Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,705 --> 00:00:50,000
Tien Jaar Geleden
2
00:00:54,379 --> 00:01:00,510
Een vader doet alles voor zijn zoon.
Je moeder heeft dat nooit gesnapt.
3
00:01:00,594 --> 00:01:05,347
Ze zag in jou een monster.
Maar ik zag potentie.
4
00:01:05,432 --> 00:01:09,019
Toen een pestkop je geld wilde,
stak je z'n oog uit.
5
00:01:09,102 --> 00:01:12,397
Als iemand je beledigde,
sneed je z'n tong af.
6
00:01:12,481 --> 00:01:18,820
Waarom zijn we hier vandaag?
Doe ik dit uit vrijgevigheid? Uit liefde?
7
00:01:18,904 --> 00:01:24,659
Nee. Ik wil dat mijn nalatenschap
na mijn dood blijft voortleven.
8
00:01:24,743 --> 00:01:28,080
De band tussen een vader
en zijn zoon is waar het om draait.
9
00:01:28,163 --> 00:01:31,917
Ik heb een taak
die ik alleen aan jou toevertrouw.
10
00:01:32,000 --> 00:01:38,131
M'n beste mensen konden niet voorkomen
dat Dominic Toretto mijn geld verbrandde.
11
00:01:38,215 --> 00:01:40,801
Ik maak Dominic Toretto wel af.
12
00:01:40,884 --> 00:01:45,597
Ik maak ze allemaal af.
- Afmaken? Wil jij ze genade tonen?
13
00:01:45,680 --> 00:01:50,435
Nee, als lijden is verschuldigd,
aanvaard dan nooit de dood als betaling.
14
00:01:54,106 --> 00:01:56,817
Laat Toretto lijden.
15
00:02:12,499 --> 00:02:15,168
Nu begint het echte werk.
16
00:02:15,252 --> 00:02:20,549
Vandaag start onze familie
met het vergaren van echte macht.
17
00:02:21,883 --> 00:02:23,760
Aan de slag.
18
00:03:02,924 --> 00:03:03,759
Wat gebeurt er?
19
00:03:04,551 --> 00:03:05,677
Ze stelen de kluis.
20
00:03:14,686 --> 00:03:16,271
Ze stelen de kluis.
- Wat?
21
00:03:16,354 --> 00:03:17,355
De kluis.
22
00:04:27,008 --> 00:04:29,219
Verlies ze niet uit het oog.
23
00:04:43,483 --> 00:04:45,569
We pakken ze wel op de brug.
24
00:04:47,279 --> 00:04:52,409
Ze zijn met te veel. We halen het niet.
- Nee, maar jij wel.
25
00:04:52,492 --> 00:04:56,705
Ik blijf bij jou. Hou je aan het plan.
- Dit was altijd al het plan.
26
00:05:08,008 --> 00:05:09,176
Ze zitten in de val.
27
00:05:17,601 --> 00:05:19,061
Wat doet hij?
28
00:05:47,923 --> 00:05:49,674
Schakel hem uit.
29
00:06:52,821 --> 00:06:54,239
LOS ANGELES
HEDEN
30
00:07:13,425 --> 00:07:14,551
Bijna goed.
31
00:07:15,802 --> 00:07:19,139
Maar niet helemaal.
- Niemand begint bij de finish.
32
00:07:19,222 --> 00:07:21,391
Je moet erin geloven.
33
00:07:21,475 --> 00:07:25,854
Denk aan wat je vandaag hebt geleerd:
zoek de lijn...
34
00:07:25,937 --> 00:07:29,274
voel de auto aan en ga vliegen.
35
00:07:29,357 --> 00:07:33,487
Je mag bang zijn.
Soms is angst je beste leermeester.
36
00:07:33,570 --> 00:07:34,946
Ik was niet bang.
37
00:07:35,989 --> 00:07:40,494
Iedereen is weleens bang.
- Jij niet. Jij bent nergens bang voor.
38
00:07:42,579 --> 00:07:44,289
We moeten terug.
39
00:07:44,373 --> 00:07:48,293
Overgrootmoeder maakt
haar beroemde maduros.
40
00:07:48,377 --> 00:07:52,756
Snel, voor oom Roman ze opeet.
- Daar moet je wel bang voor zijn.
41
00:08:10,190 --> 00:08:14,611
Jij was dood. Ga weer leven.
- Dat hoeft voor mij niet.
42
00:08:14,694 --> 00:08:18,824
Ziezo, je profiel is klaar.
En graag gedaan.
43
00:08:18,907 --> 00:08:22,744
Geef het drie, vier dagen...
- Het duurt altijd even.
44
00:08:24,788 --> 00:08:27,582
Laat je profiel nog eens zien.
45
00:08:27,666 --> 00:08:29,960
Wat is dat?
- Een game.
46
00:08:30,043 --> 00:08:32,879
Even rustig.
- Mag ik naast jou zitten?
47
00:08:32,963 --> 00:08:35,507
Kun je al driften?
- Ja.
48
00:08:35,590 --> 00:08:39,302
Je had ons moeten zien.
Het was zo cool.
49
00:08:39,386 --> 00:08:44,015
Oye, familia.
Ik ben uitgehongerd. Kom.
50
00:08:44,099 --> 00:08:47,602
Ik wil ook van iedereen hier een knuffel.
51
00:08:49,479 --> 00:08:51,898
We staan ervoor in de rij, Abuelita.
52
00:08:52,649 --> 00:08:56,903
Tast toe, het is heerlijk.
Ik heb me enorm uitgesloofd.
53
00:09:01,616 --> 00:09:06,288
Even kleppen dicht.
Abuelita wil iets zeggen.
54
00:09:06,371 --> 00:09:08,790
Klepjes dicht.
55
00:09:09,458 --> 00:09:13,211
Ik ben hier omringd
door deze geweldige familie.
56
00:09:13,295 --> 00:09:17,507
En dat vervult me met zo veel trots.
57
00:09:17,591 --> 00:09:23,722
Mijn zoon, jullie vader,
zou net zo trots op jullie zijn geweest.
58
00:09:23,805 --> 00:09:27,225
De weg hiernaartoe is heel zwaar geweest.
59
00:09:27,309 --> 00:09:30,812
En ook niet eerlijk.
60
00:09:30,896 --> 00:09:32,981
En toch zijn jullie hier.
61
00:09:33,065 --> 00:09:39,237
Na alles wat jullie hebben getrotseerd
bij het creëren van deze geweldige na...
62
00:09:46,828 --> 00:09:50,374
Een nalatenschap
die nog generaties zal voortleven.
63
00:09:50,457 --> 00:09:53,835
Niemand kan die van ons afpakken.
Nu niet...
64
00:09:53,919 --> 00:09:55,420
en nooit niet.
65
00:09:58,340 --> 00:09:59,591
Op familia.
66
00:10:07,224 --> 00:10:10,268
Ik heb net nieuwe schoenen.
Kap daarmee.
67
00:10:10,352 --> 00:10:13,772
Jij hebt de leiding
en ik mocht van jou rijden.
68
00:10:13,855 --> 00:10:16,650
Ik heb eigenlijk je hersenen nodig.
69
00:10:17,818 --> 00:10:22,531
Dat heb ik hem nog nooit horen zeggen.
- Leg het nog eens uit.
70
00:10:22,614 --> 00:10:25,617
De Agency heeft een tip gekregen.
71
00:10:25,701 --> 00:10:29,746
Morgen wordt een kwantumcomputerchip
door Rome vervoerd.
72
00:10:29,830 --> 00:10:34,042
Wij moeten hem stelen.
Romans info is betrouwbaar.
73
00:10:34,126 --> 00:10:38,672
Wat dacht jij dan? Dit gaat over Rome.
Rome. Roman.
74
00:10:38,755 --> 00:10:41,466
Ik ken Rome als m'n broekzak.
75
00:10:41,550 --> 00:10:44,177
Jij denkt bij Rome aan een soort noedels.
76
00:10:44,261 --> 00:10:50,600
Wat moeten we met dat autootje, een
gouden Lamborghini en 12 tanks lachgas?
77
00:10:50,684 --> 00:10:53,895
Je zult mijn hersenen wel nodig hebben.
78
00:10:53,979 --> 00:10:55,605
Jij voert iets in je schild.
79
00:10:55,689 --> 00:10:58,942
Praat niet tegen me.
80
00:10:59,025 --> 00:11:03,613
Ik ben wel klaar
met dit gebrek aan respect.
81
00:11:03,697 --> 00:11:05,031
Kappen nou.
82
00:11:07,451 --> 00:11:12,122
Ik ben m'n leiderschapsstem
aan het oefenen.
83
00:11:12,706 --> 00:11:16,918
Ik heb jullie wel door.
Tej, je vindt jezelf zo slim.
84
00:11:17,002 --> 00:11:19,004
Kom je spioneren?
85
00:11:19,087 --> 00:11:24,593
Hij heeft niet eens brandstofinjectie.
Ik had meer van je verwacht, Dom.
86
00:11:24,676 --> 00:11:27,304
Little B en ik bouwen hem samen.
87
00:11:27,387 --> 00:11:31,767
De carburateur dwingt hem te luisteren.
Dat doet niemand meer.
88
00:11:31,850 --> 00:11:36,605
Straks kan hij op z'n twaalfde
al beter sleutelen dan wij.
89
00:11:36,688 --> 00:11:38,815
Dat is ook de bedoeling.
90
00:11:40,067 --> 00:11:45,238
Je geeft je kennis door.
Elke generatie is beter dan de vorige.
91
00:11:45,322 --> 00:11:48,658
Dat is waar.
- Dat hoort een vader te doen.
92
00:11:49,743 --> 00:11:54,498
Het is alweer lang geleden
dat we tankwagens met benzine jatten.
93
00:11:54,581 --> 00:11:57,042
Dat waren zware tijden.
94
00:11:57,125 --> 00:11:58,835
Geweldige tijden.
95
00:12:05,717 --> 00:12:11,264
Waren jullie iets aan het bespreken?
Ik wou jullie niet storen.
96
00:12:11,348 --> 00:12:12,974
Han, kom mee.
97
00:12:13,058 --> 00:12:16,269
Roman wilde deze missie leiden.
98
00:12:16,353 --> 00:12:21,733
Dat kon ik hem niet weigeren. Maar ik
laat ze niet naar Rome gaan zonder jou.
99
00:12:21,817 --> 00:12:24,861
Los Bandoleros voor altijd.
100
00:12:57,936 --> 00:13:00,230
Je doet zijn naam eer aan.
101
00:13:17,539 --> 00:13:19,583
Koester ons in je hart.
102
00:13:22,544 --> 00:13:25,130
Dan zul je nooit verdwalen.
103
00:13:46,443 --> 00:13:48,612
Je zult beter worden dan ik.
104
00:14:02,584 --> 00:14:04,419
Waar kijk je naar?
105
00:14:09,966 --> 00:14:11,385
Naar jou.
106
00:14:14,930 --> 00:14:16,348
Het jochie slaapt.
107
00:14:19,768 --> 00:14:22,354
Hoe kan het dat jij steeds mooier wordt?
108
00:14:26,441 --> 00:14:29,319
Zit hier al iets in?
- Nee.
109
00:14:30,570 --> 00:14:32,989
Dat komt nog wel.
110
00:14:46,878 --> 00:14:49,297
Vandaag in de auto...
111
00:14:52,926 --> 00:14:54,803
zei B: Papa...
112
00:14:56,471 --> 00:14:58,473
jij bent nooit bang.
113
00:14:59,307 --> 00:15:01,268
Maar dat ben ik wel.
114
00:15:04,604 --> 00:15:07,524
Ik ben bang om m'n zoon kwijt te raken.
115
00:15:10,861 --> 00:15:12,738
Of m'n vrouw.
116
00:15:17,075 --> 00:15:19,327
Dat gaat niet weer gebeuren.
117
00:15:35,761 --> 00:15:41,183
Je kunt achterom blijven kijken,
maar weet je wat je dan mist?
118
00:15:41,266 --> 00:15:44,227
Wat dan?
- De eeuwigheid...
119
00:15:44,311 --> 00:15:46,772
in dit moment.
120
00:16:15,300 --> 00:16:17,844
Ik ben net zo verrast als jij.
121
00:16:21,807 --> 00:16:25,560
Ik heb me zo vaak voorgesteld
dat ik jou doodde.
122
00:16:25,644 --> 00:16:30,565
De vorige keer verhinderden
15 centimeter gehard glas, wapens...
123
00:16:30,649 --> 00:16:34,152
en bewakers dat ik bij je kon komen.
124
00:16:34,236 --> 00:16:38,156
Nu kan ik dat wel.
- Je zult m'n laatste woorden willen horen.
125
00:16:46,790 --> 00:16:51,878
Heb jij Elena's laatste woorden gehoord
voordat je haar vermoordde?
126
00:16:51,962 --> 00:16:56,091
Dan zal ik vast een verdomd
goede reden hebben voor m'n komst.
127
00:16:56,174 --> 00:16:59,344
Misschien de enige reden
die je aan het hart gaat.
128
00:17:00,929 --> 00:17:02,264
Little B?
129
00:17:03,640 --> 00:17:07,184
Wakker worden.
We hebben een ongewenste gast.
130
00:17:07,269 --> 00:17:09,229
Je weet wat je moet doen.
131
00:17:20,574 --> 00:17:23,242
Wat wil je?
- Vertel op.
132
00:17:30,417 --> 00:17:32,544
Ik heb net de duivel gezien.
