All language subtitles for Eternally.Younger.Than.Those.Idiots.2021.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,570 --> 00:00:33,900 And so, she survived. 2 00:00:35,320 --> 00:00:39,830 Caked in mud and baked by the sun, 3 00:00:41,040 --> 00:00:44,870 Inogi made it back alive. 4 00:00:49,210 --> 00:00:52,210 Hey, are you okay? 5 00:01:17,860 --> 00:01:22,580 Guys, listen um! Sorry to interrupt the fun. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,790 Another senior has landed a job! 7 00:01:28,130 --> 00:01:31,800 She'd like to have a word. Here's Horigai! 8 00:01:33,550 --> 00:01:36,590 Get up! Say something. 9 00:01:44,810 --> 00:01:49,230 Well, you know... 10 00:01:49,350 --> 00:01:51,650 I'm just lucky. 11 00:01:52,940 --> 00:01:57,150 There aren't many applicants for jobs in my hometown. 12 00:01:57,320 --> 00:01:59,820 Horigai, what's the job? 13 00:02:00,240 --> 00:02:04,330 I'll be... a child welfare caseworker. 14 00:02:04,490 --> 00:02:06,080 A what? 15 00:02:06,200 --> 00:02:08,290 A child welfare caseworker! 16 00:02:08,420 --> 00:02:11,420 Horigai's gonna save kids?! 17 00:02:11,540 --> 00:02:12,500 Lucky civil servant! 18 00:02:12,790 --> 00:02:14,090 Tax thief! 19 00:02:17,970 --> 00:02:23,930 Now you have a job, your next goal is your hymen. 20 00:02:25,350 --> 00:02:30,150 Any hope you won't graduate a virgin? Any prospects? 21 00:02:30,270 --> 00:02:35,530 Could you stop using that word? 22 00:02:36,030 --> 00:02:41,450 It's demeaning and downright insulting. 23 00:02:41,570 --> 00:02:47,040 Can't we call it something more casual and pop? 24 00:02:47,160 --> 00:02:49,710 You mean “pop your cherry”? 25 00:02:49,830 --> 00:02:52,130 That's not pop at all. 26 00:02:52,210 --> 00:02:53,880 Like what, then? 27 00:02:58,720 --> 00:03:03,640 How about "potyomkin”? I'm a little "potyomkin.” 28 00:03:04,890 --> 00:03:11,310 It sounds cute. And rebellious too. “My Revolution” kinda stuff. 29 00:03:12,850 --> 00:03:15,360 Fuck that potyomkin. 30 00:03:17,150 --> 00:03:23,820 Go ahead and make fun of yourself. It reveals your true nature. 31 00:03:24,780 --> 00:03:26,580 You worry me. 32 00:03:28,410 --> 00:03:30,580 You'll never make it. 33 00:03:31,160 --> 00:03:32,750 I'll never make what? 34 00:03:33,250 --> 00:03:36,670 Look, that kinda job means 35 00:03:36,800 --> 00:03:42,090 goin' in and messin' with someone's life, right? 36 00:03:42,590 --> 00:03:46,050 You think you're hot shit. 37 00:03:46,140 --> 00:03:50,930 You got the balls to mess with others, right? 38 00:03:51,310 --> 00:03:55,860 Yeah, right. I'm just some lazy-ass potyomkin. 39 00:03:55,940 --> 00:04:00,030 I feel sorry for the kids I'm gonna save. 40 00:04:00,150 --> 00:04:05,570 You're ignorant about others. Totally ignorant. 41 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 Zero imagination! 42 00:04:09,790 --> 00:04:14,960 You'll never make it as a child-welfare-whatever. 43 00:04:15,710 --> 00:04:17,420 Ain't I right? 44 00:04:17,960 --> 00:04:18,860 What do you think? Hey! 45 00:04:18,880 --> 00:04:21,010 - Right, guys? - Yossy, You're late! 46 00:04:21,470 --> 00:04:23,130 Sorry, we're late. 47 00:04:29,770 --> 00:04:32,560 Oh, Yossy's table needs a salad. 48 00:04:34,900 --> 00:04:38,400 We haven't finished! Don't run away, Horigai! 49 00:04:41,150 --> 00:04:42,740 I'm joining you guys. 50 00:04:42,860 --> 00:04:43,650 He's calling you. 51 00:04:43,820 --> 00:04:49,580 Ignore him. I was this close to throwing salad in his face. 52 00:04:50,160 --> 00:04:54,160 I had to go to the police to vouch for this guy. 53 00:04:55,580 --> 00:05:00,920 I'm Homine... in the Lit Department. Yossy and I are in the same club. 54 00:05:02,090 --> 00:05:08,010 Even though they released him, he's feeling down. So I brought him along. 55 00:05:08,640 --> 00:05:09,930 Why the police? 56 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 He's a kidnapper. He abducted a child. 57 00:05:13,600 --> 00:05:15,690 That's not what happened. 58 00:05:15,850 --> 00:05:20,520 An eight-year-old boy lives below me. His name is Shogo. 59 00:05:20,650 --> 00:05:24,650 And his parents don't feed him. 60 00:05:24,740 --> 00:05:27,700 They just ignore him. 61 00:05:27,860 --> 00:05:28,620 Neglect? 62 00:05:28,740 --> 00:05:30,660 Exactly. They neglect him. 63 00:05:30,780 --> 00:05:35,290 His parents just left him there. So I let him stay with me. 64 00:05:37,420 --> 00:05:40,040 Without permission? You did that? 65 00:05:42,000 --> 00:05:45,050 He was gonna starve to death. 66 00:05:46,800 --> 00:05:50,550 Maybe. But that's going too far. 67 00:05:50,970 --> 00:05:55,230 Naturally, his mom got upset that her son was missing. 68 00:05:55,350 --> 00:05:59,480 And of course, Homine was arrested for kidnapping. 69 00:05:59,600 --> 00:06:01,900 Is it funny? You prick! 70 00:06:02,020 --> 00:06:08,570 Ow, stop it. That's assault. Your second offence. 71 00:06:11,740 --> 00:06:15,370 The police believed me, so I'm okay. 72 00:06:15,830 --> 00:06:22,250 But nothing's changed for Shogo. So I'm really worried. 73 00:06:24,500 --> 00:06:26,920 Ending up as a kidnapper... 74 00:06:27,920 --> 00:06:32,890 You can hurt yourself being too kind to others. 75 00:06:33,510 --> 00:06:38,520 Once, I gave my seat to an old woman. She scolded me for my posture. 76 00:06:42,360 --> 00:06:46,780 But I prefer unfortunate souls like you. 77 00:06:46,860 --> 00:06:49,910 Losers intrigue me more than winners. 78 00:06:50,030 --> 00:06:56,620 Horigai, you're an intriguing person. I'd never get bored with you. 79 00:06:56,750 --> 00:07:01,120 I have a great idea, Homine. Marry me, will ya? 80 00:07:03,170 --> 00:07:05,300 Shall we tie the knot? 81 00:07:07,260 --> 00:07:09,380 Civil servants lead stable lives. 82 00:07:10,630 --> 00:07:14,970 What?! That's an impure motive... 83 00:07:15,600 --> 00:07:21,140 But I can tell you're fickle when it comes to husbands. 84 00:07:22,020 --> 00:07:25,230 Wow, you read me like a book. 85 00:07:25,570 --> 00:07:31,150 Over two years, I've had more than ten imaginary weddings. 86 00:07:32,820 --> 00:07:37,450 Why'd you decide to go into child welfare? 87 00:07:37,540 --> 00:07:39,660 Did something happen? 88 00:07:43,040 --> 00:07:47,250 Well, since you ask me... There was something. 89 00:07:47,380 --> 00:07:50,590 But if I told you, you'd laugh at me. 90 00:07:51,630 --> 00:07:53,300 What was it? Try me. 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,680 I'm going that way. 92 00:07:56,810 --> 00:07:58,180 Okay. 93 00:07:58,310 --> 00:08:02,850 It's a long story. I'll tell you next time. 94 00:08:03,020 --> 00:08:07,270 Alright, I can't wait. Take care. Good night. 95 00:08:07,400 --> 00:08:08,860 Good night. 96 00:08:10,360 --> 00:08:12,450 Oh, hold on. 97 00:08:17,330 --> 00:08:19,620 Actually, I have a favor. 98 00:08:22,250 --> 00:08:26,380 It's a survey for my thesis. I'm asking everyone. 99 00:08:27,040 --> 00:08:29,050 Your thesis? 100 00:08:29,170 --> 00:08:34,300 A bunch of ridiculous questions, so don't take it seriously. 101 00:08:34,930 --> 00:08:40,720 Okay, I'll bring it next time. And you can tell me your story. 102 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 Deal. 103 00:08:42,730 --> 00:08:44,060 Bye. 104 00:09:02,950 --> 00:09:09,250 In the autumn of my senior year, I miraculously got an early job offer. 105 00:09:09,380 --> 00:09:13,920 I had time to waste since my new job wouldn't start 'til spring. 106 00:09:14,840 --> 00:09:18,510 Like a termite, I chewed through my every day. 107 00:09:36,780 --> 00:09:38,780 Lookin' good. 108 00:10:01,640 --> 00:10:03,310 You got an interview? 109 00:10:04,770 --> 00:10:06,100 You got class? 110 00:10:06,180 --> 00:10:10,810 None. I'm here to receive the goods. I have work after this. 111 00:10:10,940 --> 00:10:15,280 Ah, your thesis survey? I need more time. 112 00:10:15,400 --> 00:10:18,150 No rush at all. I appreciate it. 113 00:10:18,400 --> 00:10:21,780 All right. I'm off. 114 00:10:24,120 --> 00:10:26,960 Yossy, good luck! 115 00:10:29,250 --> 00:10:31,630 Your fly is open. 116 00:10:32,500 --> 00:10:34,170 No, it's not! 117 00:10:36,670 --> 00:10:38,510 What a simple guy. 118 00:10:41,260 --> 00:10:42,760 The responses, right? 119 00:10:47,770 --> 00:10:50,850 Oh, my god. You collected that many! 120 00:10:51,020 --> 00:10:56,610 I made full use of my small network. So here are 36 replies! 121 00:10:56,690 --> 00:11:00,860 Whoa, that's super helpful. Thanks! 122 00:11:03,200 --> 00:11:07,790 I had to beg many people to complete your survey. 