doctor.
245
00:19:14,410 --> 00:19:15,910
Dad.
246
00:19:17,510 --> 00:19:19,910
Do we have to live here?
247
00:19:21,610 --> 00:19:24,510
Can't you become a chauffeur for someone else?
248
00:19:25,180 --> 00:19:28,080
What are you talking about?
249
00:19:28,080 --> 00:19:31,010
Can't you just drive a bus or a taxi?
250
00:19:32,010 --> 00:19:35,110
Or a delivery truck.
251
00:19:35,110 --> 00:19:36,720
Eun Soo.
252
00:19:36,720 --> 00:19:39,510
Can't you have a normal job like everyone else?
253
00:19:40,110 --> 00:19:42,910
There are so many jobs in the world.
254
00:19:42,910 --> 00:19:45,810
Why did you become a chauffeur for a congressman?
255
00:19:50,720 --> 00:19:53,100
I'm really sorry, Sir.
256
00:19:53,100 --> 00:19:56,110
We should've secured the sign first,
257
00:19:56,110 --> 00:19:58,710
but we wanted to avoid the lunch crowd.
258
00:19:58,710 --> 00:20:00,920
Did you not tie the ropes properly?
259
00:20:00,920 --> 00:20:04,210
We did, Sir. We checked many times.
260
00:20:04,210 --> 00:20:06,810
We've done this for years...
261
00:20:06,810 --> 00:20:10,310
and we pulled the rope tight in case the wind picked up.
262
00:20:10,310 --> 00:20:12,310
That's what we don't understand.
263
00:20:12,310 --> 00:20:14,510
Someone must've untied the ropes intentionally.
264
00:20:14,510 --> 00:20:16,420
It makes no sense that both knots...
265
00:20:16,420 --> 00:20:19,310
got loose and let the sign fall like that.
266
00:20:21,720 --> 00:20:25,010
She will be living with us from now on.
267
00:20:25,010 --> 00:20:27,410
She's my cousin's daughter.
268
00:20:29,720 --> 00:20:33,380
Hello. I am Baek Sang Hee.
269
00:20:33,380 --> 00:20:35,010
Take a seat.
270
00:20:40,150 --> 00:20:42,720
- Your cousin's daughter?
- Yes.
271
00:20:42,720 --> 00:20:45,420
My cousin had been sick for years.
272
00:20:45,420 --> 00:20:48,010
She passed away recently.
273
00:20:48,610 --> 00:20:51,310
I felt so bad...
274
00:20:51,310 --> 00:20:53,420
for not visiting her more often.
275
00:20:53,420 --> 00:20:56,310
I want to raise her daughter for her.
276
00:20:56,310 --> 00:20:58,910
Do you mind, Honey?
277
00:20:59,610 --> 00:21:03,610
Did you have a cousin?
278
00:21:03,610 --> 00:21:05,110
You won't know her.
279
00:21:05,110 --> 00:21:08,310
We didn't keep in touch after I got married.
280
00:21:08,720 --> 00:21:13,110
Isn't it nice to have another girl in a house full of guys?
281
00:21:13,110 --> 00:21:15,510
She's the same age as Hyeong Woo.
282
00:21:15,510 --> 00:21:17,110
Really?
283
00:21:18,010 --> 00:21:21,110
I was born in July. What about you?
284
00:21:21,110 --> 00:21:22,720
October.
285
00:21:22,720 --> 00:21:25,510
I'm three months older than you.
286
00:21:26,510 --> 00:21:29,010
Call me as your older brother.
287
00:22:02,710 --> 00:22:05,110
- What are you doing?
- What?
288
00:22:06,180 --> 00:22:09,610
There are a lot of bugs here at night.
289
00:22:22,510 --> 00:22:24,910
What did you just say?
290
00:22:24,910 --> 00:22:27,710
What do you think about moving out of this house?
291
00:22:28,110 --> 00:22:32,010
Did you upset Mr Jin?
292
00:22:32,710 --> 00:22:35,090
Say something.
293
00:22:35,090 --> 00:22:36,810
Did he tell you to quit?
294
00:22:36,810 --> 00:22:38,310
No, it's not like that.
295
00:22:38,310 --> 00:22:41,380
Then why do you want to move out of here?
296
00:22:41,380 --> 00:22:42,810
What will you do if you move?
297
00:22:42,810 --> 00:22:46,410
I can find another driving job.
298
00:22:46,410 --> 00:22:48,110
I can become a taxi driver.
299
00:22:48,110 --> 00:22:54,410
Stop speaking nonsense and just eat your food.
300
00:22:54,410 --> 00:22:58,810
You have a great job at this place. It won't get better than this.
301
00:22:58,810 --> 00:23:01,210
We get free housing and the pay is good.
302
00:23:01,210 --> 00:23:04,110
On top of that, we get gifts on holidays.
303
00:23:04,110 --> 00:23:07,100
You won't find a better job than this.
304
00:23:07,100 --> 00:23:10,810
We should be grateful for what we have.
305
00:23:10,810 --> 00:23:14,410
Stop whining and finish your food.
306
00:23:14,410 --> 00:23:16,310
Don't talk like that, Mum.
307
00:23:16,310 --> 00:23:17,510
My goodness.
308
00:23:17,510 --> 00:23:19,410
Why are you yelling?
309
00:23:19,410 --> 00:23:21,310
You shouldn't treat him like that.
310
00:23:21,310 --> 00:23:24,590
You're not the one who is bringing the food on the table.
311
00:23:24,590 --> 00:23:26,810
Don't you have any pride?
312
00:23:26,810 --> 00:23:29,490
Do you know what people say about us?
313
00:23:29,490 --> 00:23:32,710
They say we're beggars leeching off a congressman.
