All language subtitles for Fast.X.2023.1080p.BluRay.AC3.DD5.1.AAC.2.0.H265.10Bit.UK.NL.Sub_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,705 --> 00:00:50,000 Tien Jaar Geleden 2 00:00:54,379 --> 00:01:00,510 Een vader doet alles voor zijn zoon. Je moeder heeft dat nooit gesnapt. 3 00:01:00,594 --> 00:01:05,347 Ze zag in jou een monster. Maar ik zag potentie. 4 00:01:05,432 --> 00:01:09,019 Toen een pestkop je geld wilde, stak je z'n oog uit. 5 00:01:09,102 --> 00:01:12,397 Als iemand je beledigde, sneed je z'n tong af. 6 00:01:12,481 --> 00:01:18,820 Waarom zijn we hier vandaag? Doe ik dit uit vrijgevigheid? Uit liefde? 7 00:01:18,904 --> 00:01:24,659 Nee. Ik wil dat mijn nalatenschap na mijn dood blijft voortleven. 8 00:01:24,743 --> 00:01:28,080 De band tussen een vader en zijn zoon is waar het om draait. 9 00:01:28,163 --> 00:01:31,917 Ik heb een taak die ik alleen aan jou toevertrouw. 10 00:01:32,000 --> 00:01:38,131 M'n beste mensen konden niet voorkomen dat Dominic Toretto mijn geld verbrandde. 11 00:01:38,215 --> 00:01:40,801 Ik maak Dominic Toretto wel af. 12 00:01:40,884 --> 00:01:45,597 Ik maak ze allemaal af. - Afmaken? Wil jij ze genade tonen? 13 00:01:45,680 --> 00:01:50,435 Nee, als lijden is verschuldigd, aanvaard dan nooit de dood als betaling. 14 00:01:54,106 --> 00:01:56,817 Laat Toretto lijden. 15 00:02:12,499 --> 00:02:15,168 Nu begint het echte werk. 16 00:02:15,252 --> 00:02:20,549 Vandaag start onze familie met het vergaren van echte macht. 17 00:02:21,883 --> 00:02:23,760 Aan de slag. 18 00:03:02,924 --> 00:03:03,759 Wat gebeurt er? 19 00:03:04,551 --> 00:03:05,677 Ze stelen de kluis. 20 00:03:14,686 --> 00:03:16,271 Ze stelen de kluis. - Wat? 21 00:03:16,354 --> 00:03:17,355 De kluis. 22 00:04:27,008 --> 00:04:29,219 Verlies ze niet uit het oog. 23 00:04:43,483 --> 00:04:45,569 We pakken ze wel op de brug. 24 00:04:47,279 --> 00:04:52,409 Ze zijn met te veel. We halen het niet. - Nee, maar jij wel. 25 00:04:52,492 --> 00:04:56,705 Ik blijf bij jou. Hou je aan het plan. - Dit was altijd al het plan. 26 00:05:08,008 --> 00:05:09,176 Ze zitten in de val. 27 00:05:17,601 --> 00:05:19,061 Wat doet hij? 28 00:05:47,923 --> 00:05:49,674 Schakel hem uit. 29 00:06:52,821 --> 00:06:54,239 LOS ANGELES HEDEN 30 00:07:13,425 --> 00:07:14,551 Bijna goed. 31 00:07:15,802 --> 00:07:19,139 Maar niet helemaal. - Niemand begint bij de finish. 32 00:07:19,222 --> 00:07:21,391 Je moet erin geloven. 33 00:07:21,475 --> 00:07:25,854 Denk aan wat je vandaag hebt geleerd: zoek de lijn... 34 00:07:25,937 --> 00:07:29,274 voel de auto aan en ga vliegen. 35 00:07:29,357 --> 00:07:33,487 Je mag bang zijn. Soms is angst je beste leermeester. 36 00:07:33,570 --> 00:07:34,946 Ik was niet bang. 37 00:07:35,989 --> 00:07:40,494 Iedereen is weleens bang. - Jij niet. Jij bent nergens bang voor. 38 00:07:42,579 --> 00:07:44,289 We moeten terug. 39 00:07:44,373 --> 00:07:48,293 Overgrootmoeder maakt haar beroemde maduros. 40 00:07:48,377 --> 00:07:52,756 Snel, voor oom Roman ze opeet. - Daar moet je wel bang voor zijn. 41 00:08:10,190 --> 00:08:14,611 Jij was dood. Ga weer leven. - Dat hoeft voor mij niet. 42 00:08:14,694 --> 00:08:18,824 Ziezo, je profiel is klaar. En graag gedaan. 43 00:08:18,907 --> 00:08:22,744 Geef het drie, vier dagen... - Het duurt altijd even. 44 00:08:24,788 --> 00:08:27,582 Laat je profiel nog eens zien. 45 00:08:27,666 --> 00:08:29,960 Wat is dat? - Een game. 46 00:08:30,043 --> 00:08:32,879 Even rustig. - Mag ik naast jou zitten? 47 00:08:32,963 --> 00:08:35,507 Kun je al driften? - Ja. 48 00:08:35,590 --> 00:08:39,302 Je had ons moeten zien. Het was zo cool. 49 00:08:39,386 --> 00:08:44,015 Oye, familia. Ik ben uitgehongerd. Kom. 50 00:08:44,099 --> 00:08:47,602 Ik wil ook van iedereen hier een knuffel. 51 00:08:49,479 --> 00:08:51,898 We staan ervoor in de rij, Abuelita. 52 00:08:52,649 --> 00:08:56,903 Tast toe, het is heerlijk. Ik heb me enorm uitgesloofd. 53 00:09:01,616 --> 00:09:06,288 Even kleppen dicht. Abuelita wil iets zeggen. 54 00:09:06,371 --> 00:09:08,790 Klepjes dicht. 55 00:09:09,458 --> 00:09:13,211 Ik ben hier omringd door deze geweldige familie. 56 00:09:13,295 --> 00:09:17,507 En dat vervult me met zo veel trots. 57 00:09:17,591 --> 00:09:23,722 Mijn zoon, jullie vader, zou net zo trots op jullie zijn geweest. 58 00:09:23,805 --> 00:09:27,225 De weg hiernaartoe is heel zwaar geweest. 59 00:09:27,309 --> 00:09:30,812 En ook niet eerlijk. 60 00:09:30,896 --> 00:09:32,981 En toch zijn jullie hier. 61 00:09:33,065 --> 00:09:39,237 Na alles wat jullie hebben getrotseerd bij het creëren van deze geweldige na... 62 00:09:46,828 --> 00:09:50,374 Een nalatenschap die nog generaties zal voortleven. 63 00:09:50,457 --> 00:09:53,835 Niemand kan die van ons afpakken. Nu niet... 64 00:09:53,919 --> 00:09:55,420 en nooit niet. 65 00:09:58,340 --> 00:09:59,591 Op familia. 66 00:10:07,224 --> 00:10:10,268 Ik heb net nieuwe schoenen. Kap daarmee. 67 00:10:10,352 --> 00:10:13,772 Jij hebt de leiding en ik mocht van jou rijden. 68 00:10:13,855 --> 00:10:16,650 Ik heb eigenlijk je hersenen nodig. 69 00:10:17,818 --> 00:10:22,531 Dat heb ik hem nog nooit horen zeggen. - Leg het nog eens uit. 70 00:10:22,614 --> 00:10:25,617 De Agency heeft een tip gekregen. 71 00:10:25,701 --> 00:10:29,746 Morgen wordt een kwantumcomputerchip door Rome vervoerd. 72 00:10:29,830 --> 00:10:34,042 Wij moeten hem stelen. Romans info is betrouwbaar. 73 00:10:34,126 --> 00:10:38,672 Wat dacht jij dan? Dit gaat over Rome. Rome. Roman. 74 00:10:38,755 --> 00:10:41,466 Ik ken Rome als m'n broekzak. 75 00:10:41,550 --> 00:10:44,177 Jij denkt bij Rome aan een soort noedels. 76 00:10:44,261 --> 00:10:50,600 Wat moeten we met dat autootje, een gouden Lamborghini en 12 tanks lachgas? 77 00:10:50,684 --> 00:10:53,895 Je zult mijn hersenen wel nodig hebben. 78 00:10:53,979 --> 00:10:55,605 Jij voert iets in je schild. 79 00:10:55,689 --> 00:10:58,942 Praat niet tegen me. 80 00:10:59,025 --> 00:11:03,613 Ik ben wel klaar met dit gebrek aan respect. 81 00:11:03,697 --> 00:11:05,031 Kappen nou. 82 00:11:07,451 --> 00:11:12,122 Ik ben m'n leiderschapsstem aan het oefenen. 83 00:11:12,706 --> 00:11:16,918 Ik heb jullie wel door. Tej, je vindt jezelf zo slim. 84 00:11:17,002 --> 00:11:19,004 Kom je spioneren? 85 00:11:19,087 --> 00:11:24,593 Hij heeft niet eens brandstofinjectie. Ik had meer van je verwacht, Dom. 86 00:11:24,676 --> 00:11:27,304 Little B en ik bouwen hem samen. 87 00:11:27,387 --> 00:11:31,767 De carburateur dwingt hem te luisteren. Dat doet niemand meer. 88 00:11:31,850 --> 00:11:36,605 Straks kan hij op z'n twaalfde al beter sleutelen dan wij. 89 00:11:36,688 --> 00:11:38,815 Dat is ook de bedoeling. 90 00:11:40,067 --> 00:11:45,238 Je geeft je kennis door. Elke generatie is beter dan de vorige. 91 00:11:45,322 --> 00:11:48,658 Dat is waar. - Dat hoort een vader te doen. 92 00:11:49,743 --> 00:11:54,498 Het is alweer lang geleden dat we tankwagens met benzine jatten. 93 00:11:54,581 --> 00:11:57,042 Dat waren zware tijden. 94 00:11:57,125 --> 00:11:58,835 Geweldige tijden. 95 00:12:05,717 --> 00:12:11,264 Waren jullie iets aan het bespreken? Ik wou jullie niet storen. 96 00:12:11,348 --> 00:12:12,974 Han, kom mee. 97 00:12:13,058 --> 00:12:16,269 Roman wilde deze missie leiden. 98 00:12:16,353 --> 00:12:21,733 Dat kon ik hem niet weigeren. Maar ik laat ze niet naar Rome gaan zonder jou. 99 00:12:21,817 --> 00:12:24,861 Los Bandoleros voor altijd. 100 00:12:57,936 --> 00:13:00,230 Je doet zijn naam eer aan. 101 00:13:17,539 --> 00:13:19,583 Koester ons in je hart. 102 00:13:22,544 --> 00:13:25,130 Dan zul je nooit verdwalen. 103 00:13:46,443 --> 00:13:48,612 Je zult beter worden dan ik. 104 00:14:02,584 --> 00:14:04,419 Waar kijk je naar? 105 00:14:09,966 --> 00:14:11,385 Naar jou. 106 00:14:14,930 --> 00:14:16,348 Het jochie slaapt. 107 00:14:19,768 --> 00:14:22,354 Hoe kan het dat jij steeds mooier wordt? 108 00:14:26,441 --> 00:14:29,319 Zit hier al iets in? - Nee. 109 00:14:30,570 --> 00:14:32,989 Dat komt nog wel. 110 00:14:46,878 --> 00:14:49,297 Vandaag in de auto... 111 00:14:52,926 --> 00:14:54,803 zei B: Papa... 112 00:14:56,471 --> 00:14:58,473 jij bent nooit bang. 113 00:14:59,307 --> 00:15:01,268 Maar dat ben ik wel. 114 00:15:04,604 --> 00:15:07,524 Ik ben bang om m'n zoon kwijt te raken. 115 00:15:10,861 --> 00:15:12,738 Of m'n vrouw. 116 00:15:17,075 --> 00:15:19,327 Dat gaat niet weer gebeuren. 117 00:15:35,761 --> 00:15:41,183 Je kunt achterom blijven kijken, maar weet je wat je dan mist? 118 00:15:41,266 --> 00:15:44,227 Wat dan? - De eeuwigheid... 119 00:15:44,311 --> 00:15:46,772 in dit moment. 120 00:16:15,300 --> 00:16:17,844 Ik ben net zo verrast als jij. 121 00:16:21,807 --> 00:16:25,560 Ik heb me zo vaak voorgesteld dat ik jou doodde. 122 00:16:25,644 --> 00:16:30,565 De vorige keer verhinderden 15 centimeter gehard glas, wapens... 123 00:16:30,649 --> 00:16:34,152 en bewakers dat ik bij je kon komen. 124 00:16:34,236 --> 00:16:38,156 Nu kan ik dat wel. - Je zult m'n laatste woorden willen horen. 125 00:16:46,790 --> 00:16:51,878 Heb jij Elena's laatste woorden gehoord voordat je haar vermoordde? 126 00:16:51,962 --> 00:16:56,091 Dan zal ik vast een verdomd goede reden hebben voor m'n komst. 127 00:16:56,174 --> 00:16:59,344 Misschien de enige reden die je aan het hart gaat. 128 00:17:00,929 --> 00:17:02,264 Little B? 129 00:17:03,640 --> 00:17:07,184 Wakker worden. We hebben een ongewenste gast. 130 00:17:07,269 --> 00:17:09,229 Je weet wat je moet doen. 131 00:17:20,574 --> 00:17:23,242 Wat wil je? - Vertel op. 132 00:17:30,417 --> 00:17:32,544 Ik heb net de duivel gezien. 