All language subtitles for Eternally.Younger.Than.Those.Idiots.2021.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,570 --> 00:00:33,900
And so, she survived.
2
00:00:35,320 --> 00:00:39,830
Caked in mud and baked by the sun,
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,870
Inogi made it back alive.
4
00:00:49,210 --> 00:00:52,210
Hey, are you okay?
5
00:01:17,860 --> 00:01:22,580
Guys, listen um!
Sorry to interrupt the fun.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,790
Another senior has landed a job!
7
00:01:28,130 --> 00:01:31,800
She'd like to have a word.
Here's Horigai!
8
00:01:33,550 --> 00:01:36,590
Get up! Say something.
9
00:01:44,810 --> 00:01:49,230
Well, you know...
10
00:01:49,350 --> 00:01:51,650
I'm just lucky.
11
00:01:52,940 --> 00:01:57,150
There aren't many applicants
for jobs in my hometown.
12
00:01:57,320 --> 00:01:59,820
Horigai, what's the job?
13
00:02:00,240 --> 00:02:04,330
I'll be... a child welfare caseworker.
14
00:02:04,490 --> 00:02:06,080
A what?
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,290
A child welfare caseworker!
16
00:02:08,420 --> 00:02:11,420
Horigai's gonna save kids?!
17
00:02:11,540 --> 00:02:12,500
Lucky civil servant!
18
00:02:12,790 --> 00:02:14,090
Tax thief!
19
00:02:17,970 --> 00:02:23,930
Now you have a job,
your next goal is your hymen.
20
00:02:25,350 --> 00:02:30,150
Any hope you won't graduate a virgin?
Any prospects?
21
00:02:30,270 --> 00:02:35,530
Could you stop using that word?
22
00:02:36,030 --> 00:02:41,450
It's demeaning and downright insulting.
23
00:02:41,570 --> 00:02:47,040
Can't we call it something
more casual and pop?
24
00:02:47,160 --> 00:02:49,710
You mean “pop your cherry”?
25
00:02:49,830 --> 00:02:52,130
That's not pop at all.
26
00:02:52,210 --> 00:02:53,880
Like what, then?
27
00:02:58,720 --> 00:03:03,640
How about "potyomkin”?
I'm a little "potyomkin.”
28
00:03:04,890 --> 00:03:11,310
It sounds cute. And rebellious too.
“My Revolution” kinda stuff.
29
00:03:12,850 --> 00:03:15,360
Fuck that potyomkin.
30
00:03:17,150 --> 00:03:23,820
Go ahead and make fun of yourself.
It reveals your true nature.
31
00:03:24,780 --> 00:03:26,580
You worry me.
32
00:03:28,410 --> 00:03:30,580
You'll never make it.
33
00:03:31,160 --> 00:03:32,750
I'll never make what?
34
00:03:33,250 --> 00:03:36,670
Look, that kinda job means
35
00:03:36,800 --> 00:03:42,090
goin' in and messin' with
someone's life, right?
36
00:03:42,590 --> 00:03:46,050
You think you're hot shit.
37
00:03:46,140 --> 00:03:50,930
You got the balls to mess
with others, right?
38
00:03:51,310 --> 00:03:55,860
Yeah, right. I'm just some
lazy-ass potyomkin.
39
00:03:55,940 --> 00:04:00,030
I feel sorry for the kids I'm gonna save.
40
00:04:00,150 --> 00:04:05,570
You're ignorant about others.
Totally ignorant.
41
00:04:05,870 --> 00:04:07,580
Zero imagination!
42
00:04:09,790 --> 00:04:14,960
You'll never make it
as a child-welfare-whatever.
43
00:04:15,710 --> 00:04:17,420
Ain't I right?
44
00:04:17,960 --> 00:04:18,860
What do you think? Hey!
45
00:04:18,880 --> 00:04:21,010
- Right, guys?
- Yossy, You're late!
46
00:04:21,470 --> 00:04:23,130
Sorry, we're late.
47
00:04:29,770 --> 00:04:32,560
Oh, Yossy's table needs a salad.
48
00:04:34,900 --> 00:04:38,400
We haven't finished!
Don't run away, Horigai!
49
00:04:41,150 --> 00:04:42,740
I'm joining you guys.
50
00:04:42,860 --> 00:04:43,650
He's calling you.
51
00:04:43,820 --> 00:04:49,580
Ignore him. I was this close to throwing
salad in his face.
52
00:04:50,160 --> 00:04:54,160
I had to go to the police
to vouch for this guy.
53
00:04:55,580 --> 00:05:00,920
I'm Homine... in the Lit Department.
Yossy and I are in the same club.
54
00:05:02,090 --> 00:05:08,010
Even though they released him, he's
feeling down. So I brought him along.
55
00:05:08,640 --> 00:05:09,930
Why the police?
56
00:05:10,310 --> 00:05:13,480
He's a kidnapper. He abducted a child.
57
00:05:13,600 --> 00:05:15,690
That's not what happened.
58
00:05:15,850 --> 00:05:20,520
An eight-year-old boy lives below me.
His name is Shogo.
59
00:05:20,650 --> 00:05:24,650
And his parents don't feed him.
60
00:05:24,740 --> 00:05:27,700
They just ignore him.
61
00:05:27,860 --> 00:05:28,620
Neglect?
62
00:05:28,740 --> 00:05:30,660
Exactly. They neglect him.
63
00:05:30,780 --> 00:05:35,290
His parents just left him there.
So I let him stay with me.
64
00:05:37,420 --> 00:05:40,040
Without permission? You did that?
65
00:05:42,000 --> 00:05:45,050
He was gonna starve to death.
66
00:05:46,800 --> 00:05:50,550
Maybe. But that's going too far.
67
00:05:50,970 --> 00:05:55,230
Naturally, his mom got upset
that her son was missing.
68
00:05:55,350 --> 00:05:59,480
And of course, Homine was arrested
for kidnapping.
69
00:05:59,600 --> 00:06:01,900
Is it funny? You prick!
70
00:06:02,020 --> 00:06:08,570
Ow, stop it. That's assault.
Your second offence.
71
00:06:11,740 --> 00:06:15,370
The police believed me, so I'm okay.
72
00:06:15,830 --> 00:06:22,250
But nothing's changed for Shogo.
So I'm really worried.
73
00:06:24,500 --> 00:06:26,920
Ending up as a kidnapper...
74
00:06:27,920 --> 00:06:32,890
You can hurt yourself
being too kind to others.
75
00:06:33,510 --> 00:06:38,520
Once, I gave my seat to an old woman.
She scolded me for my posture.
76
00:06:42,360 --> 00:06:46,780
But I prefer unfortunate souls like you.
77
00:06:46,860 --> 00:06:49,910
Losers intrigue me more than winners.
78
00:06:50,030 --> 00:06:56,620
Horigai, you're an intriguing person.
I'd never get bored with you.
79
00:06:56,750 --> 00:07:01,120
I have a great idea, Homine.
Marry me, will ya?
80
00:07:03,170 --> 00:07:05,300
Shall we tie the knot?
81
00:07:07,260 --> 00:07:09,380
Civil servants lead stable lives.
82
00:07:10,630 --> 00:07:14,970
What?! That's an impure motive...
83
00:07:15,600 --> 00:07:21,140
But I can tell you're fickle
when it comes to husbands.
84
00:07:22,020 --> 00:07:25,230
Wow, you read me like a book.
85
00:07:25,570 --> 00:07:31,150
Over two years, I've had more than
ten imaginary weddings.
86
00:07:32,820 --> 00:07:37,450
Why'd you decide to go into child welfare?
87
00:07:37,540 --> 00:07:39,660
Did something happen?
88
00:07:43,040 --> 00:07:47,250
Well, since you ask me...
There was something.
89
00:07:47,380 --> 00:07:50,590
But if I told you, you'd laugh at me.
90
00:07:51,630 --> 00:07:53,300
What was it? Try me.
91
00:07:54,840 --> 00:07:56,680
I'm going that way.
92
00:07:56,810 --> 00:07:58,180
Okay.
93
00:07:58,310 --> 00:08:02,850
It's a long story.
I'll tell you next time.
94
00:08:03,020 --> 00:08:07,270
Alright, I can't wait.
Take care. Good night.
95
00:08:07,400 --> 00:08:08,860
Good night.
96
00:08:10,360 --> 00:08:12,450
Oh, hold on.
97
00:08:17,330 --> 00:08:19,620
Actually, I have a favor.
98
00:08:22,250 --> 00:08:26,380
It's a survey for my thesis.
I'm asking everyone.
99
00:08:27,040 --> 00:08:29,050
Your thesis?
100
00:08:29,170 --> 00:08:34,300
A bunch of ridiculous questions,
so don't take it seriously.
101
00:08:34,930 --> 00:08:40,720
Okay, I'll bring it next time.
And you can tell me your story.
102
00:08:41,600 --> 00:08:42,560
Deal.
103
00:08:42,730 --> 00:08:44,060
Bye.
104
00:09:02,950 --> 00:09:09,250
In the autumn of my senior year,
I miraculously got an early job offer.
105
00:09:09,380 --> 00:09:13,920
I had time to waste since my new job
wouldn't start 'til spring.
106
00:09:14,840 --> 00:09:18,510
Like a termite, I chewed through
my every day.
107
00:09:36,780 --> 00:09:38,780
Lookin' good.
108
00:10:01,640 --> 00:10:03,310
You got an interview?
109
00:10:04,770 --> 00:10:06,100
You got class?
110
00:10:06,180 --> 00:10:10,810
None. I'm here to receive the goods.
I have work after this.
111
00:10:10,940 --> 00:10:15,280
Ah, your thesis survey?
I need more time.
112
00:10:15,400 --> 00:10:18,150
No rush at all.
I appreciate it.
113
00:10:18,400 --> 00:10:21,780
All right. I'm off.
114
00:10:24,120 --> 00:10:26,960
Yossy, good luck!
115
00:10:29,250 --> 00:10:31,630
Your fly is open.
116
00:10:32,500 --> 00:10:34,170
No, it's not!
117
00:10:36,670 --> 00:10:38,510
What a simple guy.
118
00:10:41,260 --> 00:10:42,760
The responses, right?
119
00:10:47,770 --> 00:10:50,850
Oh, my god. You collected that many!
120
00:10:51,020 --> 00:10:56,610
I made full use of my small network.
So here are 36 replies!
121
00:10:56,690 --> 00:11:00,860
Whoa, that's super helpful.
Thanks!