123 00:11:07,910 --> 00:11:12,630 You know I'm a shy person. I can't give you these for free. 124 00:11:20,340 --> 00:11:26,810 No, not money. I want you to attend my Western Philosophy class tomorrow. 125 00:11:26,930 --> 00:11:30,980 And take notes. That's the condition. 126 00:11:31,100 --> 00:11:35,900 Until then, these babes are my hostages. 127 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 Come on, that's easy-peasy. 128 00:11:39,360 --> 00:11:44,490 I'm done with most of my requirements. I've got time to kill. 129 00:11:45,030 --> 00:11:51,210 But my Western Philosophy class starts at 9:00 AM. 130 00:11:53,370 --> 00:11:55,380 9:00 AM...? 131 00:12:02,130 --> 00:12:04,840 Yasuda, how are you getting on? 132 00:12:04,970 --> 00:12:07,680 I got the hang of it. Thanks! 133 00:12:07,810 --> 00:12:10,180 Ask Horigai whatever. 134 00:12:10,310 --> 00:12:11,390 Okay. 135 00:12:11,520 --> 00:12:13,060 Are these ready? 136 00:12:13,730 --> 00:12:15,360 I'll take them. 137 00:12:15,480 --> 00:12:17,190 Thank you. 138 00:12:19,820 --> 00:12:21,610 Hurry up. 139 00:12:21,740 --> 00:12:23,280 Horigai? 140 00:12:24,240 --> 00:12:27,740 Remember the girl I told you about? 141 00:12:28,740 --> 00:12:32,290 Oh, the one who looks like E.T.? 142 00:12:32,460 --> 00:12:38,710 It's not an exact resemblance. She's like E.T., but super pretty. 143 00:12:38,800 --> 00:12:40,630 - Keen working. - Sorry. 144 00:12:41,300 --> 00:12:44,090 What about your E.T.? 145 00:12:45,550 --> 00:12:51,810 It's crazy. I found out she loves stand-up as much as me. 146 00:12:51,930 --> 00:12:57,310 What's more, she loves young comedians. Just like me, right? 147 00:12:57,480 --> 00:12:58,900 How would I know? 148 00:12:59,570 --> 00:13:03,990 So it feels like destiny this time. It really does. 149 00:13:05,950 --> 00:13:09,490 Yasuda, are you doing okay? 150 00:13:09,740 --> 00:13:12,750 I am! We have the same sense of humour. 151 00:13:12,830 --> 00:13:16,580 That means we'd be the perfect match and... 152 00:13:16,710 --> 00:13:19,670 Not that, not that. 153 00:13:20,250 --> 00:13:25,260 You've been here for a week and all you do is talk. 154 00:13:25,380 --> 00:13:29,510 Chill. I have my own way of concentrating. 155 00:13:32,810 --> 00:13:35,180 Hey, look! The wrapper's ripped. 156 00:13:35,350 --> 00:13:36,190 For real? 157 00:13:36,310 --> 00:13:38,520 I'll handle it. Go back to the line. 158 00:13:38,690 --> 00:13:42,150 Oh, my god. So many came... 159 00:13:42,280 --> 00:13:45,450 It's too many. Can we stop the line? 160 00:13:45,570 --> 00:13:46,280 Just Wave' em. 161 00:13:46,400 --> 00:13:51,030 - I can't. Oh, no. - Don't touch. Hands up... 162 00:15:07,650 --> 00:15:11,110 Hi, hello. Excuse me. 163 00:15:13,240 --> 00:15:17,120 May I copy your lecture notes, please? 164 00:15:19,290 --> 00:15:23,040 I overslept. Class was over when I got here. 165 00:15:24,170 --> 00:15:28,260 I'm not a Philosophy student, but she has my goods. 166 00:15:28,380 --> 00:15:31,970 She's holding my babes hostage till she gets the notes. 167 00:15:35,470 --> 00:15:40,480 Right, I'm bad at explanations. I always make a mess of my words. 168 00:15:40,600 --> 00:15:45,110 So anyway, may I copy your notes, please? 169 00:15:50,530 --> 00:15:52,740 Sorry, I have class. 170 00:15:52,860 --> 00:15:57,330 Wait! But the hostages... I'm begging you. 171 00:15:57,490 --> 00:16:00,160 Do we know each other? 172 00:16:02,620 --> 00:16:08,170 Horigai, senior in Sociology. I know I sound pushy. 173 00:16:08,340 --> 00:16:12,340 But if I don't bring her the notes, she'd do anything. 174 00:16:12,510 --> 00:16:17,140 The hostages might be ripped up or even burned. 175 00:16:17,260 --> 00:16:21,350 That's how ruthless my friend is, see? 176 00:16:22,980 --> 00:16:27,650 I've no clue what you're talking about. Sorry, I gotta go. 177 00:16:28,020 --> 00:16:31,190 You promised you'd never cheat! 178 00:16:31,360 --> 00:16:32,200 Stop it. 179 00:16:34,030 --> 00:16:37,370 You called the other girls scum! 180 00:16:37,490 --> 00:16:38,660 I said I'm sorry. 181 00:16:39,870 --> 00:16:41,000 Calm down. 182 00:16:41,080 --> 00:16:44,370 Get off me! Don't touch me! 183 00:16:55,430 --> 00:16:58,890 Fine, then. I'll end it all. 184 00:17:06,100 --> 00:17:08,230 It's your fault. 185 00:17:11,360 --> 00:17:13,690 Your girlfriend is gonna die! 186 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 I'll kill myself. 187 00:17:20,450 --> 00:17:24,540 Get off me! Don't touch me! 188 00:17:24,790 --> 00:17:28,250 Get off me! I'm gonna die! 189 00:17:31,880 --> 00:17:36,180 Leave me alone! Let me die! 190 00:17:36,300 --> 00:17:39,430 You can see her getting off. 191 00:17:56,320 --> 00:17:59,450 Thank you so much. I owe you a lifetime! 192 00:18:00,370 --> 00:18:03,950 I need it back the day after tomorrow. 193 00:18:04,080 --> 00:18:08,790 No problem. I'll photocopy it, so I can return today. 194 00:18:10,460 --> 00:18:11,790 That's today's handout. 195 00:18:11,920 --> 00:18:13,420 Okay. 196 00:18:14,340 --> 00:18:17,050 How about during lunch? 197 00:18:17,130 --> 00:18:23,060 Actually, I gotta go to work now. But anytime in the evening is fine. 198 00:18:23,930 --> 00:18:30,230 Let's text each other. I'll go anytime, anywhere you want. 199 00:18:31,480 --> 00:18:35,610 Let's see. Lemme read your QR code. 200 00:18:40,070 --> 00:18:44,290 How about meeting at eight in front of the station? 201 00:18:44,410 --> 00:18:45,950 Sounds perfect. 202 00:18:46,080 --> 00:18:46,790 Thanks. 203 00:18:46,910 --> 00:18:48,580 Here. 204 00:18:48,660 --> 00:18:50,120 Okay. 205 00:18:50,250 --> 00:18:53,170 And, what was your name again? 206 00:18:53,340 --> 00:18:59,340 I'm Inogi. I'm a junior in Philosophy. 207 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 Thanks. 208 00:19:07,100 --> 00:19:08,480 Hi there. 209 00:19:08,560 --> 00:19:09,980 Hey. 210 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Picking Shifts? 211 00:19:11,730 --> 00:19:13,150 Yep. 212 00:19:13,900 --> 00:19:17,820 Is it true you're quitting at the end of the year? 213 00:19:17,940 --> 00:19:22,030 Yeah, I'm going back home for work. 214 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 Oh, I see. 215 00:19:24,660 --> 00:19:29,870 I'm getting worried. D'ya think I can handle the job by myself? 216 00:19:30,040 --> 00:19:35,210 Don't worry. I've done QC alone for all these years. 217 00:19:37,000 --> 00:19:40,880 At first, I messed up just like you do. 218 00:19:45,390 --> 00:19:47,810 I've got time to kill. 219 00:19:49,600 --> 00:19:53,980 How about a drink? It's payday. I'll treat you. 220 00:19:54,110 --> 00:19:56,650 For real? I'm definitely in! 221 00:19:56,770 --> 00:19:57,400 Let's do it. 222 00:19:57,530 --> 00:19:59,030 It's my lucky day! 223 00:20:03,910 --> 00:20:06,030 What the hell? 224 00:20:06,160 --> 00:20:10,910 No, they're nothing. My buddy put them there to tease me. 225 00:20:11,040 --> 00:20:15,000 That's an obvious lie. So you like Western women. 226 00:20:15,130 --> 00:20:16,500 No, I don't. 227 00:20:16,630 --> 00:20:18,920 You're a big guy, so it makes sense. 228 00:20:24,720 --> 00:20:26,220 Not at all. 229 00:20:31,850 --> 00:20:36,190 Actually, I'm going home. 230 00:20:36,270 --> 00:20:38,940 Why? Let's have a drink. 231 00:20:39,110 --> 00:20:40,530 I gotta go. 232 00:20:40,780 --> 00:20:43,400 Did you get mad at my joke? 233 00:20:45,030 --> 00:20:51,250 I just remembered I got plans. That's all, sorry. 234 00:20:57,000 --> 00:20:58,790 What a drag. 235 00:21:13,140 --> 00:21:16,940 Thank you for coming all this way. 236 00:21:17,060 --> 00:21:18,560 No problem. 237 00:21:22,990 --> 00:21:23,990 Thank you. 238 00:21:24,070 --> 00:21:25,280 No problem. 239 00:21:26,200 --> 00:21:27,450 You work here? 240 00:21:27,570 --> 00:21:29,660 I'm on the cleaning staff. 241 00:21:30,910 --> 00:21:33,620 I polish the floors here. 242 00:21:34,580 --> 00:21:36,420 Did I make you wait? 243 00:21:36,870 --> 00:21:42,250 None. I pretended I was a veteran cop tailing a suspect. 244 00:21:42,380 --> 00:21:44,170 You know what I mean? 245 00:21:44,340 --> 00:21:46,840 Wait, are you drunk? 246 00:21:48,050 --> 00:21:49,350 Yep. 247 00:21:56,270 --> 00:21:57,310 Bye, then. 248 00:21:59,940 --> 00:22:02,780 Actually, it's my payday. 249 00:22:02,900 --> 00:22:06,820 If you don't mind, let me treat you. 250 00:22:06,950 --> 00:22:08,700 You still need to eat? 251 00:22:12,700 --> 00:22:14,790 Where shall we go? You hungry? 