314
00:23:32,710 --> 00:23:34,450
Doesn't that bother you?
315
00:23:34,450 --> 00:23:37,510
Who do you think you are to raise your voice at me?
316
00:23:37,510 --> 00:23:38,710
How dare you?
317
00:23:38,710 --> 00:23:40,710
Stop it. That's enough!
318
00:23:40,710 --> 00:23:43,410
Is this how I raised you? You know better.
319
00:23:43,410 --> 00:23:45,300
You just might slap me next time.
320
00:23:45,300 --> 00:23:48,610
I wish that your dad would make more money.
321
00:23:48,610 --> 00:23:50,610
I hate living like this too.
322
00:23:50,610 --> 00:23:53,310
How is the congressman's wife any better than me?
323
00:23:53,310 --> 00:23:55,810
Why must I live like this?
324
00:23:55,810 --> 00:23:58,610
You think I want to live like this?
325
00:23:58,610 --> 00:24:01,410
I live like this because I need to eat and survive.
326
00:24:01,410 --> 00:24:02,610
Stop it. I'm sorry.
327
00:24:02,610 --> 00:24:04,310
It's my fault, so stop.
328
00:24:04,310 --> 00:24:06,480
Get off of me.
329
00:24:06,480 --> 00:24:11,880
Both of you are full of yourselves!
330
00:24:11,880 --> 00:24:14,810
I've had enough of this.
331
00:24:14,810 --> 00:24:16,810
I hate my life!
332
00:24:20,380 --> 00:24:24,010
Don't cry. Boys shouldn't cry.
333
00:24:24,010 --> 00:24:27,510
I'll set the table again.
334
00:24:31,010 --> 00:24:33,210
Why are you cleaning that, Dad?
335
00:25:20,010 --> 00:25:21,510
Dad.
336
00:25:22,610 --> 00:25:24,110
Hey.
337
00:25:24,810 --> 00:25:26,810
What are you doing out here?
338
00:25:28,410 --> 00:25:30,510
I'm just getting some fresh air.
339
00:25:31,810 --> 00:25:33,810
You're waiting for Mum, aren't you?
340
00:25:34,310 --> 00:25:38,550
Let her be. You know that she'll come back after drinking.
341
00:25:40,610 --> 00:25:42,310
I know.
342
00:25:42,910 --> 00:25:45,010
She'll come back.
343
00:25:45,610 --> 00:25:47,110
Dad.
344
00:25:48,210 --> 00:25:52,510
You suggested that we move out because of me, right?
345
00:25:54,010 --> 00:25:55,700
I'm sorry.
346
00:25:55,700 --> 00:25:57,910
You and mum fought because of me.
347
00:25:57,910 --> 00:26:00,510
No, it wasn't because of you.
348
00:26:02,180 --> 00:26:04,810
I just have a lot of things on my mind.
349
00:26:06,710 --> 00:26:09,610
I'm sorry.
350
00:26:10,380 --> 00:26:13,010
That I'm not some rich guy.
351
00:26:13,010 --> 00:26:15,300
I know it bothers you...
352
00:26:15,300 --> 00:26:16,610
that we live here.
353
00:26:16,610 --> 00:26:18,410
Dad...
354
00:26:19,180 --> 00:26:21,910
Being poor doesn't really bother me.
355
00:26:22,610 --> 00:26:25,710
What bothers me is that only flowers are valued.
356
00:26:26,710 --> 00:26:29,710
Can't flowers and weeds mix together...
357
00:26:30,510 --> 00:26:32,710
and still be beautiful?
358
00:26:33,210 --> 00:26:35,710
What do you mean?
359
00:26:36,510 --> 00:26:38,910
It's nothing. I was just rambling.
360
00:26:38,910 --> 00:26:40,890
Let's go inside.
361
00:26:40,890 --> 00:26:43,710
No. I have to wait for your mum.
362
00:26:44,110 --> 00:26:47,590
She nags even more when she's drunk.
363
00:26:47,590 --> 00:26:49,610
I'll listen to her nag then.
364
00:26:49,610 --> 00:26:52,110
Men are good at that.
365
00:26:52,810 --> 00:26:57,210
How come Mum isn't satisfied with a man like you?
366
00:27:17,510 --> 00:27:20,610
See you at the goose tree tomorrow morning.
367
00:27:33,410 --> 00:27:35,110
Are you crazy?
368
00:27:36,110 --> 00:27:38,010
You bribed a doctor...
369
00:27:38,010 --> 00:27:40,610
and created a death certificate?
370
00:27:40,610 --> 00:27:43,610
For someone who died 18 years ago?
371
00:27:44,610 --> 00:27:47,310
I had to give her a funeral.
372
00:27:47,310 --> 00:27:50,110
I couldn't just bury her.
373
00:27:50,110 --> 00:27:51,800
Then...
374
00:27:51,800 --> 00:27:53,810
you knew all along?
375
00:27:53,810 --> 00:27:55,010
That she wasn't dead?
376
00:27:55,010 --> 00:27:56,310
Yes.
377
00:27:56,310 --> 00:27:59,170
She came to me for help.
378
00:27:59,170 --> 00:28:02,610
She was pregnant and couldn't see a doctor.
379
00:28:02,610 --> 00:28:05,610
Since a dead person can't have a child.
380
00:28:07,410 --> 00:28:09,810
You've put yourself in a dangerous position right now.
381
00:28:09,810 --> 00:28:13,610
Do you not know what happened to her?
382
00:28:13,610 --> 00:28:17,310
I do know. That's why I was extra careful.
383
00:28:17,310 --> 00:28:20,910
The child was registered under a false family name.
384
00:28:20,910 --> 00:28:23,790
Why did you bring her here?