122
00:11:03,200 --> 00:11:07,790
I had to beg many people
to complete your survey.
123
00:11:07,910 --> 00:11:12,630
You know I'm a shy person.
I can't give you these for free.
124
00:11:20,340 --> 00:11:26,810
No, not money. I want you to attend
my Western Philosophy class tomorrow.
125
00:11:26,930 --> 00:11:30,980
And take notes.
That's the condition.
126
00:11:31,100 --> 00:11:35,900
Until then, these babes are my hostages.
127
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
Come on, that's easy-peasy.
128
00:11:39,360 --> 00:11:44,490
I'm done with most of my requirements.
I've got time to kill.
129
00:11:45,030 --> 00:11:51,210
But my Western Philosophy class
starts at 9:00 AM.
130
00:11:53,370 --> 00:11:55,380
9:00 AM...?
131
00:12:02,130 --> 00:12:04,840
Yasuda, how are you getting on?
132
00:12:04,970 --> 00:12:07,680
I got the hang of it. Thanks!
133
00:12:07,810 --> 00:12:10,180
Ask Horigai whatever.
134
00:12:10,310 --> 00:12:11,390
Okay.
135
00:12:11,520 --> 00:12:13,060
Are these ready?
136
00:12:13,730 --> 00:12:15,360
I'll take them.
137
00:12:15,480 --> 00:12:17,190
Thank you.
138
00:12:19,820 --> 00:12:21,610
Hurry up.
139
00:12:21,740 --> 00:12:23,280
Horigai?
140
00:12:24,240 --> 00:12:27,740
Remember the girl I told you about?
141
00:12:28,740 --> 00:12:32,290
Oh, the one who looks like E.T.?
142
00:12:32,460 --> 00:12:38,710
It's not an exact resemblance.
She's like E.T., but super pretty.
143
00:12:38,800 --> 00:12:40,630
- Keen working.
- Sorry.
144
00:12:41,300 --> 00:12:44,090
What about your E.T.?
145
00:12:45,550 --> 00:12:51,810
It's crazy. I found out she loves
stand-up as much as me.
146
00:12:51,930 --> 00:12:57,310
What's more, she loves young comedians.
Just like me, right?
147
00:12:57,480 --> 00:12:58,900
How would I know?
148
00:12:59,570 --> 00:13:03,990
So it feels like destiny this time.
It really does.
149
00:13:05,950 --> 00:13:09,490
Yasuda, are you doing okay?
150
00:13:09,740 --> 00:13:12,750
I am! We have the same sense of humour.
151
00:13:12,830 --> 00:13:16,580
That means we'd be the perfect match and...
152
00:13:16,710 --> 00:13:19,670
Not that, not that.
153
00:13:20,250 --> 00:13:25,260
You've been here for a week
and all you do is talk.
154
00:13:25,380 --> 00:13:29,510
Chill. I have my own way
of concentrating.
155
00:13:32,810 --> 00:13:35,180
Hey, look! The wrapper's ripped.
156
00:13:35,350 --> 00:13:36,190
For real?
157
00:13:36,310 --> 00:13:38,520
I'll handle it. Go back to the line.
158
00:13:38,690 --> 00:13:42,150
Oh, my god. So many came...
159
00:13:42,280 --> 00:13:45,450
It's too many.
Can we stop the line?
160
00:13:45,570 --> 00:13:46,280
Just Wave' em.
161
00:13:46,400 --> 00:13:51,030
- I can't. Oh, no.
- Don't touch. Hands up...
162
00:15:07,650 --> 00:15:11,110
Hi, hello. Excuse me.
163
00:15:13,240 --> 00:15:17,120
May I copy your lecture notes, please?
164
00:15:19,290 --> 00:15:23,040
I overslept. Class was over
when I got here.
165
00:15:24,170 --> 00:15:28,260
I'm not a Philosophy student,
but she has my goods.
166
00:15:28,380 --> 00:15:31,970
She's holding my babes hostage
till she gets the notes.
167
00:15:35,470 --> 00:15:40,480
Right, I'm bad at explanations.
I always make a mess of my words.
168
00:15:40,600 --> 00:15:45,110
So anyway, may I copy your notes, please?
169
00:15:50,530 --> 00:15:52,740
Sorry, I have class.
170
00:15:52,860 --> 00:15:57,330
Wait! But the hostages...
I'm begging you.
171
00:15:57,490 --> 00:16:00,160
Do we know each other?
172
00:16:02,620 --> 00:16:08,170
Horigai, senior in Sociology.
I know I sound pushy.
173
00:16:08,340 --> 00:16:12,340
But if I don't bring her the notes,
she'd do anything.
174
00:16:12,510 --> 00:16:17,140
The hostages might be ripped up
or even burned.
175
00:16:17,260 --> 00:16:21,350
That's how ruthless my friend is, see?
176
00:16:22,980 --> 00:16:27,650
I've no clue what you're talking about.
Sorry, I gotta go.
177
00:16:28,020 --> 00:16:31,190
You promised you'd never cheat!
178
00:16:31,360 --> 00:16:32,200
Stop it.
179
00:16:34,030 --> 00:16:37,370
You called the other girls scum!
180
00:16:37,490 --> 00:16:38,660
I said I'm sorry.
181
00:16:39,870 --> 00:16:41,000
Calm down.
182
00:16:41,080 --> 00:16:44,370
Get off me! Don't touch me!
183
00:16:55,430 --> 00:16:58,890
Fine, then. I'll end it all.
184
00:17:06,100 --> 00:17:08,230
It's your fault.
185
00:17:11,360 --> 00:17:13,690
Your girlfriend is gonna die!
186
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
I'll kill myself.
187
00:17:20,450 --> 00:17:24,540
Get off me! Don't touch me!
188
00:17:24,790 --> 00:17:28,250
Get off me! I'm gonna die!
189
00:17:31,880 --> 00:17:36,180
Leave me alone! Let me die!
190
00:17:36,300 --> 00:17:39,430
You can see her getting off.
191
00:17:56,320 --> 00:17:59,450
Thank you so much.
I owe you a lifetime!
192
00:18:00,370 --> 00:18:03,950
I need it back the day after tomorrow.
193
00:18:04,080 --> 00:18:08,790
No problem. I'll photocopy it,
so I can return today.
194
00:18:10,460 --> 00:18:11,790
That's today's handout.
195
00:18:11,920 --> 00:18:13,420
Okay.
196
00:18:14,340 --> 00:18:17,050
How about during lunch?
197
00:18:17,130 --> 00:18:23,060
Actually, I gotta go to work now.
But anytime in the evening is fine.
198
00:18:23,930 --> 00:18:30,230
Let's text each other.
I'll go anytime, anywhere you want.
199
00:18:31,480 --> 00:18:35,610
Let's see. Lemme read your QR code.
200
00:18:40,070 --> 00:18:44,290
How about meeting at eight
in front of the station?
201
00:18:44,410 --> 00:18:45,950
Sounds perfect.
202
00:18:46,080 --> 00:18:46,790
Thanks.
203
00:18:46,910 --> 00:18:48,580
Here.
204
00:18:48,660 --> 00:18:50,120
Okay.
205
00:18:50,250 --> 00:18:53,170
And, what was your name again?
206
00:18:53,340 --> 00:18:59,340
I'm Inogi. I'm a junior in Philosophy.
207
00:19:00,220 --> 00:19:01,930
Thanks.
208
00:19:07,100 --> 00:19:08,480
Hi there.
209
00:19:08,560 --> 00:19:09,980
Hey.
210
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Picking Shifts?
211
00:19:11,730 --> 00:19:13,150
Yep.
212
00:19:13,900 --> 00:19:17,820
Is it true you're quitting
at the end of the year?
213
00:19:17,940 --> 00:19:22,030
Yeah, I'm going back home for work.
214
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
Oh, I see.
215
00:19:24,660 --> 00:19:29,870
I'm getting worried. D'ya think I can
handle the job by myself?
216
00:19:30,040 --> 00:19:35,210
Don't worry. I've done QC alone
for all these years.
217
00:19:37,000 --> 00:19:40,880
At first, I messed up just like you do.
218
00:19:45,390 --> 00:19:47,810
I've got time to kill.
219
00:19:49,600 --> 00:19:53,980
How about a drink?
It's payday. I'll treat you.
220
00:19:54,110 --> 00:19:56,650
For real? I'm definitely in!
221
00:19:56,770 --> 00:19:57,400
Let's do it.
222
00:19:57,530 --> 00:19:59,030
It's my lucky day!
223
00:20:03,910 --> 00:20:06,030
What the hell?
224
00:20:06,160 --> 00:20:10,910
No, they're nothing. My buddy put them
there to tease me.
225
00:20:11,040 --> 00:20:15,000
That's an obvious lie.
So you like Western women.
226
00:20:15,130 --> 00:20:16,500
No, I don't.
227
00:20:16,630 --> 00:20:18,920
You're a big guy, so it makes sense.
228
00:20:24,720 --> 00:20:26,220
Not at all.
229
00:20:31,850 --> 00:20:36,190
Actually, I'm going home.
230
00:20:36,270 --> 00:20:38,940
Why? Let's have a drink.
231
00:20:39,110 --> 00:20:40,530
I gotta go.
232
00:20:40,780 --> 00:20:43,400
Did you get mad at my joke?
233
00:20:45,030 --> 00:20:51,250
I just remembered I got plans.
That's all, sorry.
234
00:20:57,000 --> 00:20:58,790
What a drag.
235
00:21:13,140 --> 00:21:16,940
Thank you for coming all this way.
236
00:21:17,060 --> 00:21:18,560
No problem.
237
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
Thank you.
238
00:21:24,070 --> 00:21:25,280
No problem.
239
00:21:26,200 --> 00:21:27,450
You work here?
240
00:21:27,570 --> 00:21:29,660
I'm on the cleaning staff.
241
00:21:30,910 --> 00:21:33,620
I polish the floors here.
242
00:21:34,580 --> 00:21:36,420
Did I make you wait?
243
00:21:36,870 --> 00:21:42,250
None. I pretended I was a veteran cop
tailing a suspect.
244
00:21:42,380 --> 00:21:44,170
You know what I mean?
245
00:21:44,340 --> 00:21:46,840
Wait, are you drunk?
246
00:21:48,050 --> 00:21:49,350
Yep.
247
00:21:56,270 --> 00:21:57,310
Bye, then.
248
00:21:59,940 --> 00:22:02,780
Actually, it's my payday.