133
00:17:34,337 --> 00:17:37,674
Ik dacht altijd dat ik dat zelf was.
134
00:17:37,758 --> 00:17:39,760
Dus dat was teleurstellend.
135
00:17:43,180 --> 00:17:45,557
Hij stond voor m'n deur.
136
00:17:50,520 --> 00:17:52,689
En liet zichzelf binnen.
137
00:17:53,940 --> 00:17:59,446
Ze zeggen dat je vlak voor je dood
je leven aan je voorbij ziet trekken.
138
00:18:00,447 --> 00:18:01,948
Klopt dat?
139
00:18:07,245 --> 00:18:11,333
Vertel eerst eens wie jij bent.
- Dat is een lang verhaal.
140
00:18:11,416 --> 00:18:13,001
Je hebt drie seconden.
141
00:18:15,504 --> 00:18:19,966
Voordat je doodbloedt
wil ik weten wat je hier doet.
142
00:18:20,050 --> 00:18:21,760
Ik ben hier...
143
00:18:22,844 --> 00:18:29,059
omdat jij de vijand bent van mijn vijand.
144
00:18:29,893 --> 00:18:33,146
Ik ben een man zonder naam.
145
00:18:33,230 --> 00:18:35,399
Zonder erfenis.
146
00:18:35,482 --> 00:18:39,820
En ik ben hier om dezelfde reden als jij:
Dominic Toretto.
147
00:18:39,903 --> 00:18:42,239
Wil jij Dom vermoorden?
148
00:18:42,322 --> 00:18:45,200
Dan moet je achter aansluiten.
149
00:18:45,283 --> 00:18:49,538
Neem nooit genoegen met de dood
als iemand het verdient om te lijden.
150
00:18:50,330 --> 00:18:56,420
Maar ik heb je hulp nodig.
Je speeltjes en je tech. Al je mensen.
151
00:18:56,503 --> 00:18:59,631
Of je bent voor me, of tegen...
152
00:18:59,715 --> 00:19:03,510
Ik werk alleen.
- Dan zullen je dierbaren sterven.
153
00:19:03,593 --> 00:19:08,223
Dat ben ik zelf. Gebruik je nou
m'n eigen aanpak tegen mij?
154
00:19:08,306 --> 00:19:12,018
Ik had het niet tegen jou.
Ik had het tegen Zeke.
155
00:19:14,062 --> 00:19:15,021
Amir.
156
00:19:17,357 --> 00:19:18,817
Kevins vader.
157
00:19:23,363 --> 00:19:25,157
Wie kan dat zijn?
158
00:19:35,208 --> 00:19:36,877
Schattige kinderen.
159
00:19:46,887 --> 00:19:50,348
De enige van wie ik niks kon afpakken.
160
00:19:50,432 --> 00:19:52,434
Niet eens een poesje.
161
00:19:53,393 --> 00:19:55,896
De rest van jullie heeft een keus.
162
00:19:56,730 --> 00:19:59,524
Mij, of...
163
00:20:05,363 --> 00:20:07,365
Jij wilt heersen over de wereld.
164
00:20:09,868 --> 00:20:12,120
Ik wil de wereld alleen maar straffen.
165
00:20:18,960 --> 00:20:22,297
Ik zal dit niet vergeten.
- Niemand zal het vergeten.
166
00:20:24,674 --> 00:20:29,805
Iemand moet me helpen
om dit te bedienen. Nerds...
167
00:20:29,888 --> 00:20:34,518
ga met mij mee
als je je gezin terug wilt zien.
168
00:20:34,601 --> 00:20:35,977
Ciao.
169
00:20:44,653 --> 00:20:46,321
Schiet haar dood.
170
00:20:50,992 --> 00:20:54,037
Dachten jullie dat ik jullie vertrouwde?
171
00:20:58,083 --> 00:21:02,295
Het is tegenwoordig zo lastig
om aan goed personeel te komen.
172
00:22:53,990 --> 00:22:55,867
Er komt oorlog.
173
00:22:58,203 --> 00:23:00,831
Mensen kiezen een kant.
174
00:23:03,500 --> 00:23:06,211
En al je dierbaren zullen omkomen.
175
00:23:27,691 --> 00:23:30,986
Drie liter bloed verloren.
Twee is vaak al fataal.
176
00:23:31,069 --> 00:23:35,198
We brengen haar naar onze blacksite.
- Klopt haar verhaal?
177
00:23:35,282 --> 00:23:40,912
Er was inderdaad een schietpartij.
Haar apparatuur is meegenomen.
178
00:23:40,996 --> 00:23:44,332
En jouw mensen?
- Mia en Brian zijn veilig.
179
00:23:44,416 --> 00:23:48,003
Ik kan Roman, Tej, Ramsey
en Han niet bereiken.
180
00:23:48,086 --> 00:23:50,088
Enig idee waar ze kunnen zijn?
181
00:23:52,132 --> 00:23:54,384
In Rome.
182
00:23:54,468 --> 00:23:58,096
Voor jouw missie.
- We hebben geen missie in Rome.
183
00:23:59,890 --> 00:24:01,308
Het is een val.
184
00:24:04,186 --> 00:24:06,104
We gaan naar Rome.
185
00:24:06,188 --> 00:24:07,647
Kom mee.
186
00:24:14,571 --> 00:24:18,492
Zoon, we gaan later wel verder
met je rijles.
187
00:24:19,826 --> 00:24:21,703
Dat beloof ik.
188
00:24:23,622 --> 00:24:28,085
Wat er ook gebeurt.
En ik doe altijd wat ik beloof.
189
00:24:28,168 --> 00:24:30,253
Ga maar weer naar boven.
190
00:24:43,433 --> 00:24:49,439
Hoe moeten we zonder auto's die chip
stelen uit een rijdende vrachtwagen?
191
00:24:49,523 --> 00:24:54,986
Hoe eerder we die chip hebben,
hoe eerder jij la dolce vita kunt leiden.
192
00:24:57,364 --> 00:25:01,451
Het konvooi is bijna in positie.
Waar zit jij?
193
00:25:01,535 --> 00:25:03,954
Romey-Rome is gearriveerd.
194
00:25:04,621 --> 00:25:08,083
Moet je me zien shinen.
Dit is mijn missie.
195
00:25:08,166 --> 00:25:14,214
Ja, dit is duidelijk jouw missie, want
niemand anders stopt Han in een Alfa.
196
00:25:14,297 --> 00:25:17,634
Roman houdt ons op
in z'n rijdende Fort Knox.
197
00:25:17,718 --> 00:25:20,387
Weet je wel wat voor blok hierin ligt?
198
00:25:20,470 --> 00:25:22,222
Dit ding is echt vet.
199
00:25:24,224 --> 00:25:27,686
Ik heb minder pk's,
maar ben wel wendbaarder.
200
00:25:27,769 --> 00:25:32,774
Ja, de Lamborghini heeft een V10
met een stage 3 UGR-twinturbo-kit...
201
00:25:32,858 --> 00:25:36,820
maar de Alfa is hier absoluut
in het voordeel.
202
00:25:36,903 --> 00:25:40,365
Wat is er?
O ja, ik weet nu dingen.
203
00:25:40,449 --> 00:25:44,161
Wil je met me trouwen?
- Was het zo makkelijk?
204
00:25:48,790 --> 00:25:54,296
Kun je Roman nog steeds niet bereiken?
- Geen telefoontjes, e-mails of sms'jes.
205
00:25:54,379 --> 00:25:58,508
Er komt niks door. Ik heb zelfs naar
rechts geswipet in Han z'n datingapp.
206
00:26:00,385 --> 00:26:04,556
De bedenker van deze nepmissie
heeft ze goed afgeschermd.
207
00:26:05,599 --> 00:26:08,560
Blijf zoeken, ze zijn in de buurt.
208
00:26:08,643 --> 00:26:10,937
We gaan beginnen.
- Kom op.
209
00:26:19,738 --> 00:26:22,324
In positie. Stuur Tiny Tej.
210
00:26:22,407 --> 00:26:26,036
Wacht even. Tiny Tej?
Wat is dat voor onzin, Roman?
211
00:26:27,162 --> 00:26:29,873
Gassen maar.
- Hier wist ik niks van.
212
00:26:29,956 --> 00:26:32,959
Jij wilde toch rijden? Nou dan.
213
00:26:34,211 --> 00:26:37,422
Wat lach je nou?
Hoe kom je daaraan?
214
00:26:38,548 --> 00:26:42,552
Tiny Tej z'n brein
is nog steeds groter dan het jouwe.
215
00:26:56,441 --> 00:26:59,945
Ze zien achter niks meer.
- Uit de weg, dames.
216
00:27:00,028 --> 00:27:01,780
Tijd om te shinen.
217
00:27:05,909 --> 00:27:06,785
Kom op.
218
00:27:28,265 --> 00:27:30,267
Ik zit achter het stuur.
219
00:27:31,309 --> 00:27:34,771
Op slot.
- Hij wordt op afstand bestuurd.
220
00:27:40,277 --> 00:27:41,903
Maar geen idee hoe.
221
00:27:45,323 --> 00:27:48,160
En van je één, twee...
222
00:27:58,128 --> 00:28:00,839
Wat was dat?
223
00:28:00,922 --> 00:28:03,508
Ietsje overdreven, hè? Klaar?
224
00:28:12,934 --> 00:28:14,519
Dat was gaaf.
225
00:28:15,729 --> 00:28:16,938
Scusi.
226
00:28:19,441 --> 00:28:22,778
Ze stelen onze truck.
- Met ons er nog in.
227
00:28:24,654 --> 00:28:27,491
Twee explosies bij het Forum.
228
00:28:29,076 --> 00:28:29,993
Dat zijn ze.
229
00:28:34,706 --> 00:28:36,750
Klaar?
230
00:28:38,001 --> 00:28:40,962
Hoor je dat? Wat is dat?
- Geen idee.
231
00:28:45,467 --> 00:28:48,303
Een joekel van een bom.
- Wat?
232
00:28:48,387 --> 00:28:52,891
Roman, jij zei dat ze chips vervoerden.
Dit is een bom.
233
00:28:54,351 --> 00:28:55,811
En als hij ontploft?
234
00:28:55,894 --> 00:28:59,898
Dan blijven er van de zeven heuvels
van Rome maar tweeënhalf over.
235
00:28:59,981 --> 00:29:04,569
Een verwoeste stad, ontelbare doden.
Zoals dat gaat met bommen.
236
00:29:04,653 --> 00:29:06,446
We komen eraan.
237
00:29:10,992 --> 00:29:13,161
Wat gaan we opblazen, nerds?
238
00:29:13,245 --> 00:29:15,789
Wat? Het Vaticaan?
239
00:29:17,290 --> 00:29:20,752
Oké, mij best.
Maar jullie gaan naar de hel.
240
00:29:22,087 --> 00:29:23,630
Dat is hun truck.
241
00:29:27,467 --> 00:29:29,553
Godzijdank. Dom en Letty.
242
00:29:29,636 --> 00:29:32,097
Precies op tijd, Dominic.
243
00:29:32,180 --> 00:29:33,765
Zet de encryptie uit.
244
00:29:36,435 --> 00:29:39,104
We kunnen niks.
Er is een bom aan boord.
245
00:29:39,187 --> 00:29:42,399
Een DM79 subnautische neutronenmijn.
246
00:29:44,651 --> 00:29:50,532
Hebbes. Ik kan hem wel ontmantelen,
maar dan moet ik erbij kunnen komen.
247
00:29:50,615 --> 00:29:53,785
We moeten die truck stoppen.
- Dat gaat helaas niet.
248
00:29:55,829 --> 00:29:57,998
Snel. Hij gaat harder rijden.
249
00:30:00,333 --> 00:30:02,919
Snij hem af.
- Ik ga ervoor rijden.
250
00:30:03,003 --> 00:30:05,088
Ramsey, Tej, gordels om.
251
00:30:24,566 --> 00:30:26,401
Dom, ga maar. Ik zit klem.
252
00:30:28,153 --> 00:30:29,446
Dominic.
253
00:30:31,323 --> 00:30:32,365
Kom op.
254
00:30:34,076 --> 00:30:35,494
Wat is hij snel.
255
00:30:43,293 --> 00:30:47,714
De waslijn? Als we niet kunnen rijden,
gaan we wel rollen.
256
00:31:07,484 --> 00:31:10,112
Shit. Hij gaat over de heuvel heen.
257
00:31:10,195 --> 00:31:12,489
We moeten hem rammen.
- Wat?
258
00:31:26,670 --> 00:31:29,256
Het spijt me, gouden schatje van me.
259
00:31:30,882 --> 00:31:32,342
Hij stopt niet.
260
00:31:35,303 --> 00:31:37,013
De bom is eruit gerold.
261
00:31:39,099 --> 00:31:41,435
Weg daar. Laat dit maar aan mij over.
262
00:31:41,518 --> 00:31:43,186
Nee, we doen dit samen.
263
00:32:10,172 --> 00:32:14,676
Zijn ze al terroristen?
- Hun foto's zijn geüpload.
264
00:32:14,760 --> 00:32:18,430
Ik ga die klojo mollen
die m'n bom wil ontmantelen.
265
00:32:18,513 --> 00:32:21,767
En ik heb jullie gezinsleden nog,
dus blijf hier.
266
00:32:55,092 --> 00:32:57,302
Buongiorno, Roma.
267
00:33:08,897 --> 00:33:11,691
Wie is dat nou weer?
- Daar is hij.