385
00:28:23,790 --> 00:28:25,790
If word gets out,
386
00:28:25,790 --> 00:28:28,410
this could be the end of us both.
387
00:28:30,210 --> 00:28:33,810
No. This could be an opportunity.
388
00:28:34,810 --> 00:28:38,100
That girl is our insurance policy.
389
00:28:38,100 --> 00:28:42,910
A policy to ensure you more power than before.
390
00:28:42,910 --> 00:28:44,410
Honey,
391
00:28:44,810 --> 00:28:47,110
you're not in your right mind.
392
00:28:48,610 --> 00:28:52,110
You need to take risks in order to achieve something bigger.
393
00:28:52,110 --> 00:28:55,710
Think about it. The reason you made it this far...
394
00:28:55,710 --> 00:28:58,450
is because you took the risks that I told you to take.
395
00:28:58,450 --> 00:29:00,110
That is why...
396
00:29:01,110 --> 00:29:02,810
I plan to stop doing it now.
397
00:29:03,910 --> 00:29:05,700
What?
398
00:29:05,700 --> 00:29:07,300
Do you think...
399
00:29:07,300 --> 00:29:09,710
Hyeong Woo's accident was a coincidence?
400
00:29:09,710 --> 00:29:12,410
- What...
- When I was in Seoul...
401
00:29:13,510 --> 00:29:16,010
I told them that I was done with that ordeal.
402
00:29:16,010 --> 00:29:18,190
This was just a warning.
403
00:29:18,190 --> 00:29:21,010
They threatened to hurt my son if I quit.
404
00:29:21,010 --> 00:29:23,010
What have you done?
405
00:29:23,010 --> 00:29:25,010
How could you let go of such a great opportunity?
406
00:29:25,010 --> 00:29:27,110
Why would you refuse their offer?
407
00:29:27,110 --> 00:29:28,610
It's a crime.
408
00:29:29,510 --> 00:29:31,110
Do you know...
409
00:29:32,180 --> 00:29:34,710
how much this pains me?
410
00:29:35,410 --> 00:29:39,410
Hyeong Woo almost died but you're still scheming even now.
411
00:30:05,510 --> 00:30:07,410
Why are you in here?
412
00:30:07,410 --> 00:30:08,910
Are you hungry?
413
00:30:48,010 --> 00:30:50,180
What type of person was my mum?
414
00:30:50,180 --> 00:30:52,210
What did she do?
415
00:30:52,910 --> 00:30:54,410
What about my dad?
416
00:30:54,410 --> 00:30:56,810
Your mother wasn't a spy...
417
00:30:56,810 --> 00:30:58,910
or a criminal.
418
00:30:59,310 --> 00:31:03,880
She was a good person and a smart person.
419
00:31:03,880 --> 00:31:07,310
How else do you think she managed...
420
00:31:07,310 --> 00:31:09,510
to raise you so well in these circumstances?
421
00:31:09,510 --> 00:31:12,610
That isn't the answer I want.
422
00:31:12,610 --> 00:31:14,410
Don't rush.
423
00:31:15,310 --> 00:31:17,810
If the answer were that easy to get,
424
00:31:17,810 --> 00:31:20,410
would your mother have kept it from you?
425
00:31:22,210 --> 00:31:24,110
Remember this.
426
00:31:25,910 --> 00:31:28,080
As of this moment,
427
00:31:28,080 --> 00:31:30,210
I will protect you.
428
00:31:30,610 --> 00:31:32,410
Hold back your thoughts.
429
00:31:33,180 --> 00:31:35,200
Until the time is right,
430
00:31:35,200 --> 00:31:37,310
do as I say.
431
00:31:38,810 --> 00:31:40,610
If you don't want to,
432
00:31:41,010 --> 00:31:43,410
then you can leave.
433
00:31:44,710 --> 00:31:46,910
You bribed a doctor...
434
00:31:46,910 --> 00:31:50,000
and created a death certificate?
435
00:31:50,000 --> 00:31:52,810
For someone who died 18 years ago?
436
00:31:52,810 --> 00:31:55,000
That girl is our insurance policy.
437
00:31:55,000 --> 00:31:58,410
A policy to ensure you more power than before.
438
00:32:11,210 --> 00:32:14,000
Does your leg hurt a lot?
439
00:32:14,000 --> 00:32:15,610
Thank you so much.
440
00:32:15,610 --> 00:32:18,310
You saved my daughter's life.
441
00:32:18,310 --> 00:32:20,580
There's no need to mention it.
442
00:32:20,580 --> 00:32:23,100
It just happened, that's all.
443
00:32:23,100 --> 00:32:26,010
I'd rather walk to school today.
444
00:32:26,410 --> 00:32:29,380
What do you mean? With that leg?
445
00:32:29,380 --> 00:32:31,710
Your father walked to work on purpose,
446
00:32:31,710 --> 00:32:33,450
so I could take you to school.
447
00:32:33,450 --> 00:32:35,210
I have other plans. That's why.
448
00:32:35,210 --> 00:32:36,900
See you later.
449
00:32:36,900 --> 00:32:39,410
- Hyeong Woo.
- Have a nice day.
450
00:32:39,410 --> 00:32:40,880
Hyeong Woo.
451
00:33:08,810 --> 00:33:11,910
(Goosey goose)
452
00:33:13,410 --> 00:33:16,210
With these engravings, we're a family now.
453
00:33:16,210 --> 00:33:19,510
You can be the mum and I'll be the dad.
454
00:33:19,510 --> 00:33:20,910
And this can be our son.
455
00:33:21,810 --> 00:33:24,610
Why did you carve that onto this tree?
456
00:33:24,610 --> 00:33:27,610
Because this tree...