249
00:22:02,900 --> 00:22:06,820
If you don't mind, let me treat you.
250
00:22:06,950 --> 00:22:08,700
You still need to eat?
251
00:22:12,700 --> 00:22:14,790
Where shall we go? You hungry?
252
00:22:16,120 --> 00:22:20,790
I'll treat you to anything.
Of course, nothing expensive.
253
00:22:22,960 --> 00:22:27,170
There's a place near my house.
254
00:22:27,300 --> 00:22:30,800
A café bar I wanna try.
255
00:22:31,930 --> 00:22:33,220
That way.
256
00:22:34,180 --> 00:22:37,060
Sure. Let's go.
257
00:22:40,310 --> 00:22:41,560
That way.
258
00:22:43,480 --> 00:22:45,570
How long were you waiting?
259
00:22:45,730 --> 00:22:47,240
Thirty minutes.
260
00:22:49,150 --> 00:22:50,660
Thirty minutes?
261
00:22:51,120 --> 00:22:54,080
You've been a cop for 30 minutes?
262
00:22:54,200 --> 00:22:56,580
Yeah, but a veteran.
263
00:22:56,910 --> 00:22:58,040
More like a suspect.
264
00:23:02,920 --> 00:23:07,050
So, it's the middle of your junior year.
265
00:23:07,170 --> 00:23:10,180
You'll start job-hunting soon, right?
266
00:23:11,510 --> 00:23:18,020
Now you landed a job, you can coast.
All you gotta finish is the thesis?
267
00:23:19,440 --> 00:23:22,230
Speaking of which...
268
00:23:24,520 --> 00:23:26,940
I'd like to ask you, too.
269
00:23:28,240 --> 00:23:29,900
It's a survey for my thesis.
270
00:23:35,700 --> 00:23:40,710
“Childhood Environments
and Visions of Success.”
271
00:23:41,540 --> 00:23:45,540
Everyone has their own vision
of success, right?
272
00:23:45,920 --> 00:23:50,420
Some want to be rich, some want
to live on a tropical island.
273
00:23:51,050 --> 00:23:55,800
And then others Just want
a normal, happy family.
274
00:23:57,470 --> 00:23:57,970
Here.
275
00:23:59,390 --> 00:24:03,650
Those differences may come
from family structures,
276
00:24:03,770 --> 00:24:09,900
childhood friendships, or things
you learned as a kid.
277
00:24:11,070 --> 00:24:15,910
To examine that, I need responses
from lots of people.
278
00:24:16,030 --> 00:24:18,120
That sounds tough.
279
00:24:19,870 --> 00:24:22,500
It's pretty ho-hum as a thesis.
280
00:24:22,920 --> 00:24:26,790
I wish I could find 300 respondents.
281
00:24:27,250 --> 00:24:31,340
But with my limited network,
I'll get 200 if I'm lucky.
282
00:24:33,050 --> 00:24:37,350
Don't think too much.
Write what comes to your head.
283
00:24:42,940 --> 00:24:45,020
“Family structure.”
284
00:24:45,770 --> 00:24:50,530
My parents divorced when I was 14
and my grandma raised me.
285
00:24:50,990 --> 00:24:55,530
Write “Parents divorced,
raised by grandmother.”
286
00:24:57,200 --> 00:25:02,710
My parents got divorced, too.
I lived with my mom and grandma.
287
00:25:02,830 --> 00:25:05,710
Really? Where are you from?
288
00:25:05,830 --> 00:25:10,500
The sticks of Wakayama.
What about you?
289
00:25:10,920 --> 00:25:16,050
I was in Okayama until 14.
Then I moved to Shodoshima.
290
00:25:16,470 --> 00:25:20,850
An island girl! That sounds cool.
291
00:25:21,310 --> 00:25:26,230
My grandma runs an inn
right on the Inland Sea.
292
00:25:26,400 --> 00:25:28,690
It was just the two of us.
293
00:25:34,280 --> 00:25:37,660
It sounds like a Ghibli movie!
294
00:25:39,490 --> 00:25:41,160
Interesting...
295
00:25:46,960 --> 00:25:51,920
Hey, can I finish that?
296
00:25:55,340 --> 00:25:56,430
Bottoms up.
297
00:25:56,590 --> 00:25:58,010
Yay.
298
00:26:00,930 --> 00:26:02,720
Too sweet.
299
00:26:04,810 --> 00:26:06,100
A girly drink...
300
00:26:08,980 --> 00:26:10,610
Look at your face!
301
00:26:12,020 --> 00:26:13,400
You look hideous.
302
00:26:14,990 --> 00:26:16,780
A total weirdo.
303
00:27:00,950 --> 00:27:03,950
Sorry, did I fall asleep?
304
00:27:04,490 --> 00:27:08,500
Well, you kept refusing to sleep.
305
00:27:09,330 --> 00:27:13,420
You were screaming, “Homine! Homine!”
306
00:27:13,540 --> 00:27:19,340
So I brought you here for your own good.
307
00:27:20,800 --> 00:27:24,010
I don't remember one bit of that.
308
00:27:31,690 --> 00:27:33,650
Is Homine your boyfriend?
309
00:27:36,730 --> 00:27:38,940
In my dreams...
310
00:27:43,370 --> 00:27:45,200
I see.
311
00:27:45,370 --> 00:27:51,870
Actually, I think he just showed up
in my dream.
312
00:28:07,470 --> 00:28:10,480
What a house.
313
00:28:13,190 --> 00:28:15,190
Do you live here alone?
314
00:28:15,610 --> 00:28:16,980
Yup.
315
00:28:18,820 --> 00:28:23,660
My relatives used to run a shop here,
but they moved out.
316
00:28:23,780 --> 00:28:26,870
And now they rent it to me for cheap.
317
00:28:26,990 --> 00:28:30,500
Lucky you.
318
00:28:34,120 --> 00:28:37,540
It's the fourth time I've told you.
319
00:28:42,760 --> 00:28:44,430
My bad.
320
00:29:07,530 --> 00:29:12,370
Look at your face. Did Puyo Puyo
kill your parents, or what?
321
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Do you wanna play me?
322
00:29:37,150 --> 00:29:41,150
You suck at it. Try again?
323
00:29:41,320 --> 00:29:43,940
Maybe not.
324
00:29:44,740 --> 00:29:46,320
Let's try another game.
325
00:29:49,370 --> 00:29:51,160
Do you want water?
326
00:29:55,460 --> 00:29:57,750
I have tea and coffee, too.
327
00:29:57,870 --> 00:30:00,340
Water's fine for me.
328
00:30:04,010 --> 00:30:10,350
One summer day 13 years ago,
four-year-old Akira Nakayami
329
00:30:10,470 --> 00:30:14,270
suddenly vanished from this riverbank.
330
00:30:15,560 --> 00:30:20,190
On their way home from crawfishing,
the dad took his eyes off his son.
331
00:30:20,310 --> 00:30:23,820
It happened in those ten, short seconds.
332
00:30:24,320 --> 00:30:28,820
Was he kidnapped?
Or spirited away?
333
00:30:29,530 --> 00:30:33,290
Without a single substantial lead,
334
00:30:33,410 --> 00:30:37,160
a long thirteen years have passed.
335
00:30:40,000 --> 00:30:41,790
Here you go.
336
00:30:42,340 --> 00:30:43,800
Thanks.
337
00:30:46,300 --> 00:30:49,050
Have you heard about this missing kid?
338
00:30:51,970 --> 00:30:55,180
Maybe I saw it on the news.
339
00:30:56,680 --> 00:30:59,520
Akira Nakagami...
340
00:31:00,190 --> 00:31:05,400
There were rumors he was
kidnapped by a crime family,
341
00:31:05,570 --> 00:31:12,240
forced to help them,
and pimped out to pedophiles.
342
00:31:13,370 --> 00:31:16,410
Oh, no. That's horrible.
343
00:31:18,160 --> 00:31:22,920
The real world is full of scary shit.
Wanna try Mario Kart?
344
00:31:26,880 --> 00:31:29,670
I'm not cut out to be a gamer.
345
00:31:32,680 --> 00:31:37,060
Losing never bothers me.
346
00:31:40,810 --> 00:31:42,270
Or maybe...
347
00:31:42,650 --> 00:31:49,280
I'm always just waiting to lose.
That's my pitiful mentality.
348
00:31:56,950 --> 00:31:59,450
When I was a third grader,
349
00:32:00,580 --> 00:32:06,210
I had an all-out fight with this short boy.
A troublemaker in my class.
350
00:32:06,800 --> 00:32:08,300
How come?
351
00:32:09,260 --> 00:32:13,430
I don't remember,
but it was something stupid.
352
00:32:13,970 --> 00:32:18,310
But I'm 100% sure I wasn't to blame.
353
00:32:19,600 --> 00:32:26,270
I fought really well for a girl
The brat was almost crying.
354
00:32:28,110 --> 00:32:29,400
But then...
355
00:32:30,690 --> 00:32:35,490
This big, brawny kid, whose name was
Imada or Yamada,
356
00:32:35,910 --> 00:32:39,740
stepped out from the crowd.
357
00:32:39,870 --> 00:32:43,670
And he just kicked me in the stomach.
358
00:32:46,540 --> 00:32:50,010
He kicked you? Not the boy?
359
00:32:50,590 --> 00:32:51,840
Right.
360
00:32:56,600 --> 00:33:02,350
That turned the tables. The brat teamed
up with that Imada-or-Yamada kid.
361
00:33:03,140 --> 00:33:07,270
Together, they beat me to a pulp.
362
00:33:08,940 --> 00:33:11,490
I ended up with a nosebleed.
363
00:33:11,610 --> 00:33:15,530
That's awful. Life's so unfair.
364
00:33:17,280 --> 00:33:20,790
I call it my “Ima-Yamada Incident.”
365
00:33:21,660 --> 00:33:27,790
Ever since, losing never bothered me.
366
00:33:27,920 --> 00:33:31,050
That mentality is stuck in my soul.
367
00:33:35,010 --> 00:33:38,390
That brat and Ima-Yamada...
368
00:33:39,720 --> 00:33:42,140
I wonder where they are now.
369
00:33:43,930 --> 00:33:48,810
I changed schools after that,
so I've no clue.
370
00:33:50,020 --> 00:33:54,400
Gotta punish those idiots.
We can hit 'em with a scooter.
371
00:33:56,280 --> 00:34:01,160
They're adults.
A scooter might not do it.
372
00:34:02,740 --> 00:34:05,540
They should suffer as kids.