252 00:22:16,120 --> 00:22:20,790 I'll treat you to anything. Of course, nothing expensive. 253 00:22:22,960 --> 00:22:27,170 There's a place near my house. 254 00:22:27,300 --> 00:22:30,800 A café bar I wanna try. 255 00:22:31,930 --> 00:22:33,220 That way. 256 00:22:34,180 --> 00:22:37,060 Sure. Let's go. 257 00:22:40,310 --> 00:22:41,560 That way. 258 00:22:43,480 --> 00:22:45,570 How long were you waiting? 259 00:22:45,730 --> 00:22:47,240 Thirty minutes. 260 00:22:49,150 --> 00:22:50,660 Thirty minutes? 261 00:22:51,120 --> 00:22:54,080 You've been a cop for 30 minutes? 262 00:22:54,200 --> 00:22:56,580 Yeah, but a veteran. 263 00:22:56,910 --> 00:22:58,040 More like a suspect. 264 00:23:02,920 --> 00:23:07,050 So, it's the middle of your junior year. 265 00:23:07,170 --> 00:23:10,180 You'll start job-hunting soon, right? 266 00:23:11,510 --> 00:23:18,020 Now you landed a job, you can coast. All you gotta finish is the thesis? 267 00:23:19,440 --> 00:23:22,230 Speaking of which... 268 00:23:24,520 --> 00:23:26,940 I'd like to ask you, too. 269 00:23:28,240 --> 00:23:29,900 It's a survey for my thesis. 270 00:23:35,700 --> 00:23:40,710 “Childhood Environments and Visions of Success.” 271 00:23:41,540 --> 00:23:45,540 Everyone has their own vision of success, right? 272 00:23:45,920 --> 00:23:50,420 Some want to be rich, some want to live on a tropical island. 273 00:23:51,050 --> 00:23:55,800 And then others Just want a normal, happy family. 274 00:23:57,470 --> 00:23:57,970 Here. 275 00:23:59,390 --> 00:24:03,650 Those differences may come from family structures, 276 00:24:03,770 --> 00:24:09,900 childhood friendships, or things you learned as a kid. 277 00:24:11,070 --> 00:24:15,910 To examine that, I need responses from lots of people. 278 00:24:16,030 --> 00:24:18,120 That sounds tough. 279 00:24:19,870 --> 00:24:22,500 It's pretty ho-hum as a thesis. 280 00:24:22,920 --> 00:24:26,790 I wish I could find 300 respondents. 281 00:24:27,250 --> 00:24:31,340 But with my limited network, I'll get 200 if I'm lucky. 282 00:24:33,050 --> 00:24:37,350 Don't think too much. Write what comes to your head. 283 00:24:42,940 --> 00:24:45,020 “Family structure.” 284 00:24:45,770 --> 00:24:50,530 My parents divorced when I was 14 and my grandma raised me. 285 00:24:50,990 --> 00:24:55,530 Write “Parents divorced, raised by grandmother.” 286 00:24:57,200 --> 00:25:02,710 My parents got divorced, too. I lived with my mom and grandma. 287 00:25:02,830 --> 00:25:05,710 Really? Where are you from? 288 00:25:05,830 --> 00:25:10,500 The sticks of Wakayama. What about you? 289 00:25:10,920 --> 00:25:16,050 I was in Okayama until 14. Then I moved to Shodoshima. 290 00:25:16,470 --> 00:25:20,850 An island girl! That sounds cool. 291 00:25:21,310 --> 00:25:26,230 My grandma runs an inn right on the Inland Sea. 292 00:25:26,400 --> 00:25:28,690 It was just the two of us. 293 00:25:34,280 --> 00:25:37,660 It sounds like a Ghibli movie! 294 00:25:39,490 --> 00:25:41,160 Interesting... 295 00:25:46,960 --> 00:25:51,920 Hey, can I finish that? 296 00:25:55,340 --> 00:25:56,430 Bottoms up. 297 00:25:56,590 --> 00:25:58,010 Yay. 298 00:26:00,930 --> 00:26:02,720 Too sweet. 299 00:26:04,810 --> 00:26:06,100 A girly drink... 300 00:26:08,980 --> 00:26:10,610 Look at your face! 301 00:26:12,020 --> 00:26:13,400 You look hideous. 302 00:26:14,990 --> 00:26:16,780 A total weirdo. 303 00:27:00,950 --> 00:27:03,950 Sorry, did I fall asleep? 304 00:27:04,490 --> 00:27:08,500 Well, you kept refusing to sleep. 305 00:27:09,330 --> 00:27:13,420 You were screaming, “Homine! Homine!” 306 00:27:13,540 --> 00:27:19,340 So I brought you here for your own good. 307 00:27:20,800 --> 00:27:24,010 I don't remember one bit of that. 308 00:27:31,690 --> 00:27:33,650 Is Homine your boyfriend? 309 00:27:36,730 --> 00:27:38,940 In my dreams... 310 00:27:43,370 --> 00:27:45,200 I see. 311 00:27:45,370 --> 00:27:51,870 Actually, I think he just showed up in my dream. 312 00:28:07,470 --> 00:28:10,480 What a house. 313 00:28:13,190 --> 00:28:15,190 Do you live here alone? 314 00:28:15,610 --> 00:28:16,980 Yup. 315 00:28:18,820 --> 00:28:23,660 My relatives used to run a shop here, but they moved out. 316 00:28:23,780 --> 00:28:26,870 And now they rent it to me for cheap. 317 00:28:26,990 --> 00:28:30,500 Lucky you. 318 00:28:34,120 --> 00:28:37,540 It's the fourth time I've told you. 319 00:28:42,760 --> 00:28:44,430 My bad. 320 00:29:07,530 --> 00:29:12,370 Look at your face. Did Puyo Puyo kill your parents, or what? 321 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 Do you wanna play me? 322 00:29:37,150 --> 00:29:41,150 You suck at it. Try again? 323 00:29:41,320 --> 00:29:43,940 Maybe not. 324 00:29:44,740 --> 00:29:46,320 Let's try another game. 325 00:29:49,370 --> 00:29:51,160 Do you want water? 326 00:29:55,460 --> 00:29:57,750 I have tea and coffee, too. 327 00:29:57,870 --> 00:30:00,340 Water's fine for me. 328 00:30:04,010 --> 00:30:10,350 One summer day 13 years ago, four-year-old Akira Nakayami 329 00:30:10,470 --> 00:30:14,270 suddenly vanished from this riverbank. 330 00:30:15,560 --> 00:30:20,190 On their way home from crawfishing, the dad took his eyes off his son. 331 00:30:20,310 --> 00:30:23,820 It happened in those ten, short seconds. 332 00:30:24,320 --> 00:30:28,820 Was he kidnapped? Or spirited away? 333 00:30:29,530 --> 00:30:33,290 Without a single substantial lead, 334 00:30:33,410 --> 00:30:37,160 a long thirteen years have passed. 335 00:30:40,000 --> 00:30:41,790 Here you go. 336 00:30:42,340 --> 00:30:43,800 Thanks. 337 00:30:46,300 --> 00:30:49,050 Have you heard about this missing kid? 338 00:30:51,970 --> 00:30:55,180 Maybe I saw it on the news. 339 00:30:56,680 --> 00:30:59,520 Akira Nakagami... 340 00:31:00,190 --> 00:31:05,400 There were rumors he was kidnapped by a crime family, 341 00:31:05,570 --> 00:31:12,240 forced to help them, and pimped out to pedophiles. 342 00:31:13,370 --> 00:31:16,410 Oh, no. That's horrible. 343 00:31:18,160 --> 00:31:22,920 The real world is full of scary shit. Wanna try Mario Kart? 344 00:31:26,880 --> 00:31:29,670 I'm not cut out to be a gamer. 345 00:31:32,680 --> 00:31:37,060 Losing never bothers me. 346 00:31:40,810 --> 00:31:42,270 Or maybe... 347 00:31:42,650 --> 00:31:49,280 I'm always just waiting to lose. That's my pitiful mentality. 348 00:31:56,950 --> 00:31:59,450 When I was a third grader, 349 00:32:00,580 --> 00:32:06,210 I had an all-out fight with this short boy. A troublemaker in my class. 350 00:32:06,800 --> 00:32:08,300 How come? 351 00:32:09,260 --> 00:32:13,430 I don't remember, but it was something stupid. 352 00:32:13,970 --> 00:32:18,310 But I'm 100% sure I wasn't to blame. 353 00:32:19,600 --> 00:32:26,270 I fought really well for a girl The brat was almost crying. 354 00:32:28,110 --> 00:32:29,400 But then... 355 00:32:30,690 --> 00:32:35,490 This big, brawny kid, whose name was Imada or Yamada, 356 00:32:35,910 --> 00:32:39,740 stepped out from the crowd. 357 00:32:39,870 --> 00:32:43,670 And he just kicked me in the stomach. 358 00:32:46,540 --> 00:32:50,010 He kicked you? Not the boy? 359 00:32:50,590 --> 00:32:51,840 Right. 360 00:32:56,600 --> 00:33:02,350 That turned the tables. The brat teamed up with that Imada-or-Yamada kid. 361 00:33:03,140 --> 00:33:07,270 Together, they beat me to a pulp. 362 00:33:08,940 --> 00:33:11,490 I ended up with a nosebleed. 363 00:33:11,610 --> 00:33:15,530 That's awful. Life's so unfair. 364 00:33:17,280 --> 00:33:20,790 I call it my “Ima-Yamada Incident.” 365 00:33:21,660 --> 00:33:27,790 Ever since, losing never bothered me. 366 00:33:27,920 --> 00:33:31,050 That mentality is stuck in my soul. 367 00:33:35,010 --> 00:33:38,390 That brat and Ima-Yamada... 368 00:33:39,720 --> 00:33:42,140 I wonder where they are now. 369 00:33:43,930 --> 00:33:48,810 I changed schools after that, so I've no clue. 370 00:33:50,020 --> 00:33:54,400 Gotta punish those idiots. We can hit 'em with a scooter. 371 00:33:56,280 --> 00:34:01,160 They're adults. A scooter might not do it. 372 00:34:02,740 --> 00:34:05,540 They should suffer as kids. 373 00:34:22,560 --> 00:34:26,560 I'm sad I wasn't there for you. 374 00:34:33,690 --> 00:34:36,030 Outside, your hair's so red. 375 00:34:36,360 --> 00:34:39,610 Soon, I won't be able to do stuff like this. 376 00:34:40,280 --> 00:34:43,580 I'm aware it doesn't suit me. 377 00:34:43,660 --> 00:34:45,870 It matches you, all crazy. 