457
00:33:27,610 --> 00:33:29,310
has its own legend.
458
00:33:29,310 --> 00:33:31,710
- A legend?
- My granny told me.
459
00:33:31,710 --> 00:33:36,110
If you make a vow and keep it for ten years,
460
00:33:36,110 --> 00:33:37,810
then you'll live happily forever.
461
00:33:37,810 --> 00:33:40,010
- Really?
- Yes.
462
00:33:40,010 --> 00:33:42,710
So make a vow.
463
00:33:43,310 --> 00:33:45,110
Me too.
464
00:33:46,010 --> 00:33:48,910
(Goosey goose)
465
00:34:57,010 --> 00:35:00,250
Wasn't that boy from last night really handsome?
466
00:35:00,250 --> 00:35:01,510
He's mine.
467
00:35:01,510 --> 00:35:03,910
- He doesn't like you.
- I need to quit.
468
00:35:03,910 --> 00:35:06,610
It's impossible to quit smoking especially in the morning.
469
00:35:06,610 --> 00:35:09,320
I never considered quitting.
470
00:35:09,320 --> 00:35:10,910
You're crazy.
471
00:35:11,910 --> 00:35:13,410
What?
472
00:35:17,010 --> 00:35:18,680
Let's go.
473
00:35:19,620 --> 00:35:22,320
Let's just bully Eun Soo.
474
00:35:22,320 --> 00:35:24,010
The young lamb
475
00:35:24,010 --> 00:35:26,900
Who do we have here?
476
00:35:26,900 --> 00:35:29,620
Bad luck seems to follow me around.
477
00:35:29,620 --> 00:35:32,680
Why are you in our hideout?
478
00:35:35,180 --> 00:35:38,480
Where do you think you're going?
479
00:35:38,480 --> 00:35:40,910
My hubby's thigh got injured because of you.
480
00:35:40,910 --> 00:35:42,590
"Hubby"?
481
00:35:42,590 --> 00:35:44,120
Oh.
482
00:35:44,620 --> 00:35:46,450
Why do you care about him?
483
00:35:46,450 --> 00:35:48,210
I should just...
484
00:35:48,210 --> 00:35:52,210
You just don't get it, do you?
485
00:35:52,710 --> 00:35:57,610
Don't you know how important the thighs are for a guy?
486
00:35:57,610 --> 00:35:59,820
Just thinking about it...
487
00:35:59,820 --> 00:36:03,620
makes me want to cry.
488
00:36:03,620 --> 00:36:07,120
Look at her. She's smirking.
489
00:36:07,710 --> 00:36:11,110
You think you're all that just because you live with him?
490
00:36:11,110 --> 00:36:13,180
Get your fat hand off of me.
491
00:36:13,180 --> 00:36:16,210
What? My fat hand?
492
00:36:16,210 --> 00:36:17,710
Are you crazy?
493
00:36:17,710 --> 00:36:21,210
Know your place in life.
494
00:36:21,210 --> 00:36:24,010
Your dad's just a driver...
495
00:36:24,010 --> 00:36:26,910
and your mum's a cook.
496
00:36:26,910 --> 00:36:28,510
Let go.
497
00:36:29,510 --> 00:36:31,910
I said, let go! Why you little...
498
00:36:33,310 --> 00:36:35,180
You're crazy!
499
00:36:36,010 --> 00:36:37,750
You're dead!
500
00:36:38,250 --> 00:36:40,680
Come here!
501
00:36:43,210 --> 00:36:44,910
What the...
502
00:36:44,910 --> 00:36:46,810
I should just...
503
00:36:46,810 --> 00:36:49,180
- What do you think you're doing?
- Who are you?
504
00:36:49,180 --> 00:36:51,210
What do you think you're doing at school?
505
00:36:51,210 --> 00:36:54,110
What are you doing at someone else's school?
506
00:36:54,110 --> 00:36:55,710
Get lost.
507
00:36:55,710 --> 00:36:58,820
- I said stop.
- Are you insane?
508
00:36:58,820 --> 00:37:00,010
Do you know that...
509
00:37:00,010 --> 00:37:03,620
you're breaking the Law on Punishment of Violent Acts?
510
00:37:03,620 --> 00:37:06,010
- What's she saying?
- Are you a law student?
511
00:37:06,010 --> 00:37:07,610
Hello, Law Student.
512
00:37:07,610 --> 00:37:09,150
Get out of the way.
513
00:37:09,150 --> 00:37:10,620
Hey!
514
00:37:10,620 --> 00:37:12,620
Have you lost your mind?
515
00:37:14,910 --> 00:37:17,380
Stop it!
516
00:37:18,310 --> 00:37:20,210
Get off of me!
517
00:37:22,910 --> 00:37:24,620
Let go!
518
00:37:43,180 --> 00:37:45,310
Your nose is bleeding.
519
00:37:48,210 --> 00:37:50,620
This is too much.
520
00:38:07,410 --> 00:38:09,210
"Baek Sang Hee"?
521
00:38:09,910 --> 00:38:11,510
Are you Mr Jin's...
522
00:38:11,510 --> 00:38:14,210
wife's relative who moved in?
523
00:38:14,210 --> 00:38:16,910
Yes. You're Eun Soo, right?
524
00:38:17,310 --> 00:38:19,010
- You know me?
- Yes.
525
00:38:19,010 --> 00:38:21,410
I saw Hyeong Woo rescue you.
526
00:38:21,910 --> 00:38:23,820
Did you get involved just then to help me?
527
00:38:23,820 --> 00:38:27,710
Yes. I saw you as I was coming to transfer schools.
528
00:38:27,710 --> 00:38:29,710
I can't ignore a housemate.
529
00:38:29,710 --> 00:38:31,410
Nice to meet you.