373
00:34:22,560 --> 00:34:26,560
I'm sad I wasn't there for you.
374
00:34:33,690 --> 00:34:36,030
Outside, your hair's so red.
375
00:34:36,360 --> 00:34:39,610
Soon, I won't be able to do stuff like this.
376
00:34:40,280 --> 00:34:43,580
I'm aware it doesn't suit me.
377
00:34:43,660 --> 00:34:45,870
It matches you, all crazy.
378
00:34:46,870 --> 00:34:48,580
How should I take that?
379
00:34:49,290 --> 00:34:52,920
Well, I gotta go to the library.
380
00:34:54,380 --> 00:34:56,970
Oh, wait up. Wait!
381
00:35:00,050 --> 00:35:06,060
Could you ask your friends
to answer my survey?
382
00:35:06,770 --> 00:35:08,270
Okay.
383
00:35:08,730 --> 00:35:13,730
I don't have lotsa friends, so probably
not so many. But I'll try.
384
00:35:13,860 --> 00:35:18,650
I appreciate it. Without them,
I can't start writing.
385
00:35:18,780 --> 00:35:21,990
The perfect excuse to be lazy, right?
386
00:35:24,740 --> 00:35:26,160
I'll let you know.
387
00:35:26,290 --> 00:35:29,160
There's no rush. Take your time.
388
00:35:29,330 --> 00:35:30,500
Gotcha.
389
00:35:52,020 --> 00:35:58,360
“My beautiful daughter-in-law caring
gently for me. That'll be my success.”
390
00:36:05,780 --> 00:36:09,290
Photocopies? Didn't you actually attend?
391
00:36:10,500 --> 00:36:15,380
Well, a lot happened, and a really
kind person saved me.
392
00:36:15,540 --> 00:36:18,050
Okay, whatever. Here you go.
393
00:36:20,420 --> 00:36:21,130
Thanks a bunch!
394
00:36:22,340 --> 00:36:24,220
Huh? That's Yossy.
395
00:36:24,340 --> 00:36:26,720
Oh! Hey, Yossy!
396
00:36:38,650 --> 00:36:40,650
What's the rush?
397
00:36:41,190 --> 00:36:47,830
You remember Homine from Lit?
He came to our party once.
398
00:36:47,950 --> 00:36:54,370
Yup. I didn't get his contact info.
Can you share his account with me?
399
00:36:54,500 --> 00:36:58,710
The thing is...
400
00:36:59,500 --> 00:37:04,260
Homine's... dead.
401
00:37:10,010 --> 00:37:15,020
He's dead? Like literally dead?
402
00:37:20,320 --> 00:37:21,780
How?
403
00:37:23,450 --> 00:37:26,410
In a motorcycle accident yesterday.
404
00:37:32,160 --> 00:37:35,290
He's from Shimane.
405
00:37:35,750 --> 00:37:40,920
They'll have a funeral,
and I think I should go.
406
00:37:43,090 --> 00:37:46,590
Shimane... okay.
407
00:37:47,840 --> 00:37:51,560
Yeah, Shimane.
408
00:37:59,230 --> 00:38:00,730
Bye.
409
00:38:07,660 --> 00:38:12,160
Homine was supposed to listen
to why I chose that job.
410
00:38:14,120 --> 00:38:20,420
But without someone to hear it
my story was left hanging in the air.
411
00:38:20,460 --> 00:38:26,510
It's crazy; We have so much in common.
We couldn't stop texting last night.
412
00:38:26,670 --> 00:38:32,470
We're the perfect match, right?
I guess I'm gonna win this game.
413
00:38:32,600 --> 00:38:37,690
So I'm thinking to take my E.T.
to some stand-up.
414
00:38:37,810 --> 00:38:43,530
That means we're having a date.
So maybe the zoo or a movie is better?
415
00:38:43,610 --> 00:38:46,030
Or, is a theme park a safer bet?
416
00:38:46,860 --> 00:38:51,530
Whether it's an interview or an internship,
417
00:38:51,700 --> 00:38:55,700
first impressions matter most.
418
00:38:56,370 --> 00:39:02,630
Because you can only make
a first impression once.
419
00:39:03,500 --> 00:39:08,340
Clean attire, clear and polite greetings,
420
00:39:08,970 --> 00:39:11,550
even your manner of walking...
421
00:39:12,510 --> 00:39:17,390
They are all tools to give a bright
and sincere impression.
422
00:39:20,480 --> 00:39:24,070
When your hair's down, you look unkempt.
423
00:39:25,020 --> 00:39:28,820
I recommend putting your hair up
for your job hunt.
424
00:39:32,450 --> 00:39:35,540
What you may think is fashionable
425
00:39:35,660 --> 00:39:41,540
can actually give a negative impression.
So I suggest...
426
00:39:45,500 --> 00:39:46,920
Say...
427
00:39:47,800 --> 00:39:50,260
You're Yossy, right?
428
00:39:52,340 --> 00:39:54,430
I'm Homine's brother.
429
00:39:56,720 --> 00:40:01,100
I always saw the pics of you
my brother posted.
430
00:40:01,270 --> 00:40:04,860
So you already feel like my friend.
431
00:40:05,190 --> 00:40:09,940
I'm Yoshizaki. Homine and I were
on the basketball team together.
432
00:40:12,660 --> 00:40:14,280
Let's have a seat.
433
00:40:18,580 --> 00:40:21,790
You were with him the day before, right?
434
00:40:23,710 --> 00:40:28,460
He posted a pic.
435
00:40:29,170 --> 00:40:34,300
A moron making a racket at my place.
436
00:40:31,510 --> 00:40:34,350
We stayed up drinking at his place.
437
00:40:34,840 --> 00:40:36,300
What did you talk about?
438
00:40:36,390 --> 00:40:42,100
Well, just stupid stuff like usual.
I don't really remember.
439
00:40:44,650 --> 00:40:50,230
Isn't there anything you remember
talking about that last night?
440
00:40:51,030 --> 00:40:57,450
Well, just normal stuff.
Like which pop idol is cute...
441
00:40:58,120 --> 00:41:01,790
And we played Winning Eleven.
He sucks at it.
442
00:41:03,580 --> 00:41:07,750
Yeah, nothing serious.
443
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
What did we talk about?
444
00:41:15,050 --> 00:41:16,680
My brother...
445
00:41:17,720 --> 00:41:22,600
Wasn't he different than usual?
446
00:41:26,850 --> 00:41:28,360
Why ask that?
447
00:42:48,480 --> 00:42:52,020
Go get a teacher.
I'm staying with her.
448
00:43:12,130 --> 00:43:15,380
Yossy! Yossy!
449
00:43:17,090 --> 00:43:18,880
Yossy!
450
00:43:26,270 --> 00:43:29,060
Yoshizaki, why are you ignoring me?
451
00:43:29,190 --> 00:43:32,980
Sorry, I didn't see you.
I'm in a rush.
452
00:43:33,110 --> 00:43:36,440
You skip school.
You don't answer my calls.
453
00:43:36,690 --> 00:43:41,240
I had stuff to do. Sorry I was busy.
454
00:43:41,360 --> 00:43:47,330
How was Shimane?
I can't stop thinking about Homine.
455
00:43:48,290 --> 00:43:51,830
It was just a normal funeral.
456
00:43:54,130 --> 00:43:56,500
I should've gone, too.
457
00:43:56,630 --> 00:44:02,840
You weren't close to him.
You'd have been out of place.
458
00:44:05,300 --> 00:44:07,810
I'm in a hurry. Bye.
459
00:44:07,930 --> 00:44:11,350
Oh, how is my survey going?
460
00:44:12,150 --> 00:44:17,190
Who gives a flying shit?
Stop forcing yourself on people.
461
00:44:36,500 --> 00:44:38,000
Hello?
462
00:44:38,130 --> 00:44:41,220
Hi, it's Horigai.
463
00:44:42,840 --> 00:44:44,640
Is it a good time to talk?
464
00:44:45,890 --> 00:44:50,220
Yeah. What's up?
465
00:44:51,810 --> 00:44:56,730
I'm on my way home from school.
466
00:44:57,940 --> 00:45:02,900
It's so cold, like I'm on some mountaintop.
467
00:45:04,280 --> 00:45:06,570
It sure is.
468
00:45:10,950 --> 00:45:12,410
And?
469
00:45:12,750 --> 00:45:16,920
I just wanted to ask you something.
470
00:45:17,790 --> 00:45:21,510
That knitted hat you always wear
looks so warm.
471
00:45:21,630 --> 00:45:26,590
I'm wondering where you found it.
The one with earflaps.
472
00:45:27,090 --> 00:45:30,060
Oh, this hat? Lemme think...
473
00:45:31,350 --> 00:45:36,560
A knick-knack shop in Shimokitazawa
sells it for 1,980 yen.
474
00:45:37,150 --> 00:45:42,110
It's warm, but if you wear it too long,
it gets itchy.
475
00:45:47,240 --> 00:45:49,530
Inogi, where are you?
476
00:45:50,830 --> 00:45:52,120
Enoshima Island.
477
00:45:52,290 --> 00:45:53,290
Enoshima?
478
00:45:54,540 --> 00:45:56,040
What're you doing?
479
00:45:57,420 --> 00:46:01,800
In this freezing cold,
I'm just sitting, doing nothing.
480
00:46:03,420 --> 00:46:06,300
Oh, with your boyfriend?
481
00:46:07,130 --> 00:46:09,970
No, I don't have one. I'm by myself.
482
00:46:10,140 --> 00:46:12,310
Oh, okay.
483
00:46:14,140 --> 00:46:17,980
The ocean here is different
from the Inland Sea.
484
00:46:19,230 --> 00:46:25,740
The sound of the waves, the sea air...
Everything is totally different.
485
00:46:26,570 --> 00:46:29,820
I could've kept you company.
486
00:46:31,490 --> 00:46:32,990
Oh, yeah.
487
00:46:34,540 --> 00:46:36,960
Maybe I should've asked you.
488
00:46:39,380 --> 00:46:40,840
You should've.
489
00:46:42,250 --> 00:46:48,180
I wish I had a girlfriend like you
next to me now.
490
00:46:48,930 --> 00:46:53,430
What? Me? As your girlfriend?
491
00:46:54,640 --> 00:46:56,020
Right.
492
00:46:57,600 --> 00:47:03,110
I wouldn't recommend myself as a girlfriend.
493
00:47:05,320 --> 00:47:09,610
Have you had a boyfriend?