378 00:34:46,870 --> 00:34:48,580 How should I take that? 379 00:34:49,290 --> 00:34:52,920 Well, I gotta go to the library. 380 00:34:54,380 --> 00:34:56,970 Oh, wait up. Wait! 381 00:35:00,050 --> 00:35:06,060 Could you ask your friends to answer my survey? 382 00:35:06,770 --> 00:35:08,270 Okay. 383 00:35:08,730 --> 00:35:13,730 I don't have lotsa friends, so probably not so many. But I'll try. 384 00:35:13,860 --> 00:35:18,650 I appreciate it. Without them, I can't start writing. 385 00:35:18,780 --> 00:35:21,990 The perfect excuse to be lazy, right? 386 00:35:24,740 --> 00:35:26,160 I'll let you know. 387 00:35:26,290 --> 00:35:29,160 There's no rush. Take your time. 388 00:35:29,330 --> 00:35:30,500 Gotcha. 389 00:35:52,020 --> 00:35:58,360 “My beautiful daughter-in-law caring gently for me. That'll be my success.” 390 00:36:05,780 --> 00:36:09,290 Photocopies? Didn't you actually attend? 391 00:36:10,500 --> 00:36:15,380 Well, a lot happened, and a really kind person saved me. 392 00:36:15,540 --> 00:36:18,050 Okay, whatever. Here you go. 393 00:36:20,420 --> 00:36:21,130 Thanks a bunch! 394 00:36:22,340 --> 00:36:24,220 Huh? That's Yossy. 395 00:36:24,340 --> 00:36:26,720 Oh! Hey, Yossy! 396 00:36:38,650 --> 00:36:40,650 What's the rush? 397 00:36:41,190 --> 00:36:47,830 You remember Homine from Lit? He came to our party once. 398 00:36:47,950 --> 00:36:54,370 Yup. I didn't get his contact info. Can you share his account with me? 399 00:36:54,500 --> 00:36:58,710 The thing is... 400 00:36:59,500 --> 00:37:04,260 Homine's... dead. 401 00:37:10,010 --> 00:37:15,020 He's dead? Like literally dead? 402 00:37:20,320 --> 00:37:21,780 How? 403 00:37:23,450 --> 00:37:26,410 In a motorcycle accident yesterday. 404 00:37:32,160 --> 00:37:35,290 He's from Shimane. 405 00:37:35,750 --> 00:37:40,920 They'll have a funeral, and I think I should go. 406 00:37:43,090 --> 00:37:46,590 Shimane... okay. 407 00:37:47,840 --> 00:37:51,560 Yeah, Shimane. 408 00:37:59,230 --> 00:38:00,730 Bye. 409 00:38:07,660 --> 00:38:12,160 Homine was supposed to listen to why I chose that job. 410 00:38:14,120 --> 00:38:20,420 But without someone to hear it my story was left hanging in the air. 411 00:38:20,460 --> 00:38:26,510 It's crazy; We have so much in common. We couldn't stop texting last night. 412 00:38:26,670 --> 00:38:32,470 We're the perfect match, right? I guess I'm gonna win this game. 413 00:38:32,600 --> 00:38:37,690 So I'm thinking to take my E.T. to some stand-up. 414 00:38:37,810 --> 00:38:43,530 That means we're having a date. So maybe the zoo or a movie is better? 415 00:38:43,610 --> 00:38:46,030 Or, is a theme park a safer bet? 416 00:38:46,860 --> 00:38:51,530 Whether it's an interview or an internship, 417 00:38:51,700 --> 00:38:55,700 first impressions matter most. 418 00:38:56,370 --> 00:39:02,630 Because you can only make a first impression once. 419 00:39:03,500 --> 00:39:08,340 Clean attire, clear and polite greetings, 420 00:39:08,970 --> 00:39:11,550 even your manner of walking... 421 00:39:12,510 --> 00:39:17,390 They are all tools to give a bright and sincere impression. 422 00:39:20,480 --> 00:39:24,070 When your hair's down, you look unkempt. 423 00:39:25,020 --> 00:39:28,820 I recommend putting your hair up for your job hunt. 424 00:39:32,450 --> 00:39:35,540 What you may think is fashionable 425 00:39:35,660 --> 00:39:41,540 can actually give a negative impression. So I suggest... 426 00:39:45,500 --> 00:39:46,920 Say... 427 00:39:47,800 --> 00:39:50,260 You're Yossy, right? 428 00:39:52,340 --> 00:39:54,430 I'm Homine's brother. 429 00:39:56,720 --> 00:40:01,100 I always saw the pics of you my brother posted. 430 00:40:01,270 --> 00:40:04,860 So you already feel like my friend. 431 00:40:05,190 --> 00:40:09,940 I'm Yoshizaki. Homine and I were on the basketball team together. 432 00:40:12,660 --> 00:40:14,280 Let's have a seat. 433 00:40:18,580 --> 00:40:21,790 You were with him the day before, right? 434 00:40:23,710 --> 00:40:28,460 He posted a pic. 435 00:40:29,170 --> 00:40:34,300 A moron making a racket at my place. 436 00:40:31,510 --> 00:40:34,350 We stayed up drinking at his place. 437 00:40:34,840 --> 00:40:36,300 What did you talk about? 438 00:40:36,390 --> 00:40:42,100 Well, just stupid stuff like usual. I don't really remember. 439 00:40:44,650 --> 00:40:50,230 Isn't there anything you remember talking about that last night? 440 00:40:51,030 --> 00:40:57,450 Well, just normal stuff. Like which pop idol is cute... 441 00:40:58,120 --> 00:41:01,790 And we played Winning Eleven. He sucks at it. 442 00:41:03,580 --> 00:41:07,750 Yeah, nothing serious. 443 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 What did we talk about? 444 00:41:15,050 --> 00:41:16,680 My brother... 445 00:41:17,720 --> 00:41:22,600 Wasn't he different than usual? 446 00:41:26,850 --> 00:41:28,360 Why ask that? 447 00:42:48,480 --> 00:42:52,020 Go get a teacher. I'm staying with her. 448 00:43:12,130 --> 00:43:15,380 Yossy! Yossy! 449 00:43:17,090 --> 00:43:18,880 Yossy! 450 00:43:26,270 --> 00:43:29,060 Yoshizaki, why are you ignoring me? 451 00:43:29,190 --> 00:43:32,980 Sorry, I didn't see you. I'm in a rush. 452 00:43:33,110 --> 00:43:36,440 You skip school. You don't answer my calls. 453 00:43:36,690 --> 00:43:41,240 I had stuff to do. Sorry I was busy. 454 00:43:41,360 --> 00:43:47,330 How was Shimane? I can't stop thinking about Homine. 455 00:43:48,290 --> 00:43:51,830 It was just a normal funeral. 456 00:43:54,130 --> 00:43:56,500 I should've gone, too. 457 00:43:56,630 --> 00:44:02,840 You weren't close to him. You'd have been out of place. 458 00:44:05,300 --> 00:44:07,810 I'm in a hurry. Bye. 459 00:44:07,930 --> 00:44:11,350 Oh, how is my survey going? 460 00:44:12,150 --> 00:44:17,190 Who gives a flying shit? Stop forcing yourself on people. 461 00:44:36,500 --> 00:44:38,000 Hello? 462 00:44:38,130 --> 00:44:41,220 Hi, it's Horigai. 463 00:44:42,840 --> 00:44:44,640 Is it a good time to talk? 464 00:44:45,890 --> 00:44:50,220 Yeah. What's up? 465 00:44:51,810 --> 00:44:56,730 I'm on my way home from school. 466 00:44:57,940 --> 00:45:02,900 It's so cold, like I'm on some mountaintop. 467 00:45:04,280 --> 00:45:06,570 It sure is. 468 00:45:10,950 --> 00:45:12,410 And? 469 00:45:12,750 --> 00:45:16,920 I just wanted to ask you something. 470 00:45:17,790 --> 00:45:21,510 That knitted hat you always wear looks so warm. 471 00:45:21,630 --> 00:45:26,590 I'm wondering where you found it. The one with earflaps. 472 00:45:27,090 --> 00:45:30,060 Oh, this hat? Lemme think... 473 00:45:31,350 --> 00:45:36,560 A knick-knack shop in Shimokitazawa sells it for 1,980 yen. 474 00:45:37,150 --> 00:45:42,110 It's warm, but if you wear it too long, it gets itchy. 475 00:45:47,240 --> 00:45:49,530 Inogi, where are you? 476 00:45:50,830 --> 00:45:52,120 Enoshima Island. 477 00:45:52,290 --> 00:45:53,290 Enoshima? 478 00:45:54,540 --> 00:45:56,040 What're you doing? 479 00:45:57,420 --> 00:46:01,800 In this freezing cold, I'm just sitting, doing nothing. 480 00:46:03,420 --> 00:46:06,300 Oh, with your boyfriend? 481 00:46:07,130 --> 00:46:09,970 No, I don't have one. I'm by myself. 482 00:46:10,140 --> 00:46:12,310 Oh, okay. 483 00:46:14,140 --> 00:46:17,980 The ocean here is different from the Inland Sea. 484 00:46:19,230 --> 00:46:25,740 The sound of the waves, the sea air... Everything is totally different. 485 00:46:26,570 --> 00:46:29,820 I could've kept you company. 486 00:46:31,490 --> 00:46:32,990 Oh, yeah. 487 00:46:34,540 --> 00:46:36,960 Maybe I should've asked you. 488 00:46:39,380 --> 00:46:40,840 You should've. 489 00:46:42,250 --> 00:46:48,180 I wish I had a girlfriend like you next to me now. 490 00:46:48,930 --> 00:46:53,430 What? Me? As your girlfriend? 491 00:46:54,640 --> 00:46:56,020 Right. 492 00:46:57,600 --> 00:47:03,110 I wouldn't recommend myself as a girlfriend. 493 00:47:05,320 --> 00:47:09,610 Have you had a boyfriend? 494 00:47:13,700 --> 00:47:18,620 Six months ago, I broke up with a senior from my department. 495 00:47:19,120 --> 00:47:23,540 We were together for a year. 496 00:47:23,670 --> 00:47:26,710 He was so sweet. 497 00:47:32,430 --> 00:47:34,140 But a lot happened. 498 00:47:36,060 --> 00:47:42,020 I didn't handle things well, 499 00:47:42,400 --> 00:47:45,190 so it careened towards its end. 500 00:47:48,690 --> 00:47:55,080 It's hard. Anything involving other people is hard. 501 00:47:58,750 --> 00:48:00,750 That's true. 502 00:48:06,800 --> 00:48:09,590 Maybe I should head home. 503 00:48:10,720 --> 00:48:14,930 You should, or you'll catch a cold. 504 00:48:17,720 --> 00:48:20,940 Can I visit your place sometime? 