133 00:17:34,337 --> 00:17:37,674 Ik dacht altijd dat ik dat zelf was. 134 00:17:37,758 --> 00:17:39,760 Dus dat was teleurstellend. 135 00:17:43,180 --> 00:17:45,557 Hij stond voor m'n deur. 136 00:17:50,520 --> 00:17:52,689 En liet zichzelf binnen. 137 00:17:53,940 --> 00:17:59,446 Ze zeggen dat je vlak voor je dood je leven aan je voorbij ziet trekken. 138 00:18:00,447 --> 00:18:01,948 Klopt dat? 139 00:18:07,245 --> 00:18:11,333 Vertel eerst eens wie jij bent. - Dat is een lang verhaal. 140 00:18:11,416 --> 00:18:13,001 Je hebt drie seconden. 141 00:18:15,504 --> 00:18:19,966 Voordat je doodbloedt wil ik weten wat je hier doet. 142 00:18:20,050 --> 00:18:21,760 Ik ben hier... 143 00:18:22,844 --> 00:18:29,059 omdat jij de vijand bent van mijn vijand. 144 00:18:29,893 --> 00:18:33,146 Ik ben een man zonder naam. 145 00:18:33,230 --> 00:18:35,399 Zonder erfenis. 146 00:18:35,482 --> 00:18:39,820 En ik ben hier om dezelfde reden als jij: Dominic Toretto. 147 00:18:39,903 --> 00:18:42,239 Wil jij Dom vermoorden? 148 00:18:42,322 --> 00:18:45,200 Dan moet je achter aansluiten. 149 00:18:45,283 --> 00:18:49,538 Neem nooit genoegen met de dood als iemand het verdient om te lijden. 150 00:18:50,330 --> 00:18:56,420 Maar ik heb je hulp nodig. Je speeltjes en je tech. Al je mensen. 151 00:18:56,503 --> 00:18:59,631 Of je bent voor me, of tegen... 152 00:18:59,715 --> 00:19:03,510 Ik werk alleen. - Dan zullen je dierbaren sterven. 153 00:19:03,593 --> 00:19:08,223 Dat ben ik zelf. Gebruik je nou m'n eigen aanpak tegen mij? 154 00:19:08,306 --> 00:19:12,018 Ik had het niet tegen jou. Ik had het tegen Zeke. 155 00:19:14,062 --> 00:19:15,021 Amir. 156 00:19:17,357 --> 00:19:18,817 Kevins vader. 157 00:19:23,363 --> 00:19:25,157 Wie kan dat zijn? 158 00:19:35,208 --> 00:19:36,877 Schattige kinderen. 159 00:19:46,887 --> 00:19:50,348 De enige van wie ik niks kon afpakken. 160 00:19:50,432 --> 00:19:52,434 Niet eens een poesje. 161 00:19:53,393 --> 00:19:55,896 De rest van jullie heeft een keus. 162 00:19:56,730 --> 00:19:59,524 Mij, of... 163 00:20:05,363 --> 00:20:07,365 Jij wilt heersen over de wereld. 164 00:20:09,868 --> 00:20:12,120 Ik wil de wereld alleen maar straffen. 165 00:20:18,960 --> 00:20:22,297 Ik zal dit niet vergeten. - Niemand zal het vergeten. 166 00:20:24,674 --> 00:20:29,805 Iemand moet me helpen om dit te bedienen. Nerds... 167 00:20:29,888 --> 00:20:34,518 ga met mij mee als je je gezin terug wilt zien. 168 00:20:34,601 --> 00:20:35,977 Ciao. 169 00:20:44,653 --> 00:20:46,321 Schiet haar dood. 170 00:20:50,992 --> 00:20:54,037 Dachten jullie dat ik jullie vertrouwde? 171 00:20:58,083 --> 00:21:02,295 Het is tegenwoordig zo lastig om aan goed personeel te komen. 172 00:22:53,990 --> 00:22:55,867 Er komt oorlog. 173 00:22:58,203 --> 00:23:00,831 Mensen kiezen een kant. 174 00:23:03,500 --> 00:23:06,211 En al je dierbaren zullen omkomen. 175 00:23:27,691 --> 00:23:30,986 Drie liter bloed verloren. Twee is vaak al fataal. 176 00:23:31,069 --> 00:23:35,198 We brengen haar naar onze blacksite. - Klopt haar verhaal? 177 00:23:35,282 --> 00:23:40,912 Er was inderdaad een schietpartij. Haar apparatuur is meegenomen. 178 00:23:40,996 --> 00:23:44,332 En jouw mensen? - Mia en Brian zijn veilig. 179 00:23:44,416 --> 00:23:48,003 Ik kan Roman, Tej, Ramsey en Han niet bereiken. 180 00:23:48,086 --> 00:23:50,088 Enig idee waar ze kunnen zijn? 181 00:23:52,132 --> 00:23:54,384 In Rome. 182 00:23:54,468 --> 00:23:58,096 Voor jouw missie. - We hebben geen missie in Rome. 183 00:23:59,890 --> 00:24:01,308 Het is een val. 184 00:24:04,186 --> 00:24:06,104 We gaan naar Rome. 185 00:24:06,188 --> 00:24:07,647 Kom mee. 186 00:24:14,571 --> 00:24:18,492 Zoon, we gaan later wel verder met je rijles. 187 00:24:19,826 --> 00:24:21,703 Dat beloof ik. 188 00:24:23,622 --> 00:24:28,085 Wat er ook gebeurt. En ik doe altijd wat ik beloof. 189 00:24:28,168 --> 00:24:30,253 Ga maar weer naar boven. 190 00:24:43,433 --> 00:24:49,439 Hoe moeten we zonder auto's die chip stelen uit een rijdende vrachtwagen? 191 00:24:49,523 --> 00:24:54,986 Hoe eerder we die chip hebben, hoe eerder jij la dolce vita kunt leiden. 192 00:24:57,364 --> 00:25:01,451 Het konvooi is bijna in positie. Waar zit jij? 193 00:25:01,535 --> 00:25:03,954 Romey-Rome is gearriveerd. 194 00:25:04,621 --> 00:25:08,083 Moet je me zien shinen. Dit is mijn missie. 195 00:25:08,166 --> 00:25:14,214 Ja, dit is duidelijk jouw missie, want niemand anders stopt Han in een Alfa. 196 00:25:14,297 --> 00:25:17,634 Roman houdt ons op in z'n rijdende Fort Knox. 197 00:25:17,718 --> 00:25:20,387 Weet je wel wat voor blok hierin ligt? 198 00:25:20,470 --> 00:25:22,222 Dit ding is echt vet. 199 00:25:24,224 --> 00:25:27,686 Ik heb minder pk's, maar ben wel wendbaarder. 200 00:25:27,769 --> 00:25:32,774 Ja, de Lamborghini heeft een V10 met een stage 3 UGR-twinturbo-kit... 201 00:25:32,858 --> 00:25:36,820 maar de Alfa is hier absoluut in het voordeel. 202 00:25:36,903 --> 00:25:40,365 Wat is er? O ja, ik weet nu dingen. 203 00:25:40,449 --> 00:25:44,161 Wil je met me trouwen? - Was het zo makkelijk? 204 00:25:48,790 --> 00:25:54,296 Kun je Roman nog steeds niet bereiken? - Geen telefoontjes, e-mails of sms'jes. 205 00:25:54,379 --> 00:25:58,508 Er komt niks door. Ik heb zelfs naar rechts geswipet in Han z'n datingapp. 206 00:26:00,385 --> 00:26:04,556 De bedenker van deze nepmissie heeft ze goed afgeschermd. 207 00:26:05,599 --> 00:26:08,560 Blijf zoeken, ze zijn in de buurt. 208 00:26:08,643 --> 00:26:10,937 We gaan beginnen. - Kom op. 209 00:26:19,738 --> 00:26:22,324 In positie. Stuur Tiny Tej. 210 00:26:22,407 --> 00:26:26,036 Wacht even. Tiny Tej? Wat is dat voor onzin, Roman? 211 00:26:27,162 --> 00:26:29,873 Gassen maar. - Hier wist ik niks van. 212 00:26:29,956 --> 00:26:32,959 Jij wilde toch rijden? Nou dan. 213 00:26:34,211 --> 00:26:37,422 Wat lach je nou? Hoe kom je daaraan? 214 00:26:38,548 --> 00:26:42,552 Tiny Tej z'n brein is nog steeds groter dan het jouwe. 215 00:26:56,441 --> 00:26:59,945 Ze zien achter niks meer. - Uit de weg, dames. 216 00:27:00,028 --> 00:27:01,780 Tijd om te shinen. 217 00:27:05,909 --> 00:27:06,785 Kom op. 218 00:27:28,265 --> 00:27:30,267 Ik zit achter het stuur. 219 00:27:31,309 --> 00:27:34,771 Op slot. - Hij wordt op afstand bestuurd. 220 00:27:40,277 --> 00:27:41,903 Maar geen idee hoe. 221 00:27:45,323 --> 00:27:48,160 En van je één, twee... 222 00:27:58,128 --> 00:28:00,839 Wat was dat? 223 00:28:00,922 --> 00:28:03,508 Ietsje overdreven, hè? Klaar? 224 00:28:12,934 --> 00:28:14,519 Dat was gaaf. 225 00:28:15,729 --> 00:28:16,938 Scusi. 226 00:28:19,441 --> 00:28:22,778 Ze stelen onze truck. - Met ons er nog in. 227 00:28:24,654 --> 00:28:27,491 Twee explosies bij het Forum. 228 00:28:29,076 --> 00:28:29,993 Dat zijn ze. 229 00:28:34,706 --> 00:28:36,750 Klaar? 230 00:28:38,001 --> 00:28:40,962 Hoor je dat? Wat is dat? - Geen idee. 231 00:28:45,467 --> 00:28:48,303 Een joekel van een bom. - Wat? 232 00:28:48,387 --> 00:28:52,891 Roman, jij zei dat ze chips vervoerden. Dit is een bom. 233 00:28:54,351 --> 00:28:55,811 En als hij ontploft? 234 00:28:55,894 --> 00:28:59,898 Dan blijven er van de zeven heuvels van Rome maar tweeënhalf over. 235 00:28:59,981 --> 00:29:04,569 Een verwoeste stad, ontelbare doden. Zoals dat gaat met bommen. 236 00:29:04,653 --> 00:29:06,446 We komen eraan. 237 00:29:10,992 --> 00:29:13,161 Wat gaan we opblazen, nerds? 238 00:29:13,245 --> 00:29:15,789 Wat? Het Vaticaan? 239 00:29:17,290 --> 00:29:20,752 Oké, mij best. Maar jullie gaan naar de hel. 240 00:29:22,087 --> 00:29:23,630 Dat is hun truck. 241 00:29:27,467 --> 00:29:29,553 Godzijdank. Dom en Letty. 242 00:29:29,636 --> 00:29:32,097 Precies op tijd, Dominic. 243 00:29:32,180 --> 00:29:33,765 Zet de encryptie uit. 244 00:29:36,435 --> 00:29:39,104 We kunnen niks. Er is een bom aan boord. 245 00:29:39,187 --> 00:29:42,399 Een DM79 subnautische neutronenmijn. 246 00:29:44,651 --> 00:29:50,532 Hebbes. Ik kan hem wel ontmantelen, maar dan moet ik erbij kunnen komen. 247 00:29:50,615 --> 00:29:53,785 We moeten die truck stoppen. - Dat gaat helaas niet. 248 00:29:55,829 --> 00:29:57,998 Snel. Hij gaat harder rijden. 249 00:30:00,333 --> 00:30:02,919 Snij hem af. - Ik ga ervoor rijden. 250 00:30:03,003 --> 00:30:05,088 Ramsey, Tej, gordels om. 251 00:30:24,566 --> 00:30:26,401 Dom, ga maar. Ik zit klem. 252 00:30:28,153 --> 00:30:29,446 Dominic. 253 00:30:31,323 --> 00:30:32,365 Kom op. 254 00:30:34,076 --> 00:30:35,494 Wat is hij snel. 255 00:30:43,293 --> 00:30:47,714 De waslijn? Als we niet kunnen rijden, gaan we wel rollen. 256 00:31:07,484 --> 00:31:10,112 Shit. Hij gaat over de heuvel heen. 257 00:31:10,195 --> 00:31:12,489 We moeten hem rammen. - Wat? 258 00:31:26,670 --> 00:31:29,256 Het spijt me, gouden schatje van me. 259 00:31:30,882 --> 00:31:32,342 Hij stopt niet. 260 00:31:35,303 --> 00:31:37,013 De bom is eruit gerold. 261 00:31:39,099 --> 00:31:41,435 Weg daar. Laat dit maar aan mij over. 262 00:31:41,518 --> 00:31:43,186 Nee, we doen dit samen. 263 00:32:10,172 --> 00:32:14,676 Zijn ze al terroristen? - Hun foto's zijn geüpload. 264 00:32:14,760 --> 00:32:18,430 Ik ga die klojo mollen die m'n bom wil ontmantelen. 265 00:32:18,513 --> 00:32:21,767 En ik heb jullie gezinsleden nog, dus blijf hier. 266 00:32:55,092 --> 00:32:57,302 Buongiorno, Roma. 267 00:33:08,897 --> 00:33:11,691 Wie is dat nou weer? - Daar is hij. 268 00:33:11,775 --> 00:33:16,321 Roman Pearce, de teamleider. Los dit maar eens op. 269 00:33:25,831 --> 00:33:27,332 Ik heb hem gevonden. 