268
00:33:11,775 --> 00:33:16,321
Roman Pearce, de teamleider.
Los dit maar eens op.
269
00:33:25,831 --> 00:33:27,332
Ik heb hem gevonden.
270
00:33:30,585 --> 00:33:32,087
Ik zit achter hem aan.
271
00:33:45,600 --> 00:33:47,686
Die pomp gaat ontploffen.
272
00:34:40,155 --> 00:34:42,115
Little Nobody, jouw beurt.
273
00:34:42,198 --> 00:34:43,075
Kom op.
274
00:34:48,789 --> 00:34:50,874
Ik ga...
- Kiekeboe.
275
00:34:59,549 --> 00:35:01,927
Wegwezen, hij gaat ontploffen.
276
00:36:07,784 --> 00:36:11,663
We blokkeren de ontsteker.
- Verlies hem niet uit het oog, Letty.
277
00:36:13,790 --> 00:36:17,669
Ik kan via jouw telefoon
het signaal verstoren.
278
00:36:17,753 --> 00:36:20,464
Zo kunnen we de ontsteker blokkeren.
279
00:37:08,970 --> 00:37:12,474
Ik kan hem niet nog veel langer bijhouden.
280
00:37:12,557 --> 00:37:15,185
Hoe diep is die rivier?
- De Tiber?
281
00:37:16,561 --> 00:37:21,775
Achttien meter. Het water kan
de explosie met een factor tien dempen.
282
00:37:42,003 --> 00:37:44,464
Je had me bijna te pakken.
283
00:37:47,926 --> 00:37:49,845
Ik ben hem kwijt.
284
00:37:50,470 --> 00:37:54,015
Buiten bereik. Blokkeren lukt niet meer.
285
00:37:54,099 --> 00:37:56,935
Slecht nieuws, Dom. Ik ben terug.
286
00:38:07,154 --> 00:38:09,781
Je hebt 30 seconden om Rome te redden.
287
00:38:11,116 --> 00:38:14,745
De bom staat op scherp
en je bent vlak bij de rivier.
288
00:38:48,361 --> 00:38:50,447
Nog vijftien seconden, Dom.
289
00:38:50,530 --> 00:38:54,993
Dom, luister. Het Vaticaan ligt
binnen de straal van de explosie.
290
00:38:55,077 --> 00:38:57,788
Wegwezen. Je hebt alles geprobeerd.
291
00:38:57,871 --> 00:38:59,539
Niet alles.
292
00:39:06,630 --> 00:39:07,547
Vijf.
293
00:39:09,633 --> 00:39:11,093
Vier.
294
00:39:13,387 --> 00:39:14,805
Drie.
295
00:39:16,932 --> 00:39:18,350
Twee.
296
00:39:20,477 --> 00:39:21,895
Eén.
297
00:40:01,643 --> 00:40:03,395
Wat hebben we gedaan?
298
00:40:06,773 --> 00:40:10,986
Jouw lijden is de vervulling
van mijn lotsbestemming.
299
00:40:12,446 --> 00:40:14,156
Kom me zoeken.
300
00:40:15,198 --> 00:40:17,451
Dit is nog maar het begin van je leed.
301
00:40:18,744 --> 00:40:20,495
Ik zie je snel, Dom.
302
00:40:21,204 --> 00:40:25,208
Een enorme explosie
in de Italiaanse hoofdstad Rome.
303
00:40:29,713 --> 00:40:31,757
Een zwaar militair wapen.
304
00:40:33,050 --> 00:40:35,135
Het Vaticaan raakte beschadigd.
305
00:40:35,218 --> 00:40:36,762
Er zijn geen slachtoffers.
306
00:40:38,138 --> 00:40:41,558
Deze vijf terroristen
zijn geïdentificeerd.
307
00:40:41,641 --> 00:40:44,519
Deze vijf personen, geleid door deze man.
308
00:40:49,399 --> 00:40:54,905
Er wordt internationaal samengewerkt
om de voortvluchtigen aan te houden.
309
00:40:54,988 --> 00:40:58,909
Ik weet niet hoe ze binnen is gekomen.
- Ik heb je badge gestolen.
310
00:40:58,992 --> 00:41:01,495
Hier is ie weer.
311
00:41:01,578 --> 00:41:06,249
Daar hebben we... Hoe moet ik
je noemen? Little Miss Nobody?
312
00:41:06,333 --> 00:41:08,168
Misschien m'n echte naam?
313
00:41:08,251 --> 00:41:14,466
Jij zat toch in Damascus, Tess? Dat je pa
een legende is, geeft jou geen privileges.
314
00:41:14,549 --> 00:41:17,552
Iemand moet voor hen opkomen.
315
00:41:17,636 --> 00:41:20,931
Er heeft in Rome een ramp plaatsgevonden.
316
00:41:21,014 --> 00:41:25,644
Met een mondiale impact.
- Wat is daar volgens jou gebeurd?
317
00:41:25,727 --> 00:41:30,565
Sightseeing, bucatini eten,
een bom van 20 kiloton stelen.
318
00:41:30,649 --> 00:41:33,777
Gelul, Aimes.
- Let op je woorden.
319
00:41:33,860 --> 00:41:38,782
Nu Little Nobody en je vader
er niet zijn, ben ik de nieuwe baas.
320
00:41:39,616 --> 00:41:40,909
Kijk maar eens.
321
00:41:40,992 --> 00:41:43,370
Los Angeles, 2001.
322
00:41:43,453 --> 00:41:48,166
Eenvoudige afkomst, lokale jeugd,
straatracers die auto's gingen stelen.
323
00:41:48,250 --> 00:41:52,963
Gevolgd door smokkelen,
ontsnappingen, treinovervallen.
324
00:41:53,046 --> 00:41:58,927
Alles wat met een auto kon en tegen de
wetten van God en de zwaartekracht was.
325
00:41:59,010 --> 00:42:01,346
Schrijf je die teksten zelf?
326
00:42:01,430 --> 00:42:04,766
Ze vielen voor het eerst op
in 2011, in Rio.
327
00:42:04,850 --> 00:42:08,854
Ze beroofden Hernan Reyes
en lieten hem dood achter.
328
00:42:08,937 --> 00:42:12,649
Mijn voorganger, Mr. Nobody,
zag potentie.
329
00:42:12,733 --> 00:42:14,818
Dus huurde hij ze in...
330
00:42:14,901 --> 00:42:19,781
voor missies in Abu Dhabi,
Tokio, Londen, New York, Tbilisi.
331
00:42:19,865 --> 00:42:24,244
Ik wou al eerder met ze stoppen,
maar ze hadden medestanders.
332
00:42:24,327 --> 00:42:27,664
Zo werken ze: ze kopen wetsdienaren om.
333
00:42:27,748 --> 00:42:30,959
Brian O'Conner.
Elena Neves, Luke Hobbs.
334
00:42:31,043 --> 00:42:34,671
Iedereen wordt familie.
Een sekte met auto's.
335
00:42:34,755 --> 00:42:37,591
Zelfs de lieve papa van Tess.
336
00:42:39,134 --> 00:42:43,847
Dus met bier en een barbecue
is iedereen om te kopen? Wat is je punt?
337
00:42:43,930 --> 00:42:47,768
Het zijn criminelen.
Rome was een kwestie van tijd.
338
00:42:47,851 --> 00:42:53,356
Ze hebben honderden miljoenen gestolen
en minstens één nucleaire onderzeeër.
339
00:42:53,440 --> 00:42:55,817
We hebben te laat ingegrepen.
340
00:42:55,901 --> 00:42:59,654
Ze hebben voor ons
het vuile werk opgeknapt...
341
00:42:59,738 --> 00:43:02,574
en altijd alles uit de kast gehaald.
342
00:43:02,657 --> 00:43:05,577
Er klopt iets niet
aan wat er in Rome is gebeurd.
343
00:43:05,660 --> 00:43:07,621
Ja, het klopt wel.
344
00:43:07,704 --> 00:43:11,041
Dit is onze eer te na.
We moeten dit doorzien.
345
00:43:11,124 --> 00:43:14,586
We moeten achter Dom
en zijn familie staan.
346
00:43:14,669 --> 00:43:19,549
Als we niks doen, zijn de gevolgen
voor ons allemaal enorm.
347
00:43:20,967 --> 00:43:26,223
Ik wil carte blanche om
de Toretto-clan te doden of in te rekenen.
348
00:43:26,306 --> 00:43:28,350
Wat doe je, Aimes?
349
00:43:34,606 --> 00:43:36,566
Een meerderheid is voor.
350
00:43:37,275 --> 00:43:43,198
Als je meerdere geef ik geen zak om
sentimenteel gezeik. En ik haat barbecues.
351
00:43:44,199 --> 00:43:49,746
Je weet dat ik van geen wijken weet,
dus loop me niet voor de voeten.
352
00:43:57,295 --> 00:43:59,172
Ik ga wel m'n eigen gang.
353
00:44:28,660 --> 00:44:31,663
Als Rome valt, valt de wereld.
354
00:44:31,747 --> 00:44:34,583
Het is geen Roman Holiday.
355
00:44:34,666 --> 00:44:37,002
En jij bent Gregory Peck niet.
356
00:44:38,587 --> 00:44:42,758
Mijn familie?
- Ze zijn ondergedoken en voorlopig veilig.
357
00:44:44,593 --> 00:44:46,261
Ze hebben Letty.
358
00:44:47,637 --> 00:44:49,890
Wie zijn 'ze'?
- De Agency.
359
00:44:49,973 --> 00:44:53,518
Jij bent nu de meest gezochte crimineel
ter wereld.
360
00:44:53,602 --> 00:44:58,940
De dader wilde jouw banden
met de Agency en je familie doorsnijden.
361
00:44:59,024 --> 00:45:04,738
Elke poging tot contact wordt getraceerd.
- Je moet Mr. Nobody iets doorgeven.
362
00:45:04,821 --> 00:45:09,368
Dan moet je een medium of
een goochelaar zoeken. Hij is verdwenen.
363
00:45:09,451 --> 00:45:15,082
Doe het nou maar. Zeg dat ik wel trek
heb in die Belg, dan weet hij genoeg.
364
00:45:15,165 --> 00:45:19,127
Ik wil jou ook iets doorgeven.
De wereld staat in brand...
365
00:45:19,211 --> 00:45:23,090
en jij blijft levens redden
uit een brandend gebouw.
366
00:45:23,173 --> 00:45:27,594
Maar uiteindelijk stort dat gebouw in.
- Ik ben niet bang om dood te gaan.
367
00:45:29,137 --> 00:45:32,808
Ik wil alleen maar
m'n dierbaren beschermen.
368
00:45:34,309 --> 00:45:37,896
Weet je waarom gladiatoren
geen gezin hadden?
369
00:45:37,979 --> 00:45:41,733
Omdat ze wisten
dat elke dag hun laatste kon zijn.
370
00:45:42,442 --> 00:45:48,281
Je zult een eenzame weg bewandelen.
Je kunt niemand meenemen.
371
00:46:09,636 --> 00:46:12,055
Breng God's Eye online.
372
00:46:12,139 --> 00:46:13,265
Opstarten.
373
00:46:13,348 --> 00:46:16,518
Ik wil weten waar Toretto en de rest zijn.
374
00:46:16,601 --> 00:46:20,689
Er is een probleem.
De trackinghardware is verwijderd.
375
00:46:20,772 --> 00:46:24,109
Tess kwam dus niet alleen
om even te kletsen.
376
00:46:24,192 --> 00:46:28,530
Als je haar toevallig ziet,
kijk dan waar ze naartoe gaat.
377
00:46:28,613 --> 00:46:35,287
We weten veel van onze voortvluchtigen.
Toretto heeft een zus en een zoontje.
378
00:46:35,370 --> 00:46:39,583
Tot we hem hebben gevonden,
ga je eerst naar hen op zoek.
379
00:47:01,980 --> 00:47:03,398
Alweer.
380
00:47:05,400 --> 00:47:11,031
Speel je vals tegen je lievelingstante?
- Winnen is het enige wat telt.
381
00:47:11,114 --> 00:47:13,283
Dat heb ik eerder gehoord.
382
00:47:15,535 --> 00:47:16,870
Rennen.
383
00:47:19,623 --> 00:47:22,292
We willen ze levend in handen krijgen.
384
00:47:26,922 --> 00:47:29,049
Op de grond.
385
00:47:31,760 --> 00:47:34,304
Nee. Mia. Laat haar los.
386
00:47:39,059 --> 00:47:40,560
Rennen.
387
00:48:07,462 --> 00:48:09,464
Hoe gaat ie?
- Oom Jakob?
388
00:48:09,548 --> 00:48:11,508
Je vader heeft me gestuurd.
389
00:48:12,300 --> 00:48:13,677
Nieuw plan.
390
00:48:31,695 --> 00:48:35,031
Blijf staan. Blijf staan, zei ik.
391
00:49:15,947 --> 00:49:18,158
Heb jij Little B?
392
00:49:18,241 --> 00:49:19,368
B?
393
00:49:29,753 --> 00:49:30,712
Gaat het?
394
00:49:37,803 --> 00:49:39,554
En met jou?
395
00:49:44,851 --> 00:49:46,269
Kom mee.
396
00:49:50,065 --> 00:49:51,483
Wie waren dat?
397
00:49:51,566 --> 00:49:54,653
De Agency. Rome was een val.
Ze pakken iedereen op.
398
00:49:54,736 --> 00:49:58,532
Ik ga naar Brian en de kinderen.
- Ik neem B mee.