505 00:48:22,440 --> 00:48:24,060 Anytime. 506 00:48:24,400 --> 00:48:31,030 But I'm kinda a hoarder. I step on bra hooks and bleed. 507 00:48:33,450 --> 00:48:35,280 Sounds like fun. 508 00:48:35,620 --> 00:48:37,950 Where do you live? 509 00:48:38,660 --> 00:48:44,130 You know Fuchu Forest Park? 510 00:48:44,250 --> 00:48:48,090 Go all the way down from the station, and... 511 00:48:50,840 --> 00:48:56,800 Horigai, a word, please? Are you in touch with Yasuda? 512 00:48:58,100 --> 00:48:59,930 Did he say anything? 513 00:49:01,100 --> 00:49:03,600 So he didn't show up again? 514 00:49:03,730 --> 00:49:09,480 Right. He doesn't answer my calls. It's the third time he's skipped his shift. 515 00:49:09,940 --> 00:49:13,650 He's probably ditching us. Now we're in trouble. 516 00:49:14,110 --> 00:49:19,660 You'll quit in two weeks, right? Even if I hire someone, 517 00:49:19,830 --> 00:49:24,830 it's next to impossible to train them in two weeks. 518 00:49:25,370 --> 00:49:31,590 I'll figure it out. Anyway. Keep up the good work. 519 00:49:39,640 --> 00:49:44,640 Hello? It's me, Horigai. 520 00:49:47,810 --> 00:49:52,030 Yasuda, are you alive? 521 00:49:56,030 --> 00:49:57,820 Hello? 522 00:50:16,840 --> 00:50:20,550 Hey, wait. Wait! 523 00:50:31,860 --> 00:50:35,360 I'm gonna tell you something between us, okay? 524 00:50:38,070 --> 00:50:42,700 I'm a virgin. I've never penetrated. 525 00:50:43,370 --> 00:50:46,250 Come on! You're only 20. 526 00:50:46,370 --> 00:50:52,420 Don't feel embarrassed. You'll have millions of chances. 527 00:50:52,550 --> 00:50:58,430 I've had girlfriends, and we tried stuff like petting. 528 00:50:58,720 --> 00:51:03,560 Then you're almost there. One more thrust. Just push it in. 529 00:51:05,980 --> 00:51:11,560 Last week, I took my E.T. to see stand-up. 530 00:51:13,650 --> 00:51:19,610 We laughed pretty hard, we had dinner, the mood was great, 531 00:51:20,450 --> 00:51:23,950 and I went to her place. 532 00:51:26,080 --> 00:51:30,710 But I couldn't. I couldn't penetrate her. 533 00:51:30,960 --> 00:51:32,920 Why not? 534 00:51:38,170 --> 00:51:42,300 It's too big. My cock. 535 00:51:42,430 --> 00:51:44,970 I got a huge cock. Way too big. 536 00:51:47,310 --> 00:51:48,140 Wanna see? 537 00:51:48,980 --> 00:51:50,310 - None. - Just a look? 538 00:51:50,440 --> 00:51:53,110 - No, thanks. Sit down. - Come on... 539 00:52:03,410 --> 00:52:07,160 Girls always cry or show pain. 540 00:52:07,660 --> 00:52:12,000 When they react like that, I can't go on. 541 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Ever since that night, my E.T. stopped reading my messages. 542 00:52:20,260 --> 00:52:22,130 I'm done. 543 00:52:25,180 --> 00:52:31,140 How about big-boned girls? Or foreign women? 544 00:52:31,270 --> 00:52:34,480 But I like small and cute girls. 545 00:52:38,570 --> 00:52:44,160 It's not that I'm ashamed of being a virgin or that I'm desperate for sex. 546 00:52:44,280 --> 00:52:46,280 I mean, I do want sex. 547 00:52:46,990 --> 00:52:50,330 But my point is... 548 00:52:50,950 --> 00:52:55,040 Even if two people are serious, 549 00:52:55,790 --> 00:53:01,300 even if they're in love, sometimes it just doesn't work. 550 00:53:03,300 --> 00:53:06,800 So I lose hope and I suffer. 551 00:53:08,060 --> 00:53:14,140 Sometimes mind and body aren't in sync. 552 00:53:14,230 --> 00:53:18,520 I'm sorry about your E.T. Grin and bear it and move on. 553 00:53:19,110 --> 00:53:20,980 How? 554 00:53:21,990 --> 00:53:26,990 You look pretty good. Just meet one girl after another. 555 00:53:27,120 --> 00:53:32,750 You'll find your match. That's what God is telling you. 556 00:53:43,380 --> 00:53:46,180 It's your turn, Yasuda. 557 00:53:47,050 --> 00:53:51,430 I'm treating tonight, so sing your heart out. 558 00:53:54,270 --> 00:53:59,270 Come on, Yasuda, I'm waiting. 559 00:54:00,360 --> 00:54:04,610 Or I'll torture you with an oldie medley. 560 00:54:06,070 --> 00:54:08,070 Yasuda? 561 00:54:09,070 --> 00:54:13,620 Why do I gotta grin and bear it? 562 00:54:18,500 --> 00:54:22,920 Why must I grin and bear it? 563 00:54:26,300 --> 00:54:32,720 Why'd I gotta grin and bear my giant cock? 564 00:54:34,560 --> 00:54:36,770 You don't get it at all. 565 00:54:37,940 --> 00:54:43,940 You remember the nude photos of those Western women? 566 00:54:44,570 --> 00:54:46,490 You laughed at them. 567 00:54:48,450 --> 00:54:49,450 Oh, yeah. 568 00:54:56,660 --> 00:55:01,080 This photo. You laughed at it. 569 00:55:04,300 --> 00:55:09,300 Foreign women don't turn me on at all. 570 00:55:09,930 --> 00:55:14,180 They don't make it twitch. 571 00:55:15,390 --> 00:55:21,770 But to train myself to get excited by foreign women, I carry it every day. 572 00:55:24,980 --> 00:55:30,360 Still, it doesn't work. My cock won't twitch an inch. 573 00:55:30,780 --> 00:55:35,160 Radio silence. That's my cock's reaction. 574 00:55:50,970 --> 00:55:54,970 Horigai, please just see it. 575 00:55:55,560 --> 00:55:58,140 Give it a glance for my cock's sake. 576 00:55:59,270 --> 00:56:01,900 Stop it, Yasuda. 577 00:56:02,690 --> 00:56:06,900 Isn't it sick? Isn't it huge? 578 00:56:07,730 --> 00:56:09,570 Isn't it gross? 579 00:56:09,700 --> 00:56:11,240 Yeah, I saw it. 580 00:56:12,160 --> 00:56:17,580 I saw it, so put your pants back on. I really saw it. 581 00:56:45,940 --> 00:56:48,570 I'm sorry. 582 00:56:48,690 --> 00:56:52,860 I didn't get it at all, the pain you suffer. 583 00:56:53,660 --> 00:56:56,120 I'm really sorry. 584 00:56:58,700 --> 00:57:02,460 So, put your pants on, okay? 585 00:57:04,080 --> 00:57:06,250 - Horigai? - Yeah, okay. 586 00:57:06,380 --> 00:57:12,050 I want to drink hot tea that you pour for me. 587 00:57:12,170 --> 00:57:16,970 Alright, I'll make some. Just no more trouble, okay? 588 00:57:25,310 --> 00:57:26,400 What're you doing here? 589 00:57:28,190 --> 00:57:31,490 I was nearby, so I brought the surveys. 590 00:57:36,450 --> 00:57:41,160 Playing Xevious? That's an oldie. 591 00:57:42,120 --> 00:57:45,750 You like it? You like Xevious? 592 00:57:46,380 --> 00:57:50,000 I do, too. Xevious is great. 593 00:57:50,170 --> 00:57:51,340 Here you are. 594 00:57:57,180 --> 00:58:01,680 “Childhood Environments and Visions...” 595 00:58:01,770 --> 00:58:05,440 It's hard. I can't read it. 596 00:58:05,560 --> 00:58:07,270 I'm leaving you two. 597 00:58:11,150 --> 00:58:13,360 Why don't you come inside? 598 00:58:16,320 --> 00:58:18,120 You must've been freezing. 599 00:58:22,410 --> 00:58:24,660 Aren't you busy? 600 00:58:33,380 --> 00:58:35,170 Not a chance. 601 00:58:36,840 --> 00:58:38,050 Here you are. 602 00:58:38,180 --> 00:58:40,680 Thanks. 603 00:58:40,970 --> 00:58:44,560 Sorry to make you sit on the cold floor. 604 00:58:47,390 --> 00:58:49,400 He fell asleep. 605 00:58:55,150 --> 00:58:59,030 This room will smell sour by the morning. 606 00:59:06,370 --> 00:59:11,080 He had a tough day. 607 00:59:11,540 --> 00:59:15,340 He was crying and showing his cock to me. 608 00:59:15,460 --> 00:59:18,840 My god! What happened!? 609 00:59:18,970 --> 00:59:20,550 But... 610 00:59:21,680 --> 00:59:26,430 I couldn't look at his cock. I kept looking away. 611 00:59:28,640 --> 00:59:31,940 I told him I saw it, but that was a lie. 612 00:59:36,070 --> 00:59:38,780 I should've at least peeped at it... 613 00:59:40,490 --> 00:59:45,950 For his sake, at least. Now I'm pissed at myself for not looking. 614 00:59:48,660 --> 00:59:54,460 How can I truly see someone's pain if I can't even look at it? 615 00:59:55,590 --> 00:59:59,380 There's no way I'll make it in child welfare. 616 01:00:04,510 --> 01:00:08,060 Child welfare... 617 01:00:08,600 --> 01:00:11,900 That means saving abused children? 618 01:00:15,520 --> 01:00:17,820 That's so impressive. 619 01:00:19,110 --> 01:00:22,990 I wish I knew what I wanted to do. 620 01:00:23,410 --> 01:00:30,080 There's work you wanna do. And there's work you can do. 621 01:00:30,500 --> 01:00:35,960 I'm learning the hard way that there can be a big gap between them. 622 01:00:37,050 --> 01:00:40,840 Wait a minute. You haven't even started. 623 01:00:41,260 --> 01:00:44,340 Is it like the post-honeymoon blues? 624 01:00:46,890 --> 01:00:52,190 Well, a lot's happened recently. 625 01:00:53,270 --> 01:00:56,770 So I really get that now. 626 01:01:04,360 --> 01:01:10,040 What made you wanna do child welfare? 627 01:01:21,260 --> 01:01:23,720 Akira Nakagami... 