270 00:33:30,585 --> 00:33:32,087 Ik zit achter hem aan. 271 00:33:45,600 --> 00:33:47,686 Die pomp gaat ontploffen. 272 00:34:40,155 --> 00:34:42,115 Little Nobody, jouw beurt. 273 00:34:42,198 --> 00:34:43,075 Kom op. 274 00:34:48,789 --> 00:34:50,874 Ik ga... - Kiekeboe. 275 00:34:59,549 --> 00:35:01,927 Wegwezen, hij gaat ontploffen. 276 00:36:07,784 --> 00:36:11,663 We blokkeren de ontsteker. - Verlies hem niet uit het oog, Letty. 277 00:36:13,790 --> 00:36:17,669 Ik kan via jouw telefoon het signaal verstoren. 278 00:36:17,753 --> 00:36:20,464 Zo kunnen we de ontsteker blokkeren. 279 00:37:08,970 --> 00:37:12,474 Ik kan hem niet nog veel langer bijhouden. 280 00:37:12,557 --> 00:37:15,185 Hoe diep is die rivier? - De Tiber? 281 00:37:16,561 --> 00:37:21,775 Achttien meter. Het water kan de explosie met een factor tien dempen. 282 00:37:42,003 --> 00:37:44,464 Je had me bijna te pakken. 283 00:37:47,926 --> 00:37:49,845 Ik ben hem kwijt. 284 00:37:50,470 --> 00:37:54,015 Buiten bereik. Blokkeren lukt niet meer. 285 00:37:54,099 --> 00:37:56,935 Slecht nieuws, Dom. Ik ben terug. 286 00:38:07,154 --> 00:38:09,781 Je hebt 30 seconden om Rome te redden. 287 00:38:11,116 --> 00:38:14,745 De bom staat op scherp en je bent vlak bij de rivier. 288 00:38:48,361 --> 00:38:50,447 Nog vijftien seconden, Dom. 289 00:38:50,530 --> 00:38:54,993 Dom, luister. Het Vaticaan ligt binnen de straal van de explosie. 290 00:38:55,077 --> 00:38:57,788 Wegwezen. Je hebt alles geprobeerd. 291 00:38:57,871 --> 00:38:59,539 Niet alles. 292 00:39:06,630 --> 00:39:07,547 Vijf. 293 00:39:09,633 --> 00:39:11,093 Vier. 294 00:39:13,387 --> 00:39:14,805 Drie. 295 00:39:16,932 --> 00:39:18,350 Twee. 296 00:39:20,477 --> 00:39:21,895 Eén. 297 00:40:01,643 --> 00:40:03,395 Wat hebben we gedaan? 298 00:40:06,773 --> 00:40:10,986 Jouw lijden is de vervulling van mijn lotsbestemming. 299 00:40:12,446 --> 00:40:14,156 Kom me zoeken. 300 00:40:15,198 --> 00:40:17,451 Dit is nog maar het begin van je leed. 301 00:40:18,744 --> 00:40:20,495 Ik zie je snel, Dom. 302 00:40:21,204 --> 00:40:25,208 Een enorme explosie in de Italiaanse hoofdstad Rome. 303 00:40:29,713 --> 00:40:31,757 Een zwaar militair wapen. 304 00:40:33,050 --> 00:40:35,135 Het Vaticaan raakte beschadigd. 305 00:40:35,218 --> 00:40:36,762 Er zijn geen slachtoffers. 306 00:40:38,138 --> 00:40:41,558 Deze vijf terroristen zijn geïdentificeerd. 307 00:40:41,641 --> 00:40:44,519 Deze vijf personen, geleid door deze man. 308 00:40:49,399 --> 00:40:54,905 Er wordt internationaal samengewerkt om de voortvluchtigen aan te houden. 309 00:40:54,988 --> 00:40:58,909 Ik weet niet hoe ze binnen is gekomen. - Ik heb je badge gestolen. 310 00:40:58,992 --> 00:41:01,495 Hier is ie weer. 311 00:41:01,578 --> 00:41:06,249 Daar hebben we... Hoe moet ik je noemen? Little Miss Nobody? 312 00:41:06,333 --> 00:41:08,168 Misschien m'n echte naam? 313 00:41:08,251 --> 00:41:14,466 Jij zat toch in Damascus, Tess? Dat je pa een legende is, geeft jou geen privileges. 314 00:41:14,549 --> 00:41:17,552 Iemand moet voor hen opkomen. 315 00:41:17,636 --> 00:41:20,931 Er heeft in Rome een ramp plaatsgevonden. 316 00:41:21,014 --> 00:41:25,644 Met een mondiale impact. - Wat is daar volgens jou gebeurd? 317 00:41:25,727 --> 00:41:30,565 Sightseeing, bucatini eten, een bom van 20 kiloton stelen. 318 00:41:30,649 --> 00:41:33,777 Gelul, Aimes. - Let op je woorden. 319 00:41:33,860 --> 00:41:38,782 Nu Little Nobody en je vader er niet zijn, ben ik de nieuwe baas. 320 00:41:39,616 --> 00:41:40,909 Kijk maar eens. 321 00:41:40,992 --> 00:41:43,370 Los Angeles, 2001. 322 00:41:43,453 --> 00:41:48,166 Eenvoudige afkomst, lokale jeugd, straatracers die auto's gingen stelen. 323 00:41:48,250 --> 00:41:52,963 Gevolgd door smokkelen, ontsnappingen, treinovervallen. 324 00:41:53,046 --> 00:41:58,927 Alles wat met een auto kon en tegen de wetten van God en de zwaartekracht was. 325 00:41:59,010 --> 00:42:01,346 Schrijf je die teksten zelf? 326 00:42:01,430 --> 00:42:04,766 Ze vielen voor het eerst op in 2011, in Rio. 327 00:42:04,850 --> 00:42:08,854 Ze beroofden Hernan Reyes en lieten hem dood achter. 328 00:42:08,937 --> 00:42:12,649 Mijn voorganger, Mr. Nobody, zag potentie. 329 00:42:12,733 --> 00:42:14,818 Dus huurde hij ze in... 330 00:42:14,901 --> 00:42:19,781 voor missies in Abu Dhabi, Tokio, Londen, New York, Tbilisi. 331 00:42:19,865 --> 00:42:24,244 Ik wou al eerder met ze stoppen, maar ze hadden medestanders. 332 00:42:24,327 --> 00:42:27,664 Zo werken ze: ze kopen wetsdienaren om. 333 00:42:27,748 --> 00:42:30,959 Brian O'Conner. Elena Neves, Luke Hobbs. 334 00:42:31,043 --> 00:42:34,671 Iedereen wordt familie. Een sekte met auto's. 335 00:42:34,755 --> 00:42:37,591 Zelfs de lieve papa van Tess. 336 00:42:39,134 --> 00:42:43,847 Dus met bier en een barbecue is iedereen om te kopen? Wat is je punt? 337 00:42:43,930 --> 00:42:47,768 Het zijn criminelen. Rome was een kwestie van tijd. 338 00:42:47,851 --> 00:42:53,356 Ze hebben honderden miljoenen gestolen en minstens één nucleaire onderzeeër. 339 00:42:53,440 --> 00:42:55,817 We hebben te laat ingegrepen. 340 00:42:55,901 --> 00:42:59,654 Ze hebben voor ons het vuile werk opgeknapt... 341 00:42:59,738 --> 00:43:02,574 en altijd alles uit de kast gehaald. 342 00:43:02,657 --> 00:43:05,577 Er klopt iets niet aan wat er in Rome is gebeurd. 343 00:43:05,660 --> 00:43:07,621 Ja, het klopt wel. 344 00:43:07,704 --> 00:43:11,041 Dit is onze eer te na. We moeten dit doorzien. 345 00:43:11,124 --> 00:43:14,586 We moeten achter Dom en zijn familie staan. 346 00:43:14,669 --> 00:43:19,549 Als we niks doen, zijn de gevolgen voor ons allemaal enorm. 347 00:43:20,967 --> 00:43:26,223 Ik wil carte blanche om de Toretto-clan te doden of in te rekenen. 348 00:43:26,306 --> 00:43:28,350 Wat doe je, Aimes? 349 00:43:34,606 --> 00:43:36,566 Een meerderheid is voor. 350 00:43:37,275 --> 00:43:43,198 Als je meerdere geef ik geen zak om sentimenteel gezeik. En ik haat barbecues. 351 00:43:44,199 --> 00:43:49,746 Je weet dat ik van geen wijken weet, dus loop me niet voor de voeten. 352 00:43:57,295 --> 00:43:59,172 Ik ga wel m'n eigen gang. 353 00:44:28,660 --> 00:44:31,663 Als Rome valt, valt de wereld. 354 00:44:31,747 --> 00:44:34,583 Het is geen Roman Holiday. 355 00:44:34,666 --> 00:44:37,002 En jij bent Gregory Peck niet. 356 00:44:38,587 --> 00:44:42,758 Mijn familie? - Ze zijn ondergedoken en voorlopig veilig. 357 00:44:44,593 --> 00:44:46,261 Ze hebben Letty. 358 00:44:47,637 --> 00:44:49,890 Wie zijn 'ze'? - De Agency. 359 00:44:49,973 --> 00:44:53,518 Jij bent nu de meest gezochte crimineel ter wereld. 360 00:44:53,602 --> 00:44:58,940 De dader wilde jouw banden met de Agency en je familie doorsnijden. 361 00:44:59,024 --> 00:45:04,738 Elke poging tot contact wordt getraceerd. - Je moet Mr. Nobody iets doorgeven. 362 00:45:04,821 --> 00:45:09,368 Dan moet je een medium of een goochelaar zoeken. Hij is verdwenen. 363 00:45:09,451 --> 00:45:15,082 Doe het nou maar. Zeg dat ik wel trek heb in die Belg, dan weet hij genoeg. 364 00:45:15,165 --> 00:45:19,127 Ik wil jou ook iets doorgeven. De wereld staat in brand... 365 00:45:19,211 --> 00:45:23,090 en jij blijft levens redden uit een brandend gebouw. 366 00:45:23,173 --> 00:45:27,594 Maar uiteindelijk stort dat gebouw in. - Ik ben niet bang om dood te gaan. 367 00:45:29,137 --> 00:45:32,808 Ik wil alleen maar m'n dierbaren beschermen. 368 00:45:34,309 --> 00:45:37,896 Weet je waarom gladiatoren geen gezin hadden? 369 00:45:37,979 --> 00:45:41,733 Omdat ze wisten dat elke dag hun laatste kon zijn. 370 00:45:42,442 --> 00:45:48,281 Je zult een eenzame weg bewandelen. Je kunt niemand meenemen. 371 00:46:09,636 --> 00:46:12,055 Breng God's Eye online. 372 00:46:12,139 --> 00:46:13,265 Opstarten. 373 00:46:13,348 --> 00:46:16,518 Ik wil weten waar Toretto en de rest zijn. 374 00:46:16,601 --> 00:46:20,689 Er is een probleem. De trackinghardware is verwijderd. 375 00:46:20,772 --> 00:46:24,109 Tess kwam dus niet alleen om even te kletsen. 376 00:46:24,192 --> 00:46:28,530 Als je haar toevallig ziet, kijk dan waar ze naartoe gaat. 377 00:46:28,613 --> 00:46:35,287 We weten veel van onze voortvluchtigen. Toretto heeft een zus en een zoontje. 378 00:46:35,370 --> 00:46:39,583 Tot we hem hebben gevonden, ga je eerst naar hen op zoek. 379 00:47:01,980 --> 00:47:03,398 Alweer. 380 00:47:05,400 --> 00:47:11,031 Speel je vals tegen je lievelingstante? - Winnen is het enige wat telt. 381 00:47:11,114 --> 00:47:13,283 Dat heb ik eerder gehoord. 382 00:47:15,535 --> 00:47:16,870 Rennen. 383 00:47:19,623 --> 00:47:22,292 We willen ze levend in handen krijgen. 384 00:47:26,922 --> 00:47:29,049 Op de grond. 385 00:47:31,760 --> 00:47:34,304 Nee. Mia. Laat haar los. 386 00:47:39,059 --> 00:47:40,560 Rennen. 387 00:48:07,462 --> 00:48:09,464 Hoe gaat ie? - Oom Jakob? 388 00:48:09,548 --> 00:48:11,508 Je vader heeft me gestuurd. 389 00:48:12,300 --> 00:48:13,677 Nieuw plan. 390 00:48:31,695 --> 00:48:35,031 Blijf staan. Blijf staan, zei ik. 391 00:49:15,947 --> 00:49:18,158 Heb jij Little B? 392 00:49:18,241 --> 00:49:19,368 B? 393 00:49:29,753 --> 00:49:30,712 Gaat het? 394 00:49:37,803 --> 00:49:39,554 En met jou? 395 00:49:44,851 --> 00:49:46,269 Kom mee. 396 00:49:50,065 --> 00:49:51,483 Wie waren dat? 397 00:49:51,566 --> 00:49:54,653 De Agency. Rome was een val. Ze pakken iedereen op. 398 00:49:54,736 --> 00:49:58,532 Ik ga naar Brian en de kinderen. - Ik neem B mee. 399 00:49:58,615 --> 00:50:03,954 Weet je nog waar heen zouden gaan als alles fout liep? Daar spreken we af. 400 00:50:04,037 --> 00:50:09,292 Jij gaat met oom Jakob mee. Doe wat hij zegt, oké? 401 00:50:09,376 --> 00:50:12,713 Ik breng je naar je vader. Als jij dat goedvindt. 