399
00:49:58,615 --> 00:50:03,954
Weet je nog waar heen zouden gaan
als alles fout liep? Daar spreken we af.
400
00:50:04,037 --> 00:50:09,292
Jij gaat met oom Jakob mee.
Doe wat hij zegt, oké?
401
00:50:09,376 --> 00:50:12,713
Ik breng je naar je vader.
Als jij dat goedvindt.
402
00:50:12,796 --> 00:50:14,881
Bescherm hem met je leven.
403
00:50:17,217 --> 00:50:20,137
Ik hou van je, Jakey.
- Ik van jou, zusje.
404
00:50:21,263 --> 00:50:22,139
Kom mee.
405
00:50:38,363 --> 00:50:41,324
Dat is hem niet. Het is deze.
406
00:50:46,872 --> 00:50:47,956
Maar...
407
00:51:03,680 --> 00:51:06,224
NAPELS
408
00:51:20,530 --> 00:51:21,865
Ik zoek iemand.
409
00:51:23,533 --> 00:51:28,330
Jullie zijn vast wel toe aan een drankje.
Ik geef een rondje.
410
00:51:28,413 --> 00:51:32,209
Zo veel rondjes als ze maar op kunnen.
411
00:51:33,335 --> 00:51:36,088
Jij komt hier niet meer levend uit.
412
00:51:46,348 --> 00:51:49,851
Shots? Iemand?
413
00:51:58,276 --> 00:51:59,778
Twee bier.
414
00:52:03,698 --> 00:52:05,242
Proost.
415
00:52:08,078 --> 00:52:12,249
Queenie zei dat je hier zat.
Belgisch biertje?
416
00:52:12,332 --> 00:52:16,628
Mr. Nobody zei al dat hij een dochter had.
- O ja?
417
00:52:16,712 --> 00:52:22,259
Nu niemand weet waar hij is,
ben ik maar weer teruggekomen.
418
00:52:22,342 --> 00:52:27,639
Je vader leidde de Agency
met strakke hand. Nu zijn ze op drift.
419
00:52:27,723 --> 00:52:31,852
In een wereld zonder regels
is niemand veilig.
420
00:52:32,853 --> 00:52:37,315
Klopt. De Agency heeft
al z'n waarden overboord gegooid.
421
00:52:37,399 --> 00:52:41,236
De nieuwe baas, Aimes,
doet alles om jou te vinden.
422
00:52:41,319 --> 00:52:43,780
Ik probeer tijd voor je te winnen.
423
00:52:43,864 --> 00:52:48,660
En ik heb
dat trackingdingetje van ze geleend.
424
00:52:50,078 --> 00:52:54,499
Weleens eerder gezien?
- God's Eye. Dat hoort thuis in een kluis.
425
00:52:54,583 --> 00:52:57,878
Kluizen kun je stelen.
Het is veiliger bij mij.
426
00:52:57,961 --> 00:53:03,175
Ik heb een foto van een verkeerscamera
ingevoerd in God's Eye.
427
00:53:03,258 --> 00:53:07,554
Ik kreeg een hit in Rio.
Heb jij soms vijanden in Rio?
428
00:53:07,637 --> 00:53:11,141
Hernan Reyes.
- Die is nog steeds dood.
429
00:53:11,224 --> 00:53:14,561
Maar hij heeft een zoon. Dante.
430
00:53:17,022 --> 00:53:20,984
Dus ik moet naar Rio.
- Dat is je tweede wens.
431
00:53:21,068 --> 00:53:24,112
Je hebt er nog eentje over.
- Letty.
432
00:53:27,491 --> 00:53:31,620
Ze zit vast op een geheime locatie.
- Haal haar daar dan weg.
433
00:53:31,703 --> 00:53:34,998
Onmogelijk.
- Niet voor een Nobody.
434
00:53:35,082 --> 00:53:40,587
Het spijt me,
maar je vraagt het onmogelijke van me.
435
00:53:48,678 --> 00:53:50,514
Niets is onmogelijk.
436
00:53:54,059 --> 00:53:56,061
Je moet er gewoon in geloven.
437
00:54:07,239 --> 00:54:12,744
Uit Rome vluchten in een container
met aftershave was een slecht idee.
438
00:54:12,828 --> 00:54:14,996
Ik ruik niks meer.
439
00:54:15,080 --> 00:54:20,544
Dat is geen aftershave, maar traangas.
- Wat kletsen jullie nou?
440
00:54:20,627 --> 00:54:24,548
Heerlijk luchtje.
Ik neem een flesje mee.
441
00:54:24,631 --> 00:54:27,134
Dit is allemaal jouw schuld.
442
00:54:27,217 --> 00:54:31,138
Jullie moeten je laten leiden door mij,
jullie leider.
443
00:54:31,221 --> 00:54:34,516
Ik ben een natuurlijke leider.
444
00:54:34,599 --> 00:54:37,978
Waar zijn we?
- Je bent thuis, Ramsey.
445
00:54:38,061 --> 00:54:41,690
De stad met de meeste camera's. Perfect.
446
00:54:51,908 --> 00:54:57,080
Weet papa dat je hierin rijdt?
- Ja, ik heb hiermee tegen hem geracet.
447
00:54:57,164 --> 00:55:01,710
Als je in de jaren 90
in een 5-liter reed, was je de man.
448
00:55:01,793 --> 00:55:06,423
En het is wel een Mustang.
Dus een beetje respect.
449
00:55:08,842 --> 00:55:10,969
Wacht.
450
00:55:11,053 --> 00:55:12,929
Muziek voor onderweg.
451
00:55:17,934 --> 00:55:20,437
Ik kreeg deze auto toen ik 13 was.
452
00:55:20,520 --> 00:55:24,149
Ik heb hem zelf gespoten
en de motor gereviseerd.
453
00:55:25,400 --> 00:55:27,778
Soms val je gewoon ergens voor.
454
00:55:27,861 --> 00:55:30,489
Ga je nog zeggen waar we naartoe gaan?
455
00:55:31,990 --> 00:55:35,243
Een plek waar je vader ook naartoe komt.
456
00:55:35,327 --> 00:55:37,204
Dus hij leeft nog?
457
00:55:38,121 --> 00:55:39,164
We zien hem daar.
458
00:55:48,715 --> 00:55:51,343
Deze gast was ondergoedmodel.
459
00:55:52,761 --> 00:55:54,513
Komt ie...
460
00:55:54,596 --> 00:55:58,392
Little B doet mee.
Het is een boemerang. Misschien.
461
00:56:00,519 --> 00:56:01,812
Heel goed.
462
00:56:01,895 --> 00:56:06,566
Je voelt de vibrations aan. De energie.
463
00:56:07,192 --> 00:56:08,985
Voel het.
464
00:56:13,073 --> 00:56:15,784
BLACKSITE AGENCY
GEHEIME LOCATIE
465
00:56:17,202 --> 00:56:18,787
U mag doorlopen, directeur.
466
00:56:27,379 --> 00:56:30,841
Chique jas, dure oorbellen.
467
00:56:31,842 --> 00:56:36,263
Die hakken doen vast pijn.
Je hebt grof geschut ingezet.
468
00:56:36,346 --> 00:56:39,307
Ik ben hier niet voor de Agency.
469
00:56:39,391 --> 00:56:41,601
Die kun je hebben afgepakt.
470
00:56:41,685 --> 00:56:45,856
Dat litteken op je pols liep je op
op de avond dat je Dom ontmoette.
471
00:56:45,939 --> 00:56:48,275
Hij zat toen stoer te doen.
472
00:56:48,358 --> 00:56:52,904
De audio wordt geblokkeerd,
maar ze kunnen ons wel zien.
473
00:56:53,655 --> 00:56:56,700
Ik haal je hier weg, maar dat kost tijd.
474
00:56:56,783 --> 00:57:01,997
Die heb ik niet. Ik moet naar Dom.
Hier heeft niemand wat aan me.
475
00:57:02,080 --> 00:57:06,126
Je zou hier niet zijn gekomen zonder plan.
476
00:57:06,209 --> 00:57:08,545
We zijn aan elkaar gewaagd.
477
00:57:08,628 --> 00:57:11,923
Als ik dit doe, is er geen weg terug.
478
00:57:12,007 --> 00:57:14,468
Dat bevalt me nu al.
479
00:57:14,551 --> 00:57:19,347
Oké, dan halen we je eerst uit deze cel.
Het gaat pijn doen.
480
00:57:21,099 --> 00:57:22,726
Werk mee.
481
00:57:22,809 --> 00:57:24,936
Trap die deur open.
482
00:57:25,020 --> 00:57:27,105
Bewakers.
483
00:57:27,981 --> 00:57:29,733
Laat haar los.
484
00:57:36,156 --> 00:57:37,532
Serieus?
485
00:58:34,881 --> 00:58:37,592
Dom. Que surpresa.
486
00:58:38,802 --> 00:58:41,847
Dit is alleen maar mogelijk dankzij jou.
487
00:58:41,930 --> 00:58:46,184
Welkom thuis. Goed je te zien.
- Jou ook, Diogo.
488
00:58:46,268 --> 00:58:49,813
Je ziet er goed uit.
Ik hoor dat je wordt gezocht.
489
00:58:49,896 --> 00:58:53,525
Nee, ik zoek iemand.
- Hoe kunnen wij helpen?
490
00:58:53,608 --> 00:58:55,318
Baas, hij is er.
491
00:58:57,154 --> 00:58:58,905
Dat heb je al gedaan.
492
00:59:10,792 --> 00:59:12,002
Alles goed?
493
00:59:12,753 --> 00:59:13,628
Wie wil er nu?
494
00:59:16,006 --> 00:59:17,007
Wie wil er nu?
495
00:59:17,090 --> 00:59:19,301
Deze man is een levende legende.
496
00:59:19,384 --> 00:59:21,219
Ja, ik weet wie hij is.
497
00:59:21,553 --> 00:59:22,846
Dat weet iedereen.
498
00:59:22,929 --> 00:59:27,142
Jij lijkt me aan de winnende hand.
Er ligt een RB26 in, hè?
499
00:59:27,225 --> 00:59:29,936
Een L24 is niet sterk genoeg.
500
00:59:30,020 --> 00:59:34,107
M'n zoontje zou dat goedkeuren.
- Dat boeit me niet.
501
00:59:34,983 --> 00:59:40,614
Kijk eerst eens goed om je heen.
Iedereen is op zoek naar erkenning.
502
00:59:40,697 --> 00:59:43,408
Gaan we nog racen?
- Dat wil je niet.
503
00:59:43,492 --> 00:59:46,495
Vanavond niet.
- Jammer.
504
00:59:47,162 --> 00:59:49,539
Ik had hem graag ingemaakt.
505
00:59:49,623 --> 00:59:51,375
Dat wil iedereen hier wel.
506
01:00:09,226 --> 01:00:14,272
Een miljoen dollar voor wie mij verslaat.
Diogo, pak aan.
507
01:00:15,190 --> 01:00:17,651
Isabel. Gefeliciteerd.
508
01:00:17,734 --> 01:00:18,693
Dank je.
509
01:00:19,027 --> 01:00:21,113
Gaan we racen?
- Misschien.
510
01:00:21,196 --> 01:00:23,031
Ach, toe nou.
511
01:00:26,243 --> 01:00:30,997
Dominic Toretto.
Ik wist dat je me zou komen zoeken.
512
01:00:31,081 --> 01:00:35,627
We hebben elkaar gemist in Rome.
We hadden het allebei zo druk.
513
01:00:35,711 --> 01:00:38,338
Ik ben Dante. Enchanté.
514
01:00:38,422 --> 01:00:43,802
En jij was fantástico. Fabuloso.
515
01:00:43,885 --> 01:00:46,012
Hij heeft het Vaticaan gered.
516
01:00:46,096 --> 01:00:50,392
Wie doet dat? De paus? God?
517
01:00:50,475 --> 01:00:56,648
Had je door dat die bal een hommage
was aan de kluis van m'n familie?
518
01:00:56,732 --> 01:00:58,567
Maar dan brandend.
519
01:01:01,486 --> 01:01:03,905
Herinner je je m'n vader nog?
520
01:01:03,989 --> 01:01:06,658
Hernan Reyes.
521
01:01:06,742 --> 01:01:09,828
Hij dacht dat hij de baas was
in deze stad.
522
01:01:09,911 --> 01:01:13,623
Maar weet je wat er toen gebeurde?
Ik bracht hem ten val.
523
01:01:14,332 --> 01:01:19,337
Laten we niet ruziën in het bijzijn
van de kinderen. Je hebt gelijk.
524
01:01:19,421 --> 01:01:23,425
M'n vader was een vreselijke man.
Een hele slechte papa.
525
01:01:24,509 --> 01:01:26,094
Toch mocht ik hem.
526
01:01:26,178 --> 01:01:31,516
Jij hebt hem gedood, ons geld gestolen
en ons leven tot een lijdensweg gemaakt.
527
01:01:31,600 --> 01:01:36,146
Daarom ben ik hier.
Om een eind te maken aan dat lijden.
528
01:01:37,939 --> 01:01:40,484
En ik heb dat geld niet gestolen.
529
01:01:42,611 --> 01:01:44,154
Ik heb het verbrand.
530
01:01:48,492 --> 01:01:52,162
Brazilië is van mij
en ik ben de baas in deze stad.
531
01:01:59,086 --> 01:02:00,962
Jullie denken dat alles te koop is.
532
01:02:03,340 --> 01:02:05,175
Maar de straat is niet te koop.