628 01:01:24,630 --> 01:01:28,470 The boy who went missing 13 years ago. 629 01:01:28,600 --> 01:01:33,190 Remember the TV show we saw at your place? 630 01:01:34,020 --> 01:01:35,560 Yeah. 631 01:01:38,190 --> 01:01:43,570 I was a junior in high school when I first heard about him on TV. 632 01:01:45,240 --> 01:01:49,240 Kidnapping's pretty common. 633 01:01:49,870 --> 01:01:52,330 But somehow, 634 01:01:52,450 --> 01:01:58,920 I became obsessed with his case. It was like something came over me. 635 01:02:02,010 --> 01:02:07,510 Always wondering where he was and what he was doing, 636 01:02:09,010 --> 01:02:14,020 I couldn't sleep or eat. 637 01:02:16,730 --> 01:02:21,440 And even though I wanted to take action, 638 01:02:21,940 --> 01:02:25,450 there was nothing I could do. 639 01:02:27,320 --> 01:02:29,240 I felt powerless. 640 01:02:40,540 --> 01:02:47,130 I decided that one day I'd search for him. 641 01:02:48,800 --> 01:02:51,890 I decided I'd find him. 642 01:02:54,930 --> 01:03:01,610 And that's the story of how I chose to work in child welfare. 643 01:03:04,530 --> 01:03:07,570 I'm aware how silly it sounds. 644 01:03:07,950 --> 01:03:12,330 And I know it's so roundabout. 645 01:03:12,490 --> 01:03:18,290 And delusional, too. I'm well aware of all that. 646 01:03:19,080 --> 01:03:23,340 So I'd never told anyone before. 647 01:03:31,930 --> 01:03:33,430 Hey. 648 01:03:41,940 --> 01:03:43,690 Akira is... 649 01:03:48,450 --> 01:03:51,200 He must be alive, right? 650 01:03:56,330 --> 01:04:01,000 He's alive somewhere as a 17-year-old boy. 651 01:04:07,550 --> 01:04:11,970 What if you could talk to him 652 01:04:12,090 --> 01:04:15,060 via telepathy right now... 653 01:04:15,720 --> 01:04:20,520 What would you say to him? 654 01:04:40,410 --> 01:04:42,920 “One day... ” 655 01:04:44,290 --> 01:04:47,090 “I'll find you for sure.” 656 01:04:48,670 --> 01:04:51,760 “So don't give up. Just wait for me.” 657 01:04:56,600 --> 01:04:59,270 “Those assholes who abducted you...” 658 01:04:59,930 --> 01:05:04,940 “They mess with your soul and with your being.” 659 01:05:05,480 --> 01:05:08,110 “They violate you...” 660 01:05:10,440 --> 01:05:15,740 “But they get older and weaker day by day.” 661 01:05:17,030 --> 01:05:22,040 “So don't ever give up.” 662 01:05:25,580 --> 01:05:32,220 “You're eternally younger than those idiots.” 663 01:05:43,350 --> 01:05:47,810 That was terrible. I know it. 664 01:05:49,150 --> 01:05:55,820 I always make a mess of my words. And that reveals my true nature. 665 01:06:01,370 --> 01:06:04,830 What you said is enough. 666 01:06:06,880 --> 01:06:09,000 That's how I feel. 667 01:06:15,180 --> 01:06:17,340 I'm back. 668 01:06:39,700 --> 01:06:44,370 She was cute. 669 01:06:46,370 --> 01:06:52,710 Right. But I won't be introducing you. 670 01:06:56,670 --> 01:07:00,720 Are you a lesbian? 671 01:07:01,600 --> 01:07:03,060 What? 672 01:07:09,560 --> 01:07:13,400 It's not what you think. 673 01:07:13,530 --> 01:07:16,530 These photos help me relax. 674 01:07:17,030 --> 01:07:21,820 The calculated smiles of pretty girls. 675 01:07:23,330 --> 01:07:28,710 Their world brings me peace of mind. 676 01:07:31,380 --> 01:07:34,420 I don't know why, though. 677 01:07:37,670 --> 01:07:39,550 It's my secret. 678 01:07:51,690 --> 01:07:54,940 Maybe I'll tell you my secret, too. 679 01:08:03,490 --> 01:08:08,370 The other day, I attended an etiquette lecture. 680 01:08:10,000 --> 01:08:15,630 The lecturer told me to tie my hair up, or I'd look unkempt in an interview. 681 01:08:15,800 --> 01:08:20,090 That might be good advice. 682 01:08:35,650 --> 01:08:42,280 Should I really share this in my interview? 683 01:08:50,710 --> 01:08:52,670 But, hey... 684 01:08:53,830 --> 01:09:00,340 Who knows if they'll even hire me? I won't risk it. 685 01:09:04,430 --> 01:09:06,640 That makes sense. 686 01:09:13,140 --> 01:09:19,150 Well, good night. Or rather, good morning? 687 01:09:53,230 --> 01:09:56,400 I spent my last Winter holiday as a student 688 01:09:57,110 --> 01:10:01,320 stuck in the mood from that night. 689 01:10:02,150 --> 01:10:04,150 Back home for the New Year, 690 01:10:04,820 --> 01:10:08,910 I'd planned to finish my thesis. 691 01:10:09,660 --> 01:10:15,080 But I lazed the days away and accomplished nothing. 692 01:10:19,000 --> 01:10:22,760 I'm grateful to you all 693 01:10:22,880 --> 01:10:26,880 for your kindness to someone like me. 694 01:10:27,010 --> 01:10:30,930 Thank you so much for these three and a half years. 695 01:10:34,930 --> 01:10:37,600 Thank you. Good luck in Wakayama. 696 01:10:37,770 --> 01:10:41,730 Thank You/ Congratulations! 697 01:10:54,700 --> 01:10:57,250 Is Yasuda doing okay? 698 01:10:57,330 --> 01:11:03,050 Oh yeah, he's doing great. He's the ace of the QC line. 699 01:11:10,390 --> 01:11:16,980 This plant will continue smoothly without me. 700 01:11:22,400 --> 01:11:27,400 I ended up dashing off my thesis in just one week. 701 01:11:30,870 --> 01:11:35,500 I feel bad for everyone who filled out my survey. 702 01:11:35,660 --> 01:11:41,670 My thesis ended up rambling and sloppy. 703 01:11:47,420 --> 01:11:49,010 Horigai. 704 01:12:00,600 --> 01:12:02,360 Did you turn in your thesis? 705 01:12:02,440 --> 01:12:03,860 Yeah. 706 01:12:05,150 --> 01:12:07,440 I was looking for you. 707 01:12:13,870 --> 01:12:17,120 Sorry, they're late. But here are the surveys. 708 01:12:18,120 --> 01:12:21,040 Yeah, too late. 709 01:12:22,080 --> 01:12:24,710 Thanks, though. 710 01:12:26,170 --> 01:12:30,380 These are why you were looking for me? 711 01:12:31,180 --> 01:12:32,680 Yeah. 712 01:12:37,060 --> 01:12:38,640 Actually... 713 01:12:42,810 --> 01:12:48,400 When I went to Homine's funeral in Shimane, 714 01:12:49,110 --> 01:12:51,900 his brother told me something. 715 01:12:53,200 --> 01:12:55,070 Homine... 716 01:12:56,950 --> 01:12:59,750 He didn't die in an accident. 717 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 He... 718 01:13:06,750 --> 01:13:08,920 He did it himself. 719 01:13:13,590 --> 01:13:15,390 Why? 720 01:13:16,850 --> 01:13:19,100 Nobody knows the reason. 721 01:13:21,520 --> 01:13:26,020 The night before, we stayed up late drinking. 722 01:13:27,520 --> 01:13:31,280 When I say he seemed his normal self, 723 01:13:31,900 --> 01:13:34,910 I feel like I'm some idiot. 724 01:13:36,820 --> 01:13:43,460 Can a person be their normal self the day before they hang themselves? 725 01:13:44,670 --> 01:13:46,880 That can't be possible. 726 01:13:51,210 --> 01:13:54,430 He must have been different somehow. 727 01:13:58,260 --> 01:13:59,970 But... 728 01:14:03,890 --> 01:14:06,810 I didn't notice a thing. 729 01:14:13,740 --> 01:14:17,070 The last thing we talked about was you. 730 01:14:17,950 --> 01:14:22,450 You proposed to him, right? He was laughing so hard. 731 01:14:23,160 --> 01:14:26,500 And he said he wanted to drink with you again. 732 01:14:27,000 --> 01:14:30,420 He doesn't usually say stuff like that. 733 01:14:38,470 --> 01:14:43,470 Every time I see you, you remind me of Homine. 734 01:14:45,430 --> 01:14:52,020 You remind me how totally oblivious I was to his desperate signals. 735 01:14:56,360 --> 01:15:02,870 That's why I've been cold and avoided you. 736 01:15:06,500 --> 01:15:12,670 I've felt guilty about it. 737 01:15:33,440 --> 01:15:39,240 The last time we met, he asked me to give you this. 738 01:15:40,950 --> 01:15:43,830 His vision of success: 739 01:15:43,950 --> 01:15:48,210 “Running a sports bar that doesn't need many customers” 740 01:15:52,330 --> 01:15:55,170 Do your best! 741 01:15:55,300 --> 01:16:00,510 I don't know what that is. Doraemon? Korosuke? 742 01:16:01,260 --> 01:16:04,260 Maybe just his creation? 743 01:16:21,240 --> 01:16:23,450 People die... 744 01:16:25,280 --> 01:16:31,790 just as casually as we brush our teeth in the morning. 745 01:16:36,630 --> 01:16:39,800 Maybe they don't need a reason. 746 01:17:01,360 --> 01:17:05,320 It hasn't started yet? 747 01:17:06,530 --> 01:17:08,990 I shouldn't have run. 748 01:17:12,620 --> 01:17:16,000 Why bring luggage to the party? 749 01:17:16,170 --> 01:17:19,300 I moved out already. 750 01:17:19,420 --> 01:17:22,800 Ow, this blister hurts. 751 01:17:27,600 --> 01:17:30,980 How was the job training? 752 01:17:31,890 --> 01:17:35,520 They call it training, but that's a joke. 753 01:17:35,860 --> 01:17:41,780 For a week, they made the future employees work like slaves. 754 01:17:41,900 --> 01:17:44,700 Wow, a sweatshop. 