402 00:50:12,796 --> 00:50:14,881 Bescherm hem met je leven. 403 00:50:17,217 --> 00:50:20,137 Ik hou van je, Jakey. - Ik van jou, zusje. 404 00:50:21,263 --> 00:50:22,139 Kom mee. 405 00:50:38,363 --> 00:50:41,324 Dat is hem niet. Het is deze. 406 00:50:46,872 --> 00:50:47,956 Maar... 407 00:51:03,680 --> 00:51:06,224 NAPELS 408 00:51:20,530 --> 00:51:21,865 Ik zoek iemand. 409 00:51:23,533 --> 00:51:28,330 Jullie zijn vast wel toe aan een drankje. Ik geef een rondje. 410 00:51:28,413 --> 00:51:32,209 Zo veel rondjes als ze maar op kunnen. 411 00:51:33,335 --> 00:51:36,088 Jij komt hier niet meer levend uit. 412 00:51:46,348 --> 00:51:49,851 Shots? Iemand? 413 00:51:58,276 --> 00:51:59,778 Twee bier. 414 00:52:03,698 --> 00:52:05,242 Proost. 415 00:52:08,078 --> 00:52:12,249 Queenie zei dat je hier zat. Belgisch biertje? 416 00:52:12,332 --> 00:52:16,628 Mr. Nobody zei al dat hij een dochter had. - O ja? 417 00:52:16,712 --> 00:52:22,259 Nu niemand weet waar hij is, ben ik maar weer teruggekomen. 418 00:52:22,342 --> 00:52:27,639 Je vader leidde de Agency met strakke hand. Nu zijn ze op drift. 419 00:52:27,723 --> 00:52:31,852 In een wereld zonder regels is niemand veilig. 420 00:52:32,853 --> 00:52:37,315 Klopt. De Agency heeft al z'n waarden overboord gegooid. 421 00:52:37,399 --> 00:52:41,236 De nieuwe baas, Aimes, doet alles om jou te vinden. 422 00:52:41,319 --> 00:52:43,780 Ik probeer tijd voor je te winnen. 423 00:52:43,864 --> 00:52:48,660 En ik heb dat trackingdingetje van ze geleend. 424 00:52:50,078 --> 00:52:54,499 Weleens eerder gezien? - God's Eye. Dat hoort thuis in een kluis. 425 00:52:54,583 --> 00:52:57,878 Kluizen kun je stelen. Het is veiliger bij mij. 426 00:52:57,961 --> 00:53:03,175 Ik heb een foto van een verkeerscamera ingevoerd in God's Eye. 427 00:53:03,258 --> 00:53:07,554 Ik kreeg een hit in Rio. Heb jij soms vijanden in Rio? 428 00:53:07,637 --> 00:53:11,141 Hernan Reyes. - Die is nog steeds dood. 429 00:53:11,224 --> 00:53:14,561 Maar hij heeft een zoon. Dante. 430 00:53:17,022 --> 00:53:20,984 Dus ik moet naar Rio. - Dat is je tweede wens. 431 00:53:21,068 --> 00:53:24,112 Je hebt er nog eentje over. - Letty. 432 00:53:27,491 --> 00:53:31,620 Ze zit vast op een geheime locatie. - Haal haar daar dan weg. 433 00:53:31,703 --> 00:53:34,998 Onmogelijk. - Niet voor een Nobody. 434 00:53:35,082 --> 00:53:40,587 Het spijt me, maar je vraagt het onmogelijke van me. 435 00:53:48,678 --> 00:53:50,514 Niets is onmogelijk. 436 00:53:54,059 --> 00:53:56,061 Je moet er gewoon in geloven. 437 00:54:07,239 --> 00:54:12,744 Uit Rome vluchten in een container met aftershave was een slecht idee. 438 00:54:12,828 --> 00:54:14,996 Ik ruik niks meer. 439 00:54:15,080 --> 00:54:20,544 Dat is geen aftershave, maar traangas. - Wat kletsen jullie nou? 440 00:54:20,627 --> 00:54:24,548 Heerlijk luchtje. Ik neem een flesje mee. 441 00:54:24,631 --> 00:54:27,134 Dit is allemaal jouw schuld. 442 00:54:27,217 --> 00:54:31,138 Jullie moeten je laten leiden door mij, jullie leider. 443 00:54:31,221 --> 00:54:34,516 Ik ben een natuurlijke leider. 444 00:54:34,599 --> 00:54:37,978 Waar zijn we? - Je bent thuis, Ramsey. 445 00:54:38,061 --> 00:54:41,690 De stad met de meeste camera's. Perfect. 446 00:54:51,908 --> 00:54:57,080 Weet papa dat je hierin rijdt? - Ja, ik heb hiermee tegen hem geracet. 447 00:54:57,164 --> 00:55:01,710 Als je in de jaren 90 in een 5-liter reed, was je de man. 448 00:55:01,793 --> 00:55:06,423 En het is wel een Mustang. Dus een beetje respect. 449 00:55:08,842 --> 00:55:10,969 Wacht. 450 00:55:11,053 --> 00:55:12,929 Muziek voor onderweg. 451 00:55:17,934 --> 00:55:20,437 Ik kreeg deze auto toen ik 13 was. 452 00:55:20,520 --> 00:55:24,149 Ik heb hem zelf gespoten en de motor gereviseerd. 453 00:55:25,400 --> 00:55:27,778 Soms val je gewoon ergens voor. 454 00:55:27,861 --> 00:55:30,489 Ga je nog zeggen waar we naartoe gaan? 455 00:55:31,990 --> 00:55:35,243 Een plek waar je vader ook naartoe komt. 456 00:55:35,327 --> 00:55:37,204 Dus hij leeft nog? 457 00:55:38,121 --> 00:55:39,164 We zien hem daar. 458 00:55:48,715 --> 00:55:51,343 Deze gast was ondergoedmodel. 459 00:55:52,761 --> 00:55:54,513 Komt ie... 460 00:55:54,596 --> 00:55:58,392 Little B doet mee. Het is een boemerang. Misschien. 461 00:56:00,519 --> 00:56:01,812 Heel goed. 462 00:56:01,895 --> 00:56:06,566 Je voelt de vibrations aan. De energie. 463 00:56:07,192 --> 00:56:08,985 Voel het. 464 00:56:13,073 --> 00:56:15,784 BLACKSITE AGENCY GEHEIME LOCATIE 465 00:56:17,202 --> 00:56:18,787 U mag doorlopen, directeur. 466 00:56:27,379 --> 00:56:30,841 Chique jas, dure oorbellen. 467 00:56:31,842 --> 00:56:36,263 Die hakken doen vast pijn. Je hebt grof geschut ingezet. 468 00:56:36,346 --> 00:56:39,307 Ik ben hier niet voor de Agency. 469 00:56:39,391 --> 00:56:41,601 Die kun je hebben afgepakt. 470 00:56:41,685 --> 00:56:45,856 Dat litteken op je pols liep je op op de avond dat je Dom ontmoette. 471 00:56:45,939 --> 00:56:48,275 Hij zat toen stoer te doen. 472 00:56:48,358 --> 00:56:52,904 De audio wordt geblokkeerd, maar ze kunnen ons wel zien. 473 00:56:53,655 --> 00:56:56,700 Ik haal je hier weg, maar dat kost tijd. 474 00:56:56,783 --> 00:57:01,997 Die heb ik niet. Ik moet naar Dom. Hier heeft niemand wat aan me. 475 00:57:02,080 --> 00:57:06,126 Je zou hier niet zijn gekomen zonder plan. 476 00:57:06,209 --> 00:57:08,545 We zijn aan elkaar gewaagd. 477 00:57:08,628 --> 00:57:11,923 Als ik dit doe, is er geen weg terug. 478 00:57:12,007 --> 00:57:14,468 Dat bevalt me nu al. 479 00:57:14,551 --> 00:57:19,347 Oké, dan halen we je eerst uit deze cel. Het gaat pijn doen. 480 00:57:21,099 --> 00:57:22,726 Werk mee. 481 00:57:22,809 --> 00:57:24,936 Trap die deur open. 482 00:57:25,020 --> 00:57:27,105 Bewakers. 483 00:57:27,981 --> 00:57:29,733 Laat haar los. 484 00:57:36,156 --> 00:57:37,532 Serieus? 485 00:58:34,881 --> 00:58:37,592 Dom. Que surpresa. 486 00:58:38,802 --> 00:58:41,847 Dit is alleen maar mogelijk dankzij jou. 487 00:58:41,930 --> 00:58:46,184 Welkom thuis. Goed je te zien. - Jou ook, Diogo. 488 00:58:46,268 --> 00:58:49,813 Je ziet er goed uit. Ik hoor dat je wordt gezocht. 489 00:58:49,896 --> 00:58:53,525 Nee, ik zoek iemand. - Hoe kunnen wij helpen? 490 00:58:53,608 --> 00:58:55,318 Baas, hij is er. 491 00:58:57,154 --> 00:58:58,905 Dat heb je al gedaan. 492 00:59:10,792 --> 00:59:12,002 Alles goed? 493 00:59:12,753 --> 00:59:13,628 Wie wil er nu? 494 00:59:16,006 --> 00:59:17,007 Wie wil er nu? 495 00:59:17,090 --> 00:59:19,301 Deze man is een levende legende. 496 00:59:19,384 --> 00:59:21,219 Ja, ik weet wie hij is. 497 00:59:21,553 --> 00:59:22,846 Dat weet iedereen. 498 00:59:22,929 --> 00:59:27,142 Jij lijkt me aan de winnende hand. Er ligt een RB26 in, hè? 499 00:59:27,225 --> 00:59:29,936 Een L24 is niet sterk genoeg. 500 00:59:30,020 --> 00:59:34,107 M'n zoontje zou dat goedkeuren. - Dat boeit me niet. 501 00:59:34,983 --> 00:59:40,614 Kijk eerst eens goed om je heen. Iedereen is op zoek naar erkenning. 502 00:59:40,697 --> 00:59:43,408 Gaan we nog racen? - Dat wil je niet. 503 00:59:43,492 --> 00:59:46,495 Vanavond niet. - Jammer. 504 00:59:47,162 --> 00:59:49,539 Ik had hem graag ingemaakt. 505 00:59:49,623 --> 00:59:51,375 Dat wil iedereen hier wel. 506 01:00:09,226 --> 01:00:14,272 Een miljoen dollar voor wie mij verslaat. Diogo, pak aan. 507 01:00:15,190 --> 01:00:17,651 Isabel. Gefeliciteerd. 508 01:00:17,734 --> 01:00:18,693 Dank je. 509 01:00:19,027 --> 01:00:21,113 Gaan we racen? - Misschien. 510 01:00:21,196 --> 01:00:23,031 Ach, toe nou. 511 01:00:26,243 --> 01:00:30,997 Dominic Toretto. Ik wist dat je me zou komen zoeken. 512 01:00:31,081 --> 01:00:35,627 We hebben elkaar gemist in Rome. We hadden het allebei zo druk. 513 01:00:35,711 --> 01:00:38,338 Ik ben Dante. Enchanté. 514 01:00:38,422 --> 01:00:43,802 En jij was fantástico. Fabuloso. 515 01:00:43,885 --> 01:00:46,012 Hij heeft het Vaticaan gered. 516 01:00:46,096 --> 01:00:50,392 Wie doet dat? De paus? God? 517 01:00:50,475 --> 01:00:56,648 Had je door dat die bal een hommage was aan de kluis van m'n familie? 518 01:00:56,732 --> 01:00:58,567 Maar dan brandend. 519 01:01:01,486 --> 01:01:03,905 Herinner je je m'n vader nog? 520 01:01:03,989 --> 01:01:06,658 Hernan Reyes. 521 01:01:06,742 --> 01:01:09,828 Hij dacht dat hij de baas was in deze stad. 522 01:01:09,911 --> 01:01:13,623 Maar weet je wat er toen gebeurde? Ik bracht hem ten val. 523 01:01:14,332 --> 01:01:19,337 Laten we niet ruziën in het bijzijn van de kinderen. Je hebt gelijk. 524 01:01:19,421 --> 01:01:23,425 M'n vader was een vreselijke man. Een hele slechte papa. 525 01:01:24,509 --> 01:01:26,094 Toch mocht ik hem. 526 01:01:26,178 --> 01:01:31,516 Jij hebt hem gedood, ons geld gestolen en ons leven tot een lijdensweg gemaakt. 527 01:01:31,600 --> 01:01:36,146 Daarom ben ik hier. Om een eind te maken aan dat lijden. 528 01:01:37,939 --> 01:01:40,484 En ik heb dat geld niet gestolen. 529 01:01:42,611 --> 01:01:44,154 Ik heb het verbrand. 