494
00:47:13,700 --> 00:47:18,620
Six months ago, I broke up with
a senior from my department.
495
00:47:19,120 --> 00:47:23,540
We were together for a year.
496
00:47:23,670 --> 00:47:26,710
He was so sweet.
497
00:47:32,430 --> 00:47:34,140
But a lot happened.
498
00:47:36,060 --> 00:47:42,020
I didn't handle things well,
499
00:47:42,400 --> 00:47:45,190
so it careened towards its end.
500
00:47:48,690 --> 00:47:55,080
It's hard. Anything involving
other people is hard.
501
00:47:58,750 --> 00:48:00,750
That's true.
502
00:48:06,800 --> 00:48:09,590
Maybe I should head home.
503
00:48:10,720 --> 00:48:14,930
You should, or you'll catch a cold.
504
00:48:17,720 --> 00:48:20,940
Can I visit your place sometime?
505
00:48:22,440 --> 00:48:24,060
Anytime.
506
00:48:24,400 --> 00:48:31,030
But I'm kinda a hoarder.
I step on bra hooks and bleed.
507
00:48:33,450 --> 00:48:35,280
Sounds like fun.
508
00:48:35,620 --> 00:48:37,950
Where do you live?
509
00:48:38,660 --> 00:48:44,130
You know Fuchu Forest Park?
510
00:48:44,250 --> 00:48:48,090
Go all the way down from the station, and...
511
00:48:50,840 --> 00:48:56,800
Horigai, a word, please?
Are you in touch with Yasuda?
512
00:48:58,100 --> 00:48:59,930
Did he say anything?
513
00:49:01,100 --> 00:49:03,600
So he didn't show up again?
514
00:49:03,730 --> 00:49:09,480
Right. He doesn't answer my calls.
It's the third time he's skipped his shift.
515
00:49:09,940 --> 00:49:13,650
He's probably ditching us.
Now we're in trouble.
516
00:49:14,110 --> 00:49:19,660
You'll quit in two weeks, right?
Even if I hire someone,
517
00:49:19,830 --> 00:49:24,830
it's next to impossible to train
them in two weeks.
518
00:49:25,370 --> 00:49:31,590
I'll figure it out.
Anyway. Keep up the good work.
519
00:49:39,640 --> 00:49:44,640
Hello? It's me, Horigai.
520
00:49:47,810 --> 00:49:52,030
Yasuda, are you alive?
521
00:49:56,030 --> 00:49:57,820
Hello?
522
00:50:16,840 --> 00:50:20,550
Hey, wait. Wait!
523
00:50:31,860 --> 00:50:35,360
I'm gonna tell you something
between us, okay?
524
00:50:38,070 --> 00:50:42,700
I'm a virgin. I've never penetrated.
525
00:50:43,370 --> 00:50:46,250
Come on! You're only 20.
526
00:50:46,370 --> 00:50:52,420
Don't feel embarrassed.
You'll have millions of chances.
527
00:50:52,550 --> 00:50:58,430
I've had girlfriends,
and we tried stuff like petting.
528
00:50:58,720 --> 00:51:03,560
Then you're almost there.
One more thrust. Just push it in.
529
00:51:05,980 --> 00:51:11,560
Last week, I took my E.T.
to see stand-up.
530
00:51:13,650 --> 00:51:19,610
We laughed pretty hard, we had dinner,
the mood was great,
531
00:51:20,450 --> 00:51:23,950
and I went to her place.
532
00:51:26,080 --> 00:51:30,710
But I couldn't.
I couldn't penetrate her.
533
00:51:30,960 --> 00:51:32,920
Why not?
534
00:51:38,170 --> 00:51:42,300
It's too big. My cock.
535
00:51:42,430 --> 00:51:44,970
I got a huge cock. Way too big.
536
00:51:47,310 --> 00:51:48,140
Wanna see?
537
00:51:48,980 --> 00:51:50,310
- None.
- Just a look?
538
00:51:50,440 --> 00:51:53,110
- No, thanks. Sit down.
- Come
on...
539
00:52:03,410 --> 00:52:07,160
Girls always cry or show pain.
540
00:52:07,660 --> 00:52:12,000
When they react like that, I can't go on.
541
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Ever since that night, my E.T. stopped
reading my messages.
542
00:52:20,260 --> 00:52:22,130
I'm done.
543
00:52:25,180 --> 00:52:31,140
How about big-boned girls?
Or foreign women?
544
00:52:31,270 --> 00:52:34,480
But I like small and cute girls.
545
00:52:38,570 --> 00:52:44,160
It's not that I'm ashamed of being
a virgin or that I'm desperate for sex.
546
00:52:44,280 --> 00:52:46,280
I mean, I do want sex.
547
00:52:46,990 --> 00:52:50,330
But my point is...
548
00:52:50,950 --> 00:52:55,040
Even if two people are serious,
549
00:52:55,790 --> 00:53:01,300
even if they're in love,
sometimes it just doesn't work.
550
00:53:03,300 --> 00:53:06,800
So I lose hope and I suffer.
551
00:53:08,060 --> 00:53:14,140
Sometimes mind and body aren't in sync.
552
00:53:14,230 --> 00:53:18,520
I'm sorry about your E.T.
Grin and bear it and move on.
553
00:53:19,110 --> 00:53:20,980
How?
554
00:53:21,990 --> 00:53:26,990
You look pretty good. Just meet
one girl after another.
555
00:53:27,120 --> 00:53:32,750
You'll find your match.
That's what God is telling you.
556
00:53:43,380 --> 00:53:46,180
It's your turn, Yasuda.
557
00:53:47,050 --> 00:53:51,430
I'm treating tonight,
so sing your heart out.
558
00:53:54,270 --> 00:53:59,270
Come on, Yasuda, I'm waiting.
559
00:54:00,360 --> 00:54:04,610
Or I'll torture you with an oldie medley.
560
00:54:06,070 --> 00:54:08,070
Yasuda?
561
00:54:09,070 --> 00:54:13,620
Why do I gotta grin and bear it?
562
00:54:18,500 --> 00:54:22,920
Why must I grin and bear it?
563
00:54:26,300 --> 00:54:32,720
Why'd I gotta grin and bear my giant cock?
564
00:54:34,560 --> 00:54:36,770
You don't get it at all.
565
00:54:37,940 --> 00:54:43,940
You remember the nude photos
of those Western women?
566
00:54:44,570 --> 00:54:46,490
You laughed at them.
567
00:54:48,450 --> 00:54:49,450
Oh, yeah.
568
00:54:56,660 --> 00:55:01,080
This photo. You laughed at it.
569
00:55:04,300 --> 00:55:09,300
Foreign women don't turn me on at all.
570
00:55:09,930 --> 00:55:14,180
They don't make it twitch.
571
00:55:15,390 --> 00:55:21,770
But to train myself to get excited by
foreign women, I carry it every day.
572
00:55:24,980 --> 00:55:30,360
Still, it doesn't work.
My cock won't twitch an inch.
573
00:55:30,780 --> 00:55:35,160
Radio silence.
That's my cock's reaction.
574
00:55:50,970 --> 00:55:54,970
Horigai, please just see it.
575
00:55:55,560 --> 00:55:58,140
Give it a glance for my cock's sake.
576
00:55:59,270 --> 00:56:01,900
Stop it, Yasuda.
577
00:56:02,690 --> 00:56:06,900
Isn't it sick? Isn't it huge?
578
00:56:07,730 --> 00:56:09,570
Isn't it gross?
579
00:56:09,700 --> 00:56:11,240
Yeah, I saw it.
580
00:56:12,160 --> 00:56:17,580
I saw it, so put your pants back on.
I really saw it.
581
00:56:45,940 --> 00:56:48,570
I'm sorry.
582
00:56:48,690 --> 00:56:52,860
I didn't get it at all, the pain you suffer.
583
00:56:53,660 --> 00:56:56,120
I'm really sorry.
584
00:56:58,700 --> 00:57:02,460
So, put your pants on, okay?
585
00:57:04,080 --> 00:57:06,250
- Horigai?
- Yeah, okay.
586
00:57:06,380 --> 00:57:12,050
I want to drink hot tea
that you pour for me.
587
00:57:12,170 --> 00:57:16,970
Alright, I'll make some.
Just no more trouble, okay?
588
00:57:25,310 --> 00:57:26,400
What're you doing here?
589
00:57:28,190 --> 00:57:31,490
I was nearby, so I brought the surveys.
590
00:57:36,450 --> 00:57:41,160
Playing Xevious? That's an oldie.
591
00:57:42,120 --> 00:57:45,750
You like it? You like Xevious?
592
00:57:46,380 --> 00:57:50,000
I do, too. Xevious is great.
593
00:57:50,170 --> 00:57:51,340
Here you are.
594
00:57:57,180 --> 00:58:01,680
“Childhood Environments and Visions...”
595
00:58:01,770 --> 00:58:05,440
It's hard. I can't read it.
596
00:58:05,560 --> 00:58:07,270
I'm leaving you two.
597
00:58:11,150 --> 00:58:13,360
Why don't you come inside?
598
00:58:16,320 --> 00:58:18,120
You must've been freezing.
599
00:58:22,410 --> 00:58:24,660
Aren't you busy?
600
00:58:33,380 --> 00:58:35,170
Not a chance.
601
00:58:36,840 --> 00:58:38,050
Here you are.
602
00:58:38,180 --> 00:58:40,680
Thanks.
603
00:58:40,970 --> 00:58:44,560
Sorry to make you sit on the cold floor.
604
00:58:47,390 --> 00:58:49,400
He fell asleep.
605
00:58:55,150 --> 00:58:59,030
This room will smell sour by the morning.
606
00:59:06,370 --> 00:59:11,080
He had a tough day.
607
00:59:11,540 --> 00:59:15,340
He was crying and showing his cock to me.
608
00:59:15,460 --> 00:59:18,840
My god! What happened!?
609
00:59:18,970 --> 00:59:20,550
But...
610
00:59:21,680 --> 00:59:26,430
I couldn't look at his cock.
I kept looking away.
611
00:59:28,640 --> 00:59:31,940
I told him I saw it, but that was a lie.
612
00:59:36,070 --> 00:59:38,780
I should've at least peeped at it...
613
00:59:40,490 --> 00:59:45,950
For his sake, at least. Now I'm pissed
at myself for not looking.
614
00:59:48,660 --> 00:59:54,460
How can I truly see someone's pain
if I can't even look at it?
615
00:59:55,590 --> 00:59:59,380
There's no way I'll make it
in child welfare.