533
01:02:10,430 --> 01:02:11,807
Wij staan achter Dom.
534
01:02:15,769 --> 01:02:17,813
Dit is ongemakkelijk.
535
01:02:18,605 --> 01:02:22,651
Zullen we maar gaan schieten
en kijken wat er dan gebeurt?
536
01:02:22,734 --> 01:02:27,030
Of we racen erom.
Als jij wint, mag je me aangeven.
537
01:02:27,114 --> 01:02:28,782
Als je verliest...
538
01:02:30,659 --> 01:02:32,160
Zou ik niet doen.
539
01:02:32,244 --> 01:02:35,539
Jullie willen allemaal een race zien.
540
01:02:39,334 --> 01:02:40,544
Dan gaan we racen.
541
01:03:17,831 --> 01:03:20,208
Zwart past goed bij zwart.
542
01:03:20,292 --> 01:03:24,796
Ik weet wat je denkt.
Ja, daarbeneden heeft het ook die kleur.
543
01:03:29,426 --> 01:03:34,473
Ik kan niet geloven dat ik tegen de grote
Dominic Toretto ga racen. Ik ben nerveus.
544
01:03:34,556 --> 01:03:39,352
Je bent zo goed. Je hebt zo vaak
gewonnen. Iedereen houdt van je.
545
01:03:41,354 --> 01:03:45,108
Je hebt zo veel levens gered.
Ik weet het.
546
01:03:45,192 --> 01:03:48,653
Het is alsof je een heilige bent.
547
01:03:49,404 --> 01:03:51,156
Sint-Dominic.
548
01:03:53,075 --> 01:03:55,160
Ik heb jou bestudeerd.
549
01:03:56,411 --> 01:03:57,579
En je gevolgd.
550
01:03:59,039 --> 01:04:01,500
Ik snap het niet.
551
01:04:01,583 --> 01:04:03,043
Hoe...
552
01:04:05,170 --> 01:04:07,047
Hoe maak je je keuzes?
553
01:04:08,256 --> 01:04:10,592
Hoe bepaal je wie je redt?
554
01:04:40,580 --> 01:04:42,541
Dit is Rio de Janeiro, baby.
555
01:04:43,125 --> 01:04:44,084
Iedereen klaar?
556
01:04:53,260 --> 01:04:54,261
Rijden.
557
01:05:27,002 --> 01:05:28,754
Ik ga je verslaan.
558
01:05:38,221 --> 01:05:39,723
Te gretig.
559
01:05:39,806 --> 01:05:41,767
Zo doe je dat.
560
01:05:53,695 --> 01:05:55,572
Nee, slecht idee.
561
01:06:01,870 --> 01:06:03,413
Nu is het mijn beurt.
562
01:06:03,497 --> 01:06:05,415
Wie ga je kiezen, Dominic?
563
01:06:08,502 --> 01:06:10,128
Wie kies je, Dom?
564
01:06:11,171 --> 01:06:12,589
Ga je haar redden?
565
01:06:15,175 --> 01:06:16,468
Of hem?
566
01:06:16,551 --> 01:06:19,846
Kom op, ik ga deze race winnen.
567
01:06:21,515 --> 01:06:24,017
Iene, miene, mutte...
568
01:06:25,769 --> 01:06:28,897
Wat doe je?
- Je hebt een keus gemaakt.
569
01:06:28,980 --> 01:06:29,940
Eindelijk.
570
01:06:39,658 --> 01:06:43,662
Strikvraag. Iedereen gaat dood.
En één, twee, drie.
571
01:07:04,307 --> 01:07:06,560
Ik heb gewonnen.
572
01:07:06,643 --> 01:07:11,231
Kom nog eens terug, Dom.
We kunnen nog zo veel pret maken.
573
01:07:13,108 --> 01:07:14,443
Kom op.
574
01:08:07,287 --> 01:08:09,373
Goeiemorgen, zonnestraaltje.
575
01:08:13,627 --> 01:08:16,004
Dus hij zo van: boem.
En ik: blam.
576
01:08:16,088 --> 01:08:18,215
En zij zegt: Wat?
En ik zeg: Hou je kop.
577
01:08:18,298 --> 01:08:20,842
Nu ben ik de beste racer ter wereld.
578
01:08:22,094 --> 01:08:24,763
Niet aankomen. Laat het opdrogen.
579
01:08:27,099 --> 01:08:29,601
Jullie zien er geweldig uit.
580
01:08:29,684 --> 01:08:33,271
Ja, zwart kleedt slank af
en is intimiderend...
581
01:08:33,354 --> 01:08:38,068
maar pasteltinten zijn in de mode
en maken het wat minder macho.
582
01:08:38,151 --> 01:08:39,903
Dat kunnen we wel gebruiken.
583
01:08:40,862 --> 01:08:42,406
Wist jij...
584
01:08:42,488 --> 01:08:47,661
Luister. Wist jij dat ik wettelijk gezien
twee minuten dood was?
585
01:08:48,370 --> 01:08:50,287
Bob, blijf er even bij.
586
01:08:50,371 --> 01:08:53,416
En weet je wat ik toen zag? Niets.
587
01:08:53,500 --> 01:08:55,876
Geen ene reet.
588
01:08:56,461 --> 01:09:01,007
Maar ik heb wel het idee
dat toen hij m'n schedel openspleet...
589
01:09:01,090 --> 01:09:03,050
ook m'n geest werd geopend.
590
01:09:04,885 --> 01:09:05,887
Best diep, hè?
591
01:09:06,888 --> 01:09:09,182
Je hebt gelijk. Aan het werk.
592
01:09:11,143 --> 01:09:13,562
Altijd zo serieus.
593
01:09:13,644 --> 01:09:16,022
Goed, eens even kijken.
594
01:09:16,106 --> 01:09:18,358
Zullen we al hun geld stelen?
595
01:09:19,276 --> 01:09:21,862
Jij bent echt slecht.
596
01:09:21,945 --> 01:09:25,240
Bedankt voor het luisteren.
Mi casa es su casa.
597
01:09:25,322 --> 01:09:30,495
Laat dit drogen en drink je mojito op.
Er komt zo iemand om jullie te begraven.
598
01:09:30,579 --> 01:09:32,371
Ik ga m'n haar wassen.
599
01:10:09,284 --> 01:10:12,079
Cool. Wat is dat?
600
01:10:12,162 --> 01:10:18,377
Technische apparatuur. Allemaal topspul
dat jij nooit mag gebruiken.
601
01:10:20,045 --> 01:10:24,549
Ogen open. Blijf stilstaan.
En niet zo eng lachen.
602
01:10:25,509 --> 01:10:28,470
Top. Je heet nu Chester.
603
01:10:28,553 --> 01:10:33,392
Je bent op een kajaktrip
met je knappe, gespierde oom Roger.
604
01:10:36,603 --> 01:10:41,525
We kopen nieuwe kleren voor je.
Iets chiquer dan een pyjamabroek.
605
01:10:41,608 --> 01:10:44,361
Bij een tankstation?
- Inderdaad.
606
01:10:48,865 --> 01:10:50,742
Ik snap het niet.
607
01:10:50,826 --> 01:10:55,205
Waarom doet de Agency dit?
We hebben altijd voor ze klaargestaan.
608
01:10:55,288 --> 01:10:59,376
Het komt door die gek.
We zijn nu staatsvijand nummer één.
609
01:10:59,459 --> 01:11:04,172
Tot we Dom zien,
moeten we onder de radar blijven...
610
01:11:04,256 --> 01:11:09,928
en ons voorbereiden op de strijd.
- We hebben vuurwapens en tanks nodig.
611
01:11:10,011 --> 01:11:13,223
Maar hoe komen we daaraan zonder geld?
612
01:11:13,306 --> 01:11:16,685
We zijn gehackt. Kijk, elke rekening.
613
01:11:16,768 --> 01:11:20,439
Al ons geld van de afgelopen 20 jaar
is weg.
614
01:11:20,522 --> 01:11:23,775
Hij heeft alles.
- Een koekje van eigen deeg.
615
01:11:23,859 --> 01:11:27,487
Ontsleutel...
- De blockchain. De transactiehash.
616
01:11:27,571 --> 01:11:30,115
Voor de IP-adressen.
- Praat normaal.
617
01:11:30,198 --> 01:11:33,285
We kijken waar ons geld naartoe is.
618
01:11:33,368 --> 01:11:38,707
Dit is supergeavanceerde code.
We hebben meer rekenkracht nodig.
619
01:11:38,790 --> 01:11:42,669
Hoe dan? We zijn blut.
- Hoezo zijn 'wij' blut?
620
01:11:45,338 --> 01:11:49,051
Heb jij dan nog geld?
Daarom ben je dus zo kalm.
621
01:11:49,134 --> 01:11:52,179
Wat denk je dat dit is, bro?
622
01:11:52,262 --> 01:11:54,347
Draai je eens om.
623
01:11:54,431 --> 01:11:57,893
Hoezo? Ik ben een volwassen...
624
01:12:00,103 --> 01:12:01,772
Wat doe je?
625
01:12:04,024 --> 01:12:07,277
Je draagt toch geen spanx, hè?
626
01:12:07,360 --> 01:12:09,696
Nee, dit zijn bankbiljetten.
627
01:12:09,780 --> 01:12:13,366
Ik help je wel, bro. Volg je me?
628
01:12:13,450 --> 01:12:14,868
Volg je me?
629
01:12:19,456 --> 01:12:21,166
Dat is voor jou.
630
01:12:21,249 --> 01:12:23,251
En dat is voor jou.
631
01:12:23,335 --> 01:12:29,216
Han, ik weet dat jij altijd
alles netjes terugbetaalt.
632
01:12:29,299 --> 01:12:33,720
Ik wil van jullie allemaal bonnetjes.
633
01:12:33,804 --> 01:12:37,140
Ik zal jou eens een bonnetje geven.
634
01:12:37,224 --> 01:12:40,435
Waar kunnen we
onder de radar spullen kopen?
635
01:12:41,645 --> 01:12:43,563
Ik weet wel waar.
636
01:12:59,371 --> 01:13:01,998
Zo kan de Agency ons gezicht toch zien?
637
01:13:02,082 --> 01:13:06,962
Dat is de bedoeling. Je kunt ze pas
afschudden als ze je hebben gevonden.
638
01:13:07,045 --> 01:13:09,256
Sorry, ik ga wel...
639
01:13:09,339 --> 01:13:11,425
Wacht.
640
01:13:11,508 --> 01:13:15,053
Wij blijven wel staan. Ga maar.
641
01:13:20,475 --> 01:13:23,979
Die knul en z'n oom zijn gezien.
De rest zit nog in Europa.
642
01:13:24,062 --> 01:13:29,151
We benaderen de lokale autoriteiten.
- Nee, die zijn ze altijd te slim af.
643
01:13:29,234 --> 01:13:35,157
Bied geld voor info aan alle bekende
verklikkers, smokkelaars en hackers.
644
01:13:35,866 --> 01:13:40,162
We krijgen een melding
dat Tess bij Ortiz langs is geweest.
645
01:13:40,245 --> 01:13:42,372
Hebben ze gezellig gekletst?
646
01:13:43,582 --> 01:13:46,752
Kennelijk niet. Laat nog eens zien.
647
01:13:49,004 --> 01:13:51,298
Stop. Zoom in.
648
01:13:52,716 --> 01:13:57,179
Zoek uit waarvandaan ze
daarnaartoe is gevlogen.
649
01:13:57,262 --> 01:13:58,972
Daar zit Dom.
650
01:14:13,361 --> 01:14:17,866
Je wist de hele tijd al wie ik was, hè?
- Meteen al toen ik je zag.
651
01:14:17,949 --> 01:14:22,245
Je zus lachte met haar ogen
en leefde vanuit haar hart.
652
01:14:24,289 --> 01:14:25,957
Net zoals jij.
653
01:14:27,751 --> 01:14:31,713
We leken totaal niet op elkaar.
Zij was de goeie zus.
654
01:14:31,797 --> 01:14:36,718
Ze cijferde zichzelf altijd weg
en deed wat er moest gebeuren.
655
01:14:39,137 --> 01:14:43,433
Soms dacht ik weleens
dat de verkeerde zus was overleden.
656
01:14:43,517 --> 01:14:45,811
Waarom de goeie en niet ik?
657
01:14:56,071 --> 01:14:59,658
Je hebt het mis
als je zegt dat je niet op haar lijkt.
658
01:15:00,450 --> 01:15:02,369
Denk je dat ze dat wil horen?
659
01:15:04,871 --> 01:15:07,332
Een agent en een straatracer.
660
01:15:08,083 --> 01:15:12,254
Ik zal je wat zeggen. Als ze lang
genoeg over dezelfde weg reizen...
661
01:15:14,881 --> 01:15:17,592
zullen ze merken hoe ze op elkaar lijken.
662
01:15:20,429 --> 01:15:21,805
Geloof me maar.
663
01:15:23,056 --> 01:15:25,350
Ik kan het weten.
664
01:15:34,067 --> 01:15:36,278
Ze doet het nog steeds, hè?
665
01:15:40,073 --> 01:15:42,409
Ze helpt nog steeds mensen.
666
01:15:46,621 --> 01:15:48,415
Ze helpt ons.
667
01:15:50,709 --> 01:15:54,546
Elena wist alles over de familie Reyes.
668
01:15:54,629 --> 01:15:59,885
Na de moord op haar man
was ze vastbesloten ze ten val te brengen.
669
01:15:59,968 --> 01:16:02,429
Ik heb haar bestanden nog wel.