530 01:01:48,492 --> 01:01:52,162 Brazilië is van mij en ik ben de baas in deze stad. 531 01:01:59,086 --> 01:02:00,962 Jullie denken dat alles te koop is. 532 01:02:03,340 --> 01:02:05,175 Maar de straat is niet te koop. 533 01:02:10,430 --> 01:02:11,807 Wij staan achter Dom. 534 01:02:15,769 --> 01:02:17,813 Dit is ongemakkelijk. 535 01:02:18,605 --> 01:02:22,651 Zullen we maar gaan schieten en kijken wat er dan gebeurt? 536 01:02:22,734 --> 01:02:27,030 Of we racen erom. Als jij wint, mag je me aangeven. 537 01:02:27,114 --> 01:02:28,782 Als je verliest... 538 01:02:30,659 --> 01:02:32,160 Zou ik niet doen. 539 01:02:32,244 --> 01:02:35,539 Jullie willen allemaal een race zien. 540 01:02:39,334 --> 01:02:40,544 Dan gaan we racen. 541 01:03:17,831 --> 01:03:20,208 Zwart past goed bij zwart. 542 01:03:20,292 --> 01:03:24,796 Ik weet wat je denkt. Ja, daarbeneden heeft het ook die kleur. 543 01:03:29,426 --> 01:03:34,473 Ik kan niet geloven dat ik tegen de grote Dominic Toretto ga racen. Ik ben nerveus. 544 01:03:34,556 --> 01:03:39,352 Je bent zo goed. Je hebt zo vaak gewonnen. Iedereen houdt van je. 545 01:03:41,354 --> 01:03:45,108 Je hebt zo veel levens gered. Ik weet het. 546 01:03:45,192 --> 01:03:48,653 Het is alsof je een heilige bent. 547 01:03:49,404 --> 01:03:51,156 Sint-Dominic. 548 01:03:53,075 --> 01:03:55,160 Ik heb jou bestudeerd. 549 01:03:56,411 --> 01:03:57,579 En je gevolgd. 550 01:03:59,039 --> 01:04:01,500 Ik snap het niet. 551 01:04:01,583 --> 01:04:03,043 Hoe... 552 01:04:05,170 --> 01:04:07,047 Hoe maak je je keuzes? 553 01:04:08,256 --> 01:04:10,592 Hoe bepaal je wie je redt? 554 01:04:40,580 --> 01:04:42,541 Dit is Rio de Janeiro, baby. 555 01:04:43,125 --> 01:04:44,084 Iedereen klaar? 556 01:04:53,260 --> 01:04:54,261 Rijden. 557 01:05:27,002 --> 01:05:28,754 Ik ga je verslaan. 558 01:05:38,221 --> 01:05:39,723 Te gretig. 559 01:05:39,806 --> 01:05:41,767 Zo doe je dat. 560 01:05:53,695 --> 01:05:55,572 Nee, slecht idee. 561 01:06:01,870 --> 01:06:03,413 Nu is het mijn beurt. 562 01:06:03,497 --> 01:06:05,415 Wie ga je kiezen, Dominic? 563 01:06:08,502 --> 01:06:10,128 Wie kies je, Dom? 564 01:06:11,171 --> 01:06:12,589 Ga je haar redden? 565 01:06:15,175 --> 01:06:16,468 Of hem? 566 01:06:16,551 --> 01:06:19,846 Kom op, ik ga deze race winnen. 567 01:06:21,515 --> 01:06:24,017 Iene, miene, mutte... 568 01:06:25,769 --> 01:06:28,897 Wat doe je? - Je hebt een keus gemaakt. 569 01:06:28,980 --> 01:06:29,940 Eindelijk. 570 01:06:39,658 --> 01:06:43,662 Strikvraag. Iedereen gaat dood. En één, twee, drie. 571 01:07:04,307 --> 01:07:06,560 Ik heb gewonnen. 572 01:07:06,643 --> 01:07:11,231 Kom nog eens terug, Dom. We kunnen nog zo veel pret maken. 573 01:07:13,108 --> 01:07:14,443 Kom op. 574 01:08:07,287 --> 01:08:09,373 Goeiemorgen, zonnestraaltje. 575 01:08:13,627 --> 01:08:16,004 Dus hij zo van: boem. En ik: blam. 576 01:08:16,088 --> 01:08:18,215 En zij zegt: Wat? En ik zeg: Hou je kop. 577 01:08:18,298 --> 01:08:20,842 Nu ben ik de beste racer ter wereld. 578 01:08:22,094 --> 01:08:24,763 Niet aankomen. Laat het opdrogen. 579 01:08:27,099 --> 01:08:29,601 Jullie zien er geweldig uit. 580 01:08:29,684 --> 01:08:33,271 Ja, zwart kleedt slank af en is intimiderend... 581 01:08:33,354 --> 01:08:38,068 maar pasteltinten zijn in de mode en maken het wat minder macho. 582 01:08:38,151 --> 01:08:39,903 Dat kunnen we wel gebruiken. 583 01:08:40,862 --> 01:08:42,406 Wist jij... 584 01:08:42,488 --> 01:08:47,661 Luister. Wist jij dat ik wettelijk gezien twee minuten dood was? 585 01:08:48,370 --> 01:08:50,287 Bob, blijf er even bij. 586 01:08:50,371 --> 01:08:53,416 En weet je wat ik toen zag? Niets. 587 01:08:53,500 --> 01:08:55,876 Geen ene reet. 588 01:08:56,461 --> 01:09:01,007 Maar ik heb wel het idee dat toen hij m'n schedel openspleet... 589 01:09:01,090 --> 01:09:03,050 ook m'n geest werd geopend. 590 01:09:04,885 --> 01:09:05,887 Best diep, hè? 591 01:09:06,888 --> 01:09:09,182 Je hebt gelijk. Aan het werk. 592 01:09:11,143 --> 01:09:13,562 Altijd zo serieus. 593 01:09:13,644 --> 01:09:16,022 Goed, eens even kijken. 594 01:09:16,106 --> 01:09:18,358 Zullen we al hun geld stelen? 595 01:09:19,276 --> 01:09:21,862 Jij bent echt slecht. 596 01:09:21,945 --> 01:09:25,240 Bedankt voor het luisteren. Mi casa es su casa. 597 01:09:25,322 --> 01:09:30,495 Laat dit drogen en drink je mojito op. Er komt zo iemand om jullie te begraven. 598 01:09:30,579 --> 01:09:32,371 Ik ga m'n haar wassen. 599 01:10:09,284 --> 01:10:12,079 Cool. Wat is dat? 600 01:10:12,162 --> 01:10:18,377 Technische apparatuur. Allemaal topspul dat jij nooit mag gebruiken. 601 01:10:20,045 --> 01:10:24,549 Ogen open. Blijf stilstaan. En niet zo eng lachen. 602 01:10:25,509 --> 01:10:28,470 Top. Je heet nu Chester. 603 01:10:28,553 --> 01:10:33,392 Je bent op een kajaktrip met je knappe, gespierde oom Roger. 604 01:10:36,603 --> 01:10:41,525 We kopen nieuwe kleren voor je. Iets chiquer dan een pyjamabroek. 605 01:10:41,608 --> 01:10:44,361 Bij een tankstation? - Inderdaad. 606 01:10:48,865 --> 01:10:50,742 Ik snap het niet. 607 01:10:50,826 --> 01:10:55,205 Waarom doet de Agency dit? We hebben altijd voor ze klaargestaan. 608 01:10:55,288 --> 01:10:59,376 Het komt door die gek. We zijn nu staatsvijand nummer één. 609 01:10:59,459 --> 01:11:04,172 Tot we Dom zien, moeten we onder de radar blijven... 610 01:11:04,256 --> 01:11:09,928 en ons voorbereiden op de strijd. - We hebben vuurwapens en tanks nodig. 611 01:11:10,011 --> 01:11:13,223 Maar hoe komen we daaraan zonder geld? 612 01:11:13,306 --> 01:11:16,685 We zijn gehackt. Kijk, elke rekening. 613 01:11:16,768 --> 01:11:20,439 Al ons geld van de afgelopen 20 jaar is weg. 614 01:11:20,522 --> 01:11:23,775 Hij heeft alles. - Een koekje van eigen deeg. 615 01:11:23,859 --> 01:11:27,487 Ontsleutel... - De blockchain. De transactiehash. 616 01:11:27,571 --> 01:11:30,115 Voor de IP-adressen. - Praat normaal. 617 01:11:30,198 --> 01:11:33,285 We kijken waar ons geld naartoe is. 618 01:11:33,368 --> 01:11:38,707 Dit is supergeavanceerde code. We hebben meer rekenkracht nodig. 619 01:11:38,790 --> 01:11:42,669 Hoe dan? We zijn blut. - Hoezo zijn 'wij' blut? 620 01:11:45,338 --> 01:11:49,051 Heb jij dan nog geld? Daarom ben je dus zo kalm. 621 01:11:49,134 --> 01:11:52,179 Wat denk je dat dit is, bro? 622 01:11:52,262 --> 01:11:54,347 Draai je eens om. 623 01:11:54,431 --> 01:11:57,893 Hoezo? Ik ben een volwassen... 624 01:12:00,103 --> 01:12:01,772 Wat doe je? 625 01:12:04,024 --> 01:12:07,277 Je draagt toch geen spanx, hè? 626 01:12:07,360 --> 01:12:09,696 Nee, dit zijn bankbiljetten. 627 01:12:09,780 --> 01:12:13,366 Ik help je wel, bro. Volg je me? 628 01:12:13,450 --> 01:12:14,868 Volg je me? 629 01:12:19,456 --> 01:12:21,166 Dat is voor jou. 630 01:12:21,249 --> 01:12:23,251 En dat is voor jou. 631 01:12:23,335 --> 01:12:29,216 Han, ik weet dat jij altijd alles netjes terugbetaalt. 632 01:12:29,299 --> 01:12:33,720 Ik wil van jullie allemaal bonnetjes. 633 01:12:33,804 --> 01:12:37,140 Ik zal jou eens een bonnetje geven. 634 01:12:37,224 --> 01:12:40,435 Waar kunnen we onder de radar spullen kopen? 635 01:12:41,645 --> 01:12:43,563 Ik weet wel waar. 636 01:12:59,371 --> 01:13:01,998 Zo kan de Agency ons gezicht toch zien? 637 01:13:02,082 --> 01:13:06,962 Dat is de bedoeling. Je kunt ze pas afschudden als ze je hebben gevonden. 638 01:13:07,045 --> 01:13:09,256 Sorry, ik ga wel... 639 01:13:09,339 --> 01:13:11,425 Wacht. 640 01:13:11,508 --> 01:13:15,053 Wij blijven wel staan. Ga maar. 641 01:13:20,475 --> 01:13:23,979 Die knul en z'n oom zijn gezien. De rest zit nog in Europa. 642 01:13:24,062 --> 01:13:29,151 We benaderen de lokale autoriteiten. - Nee, die zijn ze altijd te slim af. 643 01:13:29,234 --> 01:13:35,157 Bied geld voor info aan alle bekende verklikkers, smokkelaars en hackers. 644 01:13:35,866 --> 01:13:40,162 We krijgen een melding dat Tess bij Ortiz langs is geweest. 645 01:13:40,245 --> 01:13:42,372 Hebben ze gezellig gekletst? 646 01:13:43,582 --> 01:13:46,752 Kennelijk niet. Laat nog eens zien. 647 01:13:49,004 --> 01:13:51,298 Stop. Zoom in. 648 01:13:52,716 --> 01:13:57,179 Zoek uit waarvandaan ze daarnaartoe is gevlogen. 649 01:13:57,262 --> 01:13:58,972 Daar zit Dom. 650 01:14:13,361 --> 01:14:17,866 Je wist de hele tijd al wie ik was, hè? - Meteen al toen ik je zag. 651 01:14:17,949 --> 01:14:22,245 Je zus lachte met haar ogen en leefde vanuit haar hart. 652 01:14:24,289 --> 01:14:25,957 Net zoals jij. 653 01:14:27,751 --> 01:14:31,713 We leken totaal niet op elkaar. Zij was de goeie zus. 654 01:14:31,797 --> 01:14:36,718 Ze cijferde zichzelf altijd weg en deed wat er moest gebeuren. 655 01:14:39,137 --> 01:14:43,433 Soms dacht ik weleens dat de verkeerde zus was overleden. 656 01:14:43,517 --> 01:14:45,811 Waarom de goeie en niet ik? 657 01:14:56,071 --> 01:14:59,658 Je hebt het mis als je zegt dat je niet op haar lijkt. 658 01:15:00,450 --> 01:15:02,369 Denk je dat ze dat wil horen? 659 01:15:04,871 --> 01:15:07,332 Een agent en een straatracer. 660 01:15:08,083 --> 01:15:12,254 Ik zal je wat zeggen. Als ze lang genoeg over dezelfde weg reizen... 661 01:15:14,881 --> 01:15:17,592 zullen ze merken hoe ze op elkaar lijken. 662 01:15:20,429 --> 01:15:21,805 Geloof me maar. 663 01:15:23,056 --> 01:15:25,350 Ik kan het weten. 664 01:15:34,067 --> 01:15:36,278 Ze doet het nog steeds, hè? 665 01:15:40,073 --> 01:15:42,409 Ze helpt nog steeds mensen. 666 01:15:46,621 --> 01:15:48,415 Ze helpt ons. 667 01:15:50,709 --> 01:15:54,546 Elena wist alles over de familie Reyes. 668 01:15:54,629 --> 01:15:59,885 Na de moord op haar man was ze vastbesloten ze ten val te brengen. 