530
00:38:32,910 --> 00:38:36,320
I feel bad that you're dressed like this on your first day.
531
00:38:36,320 --> 00:38:38,820
I needed to get a new uniform anyway.
532
00:38:38,820 --> 00:38:40,710
And I wouldn't mind...
533
00:38:40,710 --> 00:38:44,450
living as Shin Eun Soo for a day.
534
00:38:44,450 --> 00:38:46,310
You saw those girls.
535
00:38:46,310 --> 00:38:48,510
It'll only put you in trouble.
536
00:38:48,510 --> 00:38:52,310
I was really shocked to see them bite your hair.
537
00:38:52,310 --> 00:38:54,310
I don't want to get bitten.
538
00:38:55,410 --> 00:38:58,810
Come to think of it, I didn't wash my hair for two days.
539
00:38:58,810 --> 00:39:00,480
They'll probably feel sick.
540
00:39:00,480 --> 00:39:03,410
I wouldn't be surprised.
541
00:39:08,120 --> 00:39:11,010
I know you tried to hurt my son.
542
00:39:12,510 --> 00:39:16,710
If you're angry with me, take it out on me.
543
00:39:16,710 --> 00:39:20,410
No. Hear me out first.
544
00:39:22,120 --> 00:39:25,800
If anything happens to my son,
545
00:39:25,800 --> 00:39:29,310
I won't just stand idle.
546
00:39:29,910 --> 00:39:31,810
I will retaliate.
547
00:39:32,910 --> 00:39:36,810
Do not forget what I have under my sleeve.
548
00:39:38,910 --> 00:39:41,810
Have a nice day.
549
00:40:05,210 --> 00:40:06,910
Stop the car.
550
00:40:08,310 --> 00:40:11,010
What is Hyeong Woo doing over there?
551
00:40:20,010 --> 00:40:21,810
Go on without me.
552
00:40:22,680 --> 00:40:24,180
Father.
553
00:40:26,510 --> 00:40:27,910
Hyeong Woo.
554
00:40:27,910 --> 00:40:29,490
Yes?
555
00:40:29,490 --> 00:40:33,410
Do you like having a congressman for a father?
556
00:40:33,410 --> 00:40:34,620
Of course.
557
00:40:34,620 --> 00:40:38,120
Because everyone respects you.
558
00:40:38,120 --> 00:40:39,710
Same for me.
559
00:40:44,180 --> 00:40:46,790
Those fields over there...
560
00:40:46,790 --> 00:40:49,210
used to belong to our family.
561
00:40:50,410 --> 00:40:53,180
People were starving after our independence,
562
00:40:53,180 --> 00:40:55,320
so your great-grandfather...
563
00:40:55,320 --> 00:40:59,810
handed out the land he got back from the Japanese to the farmers.
564
00:40:59,810 --> 00:41:03,710
For the country to survive, he said that peoples' lives were important.
565
00:41:03,710 --> 00:41:07,510
I got into politics with the same mindset.
566
00:41:08,510 --> 00:41:10,210
But...
567
00:41:11,120 --> 00:41:13,210
it didn't work out.
568
00:41:15,120 --> 00:41:18,680
What do you mean?
569
00:41:20,810 --> 00:41:23,310
I want you to live a bright and cheerful life.
570
00:41:24,910 --> 00:41:27,620
I disagree with your mother.
571
00:41:27,620 --> 00:41:30,010
I like Eun Soo. She's bright and cheerful.
572
00:41:30,010 --> 00:41:32,880
That's all in the past.
573
00:41:32,880 --> 00:41:34,710
It's all right.
574
00:41:34,710 --> 00:41:38,710
Skipping school for a girl you like is normal.
575
00:41:38,710 --> 00:41:41,810
You can't do that when you grow up.
576
00:41:43,510 --> 00:41:45,210
Father...
577
00:41:46,120 --> 00:41:49,300
If you waited that long, wait a little longer.
578
00:41:49,300 --> 00:41:50,910
Good luck.
579
00:41:56,210 --> 00:41:57,810
Father.
580
00:41:59,310 --> 00:42:01,000
I respect you.
581
00:42:01,000 --> 00:42:02,810
Thank you.
582
00:42:27,410 --> 00:42:28,710
Hey!
583
00:42:28,710 --> 00:42:32,490
- Did you see that?
- He's so cool.
584
00:42:32,490 --> 00:42:34,620
What should I do?
585
00:42:39,180 --> 00:42:42,210
My mum told me to hurry home.
586
00:42:42,210 --> 00:42:44,480
See you later, Sang Hee.
587
00:42:44,480 --> 00:42:46,210
Hey, Eun Soo!
588
00:43:06,710 --> 00:43:09,380
(Goosey goose)
589
00:43:30,410 --> 00:43:32,120
What are you doing?
590
00:43:34,050 --> 00:43:35,280
Hello.
591
00:43:35,280 --> 00:43:36,780
What are you doing?
592
00:43:36,780 --> 00:43:40,750
I was just looking at the bird.
593
00:43:46,150 --> 00:43:50,410
Did you think I wouldn't notice?
594
00:43:50,910 --> 00:43:54,110
She does have my looks.
595
00:43:54,910 --> 00:43:56,910
Yes. Play hard to get.
596
00:43:56,910 --> 00:44:00,500
It's best to make the man work.
597
00:44:00,500 --> 00:44:02,710
She transferred schools?
598
00:44:02,710 --> 00:44:04,510
Yes.
599
00:44:05,110 --> 00:44:06,410
I know how you feel...
600
00:44:06,410 --> 00:44:08,210
Let's do it this way.
601
00:44:09,210 --> 00:44:11,810
I feel sorry for her mother...
602
00:44:12,610 --> 00:44:15,310
and the girl needs a home.