616
01:00:04,510 --> 01:00:08,060
Child welfare...
617
01:00:08,600 --> 01:00:11,900
That means saving abused children?
618
01:00:15,520 --> 01:00:17,820
That's so impressive.
619
01:00:19,110 --> 01:00:22,990
I wish I knew what I wanted to do.
620
01:00:23,410 --> 01:00:30,080
There's work you wanna do.
And there's work you can do.
621
01:00:30,500 --> 01:00:35,960
I'm learning the hard way that there
can be a big gap between them.
622
01:00:37,050 --> 01:00:40,840
Wait a minute. You haven't even started.
623
01:00:41,260 --> 01:00:44,340
Is it like the post-honeymoon blues?
624
01:00:46,890 --> 01:00:52,190
Well, a lot's happened recently.
625
01:00:53,270 --> 01:00:56,770
So I really get that now.
626
01:01:04,360 --> 01:01:10,040
What made you wanna do child welfare?
627
01:01:21,260 --> 01:01:23,720
Akira Nakagami...
628
01:01:24,630 --> 01:01:28,470
The boy who went missing 13 years ago.
629
01:01:28,600 --> 01:01:33,190
Remember the TV show we saw at your place?
630
01:01:34,020 --> 01:01:35,560
Yeah.
631
01:01:38,190 --> 01:01:43,570
I was a junior in high school
when I first heard about him on TV.
632
01:01:45,240 --> 01:01:49,240
Kidnapping's pretty common.
633
01:01:49,870 --> 01:01:52,330
But somehow,
634
01:01:52,450 --> 01:01:58,920
I became obsessed with his case.
It was like something came over me.
635
01:02:02,010 --> 01:02:07,510
Always wondering where he was
and what he was doing,
636
01:02:09,010 --> 01:02:14,020
I couldn't sleep or eat.
637
01:02:16,730 --> 01:02:21,440
And even though I wanted to take action,
638
01:02:21,940 --> 01:02:25,450
there was nothing I could do.
639
01:02:27,320 --> 01:02:29,240
I felt powerless.
640
01:02:40,540 --> 01:02:47,130
I decided that one day I'd search for him.
641
01:02:48,800 --> 01:02:51,890
I decided I'd find him.
642
01:02:54,930 --> 01:03:01,610
And that's the story of how I chose
to work in child welfare.
643
01:03:04,530 --> 01:03:07,570
I'm aware how silly it sounds.
644
01:03:07,950 --> 01:03:12,330
And I know it's so roundabout.
645
01:03:12,490 --> 01:03:18,290
And delusional, too.
I'm well aware of all that.
646
01:03:19,080 --> 01:03:23,340
So I'd never told anyone before.
647
01:03:31,930 --> 01:03:33,430
Hey.
648
01:03:41,940 --> 01:03:43,690
Akira is...
649
01:03:48,450 --> 01:03:51,200
He must be alive, right?
650
01:03:56,330 --> 01:04:01,000
He's alive somewhere as a 17-year-old boy.
651
01:04:07,550 --> 01:04:11,970
What if you could talk to him
652
01:04:12,090 --> 01:04:15,060
via telepathy right now...
653
01:04:15,720 --> 01:04:20,520
What would you say to him?
654
01:04:40,410 --> 01:04:42,920
“One day... ”
655
01:04:44,290 --> 01:04:47,090
“I'll find you for sure.”
656
01:04:48,670 --> 01:04:51,760
“So don't give up. Just wait for me.”
657
01:04:56,600 --> 01:04:59,270
“Those assholes who abducted you...”
658
01:04:59,930 --> 01:05:04,940
“They mess with your soul
and with your being.”
659
01:05:05,480 --> 01:05:08,110
“They violate
you...”
660
01:05:10,440 --> 01:05:15,740
“But they get older and weaker
day by day.”
661
01:05:17,030 --> 01:05:22,040
“So don't ever give up.”
662
01:05:25,580 --> 01:05:32,220
“You're eternally younger
than those idiots.”
663
01:05:43,350 --> 01:05:47,810
That was terrible. I know it.
664
01:05:49,150 --> 01:05:55,820
I always make a mess of my words.
And that reveals my true nature.
665
01:06:01,370 --> 01:06:04,830
What you said is enough.
666
01:06:06,880 --> 01:06:09,000
That's how I feel.
667
01:06:15,180 --> 01:06:17,340
I'm back.
668
01:06:39,700 --> 01:06:44,370
She was cute.
669
01:06:46,370 --> 01:06:52,710
Right. But I won't be introducing you.
670
01:06:56,670 --> 01:07:00,720
Are you a lesbian?
671
01:07:01,600 --> 01:07:03,060
What?
672
01:07:09,560 --> 01:07:13,400
It's not what you think.
673
01:07:13,530 --> 01:07:16,530
These photos help me relax.
674
01:07:17,030 --> 01:07:21,820
The calculated smiles of pretty girls.
675
01:07:23,330 --> 01:07:28,710
Their world brings me peace of mind.
676
01:07:31,380 --> 01:07:34,420
I don't know why, though.
677
01:07:37,670 --> 01:07:39,550
It's my secret.
678
01:07:51,690 --> 01:07:54,940
Maybe I'll tell you my secret, too.
679
01:08:03,490 --> 01:08:08,370
The other day, I attended
an etiquette lecture.
680
01:08:10,000 --> 01:08:15,630
The lecturer told me to tie my hair up,
or I'd look unkempt in an interview.
681
01:08:15,800 --> 01:08:20,090
That might be good advice.
682
01:08:35,650 --> 01:08:42,280
Should I really share this in my interview?
683
01:08:50,710 --> 01:08:52,670
But, hey...
684
01:08:53,830 --> 01:09:00,340
Who knows if they'll even hire me?
I won't risk it.
685
01:09:04,430 --> 01:09:06,640
That makes sense.
686
01:09:13,140 --> 01:09:19,150
Well, good night.
Or rather, good morning?
687
01:09:53,230 --> 01:09:56,400
I spent my last Winter holiday as a student
688
01:09:57,110 --> 01:10:01,320
stuck in the mood from that night.
689
01:10:02,150 --> 01:10:04,150
Back home for the New Year,
690
01:10:04,820 --> 01:10:08,910
I'd planned to finish my thesis.
691
01:10:09,660 --> 01:10:15,080
But I lazed the days away
and accomplished nothing.
692
01:10:19,000 --> 01:10:22,760
I'm grateful to you all
693
01:10:22,880 --> 01:10:26,880
for your kindness to someone like me.
694
01:10:27,010 --> 01:10:30,930
Thank you so much for these
three and a half years.
695
01:10:34,930 --> 01:10:37,600
Thank you. Good luck in Wakayama.
696
01:10:37,770 --> 01:10:41,730
Thank You/ Congratulations!
697
01:10:54,700 --> 01:10:57,250
Is Yasuda doing okay?
698
01:10:57,330 --> 01:11:03,050
Oh yeah, he's doing great.
He's the ace of the QC line.
699
01:11:10,390 --> 01:11:16,980
This plant will continue smoothly
without me.
700
01:11:22,400 --> 01:11:27,400
I ended up dashing off my thesis
in just one week.
701
01:11:30,870 --> 01:11:35,500
I feel bad for everyone
who filled out my survey.
702
01:11:35,660 --> 01:11:41,670
My thesis ended up rambling and sloppy.
703
01:11:47,420 --> 01:11:49,010
Horigai.
704
01:12:00,600 --> 01:12:02,360
Did you turn in your thesis?
705
01:12:02,440 --> 01:12:03,860
Yeah.
706
01:12:05,150 --> 01:12:07,440
I was looking for you.
707
01:12:13,870 --> 01:12:17,120
Sorry, they're late.
But here are the surveys.
708
01:12:18,120 --> 01:12:21,040
Yeah, too late.
709
01:12:22,080 --> 01:12:24,710
Thanks, though.
710
01:12:26,170 --> 01:12:30,380
These are why you were looking for me?
711
01:12:31,180 --> 01:12:32,680
Yeah.
712
01:12:37,060 --> 01:12:38,640
Actually...
713
01:12:42,810 --> 01:12:48,400
When I went to Homine's funeral in Shimane,
714
01:12:49,110 --> 01:12:51,900
his brother told me something.
715
01:12:53,200 --> 01:12:55,070
Homine...
716
01:12:56,950 --> 01:12:59,750
He didn't die in an accident.
717
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
He...
718
01:13:06,750 --> 01:13:08,920
He did it himself.
719
01:13:13,590 --> 01:13:15,390
Why?
720
01:13:16,850 --> 01:13:19,100
Nobody knows the reason.
721
01:13:21,520 --> 01:13:26,020
The night before, we stayed up
late drinking.
722
01:13:27,520 --> 01:13:31,280
When I say he seemed his normal self,
723
01:13:31,900 --> 01:13:34,910
I feel like I'm some idiot.
724
01:13:36,820 --> 01:13:43,460
Can a person be their normal self
the day before they hang themselves?
725
01:13:44,670 --> 01:13:46,880
That can't be possible.
726
01:13:51,210 --> 01:13:54,430
He must have been different somehow.
727
01:13:58,260 --> 01:13:59,970
But...
728
01:14:03,890 --> 01:14:06,810
I didn't notice a thing.
729
01:14:13,740 --> 01:14:17,070
The last thing we talked about was you.
730
01:14:17,950 --> 01:14:22,450
You proposed to him, right?
He was laughing so hard.
731
01:14:23,160 --> 01:14:26,500
And he said he wanted to drink
with you again.
732
01:14:27,000 --> 01:14:30,420
He doesn't usually say stuff like that.
733
01:14:38,470 --> 01:14:43,470
Every time I see you,
you remind me of Homine.
734
01:14:45,430 --> 01:14:52,020
You remind me how totally oblivious
I was to his desperate signals.
735
01:14:56,360 --> 01:15:02,870
That's why I've been cold and avoided you.
736
01:15:06,500 --> 01:15:12,670
I've felt guilty about it.
737
01:15:33,440 --> 01:15:39,240
The last time we met,
he asked me to give you this.
738
01:15:40,950 --> 01:15:43,830
His vision of success:
739
01:15:43,950 --> 01:15:48,210
“Running a sports bar that
doesn't need many customers”
740
01:15:52,330 --> 01:15:55,170
Do your best!
741
01:15:55,300 --> 01:16:00,510
I don't know what that is.
Doraemon? Korosuke?
742
01:16:01,260 --> 01:16:04,260
Maybe just his creation?