669 01:15:59,968 --> 01:16:02,429 Ik heb haar bestanden nog wel. 670 01:16:03,638 --> 01:16:07,726 Gaan we in hartje Londen hoogwaardige wapens vinden? 671 01:16:07,809 --> 01:16:10,062 Jij wou onder de radar blijven. 672 01:16:13,565 --> 01:16:16,443 Zijn we net door de tijd gereisd of zo? 673 01:16:16,526 --> 01:16:20,197 Zou jij op zo'n plek een zwarte markt verwachten? 674 01:16:23,033 --> 01:16:25,369 Snacks. - Ik wil een bonnetje. 675 01:16:26,661 --> 01:16:29,831 Hoe moet ik hier een bonnetje uit krijgen? 676 01:16:29,915 --> 01:16:34,628 Dat is jouw probleem. Ik wil bonnetjes die ik kan aftrekken. 677 01:16:37,005 --> 01:16:40,717 Hoe gaat ie, Bowie420? - Shit. Freddie Merc? 678 01:16:42,135 --> 01:16:45,806 Wat? Ik had voor jullie ook al een leven, hoor. 679 01:16:45,889 --> 01:16:51,269 Bowie runt een beruchte online zwarte markt. Hij verkoopt alles wat je zoekt. 680 01:16:51,353 --> 01:16:54,689 Dat vond je toch maar niks? - Nood breekt wet. 681 01:16:54,773 --> 01:16:55,857 Wat zijn dit? 682 01:16:55,941 --> 01:16:59,945 Funmuffins. Eet er vier en je ligt Fantasia te kijken in je ondergoed. 683 01:17:00,028 --> 01:17:03,824 Komen jullie daarvoor? Voor een muffinparty? 684 01:17:03,907 --> 01:17:09,496 We hebben vervoer nodig. Wapens, auto's, alles. Onopvallend. 685 01:17:09,579 --> 01:17:13,125 Dan heb ik cash nodig. Geen crypto. 686 01:17:13,208 --> 01:17:16,169 Dan moet je bij de zwarte Jeff Bezos zijn. 687 01:17:16,253 --> 01:17:18,672 Hij is zelfs in de ruimte geweest. 688 01:17:18,755 --> 01:17:23,593 Als jullie mijn geld gaan uitgeven, wil ik dat graag vooraf horen. 689 01:17:23,677 --> 01:17:27,139 Om hoeveel gaat het? - Een redelijk bedrag. 690 01:17:28,515 --> 01:17:29,599 Is dat genoeg? 691 01:17:31,393 --> 01:17:36,022 Niet eens voor de muffin. Is hij serieus? - Dit geloof je toch niet? 692 01:17:36,106 --> 01:17:38,400 Kom op, je bent een astronaut. 693 01:17:40,819 --> 01:17:43,697 En nu? - Ligt je geld nog in de ruimte? 694 01:17:43,780 --> 01:17:45,615 Geef hier. 695 01:17:45,699 --> 01:17:49,119 Serieus? Ik betaal wel alles hier, hè? 696 01:17:49,202 --> 01:17:53,915 En terecht. We zijn hierin beland door jouw missie in Rome. 697 01:17:53,999 --> 01:17:58,712 Nee, door jouw info. - Het had ons allemaal kunnen overkomen. 698 01:17:58,795 --> 01:18:03,759 Nee, hij kletst alleen maar en wij moeten de rommel opruimen. 699 01:18:03,842 --> 01:18:05,886 Wat wil je nou zeggen? - Hoezo? 700 01:18:05,969 --> 01:18:08,638 Jongens, dit is een nette zaak. 701 01:18:08,722 --> 01:18:11,183 Serieus? - Doe dat maar buiten. 702 01:18:11,266 --> 01:18:12,642 Wat gaan we doen? 703 01:18:15,604 --> 01:18:17,272 Jongens, alsjeblieft. 704 01:18:18,523 --> 01:18:20,942 Niet de snackautomaat. 705 01:18:21,026 --> 01:18:24,488 Ongelooflijk. - Dat gaat me duizenden dollars kosten. 706 01:18:24,571 --> 01:18:25,614 Kom op. 707 01:18:25,697 --> 01:18:27,574 Moeten we ingrijpen? 708 01:18:29,076 --> 01:18:31,995 Wacht. - Nee, dit schept een band. 709 01:18:32,913 --> 01:18:36,041 Die computer is uit '98 of zo. 710 01:18:39,753 --> 01:18:41,880 Waar ben je mee bezig, man? 711 01:18:54,810 --> 01:18:57,396 Mag de buik nu ook al? 712 01:18:57,479 --> 01:19:01,274 Dat had je verdiend. - Het kopieerapparaat doet het weer. 713 01:19:05,821 --> 01:19:08,448 Wat was dat? - Een goochelaar uit het getto. 714 01:19:08,532 --> 01:19:13,120 Dat weet je wel. Ik heb jou op je lazer gegeven. 715 01:19:13,203 --> 01:19:17,999 Hou eens op. We hebben geen tijd te verliezen. Aan de slag. 716 01:19:18,083 --> 01:19:21,545 Ik moet eerst even de marktsite hacken. Momentje. 717 01:19:22,838 --> 01:19:24,840 Wat heb je gedaan? 718 01:19:24,923 --> 01:19:30,554 Jullie staan overal op het dark web. De beloning is vet hoog. 719 01:19:30,637 --> 01:19:32,597 We moeten hier wegwezen. 720 01:19:32,681 --> 01:19:36,351 Het is niet persoonlijk. De funmuffins zijn gratis. 721 01:19:38,562 --> 01:19:41,606 Dat verdiende ik. - Gaat het wel? 722 01:19:47,237 --> 01:19:50,323 En nu? Naar de gevangenis? 723 01:19:50,407 --> 01:19:54,119 Ik weet wel iets. Al ga ik daar liever niet heen. 724 01:20:19,144 --> 01:20:22,230 Hoe voelt het aan mijn kant van de wet? 725 01:20:22,314 --> 01:20:27,486 Ze fiksen dingen graag eerst voordat ze ze kapotmaken. Echt ziek. 726 01:20:30,405 --> 01:20:33,450 Graag gedaan. - Wat heb je gedaan? 727 01:20:33,533 --> 01:20:37,162 Een verdovend gas door hun airco gestuurd. 728 01:20:37,245 --> 01:20:41,083 We hebben een paar minuten voordat ze merken... 729 01:20:41,166 --> 01:20:44,002 dat iedereen hier ligt te pitten. 730 01:20:47,798 --> 01:20:50,675 Blijf je mokken of zullen we weggaan? 731 01:20:52,636 --> 01:20:56,890 Ze komen zo weer bij. Wil je niet terug naar die fijne familie van je? 732 01:21:03,397 --> 01:21:05,524 Waar heb je mij nog voor nodig? 733 01:21:05,607 --> 01:21:09,194 Ik heb een plan, maar dat vereist twee personen. 734 01:21:18,620 --> 01:21:20,706 Was dat nou zo moeilijk? 735 01:21:21,289 --> 01:21:24,835 Hoeveel tijd hebben we? - Zo'n vier minuten. 736 01:21:24,918 --> 01:21:26,169 Dat moet dan maar. 737 01:21:39,182 --> 01:21:43,437 Ik zou maar blijven liggen. - Dan moet je harder slaan. 738 01:21:43,520 --> 01:21:45,147 Hier krijg je spijt van. 739 01:23:14,027 --> 01:23:16,071 Dante Reyes. 740 01:23:17,614 --> 01:23:22,327 Geboren in Portugal. Z'n moeder komt van de Pacifische Eilanden. 741 01:23:22,411 --> 01:23:25,205 Al vroeg sociopatische neigingen. 742 01:23:25,288 --> 01:23:31,044 Zat in de bajes en inrichtingen. Maar elke keer wist z'n papa hem vrij te krijgen. 743 01:23:31,128 --> 01:23:34,715 Hij verdween na de dood van z'n vader. 744 01:23:35,590 --> 01:23:39,177 Panden die Reyes bezat voor z'n dood. 745 01:23:39,261 --> 01:23:41,722 Allemaal verkocht en geconfisqueerd. 746 01:23:41,805 --> 01:23:43,223 Behalve dit pand. 747 01:23:45,517 --> 01:23:49,271 Het politiebureau. - Het staat al jaren leeg. 748 01:23:49,354 --> 01:23:51,606 Raad eens wie de eigenaar is. 749 01:23:53,150 --> 01:23:57,070 Dante Reyes. Daar vind ik m'n antwoord. 750 01:23:59,072 --> 01:24:00,991 Ik ga met je mee. 751 01:24:05,579 --> 01:24:07,706 Ik wil dat je veilig bent. 752 01:24:12,961 --> 01:24:15,297 Ik had die race gewonnen. 753 01:24:16,548 --> 01:24:19,593 Wil je een herkansing? - Die eis ik. 754 01:24:20,844 --> 01:24:22,763 Dan zie ik je snel weer. 755 01:24:54,461 --> 01:24:57,089 Slecht idee, jongens. 756 01:24:57,172 --> 01:25:00,801 Hij is toe aan een nieuw horloge. - Dat was een cadeau. 757 01:25:00,884 --> 01:25:05,097 Maar ik heb voor 16 karaat aan diamanten in m'n toque. Wil je kijken? 758 01:25:15,857 --> 01:25:18,068 Nu heb je echt een nieuwe nodig. 759 01:25:34,793 --> 01:25:35,919 Gaat het, B? 760 01:25:38,004 --> 01:25:39,506 Kauwgom? Dat helpt. 761 01:25:39,589 --> 01:25:44,052 Ik hou niet van vliegtuigen. - Hoogtevrees? Dat wordt lastig. 762 01:25:46,054 --> 01:25:48,974 Ik was vroeger bang voor auto's. 763 01:25:49,057 --> 01:25:53,186 Na de dood van m'n vader voelde ik me schuldig. 764 01:25:53,270 --> 01:25:56,690 Het was zwaar. Ik had paniekaanvallen. 765 01:25:56,773 --> 01:25:59,151 Ik nam zelfs de bus. 766 01:25:59,234 --> 01:26:04,197 Ik was bang om fouten te maken en om niet zo goed te zijn als m'n broer. 767 01:26:04,281 --> 01:26:07,409 Jij? - Heb je je vader weleens ontmoet? 768 01:26:07,492 --> 01:26:10,037 Hij overschaduwt je nogal snel. 769 01:26:12,330 --> 01:26:14,332 Voel je je al beter? 770 01:26:15,417 --> 01:26:17,544 Mooi. Ik ook. 771 01:26:22,841 --> 01:26:25,093 De drankjes die u had besteld. 772 01:26:29,056 --> 01:26:33,018 Ken je haar? - Ja, ik heb vrienden op hoge posities. 773 01:26:33,101 --> 01:26:37,564 Ik tel tot drie en dan lopen we naar de wc. Klaar? 774 01:26:37,647 --> 01:26:39,232 Drie. 775 01:27:15,102 --> 01:27:19,689 Wie waren dat? - De Agency. Nu gaan we ze afschudden. 776 01:27:29,241 --> 01:27:33,453 Vloeken mag alleen in songteksten en als je je teen stoot. 777 01:27:33,537 --> 01:27:38,542 We zijn te hoog om te zweven, dus we hebben voortstuwing nodig. 778 01:27:38,625 --> 01:27:41,670 En dus? Verbranding. 779 01:27:41,753 --> 01:27:43,797 En dus? 780 01:27:43,880 --> 01:27:47,676 Zuurstof en brandstof. 781 01:27:47,759 --> 01:27:48,760 Alcohol. 782 01:27:58,645 --> 01:28:02,399 Dat is rosé. Gaat niet werken. Maar goeie poging. 783 01:28:12,576 --> 01:28:16,038 Gelukkig heb je geen hoogtevrees. Veel plezier. 784 01:28:29,551 --> 01:28:35,182 De Agency zit ons op de hielen. We moeten zo snel mogelijk spullen kopen. 785 01:28:35,265 --> 01:28:37,350 Hier is het. 786 01:28:37,434 --> 01:28:40,437 Blijf hier. Ik handel dit wel af. 787 01:28:40,520 --> 01:28:44,691 Slecht idee. Iets wat Roman zou kunnen verzinnen. 788 01:28:44,775 --> 01:28:47,319 Wat nou? - Je hebt me wel gehoord. 789 01:28:47,402 --> 01:28:50,864 Je hoeft dit niet te doen. Ik ben er voor je. 790 01:28:50,947 --> 01:28:52,866 Wij zijn er voor je. 791 01:28:55,285 --> 01:28:56,536 Ik moet dit alleen doen. 792 01:29:17,307 --> 01:29:18,975 Ik moet je spreken. 793 01:29:19,059 --> 01:29:24,231 De enige reden dat een dode man bij mij aanklopt, is wraak. 794 01:29:36,451 --> 01:29:38,578 Je had dood moeten blijven. 795 01:29:38,662 --> 01:29:40,997 Ik kom er wel in. 796 01:29:41,081 --> 01:29:45,210 Ik herhaal mezelf niet graag. - Nu zijn m'n snacks vies. 797 01:29:49,423 --> 01:29:53,927 Rustig nou. Ik wil niet met je vechten. - Dan is dit snel voorbij. 798 01:30:31,381 --> 01:30:35,510 Meer moordenaars? - Ze willen mij ook vermoorden. 