603
00:44:16,610 --> 00:44:18,410
We will raise her.
604
00:44:19,710 --> 00:44:21,210
- Honey.
- However...
605
00:44:21,210 --> 00:44:24,110
she will forever be your niece.
606
00:44:24,710 --> 00:44:27,910
Do not use her for any political gain.
607
00:44:29,410 --> 00:44:31,610
Don't worry. I won't.
608
00:44:38,210 --> 00:44:39,910
So...
609
00:44:40,510 --> 00:44:43,710
Will you really not work with Mr Kang?
610
00:44:46,610 --> 00:44:48,700
Let's not talk about that.
611
00:44:48,700 --> 00:44:50,510
I will deal with it.
612
00:45:27,810 --> 00:45:30,210
Hey... What are you doing in my room?
613
00:45:30,210 --> 00:45:31,410
What is it?
614
00:45:31,410 --> 00:45:34,310
I brought you your backpack.
615
00:45:39,510 --> 00:45:41,010
Thanks.
616
00:45:42,510 --> 00:45:44,210
What's this?
617
00:45:45,910 --> 00:45:48,800
Are these stocks? Do you invest in stocks?
618
00:45:48,800 --> 00:45:52,510
Don't tell my mother about this.
619
00:45:58,210 --> 00:46:01,610
Why do you do it and keep it a secret?
620
00:46:03,410 --> 00:46:05,410
To save up and get married.
621
00:46:09,110 --> 00:46:10,880
I need to find my own place.
622
00:46:59,810 --> 00:47:01,410
Hey, Eun Soo.
623
00:47:03,810 --> 00:47:05,510
Sang Hee.
624
00:47:49,710 --> 00:47:51,710
Why did you turn off the music?
625
00:47:54,210 --> 00:47:56,510
Do you have any secrets?
626
00:47:56,510 --> 00:48:00,010
- Secrets?
- Yes. We're friends.
627
00:48:00,010 --> 00:48:03,510
Good friends share secrets.
628
00:48:03,510 --> 00:48:06,780
I'm bad at keeping secrets.
629
00:48:07,710 --> 00:48:09,550
Do you have any secrets?
630
00:48:13,310 --> 00:48:15,410
Promise me that you won't tell anyone.
631
00:48:15,410 --> 00:48:18,010
So you do have one. What is it?
632
00:48:20,310 --> 00:48:22,290
Is it serious?
633
00:48:22,290 --> 00:48:24,710
You don't have to tell me.
634
00:48:26,610 --> 00:48:28,410
I'm actually...
635
00:48:29,250 --> 00:48:31,610
not Hyeong Woo's relative.
636
00:48:33,610 --> 00:48:35,410
My mum...
637
00:48:36,310 --> 00:48:38,280
just...
638
00:48:38,280 --> 00:48:41,410
happened to know Hyeong Woo's mum.
639
00:48:42,410 --> 00:48:44,580
She passed away suddenly.
640
00:48:46,210 --> 00:48:48,210
I'm no different from an orphan.
641
00:48:51,210 --> 00:48:52,710
I see.
642
00:48:52,710 --> 00:48:54,310
Actually...
643
00:48:55,010 --> 00:48:58,180
my mum kept moving around so...
644
00:48:58,180 --> 00:49:00,110
I don't have any friends.
645
00:49:02,510 --> 00:49:06,510
Other than my own mum,
646
00:49:08,510 --> 00:49:12,300
the person I talked to the most...
647
00:49:12,300 --> 00:49:13,810
is you.
648
00:49:15,180 --> 00:49:17,210
I'm so glad that I met you.
649
00:49:21,210 --> 00:49:23,050
I was really lonely.
650
00:49:23,050 --> 00:49:25,010
There's no need to cry.
651
00:49:25,010 --> 00:49:27,410
You have me now.
652
00:49:27,810 --> 00:49:30,010
I'm really distressed.
653
00:49:32,710 --> 00:49:35,280
My heart aches.
654
00:49:35,280 --> 00:49:37,010
Why?
655
00:49:38,250 --> 00:49:40,010
It's Hyeong Woo.
656
00:49:42,710 --> 00:49:44,710
I like him.
657
00:49:47,710 --> 00:49:49,710
People think we're related.
658
00:49:49,710 --> 00:49:52,210
Even Hyeong Woo thinks so.
659
00:49:54,180 --> 00:49:56,480
But I can't stop myself.
660
00:49:58,510 --> 00:50:01,310
I must be crazy to have feelings for him.
661
00:50:02,910 --> 00:50:05,110
It suffocates me.
662
00:50:07,410 --> 00:50:09,410
What should I do?
663
00:50:10,910 --> 00:50:13,310
I want to die.
664
00:50:20,380 --> 00:50:22,510
Don't say that.
665
00:50:23,510 --> 00:50:25,410
And don't cry.
666
00:50:28,110 --> 00:50:32,010
What's wrong with liking someone you're not related with?
667
00:50:34,510 --> 00:50:36,710
It's not a crime...
668
00:50:37,510 --> 00:50:39,310
to like someone.
669
00:51:11,350 --> 00:51:13,010
What is it?
670
00:51:13,810 --> 00:51:15,810
It's nothing. Let's go.
671
00:51:17,010 --> 00:51:18,810
Watch out.
672
00:51:33,110 --> 00:51:34,680
Ma'am.
673
00:51:38,210 --> 00:51:39,810
Sir.
674
00:51:40,180 --> 00:51:41,610
It's been a while.
675
00:51:41,610 --> 00:51:43,610
What brings you here, Sir?
676
00:51:43,610 --> 00:51:45,910
Am I not allowed to come here?
677
00:51:48,510 --> 00:51:50,380
This place is the same.