755 01:17:47,740 --> 01:17:51,500 Everything was miserable. 756 01:17:51,620 --> 01:17:56,380 I couldn't make any friends. I'm sure I'll quit in two years. 757 01:17:57,330 --> 01:17:59,170 Oh, well. 758 01:18:07,390 --> 01:18:11,560 Inogi! I've got oysters. Come celebrate? 759 01:18:17,350 --> 01:18:22,740 Is now too soon? 760 01:18:22,860 --> 01:18:29,030 In any case, I miss college life. 761 01:18:29,160 --> 01:18:32,750 I'd give my college life a passing grade. 762 01:18:32,910 --> 01:18:37,920 The hall is now open. Students may enter. 763 01:18:40,840 --> 01:18:42,550 Shall we? 764 01:18:46,720 --> 01:18:49,720 No problem! Come now! 765 01:19:00,610 --> 01:19:02,230 You're leaving? 766 01:19:02,360 --> 01:19:05,360 Yeah, something came up. 767 01:19:06,530 --> 01:19:10,780 I'll finish clearing out Homine's apartment tomorrow. 768 01:19:11,370 --> 01:19:14,410 Oh, okay. 769 01:19:14,500 --> 01:19:16,790 His family can't come from Shimane. 770 01:19:16,910 --> 01:19:21,420 So I packed everything and sent it. The place is empty. 771 01:19:21,920 --> 01:19:24,630 I'll text you the address. Come by tomorrow. 772 01:19:24,800 --> 01:19:27,380 Me? Visit his apartment? 773 01:19:27,510 --> 01:19:29,300 Are you busy? 774 01:19:29,430 --> 01:19:34,470 There's not much left. Just a few mementos. 775 01:19:38,940 --> 01:19:40,810 I'll think about it. 776 01:19:41,230 --> 01:19:44,940 I'll be there till noon. 777 01:19:46,530 --> 01:19:48,150 Let me know. 778 01:19:48,280 --> 01:19:49,910 Okay. 779 01:19:51,120 --> 01:19:52,740 Bye. 780 01:20:15,220 --> 01:20:17,270 - They look good. - Amazing! 781 01:20:26,440 --> 01:20:28,360 Yummy. 782 01:20:34,530 --> 01:20:37,540 Carrots for color. 783 01:20:41,290 --> 01:20:42,960 Whoa, this cuts well. 784 01:20:46,000 --> 01:20:47,630 Dancin' on my tongue. 785 01:20:49,130 --> 01:20:52,300 Oh, no. I spilled! 786 01:21:32,300 --> 01:21:36,430 You're a wild girl. Didn't your boyfriend tell you? 787 01:21:37,140 --> 01:21:38,760 He's a senior now, right? 788 01:21:38,890 --> 01:21:42,270 Oh, my ex... 789 01:21:42,390 --> 01:21:47,610 Now he goes out with a very girlish girl. 790 01:21:48,320 --> 01:21:51,110 She's like a little bird. 791 01:21:53,070 --> 01:21:59,580 I feel bad for everything that happened between us. 792 01:22:06,290 --> 01:22:08,290 Wanna make rice porridge? 793 01:22:09,840 --> 01:22:13,130 I forgot to make rice... 794 01:22:17,470 --> 01:22:21,100 Maybe I got some instant. 795 01:22:26,690 --> 01:22:32,820 By the way, what happened with that guy? The tall one who slept like a log? 796 01:22:33,320 --> 01:22:38,160 You mean Yasuda? He left without any trouble. 797 01:22:40,410 --> 01:22:45,960 I thought you were together. You looked like a cool, foreign couple. 798 01:22:47,670 --> 01:22:50,250 We were colleagues, that's all. 799 01:22:51,460 --> 01:22:54,470 Oh, okay. 800 01:23:04,480 --> 01:23:10,270 But to tell the truth... 801 01:23:10,560 --> 01:23:17,200 I was toying with the idea of doing it that night. 802 01:23:18,360 --> 01:23:20,990 Just a thought... 803 01:23:22,530 --> 01:23:27,120 Actually, a deep thought. 804 01:23:29,540 --> 01:23:34,630 I wanted to lose my potyomkin. 805 01:23:35,210 --> 01:23:38,380 Huh? Your potyom-what? 806 01:23:41,300 --> 01:23:47,850 My virginity. It's my pop name for it. 807 01:23:54,020 --> 01:23:57,530 I didn't know you were. 808 01:24:01,490 --> 01:24:04,740 The reason I'm still a virgin... 809 01:24:06,290 --> 01:24:12,920 It all boils down to my soul, I guess. 810 01:24:13,090 --> 01:24:16,210 Huh? Your soul? 811 01:24:20,630 --> 01:24:26,220 I'm ignorant about others. 812 01:24:26,350 --> 01:24:31,900 Just totally ignorant. 813 01:24:31,980 --> 01:24:38,280 I clearly lack something normal people have normally. 814 01:24:40,950 --> 01:24:45,620 I lack something basic. 815 01:24:53,290 --> 01:24:58,460 But if you ask me what it is, I can't explain. 816 01:25:03,890 --> 01:25:09,390 But I'm sure I'm lacking in it. 817 01:25:13,100 --> 01:25:18,980 I can't catch what normal people catch normally. 818 01:25:19,150 --> 01:25:23,660 I can't do what normal people do normally. 819 01:25:26,870 --> 01:25:29,620 As proof of that, 820 01:25:30,290 --> 01:25:35,170 I'm still a virgin. 821 01:25:47,720 --> 01:25:51,520 I couldn't find rice, sorry. 822 01:25:55,520 --> 01:26:01,530 It's not that I'm ashamed of being a virgin 823 01:26:02,440 --> 01:26:07,660 or that I'm lonely. 824 01:26:09,280 --> 01:26:13,540 But because of that, 825 01:26:15,250 --> 01:26:18,210 I lose hope and I suffer. 826 01:26:21,210 --> 01:26:27,840 “You're a defect that no one wants.” 827 01:26:28,850 --> 01:26:31,850 The fact forces me to admit it. 828 01:26:34,310 --> 01:26:37,230 “Defects like you” 829 01:26:38,610 --> 01:26:42,320 “can never understand how others feel.” 830 01:26:43,570 --> 01:26:47,240 “You don't have the right to intervene in their lives.” 831 01:26:48,990 --> 01:26:52,160 That's what it sounds like to me. 832 01:27:17,640 --> 01:27:23,440 The scar by your ear... 833 01:27:25,070 --> 01:27:27,610 I didn't catch it, either. 834 01:27:33,870 --> 01:27:36,120 Of course not. 835 01:27:37,210 --> 01:27:41,460 I try my best to hide it. 836 01:27:44,550 --> 01:27:50,430 Even so, I still should notice. 837 01:28:58,620 --> 01:29:02,870 Not knowing my goal, 838 01:29:03,710 --> 01:29:10,220 I pushed my way through her body and clung to her. 839 01:29:19,770 --> 01:29:22,980 The scar by my ear... 840 01:29:25,940 --> 01:29:29,360 has wrecked many lives. 841 01:29:31,030 --> 01:29:35,530 It's ruined many things. 842 01:29:40,160 --> 01:29:42,580 My parents got divorced 843 01:29:43,750 --> 01:29:46,710 because of this scar. 844 01:30:07,020 --> 01:30:09,270 Sorry, are you okay? Are you hurt? 845 01:30:09,400 --> 01:30:11,280 No, I'm okay. 846 01:30:11,440 --> 01:30:14,450 You sure? I'm sorry. 847 01:30:15,860 --> 01:30:19,370 Your knee's bleeding. Let's go to the hospital. 848 01:30:19,450 --> 01:30:20,790 No, I'm fine. 849 01:30:20,910 --> 01:30:25,960 No, you aren't. And, it's my fault... 850 01:30:57,570 --> 01:31:03,910 My parents couldn't handle 851 01:31:05,210 --> 01:31:10,290 what had happened to their daughter. 852 01:31:12,300 --> 01:31:17,590 They divorced when I was 14. 853 01:31:22,720 --> 01:31:25,600 So after all that, 854 01:31:28,190 --> 01:31:34,360 my grandma on Shodoshima took me in... 855 01:31:36,610 --> 01:31:39,360 and raised me. 856 01:31:45,160 --> 01:31:51,540 Not being there to save you 857 01:31:52,170 --> 01:31:54,380 makes me so sad. 858 01:32:08,100 --> 01:32:10,690 The next morning, 859 01:32:13,190 --> 01:32:19,070 a girl found me. 860 01:32:19,860 --> 01:32:23,070 My whole body hurt. 861 01:32:23,830 --> 01:32:29,210 I was numb. I couldn't move. 862 01:32:30,790 --> 01:32:35,000 I had crawled to the riverbank. 863 01:32:36,090 --> 01:32:38,380 But no one was around. 864 01:32:41,840 --> 01:32:46,390 So I thought... 865 01:32:46,510 --> 01:32:50,770 I guess I'm gonna die here alone. 866 01:33:02,160 --> 01:33:04,120 Is she alive? 867 01:33:08,370 --> 01:33:10,580 Go get a teacher. 868 01:33:11,750 --> 01:33:15,290 Go get a teacher! I'm staying with her! 869 01:33:42,240 --> 01:33:48,410 From time to time, I remember that girl, 870 01:33:49,490 --> 01:33:53,500 the feeling that she was my final hope. 871 01:34:08,850 --> 01:34:11,270 Horigai. 872 01:34:13,850 --> 01:34:17,190 You look just like her. 873 01:34:21,230 --> 01:34:27,200 You have her face as a grown-up. 874 01:34:38,590 --> 01:34:43,510 I don't wanna cry. So I won't see you off at the station. 875 01:34:44,090 --> 01:34:49,550 Actually, I decided to drop by one place. 876 01:34:49,680 --> 01:34:52,350 I'll be in Tokyo till evening. 877 01:34:52,470 --> 01:34:54,520 Oh, okay. 878 01:34:58,020 --> 01:35:03,400 Well, thank you for everything. 879 01:35:05,070 --> 01:35:06,570 See ya. 880 01:35:12,240 --> 01:35:13,910 Thanks. 881 01:35:15,120 --> 01:35:17,830 I'll contact you if I need to. 882 01:35:18,120 --> 01:35:20,040 I'll be waiting. 883 01:35:21,000 --> 01:35:24,920 Bye. Take care. 884 01:36:17,730 --> 01:36:18,600 Yo. 885 01:36:21,020 --> 01:36:22,730 You didn't get lost? 886 01:36:22,860 --> 01:36:24,270 Nope. 887 01:36:35,370 --> 01:36:36,660 Excuse me, then. 888 01:36:36,830 --> 01:36:38,410 Come on in. 889 01:36:42,130 --> 01:36:46,250 I emptied the whole room all by myself. Amazing, no? 890 01:36:46,340 --> 01:36:51,340 I've found my hidden talent. Maybe I should work for a movers. 891 01:36:52,590 --> 01:36:55,850 Here. His mementos. 