670
01:16:03,638 --> 01:16:07,726
Gaan we in hartje Londen
hoogwaardige wapens vinden?
671
01:16:07,809 --> 01:16:10,062
Jij wou onder de radar blijven.
672
01:16:13,565 --> 01:16:16,443
Zijn we net door de tijd gereisd of zo?
673
01:16:16,526 --> 01:16:20,197
Zou jij op zo'n plek
een zwarte markt verwachten?
674
01:16:23,033 --> 01:16:25,369
Snacks.
- Ik wil een bonnetje.
675
01:16:26,661 --> 01:16:29,831
Hoe moet ik hier een bonnetje uit krijgen?
676
01:16:29,915 --> 01:16:34,628
Dat is jouw probleem.
Ik wil bonnetjes die ik kan aftrekken.
677
01:16:37,005 --> 01:16:40,717
Hoe gaat ie, Bowie420?
- Shit. Freddie Merc?
678
01:16:42,135 --> 01:16:45,806
Wat? Ik had voor jullie
ook al een leven, hoor.
679
01:16:45,889 --> 01:16:51,269
Bowie runt een beruchte online zwarte
markt. Hij verkoopt alles wat je zoekt.
680
01:16:51,353 --> 01:16:54,689
Dat vond je toch maar niks?
- Nood breekt wet.
681
01:16:54,773 --> 01:16:55,857
Wat zijn dit?
682
01:16:55,941 --> 01:16:59,945
Funmuffins. Eet er vier en je ligt
Fantasia te kijken in je ondergoed.
683
01:17:00,028 --> 01:17:03,824
Komen jullie daarvoor?
Voor een muffinparty?
684
01:17:03,907 --> 01:17:09,496
We hebben vervoer nodig.
Wapens, auto's, alles. Onopvallend.
685
01:17:09,579 --> 01:17:13,125
Dan heb ik cash nodig. Geen crypto.
686
01:17:13,208 --> 01:17:16,169
Dan moet je bij de zwarte Jeff Bezos zijn.
687
01:17:16,253 --> 01:17:18,672
Hij is zelfs in de ruimte geweest.
688
01:17:18,755 --> 01:17:23,593
Als jullie mijn geld gaan uitgeven,
wil ik dat graag vooraf horen.
689
01:17:23,677 --> 01:17:27,139
Om hoeveel gaat het?
- Een redelijk bedrag.
690
01:17:28,515 --> 01:17:29,599
Is dat genoeg?
691
01:17:31,393 --> 01:17:36,022
Niet eens voor de muffin. Is hij serieus?
- Dit geloof je toch niet?
692
01:17:36,106 --> 01:17:38,400
Kom op, je bent een astronaut.
693
01:17:40,819 --> 01:17:43,697
En nu?
- Ligt je geld nog in de ruimte?
694
01:17:43,780 --> 01:17:45,615
Geef hier.
695
01:17:45,699 --> 01:17:49,119
Serieus? Ik betaal wel alles hier, hè?
696
01:17:49,202 --> 01:17:53,915
En terecht. We zijn hierin beland
door jouw missie in Rome.
697
01:17:53,999 --> 01:17:58,712
Nee, door jouw info.
- Het had ons allemaal kunnen overkomen.
698
01:17:58,795 --> 01:18:03,759
Nee, hij kletst alleen maar
en wij moeten de rommel opruimen.
699
01:18:03,842 --> 01:18:05,886
Wat wil je nou zeggen?
- Hoezo?
700
01:18:05,969 --> 01:18:08,638
Jongens, dit is een nette zaak.
701
01:18:08,722 --> 01:18:11,183
Serieus?
- Doe dat maar buiten.
702
01:18:11,266 --> 01:18:12,642
Wat gaan we doen?
703
01:18:15,604 --> 01:18:17,272
Jongens, alsjeblieft.
704
01:18:18,523 --> 01:18:20,942
Niet de snackautomaat.
705
01:18:21,026 --> 01:18:24,488
Ongelooflijk.
- Dat gaat me duizenden dollars kosten.
706
01:18:24,571 --> 01:18:25,614
Kom op.
707
01:18:25,697 --> 01:18:27,574
Moeten we ingrijpen?
708
01:18:29,076 --> 01:18:31,995
Wacht.
- Nee, dit schept een band.
709
01:18:32,913 --> 01:18:36,041
Die computer is uit '98 of zo.
710
01:18:39,753 --> 01:18:41,880
Waar ben je mee bezig, man?
711
01:18:54,810 --> 01:18:57,396
Mag de buik nu ook al?
712
01:18:57,479 --> 01:19:01,274
Dat had je verdiend.
- Het kopieerapparaat doet het weer.
713
01:19:05,821 --> 01:19:08,448
Wat was dat?
- Een goochelaar uit het getto.
714
01:19:08,532 --> 01:19:13,120
Dat weet je wel.
Ik heb jou op je lazer gegeven.
715
01:19:13,203 --> 01:19:17,999
Hou eens op. We hebben
geen tijd te verliezen. Aan de slag.
716
01:19:18,083 --> 01:19:21,545
Ik moet eerst even
de marktsite hacken. Momentje.
717
01:19:22,838 --> 01:19:24,840
Wat heb je gedaan?
718
01:19:24,923 --> 01:19:30,554
Jullie staan overal op het dark web.
De beloning is vet hoog.
719
01:19:30,637 --> 01:19:32,597
We moeten hier wegwezen.
720
01:19:32,681 --> 01:19:36,351
Het is niet persoonlijk.
De funmuffins zijn gratis.
721
01:19:38,562 --> 01:19:41,606
Dat verdiende ik.
- Gaat het wel?
722
01:19:47,237 --> 01:19:50,323
En nu? Naar de gevangenis?
723
01:19:50,407 --> 01:19:54,119
Ik weet wel iets.
Al ga ik daar liever niet heen.
724
01:20:19,144 --> 01:20:22,230
Hoe voelt het aan mijn kant van de wet?
725
01:20:22,314 --> 01:20:27,486
Ze fiksen dingen graag eerst
voordat ze ze kapotmaken. Echt ziek.
726
01:20:30,405 --> 01:20:33,450
Graag gedaan.
- Wat heb je gedaan?
727
01:20:33,533 --> 01:20:37,162
Een verdovend gas door hun airco gestuurd.
728
01:20:37,245 --> 01:20:41,083
We hebben een paar minuten
voordat ze merken...
729
01:20:41,166 --> 01:20:44,002
dat iedereen hier ligt te pitten.
730
01:20:47,798 --> 01:20:50,675
Blijf je mokken of zullen we weggaan?
731
01:20:52,636 --> 01:20:56,890
Ze komen zo weer bij. Wil je niet terug
naar die fijne familie van je?
732
01:21:03,397 --> 01:21:05,524
Waar heb je mij nog voor nodig?
733
01:21:05,607 --> 01:21:09,194
Ik heb een plan,
maar dat vereist twee personen.
734
01:21:18,620 --> 01:21:20,706
Was dat nou zo moeilijk?
735
01:21:21,289 --> 01:21:24,835
Hoeveel tijd hebben we?
- Zo'n vier minuten.
736
01:21:24,918 --> 01:21:26,169
Dat moet dan maar.
737
01:21:39,182 --> 01:21:43,437
Ik zou maar blijven liggen.
- Dan moet je harder slaan.
738
01:21:43,520 --> 01:21:45,147
Hier krijg je spijt van.
739
01:23:14,027 --> 01:23:16,071
Dante Reyes.
740
01:23:17,614 --> 01:23:22,327
Geboren in Portugal. Z'n moeder
komt van de Pacifische Eilanden.
741
01:23:22,411 --> 01:23:25,205
Al vroeg sociopatische neigingen.
742
01:23:25,288 --> 01:23:31,044
Zat in de bajes en inrichtingen. Maar elke
keer wist z'n papa hem vrij te krijgen.
743
01:23:31,128 --> 01:23:34,715
Hij verdween na de dood van z'n vader.
744
01:23:35,590 --> 01:23:39,177
Panden die Reyes bezat voor z'n dood.
745
01:23:39,261 --> 01:23:41,722
Allemaal verkocht en geconfisqueerd.
746
01:23:41,805 --> 01:23:43,223
Behalve dit pand.
747
01:23:45,517 --> 01:23:49,271
Het politiebureau.
- Het staat al jaren leeg.
748
01:23:49,354 --> 01:23:51,606
Raad eens wie de eigenaar is.
749
01:23:53,150 --> 01:23:57,070
Dante Reyes.
Daar vind ik m'n antwoord.
750
01:23:59,072 --> 01:24:00,991
Ik ga met je mee.
751
01:24:05,579 --> 01:24:07,706
Ik wil dat je veilig bent.
752
01:24:12,961 --> 01:24:15,297
Ik had die race gewonnen.
753
01:24:16,548 --> 01:24:19,593
Wil je een herkansing?
- Die eis ik.
754
01:24:20,844 --> 01:24:22,763
Dan zie ik je snel weer.
755
01:24:54,461 --> 01:24:57,089
Slecht idee, jongens.
756
01:24:57,172 --> 01:25:00,801
Hij is toe aan een nieuw horloge.
- Dat was een cadeau.
757
01:25:00,884 --> 01:25:05,097
Maar ik heb voor 16 karaat
aan diamanten in m'n toque. Wil je kijken?
758
01:25:15,857 --> 01:25:18,068
Nu heb je echt een nieuwe nodig.
759
01:25:34,793 --> 01:25:35,919
Gaat het, B?
760
01:25:38,004 --> 01:25:39,506
Kauwgom? Dat helpt.
761
01:25:39,589 --> 01:25:44,052
Ik hou niet van vliegtuigen.
- Hoogtevrees? Dat wordt lastig.
762
01:25:46,054 --> 01:25:48,974
Ik was vroeger bang voor auto's.
763
01:25:49,057 --> 01:25:53,186
Na de dood van m'n vader
voelde ik me schuldig.
764
01:25:53,270 --> 01:25:56,690
Het was zwaar. Ik had paniekaanvallen.
765
01:25:56,773 --> 01:25:59,151
Ik nam zelfs de bus.
766
01:25:59,234 --> 01:26:04,197
Ik was bang om fouten te maken
en om niet zo goed te zijn als m'n broer.
767
01:26:04,281 --> 01:26:07,409
Jij?
- Heb je je vader weleens ontmoet?
768
01:26:07,492 --> 01:26:10,037
Hij overschaduwt je nogal snel.
769
01:26:12,330 --> 01:26:14,332
Voel je je al beter?
770
01:26:15,417 --> 01:26:17,544
Mooi. Ik ook.
771
01:26:22,841 --> 01:26:25,093
De drankjes die u had besteld.
772
01:26:29,056 --> 01:26:33,018
Ken je haar?
- Ja, ik heb vrienden op hoge posities.
773
01:26:33,101 --> 01:26:37,564
Ik tel tot drie
en dan lopen we naar de wc. Klaar?
774
01:26:37,647 --> 01:26:39,232
Drie.
775
01:27:15,102 --> 01:27:19,689
Wie waren dat?
- De Agency. Nu gaan we ze afschudden.
776
01:27:29,241 --> 01:27:33,453
Vloeken mag alleen in songteksten
en als je je teen stoot.
777
01:27:33,537 --> 01:27:38,542
We zijn te hoog om te zweven,
dus we hebben voortstuwing nodig.
778
01:27:38,625 --> 01:27:41,670
En dus? Verbranding.
779
01:27:41,753 --> 01:27:43,797
En dus?
780
01:27:43,880 --> 01:27:47,676
Zuurstof en brandstof.
781
01:27:47,759 --> 01:27:48,760
Alcohol.
782
01:27:58,645 --> 01:28:02,399
Dat is rosé. Gaat niet werken.
Maar goeie poging.
783
01:28:12,576 --> 01:28:16,038
Gelukkig heb je geen hoogtevrees.
Veel plezier.
784
01:28:29,551 --> 01:28:35,182
De Agency zit ons op de hielen.
We moeten zo snel mogelijk spullen kopen.
785
01:28:35,265 --> 01:28:37,350
Hier is het.
786
01:28:37,434 --> 01:28:40,437
Blijf hier. Ik handel dit wel af.
787
01:28:40,520 --> 01:28:44,691
Slecht idee.
Iets wat Roman zou kunnen verzinnen.
788
01:28:44,775 --> 01:28:47,319
Wat nou?
- Je hebt me wel gehoord.
789
01:28:47,402 --> 01:28:50,864
Je hoeft dit niet te doen.
Ik ben er voor je.
790
01:28:50,947 --> 01:28:52,866
Wij zijn er voor je.
791
01:28:55,285 --> 01:28:56,536
Ik moet dit alleen doen.
792
01:29:17,307 --> 01:29:18,975
Ik moet je spreken.
793
01:29:19,059 --> 01:29:24,231
De enige reden dat een dode man
bij mij aanklopt, is wraak.
794
01:29:36,451 --> 01:29:38,578
Je had dood moeten blijven.
795
01:29:38,662 --> 01:29:40,997
Ik kom er wel in.
796
01:29:41,081 --> 01:29:45,210
Ik herhaal mezelf niet graag.
- Nu zijn m'n snacks vies.
797
01:29:49,423 --> 01:29:53,927
Rustig nou. Ik wil niet met je vechten.
- Dan is dit snel voorbij.
798
01:30:31,381 --> 01:30:35,510
Meer moordenaars?
- Ze willen mij ook vermoorden.