678
00:51:50,380 --> 00:51:53,210
Honey, come outside.
679
00:52:05,910 --> 00:52:09,810
I came all the way here to clear up any misunderstanding.
680
00:52:09,810 --> 00:52:12,510
- A misunderstanding?
- Come on.
681
00:52:12,510 --> 00:52:15,010
Have you decided to leave?
682
00:52:16,110 --> 00:52:19,010
Regardless of what you said to me,
683
00:52:19,010 --> 00:52:23,300
do you really think I would try to harm your son?
684
00:52:23,300 --> 00:52:24,610
We're family.
685
00:52:24,610 --> 00:52:26,190
What happened...
686
00:52:26,190 --> 00:52:28,410
was no accident.
687
00:52:29,210 --> 00:52:33,010
The day after I told you that I wanted to be out of your plan,
688
00:52:33,350 --> 00:52:36,310
my son almost died.
689
00:52:36,810 --> 00:52:39,410
Do you honestly think it was a coincidence?
690
00:52:40,010 --> 00:52:42,110
I don't think it was.
691
00:52:49,810 --> 00:52:51,610
After your call,
692
00:52:51,610 --> 00:52:54,610
I had people search my office.
693
00:52:55,310 --> 00:52:57,210
They found this.
694
00:52:58,510 --> 00:53:01,010
A wireless listening device.
695
00:53:02,610 --> 00:53:04,210
Someone...
696
00:53:05,110 --> 00:53:07,990
overheard what you said to me.
697
00:53:07,990 --> 00:53:10,610
Then that someone tried to harm your son.
698
00:53:10,610 --> 00:53:12,910
That person wanted you to think that it was me.
699
00:53:12,910 --> 00:53:14,610
Who would do that?
700
00:53:14,610 --> 00:53:19,050
Who do you think might want us to turn against each other?
701
00:53:20,610 --> 00:53:22,480
Is it...
702
00:53:22,480 --> 00:53:24,350
Chairman Kwon?
703
00:53:24,350 --> 00:53:26,280
It could be.
704
00:53:27,010 --> 00:53:29,210
Or it could be someone else.
705
00:53:31,410 --> 00:53:33,810
I have many enemies.
706
00:53:37,610 --> 00:53:39,410
I'm back.
707
00:53:39,410 --> 00:53:40,810
Okay.
708
00:53:40,810 --> 00:53:43,010
Do you have a guest?
709
00:53:46,150 --> 00:53:47,890
Sang Hee.
710
00:53:47,890 --> 00:53:50,510
Could you serve the tea for me?
711
00:53:52,110 --> 00:53:54,510
Even if what you say is true,
712
00:53:55,010 --> 00:53:57,310
nothing will change.
713
00:53:57,910 --> 00:54:01,110
I will not help you this time.
714
00:54:01,510 --> 00:54:03,680
I will return...
715
00:54:03,680 --> 00:54:05,110
the ledgers I kept.
716
00:54:05,110 --> 00:54:07,110
You're so heartless.
717
00:54:08,050 --> 00:54:10,110
Did I wrong you in any way?
718
00:54:10,110 --> 00:54:11,510
No, Sir.
719
00:54:11,510 --> 00:54:14,710
Rather, you gave me too much.
720
00:54:15,250 --> 00:54:17,210
I will return everything.
721
00:54:17,710 --> 00:54:19,410
What do you mean?
722
00:54:19,410 --> 00:54:20,910
I'm talking about my position.
723
00:54:22,210 --> 00:54:24,010
I will resign.
724
00:54:26,410 --> 00:54:28,610
Must you go that far?
725
00:54:28,610 --> 00:54:30,210
If I don't,
726
00:54:31,510 --> 00:54:33,310
I will never...
727
00:54:34,010 --> 00:54:36,810
be truly free from you.
728
00:54:42,310 --> 00:54:45,880
If you have made up your mind, then so be it.
729
00:54:45,880 --> 00:54:47,510
But...
730
00:54:48,510 --> 00:54:52,010
clean up the mess that you made before you resign.
731
00:54:52,010 --> 00:54:54,310
What do you mean? What mess?
732
00:54:54,310 --> 00:54:55,810
Isn't it obvious?
733
00:54:57,110 --> 00:55:00,710
You talked about the slush fund when someone was listening.
734
00:55:00,710 --> 00:55:03,410
You said you wouldn't manage it anymore.
735
00:55:03,910 --> 00:55:06,610
Whoever that was eavesdropping, I'm sure they heard it.
736
00:55:07,110 --> 00:55:09,910
What if the prosecutors learn the truth about it?
737
00:55:09,910 --> 00:55:13,210
If they get a lead, that will put you in trouble.
738
00:55:13,810 --> 00:55:17,110
We will have to transfer everything to a new account.
739
00:55:17,810 --> 00:55:20,590
If you want to leave with clean hands,
740
00:55:20,590 --> 00:55:22,710
then clean up this mess.
741
00:55:40,210 --> 00:55:41,910
Have some tea.
742
00:55:47,110 --> 00:55:49,210
I've never seen her. Who is she?
743
00:55:50,210 --> 00:55:53,510
Oh. She's a distant relative.
744
00:55:54,510 --> 00:55:56,210
Thank you.
745
00:55:56,910 --> 00:56:00,010
You're a pretty girl. What's your name?
746
00:56:00,010 --> 00:56:02,010
Baek Sang Hee.
747
00:56:03,180 --> 00:56:06,510
Baek... Sang Hee?
748
00:56:06,510 --> 00:56:09,510
She's a relative from my wife's side.
749
00:56:09,510 --> 00:56:11,810
A cousin's daughter.
750
00:56:17,710 --> 00:56:19,310
Wait.