892 01:36:57,430 --> 01:37:00,520 You were right. There's not much left. 893 01:37:00,690 --> 01:37:05,270 It's the thought behind it. Take something for his sake. 894 01:37:06,150 --> 01:37:08,530 I'll take whatever's left. 895 01:37:26,340 --> 01:37:28,550 Then, I'll choose this. 896 01:37:28,710 --> 01:37:30,010 Okay. 897 01:37:41,680 --> 01:37:43,060 This morning... 898 01:37:45,020 --> 01:37:46,730 we found his will. 899 01:37:48,610 --> 01:37:52,490 What? Today? 900 01:37:55,660 --> 01:37:57,410 Where? 901 01:37:58,990 --> 01:38:02,870 A friend took his old laptop as a memento. 902 01:38:03,000 --> 01:38:06,210 It was in there as a Word file. 903 01:38:10,630 --> 01:38:15,430 When he started up the computer, he found it and sent it to me. 904 01:38:16,140 --> 01:38:17,680 Wanna read? 905 01:38:19,850 --> 01:38:21,560 Yeah. 906 01:38:30,360 --> 01:38:35,860 “I'm sorry to trouble everyone. That's what I'm supposed to write.” 907 01:38:37,240 --> 01:38:42,790 “But actually, I was never that important to anyone” 908 01:38:42,910 --> 01:38:46,420 “as far as I know.” 909 01:38:47,960 --> 01:38:53,710 “Don't ask me why. I don't even know myself.” 910 01:38:53,970 --> 01:38:57,970 “Sure, I have some concerns and regrets.” 911 01:38:58,680 --> 01:39:03,100 “But the urge prevailed.” 912 01:39:04,600 --> 01:39:09,980 “To my friends and ex-girlfriends,” 913 01:39:10,770 --> 01:39:17,280 “thank you for everything, I'm really grateful to you all.” 914 01:39:19,620 --> 01:39:24,410 “Please say hi to Shogo, who lives one floor down.” 915 01:39:25,040 --> 01:39:30,630 Shogo must be the boy with him when he got arrested. 916 01:39:37,680 --> 01:39:42,470 Time to go. I gotta return the key to the agent. 917 01:39:45,310 --> 01:39:49,850 It's freezing. Let's go eat some ramen. 918 01:39:51,060 --> 01:39:53,020 What time is your train? 919 01:39:55,400 --> 01:40:00,450 I think you should have this, Yossy. 920 01:40:00,530 --> 01:40:02,200 Huh? 921 01:40:05,200 --> 01:40:06,870 What? 922 01:40:11,330 --> 01:40:13,380 Inogi must've done this. 923 01:40:13,500 --> 01:40:17,470 Do your best! 924 01:40:26,890 --> 01:40:29,850 Let's say hi to Shogo. 925 01:40:30,270 --> 01:40:31,650 What? 926 01:40:34,860 --> 01:40:37,820 Let's say hi to Shogo before we go. 927 01:40:39,110 --> 01:40:43,240 That's Homine's last request. 928 01:40:43,570 --> 01:40:45,240 What's with you? 929 01:40:47,870 --> 01:40:50,410 No, wait! 930 01:41:00,220 --> 01:41:02,090 You idiot! Just stop it. 931 01:41:02,260 --> 01:41:05,930 I'll Just see him and say hi. 932 01:41:08,060 --> 01:41:10,060 I said stop it. 933 01:41:17,780 --> 01:41:19,570 Come on... 934 01:41:27,290 --> 01:41:33,080 Let's get going. He'll never notice you. 935 01:41:47,930 --> 01:41:49,970 Hey, don't be a fool! 936 01:41:50,140 --> 01:41:55,610 You wanna die? Just let it go. You have no connection to that boy. 937 01:41:55,730 --> 01:41:57,440 I gotta tell him about Homine. 938 01:41:57,820 --> 01:42:00,570 Seriously, stop it. 939 01:42:01,190 --> 01:42:03,280 Hey. Are you nuts? 940 01:42:06,160 --> 01:42:09,410 Come back. Oh, no... 941 01:42:09,540 --> 01:42:13,000 I said get back here. Now. 942 01:42:13,080 --> 01:42:15,080 Come back. 943 01:42:16,080 --> 01:42:18,340 You shouldn't. 944 01:42:18,500 --> 01:42:20,090 Hey! 945 01:42:20,840 --> 01:42:23,010 Stop it. 946 01:42:30,100 --> 01:42:32,600 Wu... 947 01:42:38,360 --> 01:42:40,270 You're trespassing. 948 01:43:19,060 --> 01:43:20,230 Inogi?! 949 01:43:23,190 --> 01:43:26,570 Inogi: Can we meet for a bit? 950 01:44:57,870 --> 01:45:00,960 Are you Shogo? 951 01:45:02,330 --> 01:45:04,340 Yeah. 952 01:45:14,640 --> 01:45:17,640 Remember the man living above you? 953 01:45:19,020 --> 01:45:21,850 He cared about you 954 01:45:23,730 --> 01:45:26,150 until his very last moment. 955 01:45:49,920 --> 01:45:53,880 Three Months Later 956 01:45:54,010 --> 01:46:00,560 As I said in my message yesterday, 957 01:46:00,720 --> 01:46:04,190 I'm taking the ferry to Shodoshima now. 958 01:46:06,860 --> 01:46:12,900 If possible, I wanna see you even if it's just for a short time. 959 01:46:13,900 --> 01:46:17,910 I'm sorry for suddenly showing up. 960 01:46:19,660 --> 01:46:21,580 Well... 961 01:46:24,830 --> 01:46:26,830 Bye. 962 01:46:27,460 --> 01:46:30,670 The ferry bound for Shodoshima will depart shortly. 963 01:46:30,800 --> 01:46:34,760 Passengers with tickets, please come to the boarding area. 964 01:46:45,020 --> 01:46:49,770 After all that, I couldn't get hold of Inogi. 965 01:46:50,770 --> 01:46:54,280 That night, without seeing her, 966 01:46:54,900 --> 01:46:59,580 I left Tokyo to go back to Wakayama. 967 01:47:02,660 --> 01:47:06,960 A children's home took Shogo. 968 01:47:07,040 --> 01:47:11,380 Yossy visits him a few times a month. 969 01:47:12,170 --> 01:47:17,300 “Little by little, Shogo has come to trust me.” 970 01:47:17,430 --> 01:47:21,600 That's what Yossy happily told me over the phone. 971 01:47:24,100 --> 01:47:28,600 Inogi took a leave of absence from school 972 01:47:29,100 --> 01:47:31,650 and went back to Shodoshima. 973 01:47:33,110 --> 01:47:36,990 We texted occasionally, 974 01:47:37,400 --> 01:47:40,120 and I asked her why. 975 01:47:40,910 --> 01:47:46,500 “There're many reasons, but I guess I'm tired” 976 01:47:47,160 --> 01:47:51,340 That was all she wrote. 977 01:47:52,630 --> 01:47:57,680 Since the day I saved Shogo, 978 01:47:59,340 --> 01:48:02,350 I haven't heard her voice. 979 01:48:11,900 --> 01:48:18,530 I wonder what she looked like when she was coloring this. 980 01:48:24,540 --> 01:48:27,710 Whenever I start thinking about her, 981 01:48:28,330 --> 01:48:32,330 it feels like time passes quickly. 982 01:48:36,630 --> 01:48:41,390 This is something I've never experienced. 983 01:48:53,270 --> 01:48:58,240 Hello? Horigai sneaking. It's been a while. 984 01:48:59,110 --> 01:49:03,410 Yeah. It has been. 985 01:49:04,910 --> 01:49:09,500 So, you're already on the ferry? 986 01:49:09,620 --> 01:49:15,420 Right. Maybe I shouldn't have come? 987 01:49:15,750 --> 01:49:18,170 Well... 988 01:49:18,710 --> 01:49:24,510 You know, I really want to see you. 989 01:49:24,640 --> 01:49:29,220 But if you don't want to, I'll drop it. 990 01:49:29,770 --> 01:49:34,350 I'll do some sightseeing and take the ferry back. 991 01:49:42,700 --> 01:49:47,700 Look, on my way here, 992 01:49:48,200 --> 01:49:50,790 I thought of you 993 01:49:50,950 --> 01:49:55,290 and of everybody I met back then. 994 01:49:57,210 --> 01:49:59,710 I miss everyone. 995 01:50:06,100 --> 01:50:11,310 But among them all, 996 01:50:11,890 --> 01:50:15,770 I care about you the most. 997 01:50:18,650 --> 01:50:21,320 And I'm gonna keep caring. 998 01:50:23,110 --> 01:50:26,910 Even if you get fed up with me, 999 01:50:27,830 --> 01:50:30,790 I'll never stop. 1000 01:50:30,910 --> 01:50:36,500 I'll care about you as long as I live. 1001 01:50:42,840 --> 01:50:44,630 Sorry. 1002 01:50:46,890 --> 01:50:52,350 I always make a mess of my words. And that reveals my true nature. 1003 01:50:57,810 --> 01:51:02,820 I'm looking forward to seeing you. 1004 01:51:11,830 --> 01:51:17,040 Now I work at the local children's support center. 1005 01:51:17,170 --> 01:51:23,840 Natural for a rookie, I work fair and square every day. 1006 01:51:28,470 --> 01:51:32,220 Last night, we got a call about a crying kid. 1007 01:51:32,350 --> 01:51:38,150 They have a girl in second grade who's missed school for a month. 1008 01:51:40,230 --> 01:51:43,900 We can't leave until we ascertain her safety. 1009 01:51:44,070 --> 01:51:45,570 Okay. 1010 01:51:45,740 --> 01:51:46,490 Let's go. 1011 01:51:57,620 --> 01:52:01,080 I still don't know 1012 01:52:01,540 --> 01:52:04,920 if I'm the right person for the job. 1013 01:52:14,600 --> 01:52:18,020 Hello, we're from City Hall. 1014 01:52:25,150 --> 01:52:28,450 The laundry is out, so they must be home. 1015 01:52:30,610 --> 01:52:33,240 - Wait for me here. - Okay. 1016 01:52:35,290 --> 01:52:36,370 Hello? 1017 01:53:49,190 --> 01:54:00,450 Eternally Younger Than Those Idiots 1018 01:54:05,130 --> 01:54:10,130 Yui Sakuma 1019 01:54:11,880 --> 01:54:16,890 Nao 1020 01:55:22,080 --> 01:55:26,080 Producer Yoshitaka Fukaya 1021 01:55:26,790 --> 01:55:30,790 Cinematography by Eijiro Hirai 1022 01:57:43,390 --> 01:57:48,390 Written, Edited, and Directed by Ryohei Yoshino 1023 01:57:48,890 --> 01:57:52,890 English Subtitles by Ayumi Kayeyama & Jonathan M. Hall 74232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.