799
01:30:35,594 --> 01:30:37,929
Daar heb je nog een stelletje.
800
01:30:38,013 --> 01:30:41,099
Kun je nog rijden?
- Wat denk je zelf?
801
01:30:43,769 --> 01:30:45,979
Oké, nog eventjes.
802
01:30:46,063 --> 01:30:47,856
Blijf staan.
803
01:31:10,420 --> 01:31:12,255
Laat die laptop vallen.
804
01:31:38,532 --> 01:31:39,616
Ik zit erin.
805
01:31:57,342 --> 01:31:58,802
Nu staan we quitte.
806
01:32:05,559 --> 01:32:07,227
Alles goed?
807
01:32:21,700 --> 01:32:24,202
Dit snap ik allemaal wel.
808
01:32:25,078 --> 01:32:26,204
Maar wat was dat?
809
01:32:31,585 --> 01:32:34,421
Je was bang. Ik zag het.
- Welnee.
810
01:32:34,504 --> 01:32:36,173
Echt wel. Hij was bang.
811
01:32:52,189 --> 01:32:53,398
Een ongewenste gast.
812
01:32:53,482 --> 01:32:55,275
Mijn familie?
- Veilig.
813
01:32:55,358 --> 01:32:56,902
Jij bent nergens bang voor.
814
01:32:56,985 --> 01:33:01,406
Ik ben niet bang om dood te gaan. Ik wil
alleen maar mijn dierbaren beschermen.
815
01:33:01,490 --> 01:33:04,743
Koester ons in je hart,
dan zul je nooit verdwalen.
816
01:33:04,826 --> 01:33:09,790
Jij bent nergens bang voor.
- Angst is een goede leermeester.
817
01:33:23,970 --> 01:33:28,767
Hoe vind je het?
Jammer dat ik je niet kan rondleiden.
818
01:33:28,850 --> 01:33:32,312
En ik geneer me wel een beetje
voor m'n vision board.
819
01:33:32,396 --> 01:33:35,857
Maar nu weet je wel
hoe hard ik hieraan heb gewerkt.
820
01:33:35,941 --> 01:33:40,404
Jij bent zo goed als dood.
- Ik ben opgestaan. Dankzij jou.
821
01:33:40,487 --> 01:33:45,117
Als jij niet in die auto had gereden,
zou ik niet de man zijn die ik nu ben.
822
01:33:45,200 --> 01:33:50,122
Je hebt zo'n prachtig leven opgebouwd,
vol liefde en familie.
823
01:33:50,205 --> 01:33:55,961
Die kans heb ik nooit gekregen.
Bijkomende schade, chaos, doden.
824
01:33:56,044 --> 01:33:58,880
Ik ben jouw nalatenschap.
825
01:33:58,964 --> 01:34:04,428
Ik snap niet hoe iemand
die uit zo'n rijke familie komt...
826
01:34:04,511 --> 01:34:09,933
zulke armzalige keuzes maakt
in het leven. Jij hebt geen eergevoel.
827
01:34:10,016 --> 01:34:13,186
En zonder eergevoel heb je geen familie.
828
01:34:14,813 --> 01:34:16,398
En zonder familie...
829
01:34:18,734 --> 01:34:20,569
heb je niets.
830
01:34:20,652 --> 01:34:22,696
Dat heb ik aan jou te danken.
831
01:34:22,779 --> 01:34:27,367
Mijn toekomst, mijn familie...
Die heb jij me ontnomen.
832
01:34:27,451 --> 01:34:30,579
En nu ga ik jouw familie kapotmaken...
833
01:34:30,662 --> 01:34:33,331
stukje bij beetje.
834
01:34:33,415 --> 01:34:35,667
Hou je kop en kom hierheen.
835
01:34:35,751 --> 01:34:39,963
Hou je van verrassingen, Dommy?
Ik ben er zelf dol op.
836
01:34:41,631 --> 01:34:46,428
Het spel is nog niet voorbij.
Ik moet nog zo veel mensen pijn doen.
837
01:34:48,305 --> 01:34:52,392
Ik kom jou halen.
- Dat wordt lastig met handboeien om.
838
01:34:52,476 --> 01:34:54,728
Dag, Dommy.
839
01:34:54,811 --> 01:34:56,938
Nee, jij moet eerst ophangen.
840
01:35:08,200 --> 01:35:09,409
Geen beweging.
841
01:35:09,493 --> 01:35:12,162
Tijd om je te verantwoorden, Dom.
842
01:35:12,245 --> 01:35:15,540
Je speelt hem precies in de kaart.
843
01:35:44,861 --> 01:35:46,071
Kom op.
844
01:36:11,930 --> 01:36:13,473
Fijn.
845
01:36:14,141 --> 01:36:15,559
Heel fijn.
846
01:36:24,860 --> 01:36:27,112
Een beetje fris?
847
01:36:28,822 --> 01:36:33,827
Je plan is nog steeds ruk.
- Maar zo heb je het wel warm.
848
01:36:34,745 --> 01:36:36,705
'Bedankt, Cipher.'
849
01:36:47,007 --> 01:36:50,177
Niet gek.
- Hier kunnen we wel wat mee.
850
01:36:50,260 --> 01:36:51,845
Ik vertrouw jou niet.
851
01:36:51,928 --> 01:36:54,765
Ik stuur jou met kerst ook geen cadeautje.
852
01:36:57,059 --> 01:37:00,062
Niets hier is gratis,
laat dat duidelijk zijn.
853
01:37:00,145 --> 01:37:03,982
Probeer van hem maar eens
een bonnetje te krijgen.
854
01:37:04,066 --> 01:37:08,695
Ik kan Bowies harde schijf gebruiken
om ons geld op te sporen.
855
01:37:08,779 --> 01:37:12,449
Dante is ons steeds tien stappen voor.
Hoe doet hij dat?
856
01:37:13,116 --> 01:37:14,201
Dit is niet goed.
857
01:37:14,284 --> 01:37:18,413
Het staat op verschillende rekeningen.
Moet je zien van wie ze zijn.
858
01:37:18,497 --> 01:37:23,168
Teams van huurmoordenaars. Tuig.
- Hij heeft er een leger mee gekocht.
859
01:37:23,251 --> 01:37:26,630
Hij wil ons niet alleen doden,
maar ook compleet uitwissen.
860
01:37:26,713 --> 01:37:27,714
Ons kapotmaken.
861
01:37:27,798 --> 01:37:31,968
Daarom moeten we Dom dus spreken
op het ontmoetingspunt.
862
01:37:35,514 --> 01:37:36,848
Dit moet je zien.
863
01:37:38,600 --> 01:37:44,147
Ze zijn betaald om ons te doden,
en iedereen die ons ooit geholpen heeft.
864
01:37:47,901 --> 01:37:49,444
Mam.
865
01:38:11,174 --> 01:38:13,343
Jullie transport staat klaar.
866
01:38:13,427 --> 01:38:17,055
Waar ga jij heen?
- Ik ga vast wat graven graven.
867
01:38:27,983 --> 01:38:31,820
Mr. Nobody's lievelingetje.
Liet zich zomaar oppakken.
868
01:38:31,903 --> 01:38:37,200
Daar is geen lol aan.
Alsof je de lift neemt op Mount Everest.
869
01:38:38,410 --> 01:38:40,829
Ik zou m'n gordel maar omdoen.
870
01:38:40,912 --> 01:38:43,832
Je hebt goed werk gedaan voor de Agency.
871
01:38:43,915 --> 01:38:48,420
Maar dat levert je geen krediet op.
Dit zijn nieuwe tijden.
872
01:38:48,503 --> 01:38:51,590
Dat is het nou juist.
Niemand luistert nog.
873
01:38:55,385 --> 01:39:00,223
Had maar wat minder gesleuteld en
je beter voorbereid op wat gaat komen.
874
01:39:00,307 --> 01:39:04,311
Spionnen en piloten zijn vervangen
door satellieten en drones...
875
01:39:04,394 --> 01:39:07,939
en inlichtingen door algoritmes.
876
01:39:08,023 --> 01:39:13,904
De tijden dat één man in een auto
het verschil kon maken zijn voorbij, Dom.
877
01:39:13,987 --> 01:39:18,492
De tijden dat je überhaupt
nog zelf moest sturen zijn voorbij.
878
01:39:21,370 --> 01:39:24,956
Wat doe je?
- Me voorbereiden op wat gaat komen.
879
01:39:44,810 --> 01:39:46,186
Naar buiten.
880
01:40:03,203 --> 01:40:07,165
Dominic. Hier hebben we elkaar
voor het eerst ontmoet.
881
01:40:07,249 --> 01:40:09,918
En ik heb een verrassing voor je.
882
01:40:38,989 --> 01:40:40,866
Ik luister nu wel.
883
01:41:16,401 --> 01:41:21,907
Doe m'n nieuwe vrienden geen pijn.
- Ik ben hier alleen om jou pijn te doen.
884
01:41:22,783 --> 01:41:27,245
Ik moet toegeven dat die stunt van je
met die auto heel gaaf was.
885
01:41:27,329 --> 01:41:29,706
Toch? 'Het was zo cool.'
886
01:41:29,790 --> 01:41:36,338
Maar als je nu niet ophoudt,
snij ik haar helemaal open.
887
01:41:43,053 --> 01:41:46,098
Daar is ze. Keurig iets te laat.
888
01:41:47,057 --> 01:41:48,225
Je hebt me te pakken.
889
01:41:52,396 --> 01:41:53,647
Ga maar.
890
01:41:55,273 --> 01:41:57,067
Familie.
891
01:42:00,570 --> 01:42:03,115
Wil je niet op m'n auto staan?
892
01:42:06,076 --> 01:42:09,579
Totaal gebrek aan respect.
- Jij praat te veel.
893
01:42:23,593 --> 01:42:26,138
Stop. Je kent je eigen kracht niet.
894
01:42:30,100 --> 01:42:31,727
Randdebiel.
895
01:42:34,980 --> 01:42:37,023
Hou je van ballet?
896
01:42:37,107 --> 01:42:41,236
Ik ben dol op Het zwanenmeer.
Jij lijkt me meer een Notenkraker-type.
897
01:42:41,319 --> 01:42:43,780
En één, en twee, en...
898
01:42:53,290 --> 01:42:54,583
Even wachten.
899
01:42:58,211 --> 01:43:01,548
O nee, ze is in gevaar.
Wat ga je nu doen?
900
01:43:03,884 --> 01:43:05,385
Weet je wat je probleem is?
901
01:43:08,805 --> 01:43:09,723
Familie.
902
01:43:11,683 --> 01:43:13,852
Je kunt ze niet allemaal redden.
903
01:43:13,935 --> 01:43:15,645
Vijf...
904
01:43:15,729 --> 01:43:16,772
vier...
905
01:43:17,564 --> 01:43:19,316
Toe maar.
906
01:43:19,399 --> 01:43:20,984
Twee...
907
01:43:33,080 --> 01:43:35,999
Jij houdt niet van ballet. Dat voel ik.
908
01:43:36,875 --> 01:43:40,462
Mag ik God's Eye?
- Je kunt doodvallen.
909
01:43:40,545 --> 01:43:42,130
Alsjeblieft.
910
01:43:42,798 --> 01:43:44,800
Daar is het.
911
01:43:44,883 --> 01:43:46,134
Hebbes.
912
01:43:47,386 --> 01:43:49,471
Goeie ruil. Hou de auto maar.
913
01:43:52,599 --> 01:43:56,561
Ik zei al
dat je me lijden verschuldigd was.
914
01:43:56,645 --> 01:44:01,650
Je nalatenschap is niet geld, macht,
familie of het leven dat je hebt geleid.
915
01:44:01,733 --> 01:44:04,861
Het is wat je maakt van je leven.
916
01:44:04,945 --> 01:44:09,324
De band tussen een vader en z'n zoon,
dat is de essentie.
917
01:44:09,408 --> 01:44:12,994
Jij hebt m'n vader gedood op deze brug.
918
01:44:13,078 --> 01:44:15,914
En nu kan ik hiermee je zoon vinden.
919
01:44:17,916 --> 01:44:19,292
Enchanté.
920
01:44:28,885 --> 01:44:32,097
Het komt goed.
De kogel is erdoorheen gegaan.
921
01:44:32,180 --> 01:44:35,642
Het doet best pijn.
- Je vader zou trots op je zijn.
922
01:44:38,520 --> 01:44:41,481
Jij gaat hem tegenhouden.
923
01:44:41,565 --> 01:44:42,733
Geloof daarin.
924
01:44:54,870 --> 01:44:56,913
Ze moet naar het ziekenhuis.
925
01:45:16,933 --> 01:45:18,602
Het komt wel goed.
926
01:45:19,895 --> 01:45:23,607
Ik ga wel met haar mee.
Ga jij je zoon maar redden.
927
01:45:23,690 --> 01:45:25,358
Mijn neefje.
928
01:45:38,872 --> 01:45:41,666
Ik ga niet zeggen dat het me spijt.
929
01:45:41,750 --> 01:45:45,587
Ik ga nog een stapje verder.
Laten we je zoon gaan zoeken.
930
01:46:17,160 --> 01:46:22,207
Dit was vroeger een mijn.
De tunnels lopen diep de berg in.
931
01:46:22,290 --> 01:46:27,003
En ik heb de boel gewoon
een andere bestemming gegeven.
932
01:46:27,087 --> 01:46:29,423
Je moet de kansen zien.
933
01:46:29,506 --> 01:46:32,634
En natuurlijk veel tijd hebben.