751
00:56:20,610 --> 00:56:22,310
You look familiar.
752
00:56:23,010 --> 00:56:25,610
Have we met before?
753
00:56:26,910 --> 00:56:28,710
I've seen you before.
754
00:56:29,310 --> 00:56:31,010
What are you talking about?
755
00:56:31,010 --> 00:56:32,310
You can't have met him.
756
00:56:32,310 --> 00:56:34,090
I saw him on TV.
757
00:56:34,090 --> 00:56:37,010
He's the leader of the Minjin Party.
758
00:56:38,010 --> 00:56:41,210
I see. That's how you know me.
759
00:56:43,610 --> 00:56:45,410
Why did you get angry at her?
760
00:56:45,410 --> 00:56:47,110
That's not like you.
761
00:57:09,110 --> 00:57:11,910
- Come with me.
- What is it? Let go.
762
00:57:11,910 --> 00:57:13,510
Follow me.
763
00:57:16,610 --> 00:57:18,110
Stop it. Let go.
764
00:57:18,110 --> 00:57:20,080
How long will you put up with it?
765
00:57:20,080 --> 00:57:23,010
Why do you keep avoiding me when I come near you?
766
00:57:23,510 --> 00:57:25,610
Will we ever get any closer?
767
00:57:26,710 --> 00:57:28,310
I don't get what you mean.
768
00:57:28,310 --> 00:57:30,210
Why are you avoiding me?
769
00:57:30,210 --> 00:57:31,510
I'm not avoiding you.
770
00:57:31,510 --> 00:57:33,110
Then prove it.
771
00:57:33,110 --> 00:57:35,110
Why are you doing this?
772
00:57:35,110 --> 00:57:37,310
Why did you bring me here?
773
00:57:37,310 --> 00:57:38,910
You didn't keep your promise.
774
00:57:38,910 --> 00:57:41,180
There was no promise.
775
00:57:41,180 --> 00:57:43,810
A promise is something two people make.
776
00:57:44,710 --> 00:57:46,710
That was an order, not a promise.
777
00:57:47,510 --> 00:57:50,380
My parents work for you so maybe...
778
00:57:50,380 --> 00:57:52,680
you think I'm your servant, too.
779
00:57:53,910 --> 00:57:55,810
Do I have to do as you say?
780
00:57:55,810 --> 00:57:57,710
I never thought of you that way.
781
00:57:57,710 --> 00:57:59,900
But you act like it.
782
00:57:59,900 --> 00:58:02,810
You're angry because I don't do what you want.
783
00:58:02,810 --> 00:58:04,110
Don't you know how I feel?
784
00:58:04,110 --> 00:58:05,910
I don't even know how I feel.
785
00:58:05,910 --> 00:58:07,810
How would I know how you feel?
786
00:58:08,610 --> 00:58:11,310
Don't tell me to show up like that ever again.
787
00:58:14,510 --> 00:58:16,700
Why are you acting like this?
788
00:58:16,700 --> 00:58:19,810
Why are you hurting my feelings when you don't mean it?
789
00:58:20,210 --> 00:58:22,980
Don't say stupid things about being a servant.
790
00:58:22,980 --> 00:58:25,210
Tell me why you didn't show up.
791
00:58:25,710 --> 00:58:28,310
You were afraid I'd say what you didn't want to hear.
792
00:58:28,310 --> 00:58:30,910
You ran away because you were scared!
793
00:58:30,910 --> 00:58:32,710
I'm not scared.
794
00:58:33,510 --> 00:58:35,510
Nor am I concerned.
795
00:58:35,510 --> 00:58:39,210
Is that so? Then shall I tell you?
796
00:58:39,910 --> 00:58:41,710
Don't say a word.
797
00:58:43,110 --> 00:58:45,110
I can't hear you.
798
00:59:02,610 --> 00:59:04,410
I like you.
799
00:59:06,310 --> 00:59:08,210
You already know that.
800
00:59:11,080 --> 00:59:12,880
You...
801
00:59:12,880 --> 00:59:14,610
like me, too.
802
01:00:19,210 --> 01:00:20,910
(Glamorous Temptation)
803
01:00:20,910 --> 01:00:23,110
I saw the new girl, your niece.
804
01:00:23,110 --> 01:00:25,010
Do you mean Sang Hee?
805
01:00:25,010 --> 01:00:26,910
I feel for her.
806
01:00:26,910 --> 01:00:28,810
I don't know why.
807
01:00:28,810 --> 01:00:31,010
It's not a crime to like someone?
808
01:00:31,010 --> 01:00:32,610
Why did you even say that?
809
01:00:32,610 --> 01:00:34,510
Because I like him too.
810
01:00:34,510 --> 01:00:36,010
I've...
811
01:00:36,610 --> 01:00:39,010
liked him for a long time.
812
01:00:39,910 --> 01:00:41,710
Why do you have this?
813
01:00:41,710 --> 01:00:43,310
I really don't know.
814
01:00:43,310 --> 01:00:45,110
Where's the original copy?
815
01:00:45,110 --> 01:00:46,710
What have you done?
816
01:00:46,710 --> 01:00:48,810
Are you trying to ruin our family?
817
01:00:48,810 --> 01:00:51,610
Dad, some strange men took me.
818
01:00:51,610 --> 01:00:53,910
They kidnapped me. I'm scared, Dad.
819
01:00:53,910 --> 01:00:57,510
Tell me, you fool! Where is Eun Soo?
820
01:00:57,510 --> 01:00:59,210
I'll be brief.
821
01:00:59,210 --> 01:01:01,310
Bring me the original copy and the missing papers.
822
01:01:01,310 --> 01:01:05,610
Or you will never see your daughter again.
55213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.