799 01:30:35,594 --> 01:30:37,929 Daar heb je nog een stelletje. 800 01:30:38,013 --> 01:30:41,099 Kun je nog rijden? - Wat denk je zelf? 801 01:30:43,769 --> 01:30:45,979 Oké, nog eventjes. 802 01:30:46,063 --> 01:30:47,856 Blijf staan. 803 01:31:10,420 --> 01:31:12,255 Laat die laptop vallen. 804 01:31:38,532 --> 01:31:39,616 Ik zit erin. 805 01:31:57,342 --> 01:31:58,802 Nu staan we quitte. 806 01:32:05,559 --> 01:32:07,227 Alles goed? 807 01:32:21,700 --> 01:32:24,202 Dit snap ik allemaal wel. 808 01:32:25,078 --> 01:32:26,204 Maar wat was dat? 809 01:32:31,585 --> 01:32:34,421 Je was bang. Ik zag het. - Welnee. 810 01:32:34,504 --> 01:32:36,173 Echt wel. Hij was bang. 811 01:32:52,189 --> 01:32:53,398 Een ongewenste gast. 812 01:32:53,482 --> 01:32:55,275 Mijn familie? - Veilig. 813 01:32:55,358 --> 01:32:56,902 Jij bent nergens bang voor. 814 01:32:56,985 --> 01:33:01,406 Ik ben niet bang om dood te gaan. Ik wil alleen maar mijn dierbaren beschermen. 815 01:33:01,490 --> 01:33:04,743 Koester ons in je hart, dan zul je nooit verdwalen. 816 01:33:04,826 --> 01:33:09,790 Jij bent nergens bang voor. - Angst is een goede leermeester. 817 01:33:23,970 --> 01:33:28,767 Hoe vind je het? Jammer dat ik je niet kan rondleiden. 818 01:33:28,850 --> 01:33:32,312 En ik geneer me wel een beetje voor m'n vision board. 819 01:33:32,396 --> 01:33:35,857 Maar nu weet je wel hoe hard ik hieraan heb gewerkt. 820 01:33:35,941 --> 01:33:40,404 Jij bent zo goed als dood. - Ik ben opgestaan. Dankzij jou. 821 01:33:40,487 --> 01:33:45,117 Als jij niet in die auto had gereden, zou ik niet de man zijn die ik nu ben. 822 01:33:45,200 --> 01:33:50,122 Je hebt zo'n prachtig leven opgebouwd, vol liefde en familie. 823 01:33:50,205 --> 01:33:55,961 Die kans heb ik nooit gekregen. Bijkomende schade, chaos, doden. 824 01:33:56,044 --> 01:33:58,880 Ik ben jouw nalatenschap. 825 01:33:58,964 --> 01:34:04,428 Ik snap niet hoe iemand die uit zo'n rijke familie komt... 826 01:34:04,511 --> 01:34:09,933 zulke armzalige keuzes maakt in het leven. Jij hebt geen eergevoel. 827 01:34:10,016 --> 01:34:13,186 En zonder eergevoel heb je geen familie. 828 01:34:14,813 --> 01:34:16,398 En zonder familie... 829 01:34:18,734 --> 01:34:20,569 heb je niets. 830 01:34:20,652 --> 01:34:22,696 Dat heb ik aan jou te danken. 831 01:34:22,779 --> 01:34:27,367 Mijn toekomst, mijn familie... Die heb jij me ontnomen. 832 01:34:27,451 --> 01:34:30,579 En nu ga ik jouw familie kapotmaken... 833 01:34:30,662 --> 01:34:33,331 stukje bij beetje. 834 01:34:33,415 --> 01:34:35,667 Hou je kop en kom hierheen. 835 01:34:35,751 --> 01:34:39,963 Hou je van verrassingen, Dommy? Ik ben er zelf dol op. 836 01:34:41,631 --> 01:34:46,428 Het spel is nog niet voorbij. Ik moet nog zo veel mensen pijn doen. 837 01:34:48,305 --> 01:34:52,392 Ik kom jou halen. - Dat wordt lastig met handboeien om. 838 01:34:52,476 --> 01:34:54,728 Dag, Dommy. 839 01:34:54,811 --> 01:34:56,938 Nee, jij moet eerst ophangen. 840 01:35:08,200 --> 01:35:09,409 Geen beweging. 841 01:35:09,493 --> 01:35:12,162 Tijd om je te verantwoorden, Dom. 842 01:35:12,245 --> 01:35:15,540 Je speelt hem precies in de kaart. 843 01:35:44,861 --> 01:35:46,071 Kom op. 844 01:36:11,930 --> 01:36:13,473 Fijn. 845 01:36:14,141 --> 01:36:15,559 Heel fijn. 846 01:36:24,860 --> 01:36:27,112 Een beetje fris? 847 01:36:28,822 --> 01:36:33,827 Je plan is nog steeds ruk. - Maar zo heb je het wel warm. 848 01:36:34,745 --> 01:36:36,705 'Bedankt, Cipher.' 849 01:36:47,007 --> 01:36:50,177 Niet gek. - Hier kunnen we wel wat mee. 850 01:36:50,260 --> 01:36:51,845 Ik vertrouw jou niet. 851 01:36:51,928 --> 01:36:54,765 Ik stuur jou met kerst ook geen cadeautje. 852 01:36:57,059 --> 01:37:00,062 Niets hier is gratis, laat dat duidelijk zijn. 853 01:37:00,145 --> 01:37:03,982 Probeer van hem maar eens een bonnetje te krijgen. 854 01:37:04,066 --> 01:37:08,695 Ik kan Bowies harde schijf gebruiken om ons geld op te sporen. 855 01:37:08,779 --> 01:37:12,449 Dante is ons steeds tien stappen voor. Hoe doet hij dat? 856 01:37:13,116 --> 01:37:14,201 Dit is niet goed. 857 01:37:14,284 --> 01:37:18,413 Het staat op verschillende rekeningen. Moet je zien van wie ze zijn. 858 01:37:18,497 --> 01:37:23,168 Teams van huurmoordenaars. Tuig. - Hij heeft er een leger mee gekocht. 859 01:37:23,251 --> 01:37:26,630 Hij wil ons niet alleen doden, maar ook compleet uitwissen. 860 01:37:26,713 --> 01:37:27,714 Ons kapotmaken. 861 01:37:27,798 --> 01:37:31,968 Daarom moeten we Dom dus spreken op het ontmoetingspunt. 862 01:37:35,514 --> 01:37:36,848 Dit moet je zien. 863 01:37:38,600 --> 01:37:44,147 Ze zijn betaald om ons te doden, en iedereen die ons ooit geholpen heeft. 864 01:37:47,901 --> 01:37:49,444 Mam. 865 01:38:11,174 --> 01:38:13,343 Jullie transport staat klaar. 866 01:38:13,427 --> 01:38:17,055 Waar ga jij heen? - Ik ga vast wat graven graven. 867 01:38:27,983 --> 01:38:31,820 Mr. Nobody's lievelingetje. Liet zich zomaar oppakken. 868 01:38:31,903 --> 01:38:37,200 Daar is geen lol aan. Alsof je de lift neemt op Mount Everest. 869 01:38:38,410 --> 01:38:40,829 Ik zou m'n gordel maar omdoen. 870 01:38:40,912 --> 01:38:43,832 Je hebt goed werk gedaan voor de Agency. 871 01:38:43,915 --> 01:38:48,420 Maar dat levert je geen krediet op. Dit zijn nieuwe tijden. 872 01:38:48,503 --> 01:38:51,590 Dat is het nou juist. Niemand luistert nog. 873 01:38:55,385 --> 01:39:00,223 Had maar wat minder gesleuteld en je beter voorbereid op wat gaat komen. 874 01:39:00,307 --> 01:39:04,311 Spionnen en piloten zijn vervangen door satellieten en drones... 875 01:39:04,394 --> 01:39:07,939 en inlichtingen door algoritmes. 876 01:39:08,023 --> 01:39:13,904 De tijden dat één man in een auto het verschil kon maken zijn voorbij, Dom. 877 01:39:13,987 --> 01:39:18,492 De tijden dat je überhaupt nog zelf moest sturen zijn voorbij. 878 01:39:21,370 --> 01:39:24,956 Wat doe je? - Me voorbereiden op wat gaat komen. 879 01:39:44,810 --> 01:39:46,186 Naar buiten. 880 01:40:03,203 --> 01:40:07,165 Dominic. Hier hebben we elkaar voor het eerst ontmoet. 881 01:40:07,249 --> 01:40:09,918 En ik heb een verrassing voor je. 882 01:40:38,989 --> 01:40:40,866 Ik luister nu wel. 883 01:41:16,401 --> 01:41:21,907 Doe m'n nieuwe vrienden geen pijn. - Ik ben hier alleen om jou pijn te doen. 884 01:41:22,783 --> 01:41:27,245 Ik moet toegeven dat die stunt van je met die auto heel gaaf was. 885 01:41:27,329 --> 01:41:29,706 Toch? 'Het was zo cool.' 886 01:41:29,790 --> 01:41:36,338 Maar als je nu niet ophoudt, snij ik haar helemaal open. 887 01:41:43,053 --> 01:41:46,098 Daar is ze. Keurig iets te laat. 888 01:41:47,057 --> 01:41:48,225 Je hebt me te pakken. 889 01:41:52,396 --> 01:41:53,647 Ga maar. 890 01:41:55,273 --> 01:41:57,067 Familie. 891 01:42:00,570 --> 01:42:03,115 Wil je niet op m'n auto staan? 892 01:42:06,076 --> 01:42:09,579 Totaal gebrek aan respect. - Jij praat te veel. 893 01:42:23,593 --> 01:42:26,138 Stop. Je kent je eigen kracht niet. 894 01:42:30,100 --> 01:42:31,727 Randdebiel. 895 01:42:34,980 --> 01:42:37,023 Hou je van ballet? 896 01:42:37,107 --> 01:42:41,236 Ik ben dol op Het zwanenmeer. Jij lijkt me meer een Notenkraker-type. 897 01:42:41,319 --> 01:42:43,780 En één, en twee, en... 898 01:42:53,290 --> 01:42:54,583 Even wachten. 899 01:42:58,211 --> 01:43:01,548 O nee, ze is in gevaar. Wat ga je nu doen? 900 01:43:03,884 --> 01:43:05,385 Weet je wat je probleem is? 901 01:43:08,805 --> 01:43:09,723 Familie. 902 01:43:11,683 --> 01:43:13,852 Je kunt ze niet allemaal redden. 903 01:43:13,935 --> 01:43:15,645 Vijf... 904 01:43:15,729 --> 01:43:16,772 vier... 905 01:43:17,564 --> 01:43:19,316 Toe maar. 906 01:43:19,399 --> 01:43:20,984 Twee... 907 01:43:33,080 --> 01:43:35,999 Jij houdt niet van ballet. Dat voel ik. 908 01:43:36,875 --> 01:43:40,462 Mag ik God's Eye? - Je kunt doodvallen. 909 01:43:40,545 --> 01:43:42,130 Alsjeblieft. 910 01:43:42,798 --> 01:43:44,800 Daar is het. 911 01:43:44,883 --> 01:43:46,134 Hebbes. 912 01:43:47,386 --> 01:43:49,471 Goeie ruil. Hou de auto maar. 913 01:43:52,599 --> 01:43:56,561 Ik zei al dat je me lijden verschuldigd was. 914 01:43:56,645 --> 01:44:01,650 Je nalatenschap is niet geld, macht, familie of het leven dat je hebt geleid. 915 01:44:01,733 --> 01:44:04,861 Het is wat je maakt van je leven. 916 01:44:04,945 --> 01:44:09,324 De band tussen een vader en z'n zoon, dat is de essentie. 917 01:44:09,408 --> 01:44:12,994 Jij hebt m'n vader gedood op deze brug. 918 01:44:13,078 --> 01:44:15,914 En nu kan ik hiermee je zoon vinden. 919 01:44:17,916 --> 01:44:19,292 Enchanté. 920 01:44:28,885 --> 01:44:32,097 Het komt goed. De kogel is erdoorheen gegaan. 921 01:44:32,180 --> 01:44:35,642 Het doet best pijn. - Je vader zou trots op je zijn. 922 01:44:38,520 --> 01:44:41,481 Jij gaat hem tegenhouden. 923 01:44:41,565 --> 01:44:42,733 Geloof daarin. 924 01:44:54,870 --> 01:44:56,913 Ze moet naar het ziekenhuis. 925 01:45:16,933 --> 01:45:18,602 Het komt wel goed. 926 01:45:19,895 --> 01:45:23,607 Ik ga wel met haar mee. Ga jij je zoon maar redden. 927 01:45:23,690 --> 01:45:25,358 Mijn neefje. 928 01:45:38,872 --> 01:45:41,666 Ik ga niet zeggen dat het me spijt. 929 01:45:41,750 --> 01:45:45,587 Ik ga nog een stapje verder. Laten we je zoon gaan zoeken. 930 01:46:17,160 --> 01:46:22,207 Dit was vroeger een mijn. De tunnels lopen diep de berg in. 931 01:46:22,290 --> 01:46:27,003 En ik heb de boel gewoon een andere bestemming gegeven. 932 01:46:27,087 --> 01:46:29,423 Je moet de kansen zien. 933 01:46:29,506 --> 01:46:32,634 En natuurlijk veel tijd hebben. 