743
01:16:21,240 --> 01:16:23,450
People die...
744
01:16:25,280 --> 01:16:31,790
just as casually as we brush
our teeth in the morning.
745
01:16:36,630 --> 01:16:39,800
Maybe they don't need a reason.
746
01:17:01,360 --> 01:17:05,320
It hasn't started yet?
747
01:17:06,530 --> 01:17:08,990
I shouldn't have run.
748
01:17:12,620 --> 01:17:16,000
Why bring luggage to the party?
749
01:17:16,170 --> 01:17:19,300
I moved out already.
750
01:17:19,420 --> 01:17:22,800
Ow, this blister hurts.
751
01:17:27,600 --> 01:17:30,980
How was the job training?
752
01:17:31,890 --> 01:17:35,520
They call it training, but that's a joke.
753
01:17:35,860 --> 01:17:41,780
For a week, they made the future
employees work like slaves.
754
01:17:41,900 --> 01:17:44,700
Wow, a sweatshop.
755
01:17:47,740 --> 01:17:51,500
Everything was miserable.
756
01:17:51,620 --> 01:17:56,380
I couldn't make any friends.
I'm sure I'll quit in two years.
757
01:17:57,330 --> 01:17:59,170
Oh, well.
758
01:18:07,390 --> 01:18:11,560
Inogi! I've got oysters. Come celebrate?
759
01:18:17,350 --> 01:18:22,740
Is now too soon?
760
01:18:22,860 --> 01:18:29,030
In any case, I miss college life.
761
01:18:29,160 --> 01:18:32,750
I'd give my college life a passing grade.
762
01:18:32,910 --> 01:18:37,920
The hall is now open.
Students may enter.
763
01:18:40,840 --> 01:18:42,550
Shall we?
764
01:18:46,720 --> 01:18:49,720
No problem! Come now!
765
01:19:00,610 --> 01:19:02,230
You're leaving?
766
01:19:02,360 --> 01:19:05,360
Yeah, something came up.
767
01:19:06,530 --> 01:19:10,780
I'll finish clearing out Homine's
apartment tomorrow.
768
01:19:11,370 --> 01:19:14,410
Oh, okay.
769
01:19:14,500 --> 01:19:16,790
His family can't come from Shimane.
770
01:19:16,910 --> 01:19:21,420
So I packed everything and sent it.
The place is empty.
771
01:19:21,920 --> 01:19:24,630
I'll text you the address.
Come by tomorrow.
772
01:19:24,800 --> 01:19:27,380
Me? Visit his apartment?
773
01:19:27,510 --> 01:19:29,300
Are you busy?
774
01:19:29,430 --> 01:19:34,470
There's not much left.
Just a few mementos.
775
01:19:38,940 --> 01:19:40,810
I'll think about it.
776
01:19:41,230 --> 01:19:44,940
I'll be there till noon.
777
01:19:46,530 --> 01:19:48,150
Let me know.
778
01:19:48,280 --> 01:19:49,910
Okay.
779
01:19:51,120 --> 01:19:52,740
Bye.
780
01:20:15,220 --> 01:20:17,270
- They look good.
- Amazing!
781
01:20:26,440 --> 01:20:28,360
Yummy.
782
01:20:34,530 --> 01:20:37,540
Carrots for color.
783
01:20:41,290 --> 01:20:42,960
Whoa, this cuts well.
784
01:20:46,000 --> 01:20:47,630
Dancin' on my tongue.
785
01:20:49,130 --> 01:20:52,300
Oh, no. I spilled!
786
01:21:32,300 --> 01:21:36,430
You're a wild girl.
Didn't your boyfriend tell you?
787
01:21:37,140 --> 01:21:38,760
He's a senior now, right?
788
01:21:38,890 --> 01:21:42,270
Oh, my ex...
789
01:21:42,390 --> 01:21:47,610
Now he goes out with a very girlish girl.
790
01:21:48,320 --> 01:21:51,110
She's like a little bird.
791
01:21:53,070 --> 01:21:59,580
I feel bad for everything
that happened between us.
792
01:22:06,290 --> 01:22:08,290
Wanna make rice porridge?
793
01:22:09,840 --> 01:22:13,130
I forgot to make rice...
794
01:22:17,470 --> 01:22:21,100
Maybe I got some instant.
795
01:22:26,690 --> 01:22:32,820
By the way, what happened with that guy?
The tall one who slept like a log?
796
01:22:33,320 --> 01:22:38,160
You mean Yasuda?
He left without any trouble.
797
01:22:40,410 --> 01:22:45,960
I thought you were together.
You looked like a cool, foreign couple.
798
01:22:47,670 --> 01:22:50,250
We were colleagues, that's all.
799
01:22:51,460 --> 01:22:54,470
Oh, okay.
800
01:23:04,480 --> 01:23:10,270
But to tell the truth...
801
01:23:10,560 --> 01:23:17,200
I was toying with the idea
of doing it that night.
802
01:23:18,360 --> 01:23:20,990
Just a thought...
803
01:23:22,530 --> 01:23:27,120
Actually, a deep thought.
804
01:23:29,540 --> 01:23:34,630
I wanted to lose my potyomkin.
805
01:23:35,210 --> 01:23:38,380
Huh? Your potyom-what?
806
01:23:41,300 --> 01:23:47,850
My virginity.
It's my pop name for it.
807
01:23:54,020 --> 01:23:57,530
I didn't know you were.
808
01:24:01,490 --> 01:24:04,740
The reason I'm still a virgin...
809
01:24:06,290 --> 01:24:12,920
It all boils down to my soul, I guess.
810
01:24:13,090 --> 01:24:16,210
Huh? Your soul?
811
01:24:20,630 --> 01:24:26,220
I'm ignorant about others.
812
01:24:26,350 --> 01:24:31,900
Just totally ignorant.
813
01:24:31,980 --> 01:24:38,280
I clearly lack something normal people
have normally.
814
01:24:40,950 --> 01:24:45,620
I lack something basic.
815
01:24:53,290 --> 01:24:58,460
But if you ask me what it is,
I can't explain.
816
01:25:03,890 --> 01:25:09,390
But I'm sure I'm lacking in it.
817
01:25:13,100 --> 01:25:18,980
I can't catch what normal people
catch normally.
818
01:25:19,150 --> 01:25:23,660
I can't do what normal people do normally.
819
01:25:26,870 --> 01:25:29,620
As proof of that,
820
01:25:30,290 --> 01:25:35,170
I'm still a virgin.
821
01:25:47,720 --> 01:25:51,520
I couldn't find rice, sorry.
822
01:25:55,520 --> 01:26:01,530
It's not that I'm ashamed of being a virgin
823
01:26:02,440 --> 01:26:07,660
or that I'm lonely.
824
01:26:09,280 --> 01:26:13,540
But because of that,
825
01:26:15,250 --> 01:26:18,210
I lose hope and I suffer.
826
01:26:21,210 --> 01:26:27,840
“You're a defect that no one wants.”
827
01:26:28,850 --> 01:26:31,850
The fact forces me to admit it.
828
01:26:34,310 --> 01:26:37,230
“Defects like you”
829
01:26:38,610 --> 01:26:42,320
“can never understand how others feel.”
830
01:26:43,570 --> 01:26:47,240
“You don't have the right to intervene
in their lives.”
831
01:26:48,990 --> 01:26:52,160
That's what it sounds like to me.
832
01:27:17,640 --> 01:27:23,440
The scar by your ear...
833
01:27:25,070 --> 01:27:27,610
I didn't catch it, either.
834
01:27:33,870 --> 01:27:36,120
Of course not.
835
01:27:37,210 --> 01:27:41,460
I try my best to hide it.
836
01:27:44,550 --> 01:27:50,430
Even so, I still should notice.
837
01:28:58,620 --> 01:29:02,870
Not knowing my goal,
838
01:29:03,710 --> 01:29:10,220
I pushed my way through her body
and clung to her.
839
01:29:19,770 --> 01:29:22,980
The scar by my ear...
840
01:29:25,940 --> 01:29:29,360
has wrecked many lives.
841
01:29:31,030 --> 01:29:35,530
It's ruined many things.
842
01:29:40,160 --> 01:29:42,580
My parents got divorced
843
01:29:43,750 --> 01:29:46,710
because of this scar.
844
01:30:07,020 --> 01:30:09,270
Sorry, are you okay?
Are you hurt?
845
01:30:09,400 --> 01:30:11,280
No, I'm okay.
846
01:30:11,440 --> 01:30:14,450
You sure? I'm sorry.
847
01:30:15,860 --> 01:30:19,370
Your knee's bleeding.
Let's go to the hospital.
848
01:30:19,450 --> 01:30:20,790
No, I'm fine.
849
01:30:20,910 --> 01:30:25,960
No, you aren't. And, it's my fault...
850
01:30:57,570 --> 01:31:03,910
My parents couldn't handle
851
01:31:05,210 --> 01:31:10,290
what had happened to their daughter.
852
01:31:12,300 --> 01:31:17,590
They divorced when I was 14.
853
01:31:22,720 --> 01:31:25,600
So after all that,
854
01:31:28,190 --> 01:31:34,360
my grandma on Shodoshima took me in...
855
01:31:36,610 --> 01:31:39,360
and raised me.
856
01:31:45,160 --> 01:31:51,540
Not being there to save you
857
01:31:52,170 --> 01:31:54,380
makes me so sad.
858
01:32:08,100 --> 01:32:10,690
The next morning,
859
01:32:13,190 --> 01:32:19,070
a girl found me.
860
01:32:19,860 --> 01:32:23,070
My whole body hurt.
861
01:32:23,830 --> 01:32:29,210
I was numb. I couldn't move.
862
01:32:30,790 --> 01:32:35,000
I had crawled to the riverbank.
863
01:32:36,090 --> 01:32:38,380
But no one was around.
864
01:32:41,840 --> 01:32:46,390
So I thought...
865
01:32:46,510 --> 01:32:50,770
I guess I'm gonna die here alone.
866
01:33:02,160 --> 01:33:04,120
Is she alive?
867
01:33:08,370 --> 01:33:10,580
Go get a teacher.
868
01:33:11,750 --> 01:33:15,290
Go get a teacher!
I'm staying with her!
869
01:33:42,240 --> 01:33:48,410
From time to time, I remember that girl,
870
01:33:49,490 --> 01:33:53,500
the feeling that she was my final hope.
871
01:34:08,850 --> 01:34:11,270
Horigai.
872
01:34:13,850 --> 01:34:17,190
You look just like her.