934
01:46:33,677 --> 01:46:36,221
We zouden hem toch hier ontmoeten?
935
01:46:43,103 --> 01:46:47,649
Je kent je pa. Hij moet zorgen
dat alles veilig is. We wachten wel.
936
01:46:51,778 --> 01:46:53,739
Ik hou van je, oom Jakob.
937
01:47:01,163 --> 01:47:02,289
Wat is dat?
938
01:47:02,372 --> 01:47:04,332
Dat?
939
01:47:04,416 --> 01:47:08,045
Projectje van me.
Dat vind je vast niet interessant.
940
01:47:19,598 --> 01:47:24,561
We komen in het Portugese luchtruim.
Jakob is er al. Iets van Dom gehoord?
941
01:47:29,274 --> 01:47:31,735
Waarom ben je zo stil? Gaat het wel?
942
01:47:31,818 --> 01:47:33,862
Ik zit na te denken.
943
01:47:33,945 --> 01:47:36,406
Ik rook al een brandlucht.
944
01:47:36,490 --> 01:47:39,743
Het was mijn missie.
Ik moest jullie leiden.
945
01:47:39,826 --> 01:47:42,913
En ik heb alles weten te verprutsen.
946
01:47:42,996 --> 01:47:47,292
Misschien ben ik toch niet
zo geschikt als leider.
947
01:47:47,376 --> 01:47:50,462
Je hebt ons in Londen gekregen
in een container.
948
01:47:50,545 --> 01:47:55,384
Je hebt een fortuin uitgegeven
van je eigen geld dat vastzat aan je lijf…
949
01:47:55,467 --> 01:48:01,723
en nu meurt naar een goedkoop luchtje.
En nu neem je je verantwoordelijkheid.
950
01:48:01,807 --> 01:48:06,561
Ja, dat klinkt stom.
- Nee, weet je hoe dat wel klinkt?
951
01:48:06,645 --> 01:48:08,855
Als een leider.
952
01:48:18,573 --> 01:48:21,576
Kom op, ga staan.
953
01:48:22,994 --> 01:48:25,330
Je bent een topper.
- Jij ook.
954
01:48:25,414 --> 01:48:28,166
Soms moet je 'sorry' zeggen.
955
01:48:28,250 --> 01:48:33,630
Sorry dat ik je een pak slaag gaf.
Dat wilde ik niet. Ik had juist...
956
01:48:33,714 --> 01:48:35,757
Gaat het? Wat is er?
957
01:48:35,841 --> 01:48:38,343
Ik ben allergisch voor jouw onzin.
958
01:48:43,974 --> 01:48:47,436
Rustig, hij kan ook kapot, hè?
Is alles oké?
959
01:48:47,519 --> 01:48:51,398
Via God's Eye zijn huurlingen
op Dom z'n zoon afgestuurd.
960
01:48:51,481 --> 01:48:55,944
Iets wat ik heb gemaakt
bedreigt nu onze dierbaren.
961
01:48:58,947 --> 01:49:00,615
Dat heb ik nooit gewild.
962
01:49:00,699 --> 01:49:04,953
Dit is groter dan Dante alleen.
En groter dan ons alleen.
963
01:49:05,037 --> 01:49:07,914
Dit monster moet nu worden tegengehouden.
964
01:49:22,345 --> 01:49:23,722
We moeten hier weg.
965
01:49:45,285 --> 01:49:46,745
Zet je schrap.
966
01:49:55,587 --> 01:49:58,131
Ik zie die spierbundel en dat jochie.
967
01:49:58,215 --> 01:50:01,927
Hou je aan het plan:
veiligstellen en ontvoeren.
968
01:50:02,010 --> 01:50:07,140
Nee, geen vuurwapens.
Dat etterbakje moet in leven blijven.
969
01:50:07,224 --> 01:50:08,475
Voorlopig.
970
01:50:38,880 --> 01:50:41,007
Klaar?
- Ja.
971
01:50:59,776 --> 01:51:04,740
Nu mag het. Songteksten,
gestoten tenen en kanonauto's.
972
01:51:09,578 --> 01:51:11,163
Daar gaat ie dan.
973
01:52:02,923 --> 01:52:05,008
Hij zit vast.
974
01:52:08,011 --> 01:52:11,890
Ze hebben daar een heel leger.
- Zet ons aan de grond.
975
01:52:11,973 --> 01:52:15,060
Dat gaat hier niet.
Vlakbij ligt een vliegveld.
976
01:52:15,143 --> 01:52:19,898
Dan zien we je daar. Open de achterklep.
- Je kunt nergens landen.
977
01:52:21,858 --> 01:52:23,985
Wie had het over landen?
978
01:52:42,337 --> 01:52:43,255
Kijk.
979
01:52:49,511 --> 01:52:51,972
Ik kom je redden, jongen.
980
01:53:32,220 --> 01:53:34,222
Pap.
- Hallo, jongen.
981
01:53:34,306 --> 01:53:37,476
Goed je te zien, grote broer.
- Jullie ook.
982
01:53:37,559 --> 01:53:40,437
Volg mij naar dat vliegtuig.
- Komt goed.
983
01:53:43,190 --> 01:53:44,649
Nu heb ik je.
984
01:53:52,824 --> 01:53:54,659
Aimes, we komen eraan.
985
01:53:54,743 --> 01:53:59,664
Dom, ik land op 5 kilometer ten westen
van je. Maar ze zitten nog achter je aan.
986
01:54:01,166 --> 01:54:02,709
Hij zit vast.
987
01:54:07,923 --> 01:54:09,132
Wat doe je?
988
01:54:11,134 --> 01:54:12,427
Voorzichtig.
989
01:54:23,980 --> 01:54:26,358
Krijg nou tandjes.
990
01:54:27,192 --> 01:54:28,193
Little B.
991
01:54:36,493 --> 01:54:39,538
Oom Jakob, het is me gelukt.
992
01:54:49,548 --> 01:54:51,633
Help.
- Hou je kop.
993
01:54:52,384 --> 01:54:54,386
Hou je van lol maken? Ik wel.
994
01:54:57,347 --> 01:54:58,890
Ik ben hem kwijt.
995
01:54:58,974 --> 01:55:00,684
Dante heeft Little B.
996
01:55:19,536 --> 01:55:24,249
Dominic, welkom bij de grote finale.
De laatste ronde. Dit is m'n copiloot.
997
01:55:24,332 --> 01:55:25,792
Pap.
998
01:55:25,876 --> 01:55:28,879
Wie had dit nou verwacht?
Behalve ik dan.
999
01:55:46,146 --> 01:55:48,732
Shit, m'n benzineleiding is kapot.
1000
01:55:49,983 --> 01:55:53,236
Ik kan niet bij hem komen.
- Jakob, blijf bij mij.
1001
01:55:54,029 --> 01:55:56,656
Ik moet stoppen. Jij moet het doen.
1002
01:55:56,740 --> 01:55:59,659
Dom, ik heb een verrassing voor je.
1003
01:56:11,004 --> 01:56:13,048
Je hebt een geweldige zoon.
1004
01:56:14,132 --> 01:56:17,219
Tijd voor mij
om uit jouw schaduw te treden.
1005
01:56:17,302 --> 01:56:18,678
Bedankt voor alles.
1006
01:56:20,055 --> 01:56:21,348
Ik ga de weg vrijmaken.
1007
01:56:22,933 --> 01:56:24,935
Ga je zoon redden.
1008
01:56:25,018 --> 01:56:26,395
Jakob, nee.
1009
01:56:26,937 --> 01:56:28,146
Doe het niet.
1010
01:56:37,239 --> 01:56:38,615
Oom Jakob.
1011
01:57:03,223 --> 01:57:07,561
Die gespierde oom van je
gaat de volgende barbecue niet halen.
1012
01:57:08,562 --> 01:57:09,771
Wel heel dapper.
1013
01:57:11,565 --> 01:57:15,110
Nog vijf kilometer.
Neem de dienstweg naar het vliegveld.
1014
01:57:26,997 --> 01:57:29,332
Weet je hoe je een straatrace wint
van je pa?
1015
01:57:37,007 --> 01:57:39,092
Door de straat weg te halen.
1016
01:57:47,059 --> 01:57:48,769
Klasse.
1017
01:58:02,407 --> 01:58:04,618
Alles onder controle.
1018
01:58:12,709 --> 01:58:14,586
Nu mag ik.
1019
01:58:38,068 --> 01:58:40,487
Je bent goed. Je pa is goed.
1020
01:58:45,909 --> 01:58:47,494
Anderhalve kilometer.
1021
01:58:47,577 --> 01:58:51,248
Zoon, ik hou me altijd aan wat ik beloof.
1022
01:58:51,331 --> 01:58:53,917
Tijd om die rijles af te maken.
1023
01:58:54,000 --> 01:58:55,544
Voel de auto aan...
1024
01:58:55,627 --> 01:58:58,547
zoek je lijn en ga vliegen.
1025
01:59:35,333 --> 01:59:36,293
Nu.
1026
01:59:54,311 --> 01:59:55,562
Neem de dienstweg.
1027
02:00:03,945 --> 02:00:06,406
Ik ben geland.
- We komen naar je toe.
1028
02:00:06,490 --> 02:00:09,451
Je team is onderweg.
Ik zie je op het vliegveld.
1029
02:00:09,534 --> 02:00:11,620
Gaat het wel?
- Ja, pap.
1030
02:00:11,703 --> 02:00:13,747
Ik ben heel trots op je.
1031
02:00:59,251 --> 02:01:03,463
Dommy. Goed je weer te zien.
1032
02:01:03,547 --> 02:01:06,633
Raakte je me nou met een helikopter?
1033
02:01:07,884 --> 02:01:12,055
Lekker stoer
de showbink uithangen voor je zoon.
1034
02:01:12,139 --> 02:01:16,101
Maar dacht je nou echt
dat het zo makkelijk zou zijn?
1035
02:01:17,269 --> 02:01:20,272
Je bent precies waar ik je wilde hebben.
1036
02:01:21,314 --> 02:01:25,318
Wacht. Ik heb een verrassing voor je.
1037
02:01:32,284 --> 02:01:34,494
De hulptroepen zijn er, Dom.
1038
02:01:36,163 --> 02:01:37,956
Roman, ga weg. Het is een val.
1039
02:01:42,335 --> 02:01:44,004
Raket.
1040
02:02:01,354 --> 02:02:03,482
Dat heb je met een grote familie.
1041
02:02:07,152 --> 02:02:09,529
Je kunt ze niet allemaal beschermen.
1042
02:02:16,119 --> 02:02:18,747
Dominic, is dat je nieuwe vriend?
1043
02:02:19,956 --> 02:02:22,125
Wat ben je toch voorspelbaar.
1044
02:02:22,209 --> 02:02:25,337
Je denkt dat iedereen
aan jouw kant komt te staan.
1045
02:02:25,420 --> 02:02:28,298
Alleen was Aimes al van mij.
1046
02:02:29,341 --> 02:02:32,010
Nu begint het echte werk.
1047
02:02:32,094 --> 02:02:36,390
Vandaag start onze familie
met het vergaren van echte macht.
1048
02:02:37,766 --> 02:02:39,142
Aan de slag.
1049
02:02:48,902 --> 02:02:52,906
Onze samenwerking begint meteen al goed.
1050
02:02:55,826 --> 02:03:00,163
Om een echte heilige te worden
moet je wonderen verrichten.
1051
02:03:00,247 --> 02:03:02,416
Of sterven als martelaar.
1052
02:03:02,499 --> 02:03:04,418
Wat wordt het?
1053
02:03:12,759 --> 02:03:16,513
Ik heb je je geld afgenomen
en je vrijheid.
1054
02:03:16,596 --> 02:03:18,432
En ik neem je je familie af.
1055
02:03:19,266 --> 02:03:22,644
Je zult sterven
wetend dat je je zoon niet kon redden.
1056
02:03:25,897 --> 02:03:27,733
Pap...
1057
02:03:27,816 --> 02:03:29,484
ik geloof in je.
1058
02:03:37,034 --> 02:03:39,202
Je hebt één fout gemaakt.
1059
02:03:40,829 --> 02:03:42,831
Ik heb m'n auto nog.
1060
02:06:02,763 --> 02:06:04,556
Je hoeft niet meer te lijden.
1061
02:06:10,187 --> 02:06:12,064
Tijd om te sterven.
1062
02:07:12,374 --> 02:07:13,625
Dat meen je niet.
1063
02:07:14,793 --> 02:07:17,212
Vind je m'n plan nog steeds ruk?
1064
02:10:38,663 --> 02:10:42,376
Howdy, partner.
Hou je van verrassingen?
1065
02:10:42,459 --> 02:10:45,796
Je hebt een paar smerige zaken
op je geweten, sheriff.
1066
02:10:45,879 --> 02:10:49,007
Je hebt het belangrijkste
in m'n leven van me afgepakt.
1067
02:10:56,098 --> 02:10:58,058
Dom reed in die auto.
1068
02:10:59,142 --> 02:11:00,811
Maar jij...
1069
02:11:00,894 --> 02:11:04,022
Help me.
- Jij haalde de trekker over.
1070
02:11:05,649 --> 02:11:07,484
En nu ga ik jou laten lijden.
1071
02:11:23,333 --> 02:11:26,169
De duivel komt je halen...
1072
02:11:27,587 --> 02:11:29,881
meneer de wetshandhaver.
1073
02:11:29,965 --> 02:11:34,386
Ik ben niet moeilijk te vinden,
vuile klootzak.82214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.