934 01:46:33,677 --> 01:46:36,221 We zouden hem toch hier ontmoeten? 935 01:46:43,103 --> 01:46:47,649 Je kent je pa. Hij moet zorgen dat alles veilig is. We wachten wel. 936 01:46:51,778 --> 01:46:53,739 Ik hou van je, oom Jakob. 937 01:47:01,163 --> 01:47:02,289 Wat is dat? 938 01:47:02,372 --> 01:47:04,332 Dat? 939 01:47:04,416 --> 01:47:08,045 Projectje van me. Dat vind je vast niet interessant. 940 01:47:19,598 --> 01:47:24,561 We komen in het Portugese luchtruim. Jakob is er al. Iets van Dom gehoord? 941 01:47:29,274 --> 01:47:31,735 Waarom ben je zo stil? Gaat het wel? 942 01:47:31,818 --> 01:47:33,862 Ik zit na te denken. 943 01:47:33,945 --> 01:47:36,406 Ik rook al een brandlucht. 944 01:47:36,490 --> 01:47:39,743 Het was mijn missie. Ik moest jullie leiden. 945 01:47:39,826 --> 01:47:42,913 En ik heb alles weten te verprutsen. 946 01:47:42,996 --> 01:47:47,292 Misschien ben ik toch niet zo geschikt als leider. 947 01:47:47,376 --> 01:47:50,462 Je hebt ons in Londen gekregen in een container. 948 01:47:50,545 --> 01:47:55,384 Je hebt een fortuin uitgegeven van je eigen geld dat vastzat aan je lijf… 949 01:47:55,467 --> 01:48:01,723 en nu meurt naar een goedkoop luchtje. En nu neem je je verantwoordelijkheid. 950 01:48:01,807 --> 01:48:06,561 Ja, dat klinkt stom. - Nee, weet je hoe dat wel klinkt? 951 01:48:06,645 --> 01:48:08,855 Als een leider. 952 01:48:18,573 --> 01:48:21,576 Kom op, ga staan. 953 01:48:22,994 --> 01:48:25,330 Je bent een topper. - Jij ook. 954 01:48:25,414 --> 01:48:28,166 Soms moet je 'sorry' zeggen. 955 01:48:28,250 --> 01:48:33,630 Sorry dat ik je een pak slaag gaf. Dat wilde ik niet. Ik had juist... 956 01:48:33,714 --> 01:48:35,757 Gaat het? Wat is er? 957 01:48:35,841 --> 01:48:38,343 Ik ben allergisch voor jouw onzin. 958 01:48:43,974 --> 01:48:47,436 Rustig, hij kan ook kapot, hè? Is alles oké? 959 01:48:47,519 --> 01:48:51,398 Via God's Eye zijn huurlingen op Dom z'n zoon afgestuurd. 960 01:48:51,481 --> 01:48:55,944 Iets wat ik heb gemaakt bedreigt nu onze dierbaren. 961 01:48:58,947 --> 01:49:00,615 Dat heb ik nooit gewild. 962 01:49:00,699 --> 01:49:04,953 Dit is groter dan Dante alleen. En groter dan ons alleen. 963 01:49:05,037 --> 01:49:07,914 Dit monster moet nu worden tegengehouden. 964 01:49:22,345 --> 01:49:23,722 We moeten hier weg. 965 01:49:45,285 --> 01:49:46,745 Zet je schrap. 966 01:49:55,587 --> 01:49:58,131 Ik zie die spierbundel en dat jochie. 967 01:49:58,215 --> 01:50:01,927 Hou je aan het plan: veiligstellen en ontvoeren. 968 01:50:02,010 --> 01:50:07,140 Nee, geen vuurwapens. Dat etterbakje moet in leven blijven. 969 01:50:07,224 --> 01:50:08,475 Voorlopig. 970 01:50:38,880 --> 01:50:41,007 Klaar? - Ja. 971 01:50:59,776 --> 01:51:04,740 Nu mag het. Songteksten, gestoten tenen en kanonauto's. 972 01:51:09,578 --> 01:51:11,163 Daar gaat ie dan. 973 01:52:02,923 --> 01:52:05,008 Hij zit vast. 974 01:52:08,011 --> 01:52:11,890 Ze hebben daar een heel leger. - Zet ons aan de grond. 975 01:52:11,973 --> 01:52:15,060 Dat gaat hier niet. Vlakbij ligt een vliegveld. 976 01:52:15,143 --> 01:52:19,898 Dan zien we je daar. Open de achterklep. - Je kunt nergens landen. 977 01:52:21,858 --> 01:52:23,985 Wie had het over landen? 978 01:52:42,337 --> 01:52:43,255 Kijk. 979 01:52:49,511 --> 01:52:51,972 Ik kom je redden, jongen. 980 01:53:32,220 --> 01:53:34,222 Pap. - Hallo, jongen. 981 01:53:34,306 --> 01:53:37,476 Goed je te zien, grote broer. - Jullie ook. 982 01:53:37,559 --> 01:53:40,437 Volg mij naar dat vliegtuig. - Komt goed. 983 01:53:43,190 --> 01:53:44,649 Nu heb ik je. 984 01:53:52,824 --> 01:53:54,659 Aimes, we komen eraan. 985 01:53:54,743 --> 01:53:59,664 Dom, ik land op 5 kilometer ten westen van je. Maar ze zitten nog achter je aan. 986 01:54:01,166 --> 01:54:02,709 Hij zit vast. 987 01:54:07,923 --> 01:54:09,132 Wat doe je? 988 01:54:11,134 --> 01:54:12,427 Voorzichtig. 989 01:54:23,980 --> 01:54:26,358 Krijg nou tandjes. 990 01:54:27,192 --> 01:54:28,193 Little B. 991 01:54:36,493 --> 01:54:39,538 Oom Jakob, het is me gelukt. 992 01:54:49,548 --> 01:54:51,633 Help. - Hou je kop. 993 01:54:52,384 --> 01:54:54,386 Hou je van lol maken? Ik wel. 994 01:54:57,347 --> 01:54:58,890 Ik ben hem kwijt. 995 01:54:58,974 --> 01:55:00,684 Dante heeft Little B. 996 01:55:19,536 --> 01:55:24,249 Dominic, welkom bij de grote finale. De laatste ronde. Dit is m'n copiloot. 997 01:55:24,332 --> 01:55:25,792 Pap. 998 01:55:25,876 --> 01:55:28,879 Wie had dit nou verwacht? Behalve ik dan. 999 01:55:46,146 --> 01:55:48,732 Shit, m'n benzineleiding is kapot. 1000 01:55:49,983 --> 01:55:53,236 Ik kan niet bij hem komen. - Jakob, blijf bij mij. 1001 01:55:54,029 --> 01:55:56,656 Ik moet stoppen. Jij moet het doen. 1002 01:55:56,740 --> 01:55:59,659 Dom, ik heb een verrassing voor je. 1003 01:56:11,004 --> 01:56:13,048 Je hebt een geweldige zoon. 1004 01:56:14,132 --> 01:56:17,219 Tijd voor mij om uit jouw schaduw te treden. 1005 01:56:17,302 --> 01:56:18,678 Bedankt voor alles. 1006 01:56:20,055 --> 01:56:21,348 Ik ga de weg vrijmaken. 1007 01:56:22,933 --> 01:56:24,935 Ga je zoon redden. 1008 01:56:25,018 --> 01:56:26,395 Jakob, nee. 1009 01:56:26,937 --> 01:56:28,146 Doe het niet. 1010 01:56:37,239 --> 01:56:38,615 Oom Jakob. 1011 01:57:03,223 --> 01:57:07,561 Die gespierde oom van je gaat de volgende barbecue niet halen. 1012 01:57:08,562 --> 01:57:09,771 Wel heel dapper. 1013 01:57:11,565 --> 01:57:15,110 Nog vijf kilometer. Neem de dienstweg naar het vliegveld. 1014 01:57:26,997 --> 01:57:29,332 Weet je hoe je een straatrace wint van je pa? 1015 01:57:37,007 --> 01:57:39,092 Door de straat weg te halen. 1016 01:57:47,059 --> 01:57:48,769 Klasse. 1017 01:58:02,407 --> 01:58:04,618 Alles onder controle. 1018 01:58:12,709 --> 01:58:14,586 Nu mag ik. 1019 01:58:38,068 --> 01:58:40,487 Je bent goed. Je pa is goed. 1020 01:58:45,909 --> 01:58:47,494 Anderhalve kilometer. 1021 01:58:47,577 --> 01:58:51,248 Zoon, ik hou me altijd aan wat ik beloof. 1022 01:58:51,331 --> 01:58:53,917 Tijd om die rijles af te maken. 1023 01:58:54,000 --> 01:58:55,544 Voel de auto aan... 1024 01:58:55,627 --> 01:58:58,547 zoek je lijn en ga vliegen. 1025 01:59:35,333 --> 01:59:36,293 Nu. 1026 01:59:54,311 --> 01:59:55,562 Neem de dienstweg. 1027 02:00:03,945 --> 02:00:06,406 Ik ben geland. - We komen naar je toe. 1028 02:00:06,490 --> 02:00:09,451 Je team is onderweg. Ik zie je op het vliegveld. 1029 02:00:09,534 --> 02:00:11,620 Gaat het wel? - Ja, pap. 1030 02:00:11,703 --> 02:00:13,747 Ik ben heel trots op je. 1031 02:00:59,251 --> 02:01:03,463 Dommy. Goed je weer te zien. 1032 02:01:03,547 --> 02:01:06,633 Raakte je me nou met een helikopter? 1033 02:01:07,884 --> 02:01:12,055 Lekker stoer de showbink uithangen voor je zoon. 1034 02:01:12,139 --> 02:01:16,101 Maar dacht je nou echt dat het zo makkelijk zou zijn? 1035 02:01:17,269 --> 02:01:20,272 Je bent precies waar ik je wilde hebben. 1036 02:01:21,314 --> 02:01:25,318 Wacht. Ik heb een verrassing voor je. 1037 02:01:32,284 --> 02:01:34,494 De hulptroepen zijn er, Dom. 1038 02:01:36,163 --> 02:01:37,956 Roman, ga weg. Het is een val. 1039 02:01:42,335 --> 02:01:44,004 Raket. 1040 02:02:01,354 --> 02:02:03,482 Dat heb je met een grote familie. 1041 02:02:07,152 --> 02:02:09,529 Je kunt ze niet allemaal beschermen. 1042 02:02:16,119 --> 02:02:18,747 Dominic, is dat je nieuwe vriend? 1043 02:02:19,956 --> 02:02:22,125 Wat ben je toch voorspelbaar. 1044 02:02:22,209 --> 02:02:25,337 Je denkt dat iedereen aan jouw kant komt te staan. 1045 02:02:25,420 --> 02:02:28,298 Alleen was Aimes al van mij. 1046 02:02:29,341 --> 02:02:32,010 Nu begint het echte werk. 1047 02:02:32,094 --> 02:02:36,390 Vandaag start onze familie met het vergaren van echte macht. 1048 02:02:37,766 --> 02:02:39,142 Aan de slag. 1049 02:02:48,902 --> 02:02:52,906 Onze samenwerking begint meteen al goed. 1050 02:02:55,826 --> 02:03:00,163 Om een echte heilige te worden moet je wonderen verrichten. 1051 02:03:00,247 --> 02:03:02,416 Of sterven als martelaar. 1052 02:03:02,499 --> 02:03:04,418 Wat wordt het? 1053 02:03:12,759 --> 02:03:16,513 Ik heb je je geld afgenomen en je vrijheid. 1054 02:03:16,596 --> 02:03:18,432 En ik neem je je familie af. 1055 02:03:19,266 --> 02:03:22,644 Je zult sterven wetend dat je je zoon niet kon redden. 1056 02:03:25,897 --> 02:03:27,733 Pap... 1057 02:03:27,816 --> 02:03:29,484 ik geloof in je. 1058 02:03:37,034 --> 02:03:39,202 Je hebt één fout gemaakt. 1059 02:03:40,829 --> 02:03:42,831 Ik heb m'n auto nog. 1060 02:06:02,763 --> 02:06:04,556 Je hoeft niet meer te lijden. 1061 02:06:10,187 --> 02:06:12,064 Tijd om te sterven. 1062 02:07:12,374 --> 02:07:13,625 Dat meen je niet. 1063 02:07:14,793 --> 02:07:17,212 Vind je m'n plan nog steeds ruk? 1064 02:10:38,663 --> 02:10:42,376 Howdy, partner. Hou je van verrassingen? 1065 02:10:42,459 --> 02:10:45,796 Je hebt een paar smerige zaken op je geweten, sheriff. 1066 02:10:45,879 --> 02:10:49,007 Je hebt het belangrijkste in m'n leven van me afgepakt. 1067 02:10:56,098 --> 02:10:58,058 Dom reed in die auto. 1068 02:10:59,142 --> 02:11:00,811 Maar jij... 1069 02:11:00,894 --> 02:11:04,022 Help me. - Jij haalde de trekker over. 1070 02:11:05,649 --> 02:11:07,484 En nu ga ik jou laten lijden. 1071 02:11:23,333 --> 02:11:26,169 De duivel komt je halen... 1072 02:11:27,587 --> 02:11:29,881 meneer de wetshandhaver. 1073 02:11:29,965 --> 02:11:34,386 Ik ben niet moeilijk te vinden, vuile klootzak.82214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.