873
01:34:21,230 --> 01:34:27,200
You have her face as a grown-up.
874
01:34:38,590 --> 01:34:43,510
I don't wanna cry. So I won't
see you off at the station.
875
01:34:44,090 --> 01:34:49,550
Actually, I decided to drop by one place.
876
01:34:49,680 --> 01:34:52,350
I'll be in Tokyo till evening.
877
01:34:52,470 --> 01:34:54,520
Oh, okay.
878
01:34:58,020 --> 01:35:03,400
Well, thank you for everything.
879
01:35:05,070 --> 01:35:06,570
See ya.
880
01:35:12,240 --> 01:35:13,910
Thanks.
881
01:35:15,120 --> 01:35:17,830
I'll contact you if I need to.
882
01:35:18,120 --> 01:35:20,040
I'll be waiting.
883
01:35:21,000 --> 01:35:24,920
Bye. Take care.
884
01:36:17,730 --> 01:36:18,600
Yo.
885
01:36:21,020 --> 01:36:22,730
You didn't get lost?
886
01:36:22,860 --> 01:36:24,270
Nope.
887
01:36:35,370 --> 01:36:36,660
Excuse me, then.
888
01:36:36,830 --> 01:36:38,410
Come on in.
889
01:36:42,130 --> 01:36:46,250
I emptied the whole room all by myself.
Amazing, no?
890
01:36:46,340 --> 01:36:51,340
I've found my hidden talent.
Maybe I should work for a movers.
891
01:36:52,590 --> 01:36:55,850
Here. His mementos.
892
01:36:57,430 --> 01:37:00,520
You were right. There's not much left.
893
01:37:00,690 --> 01:37:05,270
It's the thought behind it.
Take something for his sake.
894
01:37:06,150 --> 01:37:08,530
I'll take whatever's left.
895
01:37:26,340 --> 01:37:28,550
Then, I'll choose this.
896
01:37:28,710 --> 01:37:30,010
Okay.
897
01:37:41,680 --> 01:37:43,060
This morning...
898
01:37:45,020 --> 01:37:46,730
we found his will.
899
01:37:48,610 --> 01:37:52,490
What? Today?
900
01:37:55,660 --> 01:37:57,410
Where?
901
01:37:58,990 --> 01:38:02,870
A friend took his old laptop as a memento.
902
01:38:03,000 --> 01:38:06,210
It was in there as a Word file.
903
01:38:10,630 --> 01:38:15,430
When he started up the computer,
he found it and sent it to me.
904
01:38:16,140 --> 01:38:17,680
Wanna read?
905
01:38:19,850 --> 01:38:21,560
Yeah.
906
01:38:30,360 --> 01:38:35,860
“I'm sorry to trouble everyone.
That's what I'm supposed to write.”
907
01:38:37,240 --> 01:38:42,790
“But actually, I was never that
important to anyone”
908
01:38:42,910 --> 01:38:46,420
“as far as I know.”
909
01:38:47,960 --> 01:38:53,710
“Don't ask me why.
I don't even know myself.”
910
01:38:53,970 --> 01:38:57,970
“Sure, I have some concerns and regrets.”
911
01:38:58,680 --> 01:39:03,100
“But the urge prevailed.”
912
01:39:04,600 --> 01:39:09,980
“To my friends and ex-girlfriends,”
913
01:39:10,770 --> 01:39:17,280
“thank you for everything,
I'm really grateful to you all.”
914
01:39:19,620 --> 01:39:24,410
“Please say hi to Shogo,
who lives one floor down.”
915
01:39:25,040 --> 01:39:30,630
Shogo must be the boy with him
when he got arrested.
916
01:39:37,680 --> 01:39:42,470
Time to go. I gotta return
the key to the agent.
917
01:39:45,310 --> 01:39:49,850
It's freezing. Let's go eat some ramen.
918
01:39:51,060 --> 01:39:53,020
What time is your train?
919
01:39:55,400 --> 01:40:00,450
I think you should have this, Yossy.
920
01:40:00,530 --> 01:40:02,200
Huh?
921
01:40:05,200 --> 01:40:06,870
What?
922
01:40:11,330 --> 01:40:13,380
Inogi must've done this.
923
01:40:13,500 --> 01:40:17,470
Do your best!
924
01:40:26,890 --> 01:40:29,850
Let's say hi to Shogo.
925
01:40:30,270 --> 01:40:31,650
What?
926
01:40:34,860 --> 01:40:37,820
Let's say hi to Shogo before we go.
927
01:40:39,110 --> 01:40:43,240
That's Homine's last request.
928
01:40:43,570 --> 01:40:45,240
What's with you?
929
01:40:47,870 --> 01:40:50,410
No, wait!
930
01:41:00,220 --> 01:41:02,090
You idiot! Just stop it.
931
01:41:02,260 --> 01:41:05,930
I'll Just see him and say hi.
932
01:41:08,060 --> 01:41:10,060
I said stop it.
933
01:41:17,780 --> 01:41:19,570
Come on...
934
01:41:27,290 --> 01:41:33,080
Let's get going. He'll never notice you.
935
01:41:47,930 --> 01:41:49,970
Hey, don't be a fool!
936
01:41:50,140 --> 01:41:55,610
You wanna die? Just let it go.
You have no connection to that boy.
937
01:41:55,730 --> 01:41:57,440
I gotta tell him about Homine.
938
01:41:57,820 --> 01:42:00,570
Seriously, stop it.
939
01:42:01,190 --> 01:42:03,280
Hey. Are you nuts?
940
01:42:06,160 --> 01:42:09,410
Come back. Oh, no...
941
01:42:09,540 --> 01:42:13,000
I said get back here. Now.
942
01:42:13,080 --> 01:42:15,080
Come back.
943
01:42:16,080 --> 01:42:18,340
You shouldn't.
944
01:42:18,500 --> 01:42:20,090
Hey!
945
01:42:20,840 --> 01:42:23,010
Stop it.
946
01:42:30,100 --> 01:42:32,600
Wu...
947
01:42:38,360 --> 01:42:40,270
You're trespassing.
948
01:43:19,060 --> 01:43:20,230
Inogi?!
949
01:43:23,190 --> 01:43:26,570
Inogi: Can we meet for a bit?
950
01:44:57,870 --> 01:45:00,960
Are you Shogo?
951
01:45:02,330 --> 01:45:04,340
Yeah.
952
01:45:14,640 --> 01:45:17,640
Remember the man living above you?
953
01:45:19,020 --> 01:45:21,850
He cared about you
954
01:45:23,730 --> 01:45:26,150
until his very last moment.
955
01:45:49,920 --> 01:45:53,880
Three Months Later
956
01:45:54,010 --> 01:46:00,560
As I said in my message yesterday,
957
01:46:00,720 --> 01:46:04,190
I'm taking the ferry to Shodoshima now.
958
01:46:06,860 --> 01:46:12,900
If possible, I wanna see you
even if it's just for a short time.
959
01:46:13,900 --> 01:46:17,910
I'm sorry for suddenly showing up.
960
01:46:19,660 --> 01:46:21,580
Well...
961
01:46:24,830 --> 01:46:26,830
Bye.
962
01:46:27,460 --> 01:46:30,670
The ferry bound for Shodoshima
will depart shortly.
963
01:46:30,800 --> 01:46:34,760
Passengers with tickets,
please come to the boarding area.
964
01:46:45,020 --> 01:46:49,770
After all that, I couldn't
get hold of Inogi.
965
01:46:50,770 --> 01:46:54,280
That night, without seeing her,
966
01:46:54,900 --> 01:46:59,580
I left Tokyo to go back to Wakayama.
967
01:47:02,660 --> 01:47:06,960
A children's home took Shogo.
968
01:47:07,040 --> 01:47:11,380
Yossy visits him a few times a month.
969
01:47:12,170 --> 01:47:17,300
“Little by little, Shogo has come
to trust me.”
970
01:47:17,430 --> 01:47:21,600
That's what Yossy happily told me
over the phone.
971
01:47:24,100 --> 01:47:28,600
Inogi took a leave of absence from school
972
01:47:29,100 --> 01:47:31,650
and went back to Shodoshima.
973
01:47:33,110 --> 01:47:36,990
We texted occasionally,
974
01:47:37,400 --> 01:47:40,120
and I asked her why.
975
01:47:40,910 --> 01:47:46,500
“There're many reasons,
but I guess I'm tired”
976
01:47:47,160 --> 01:47:51,340
That was all she wrote.
977
01:47:52,630 --> 01:47:57,680
Since the day I saved Shogo,
978
01:47:59,340 --> 01:48:02,350
I haven't heard her voice.
979
01:48:11,900 --> 01:48:18,530
I wonder what she looked like
when she was coloring this.
980
01:48:24,540 --> 01:48:27,710
Whenever I start thinking about her,
981
01:48:28,330 --> 01:48:32,330
it feels like time passes quickly.
982
01:48:36,630 --> 01:48:41,390
This is something I've never experienced.
983
01:48:53,270 --> 01:48:58,240
Hello? Horigai sneaking.
It's been a while.
984
01:48:59,110 --> 01:49:03,410
Yeah. It has been.
985
01:49:04,910 --> 01:49:09,500
So, you're already on the ferry?
986
01:49:09,620 --> 01:49:15,420
Right. Maybe I shouldn't have come?
987
01:49:15,750 --> 01:49:18,170
Well...
988
01:49:18,710 --> 01:49:24,510
You know, I really want to see you.
989
01:49:24,640 --> 01:49:29,220
But if you don't want to, I'll drop it.
990
01:49:29,770 --> 01:49:34,350
I'll do some sightseeing
and take the ferry back.
991
01:49:42,700 --> 01:49:47,700
Look, on my way here,
992
01:49:48,200 --> 01:49:50,790
I thought of you
993
01:49:50,950 --> 01:49:55,290
and of everybody I met back then.
994
01:49:57,210 --> 01:49:59,710
I miss everyone.
995
01:50:06,100 --> 01:50:11,310
But among them all,
996
01:50:11,890 --> 01:50:15,770
I care about you the most.
997
01:50:18,650 --> 01:50:21,320
And I'm gonna keep caring.
998
01:50:23,110 --> 01:50:26,910
Even if you get fed up with me,
999
01:50:27,830 --> 01:50:30,790
I'll never stop.
1000
01:50:30,910 --> 01:50:36,500
I'll care about you as long as I live.
1001
01:50:42,840 --> 01:50:44,630
Sorry.
1002
01:50:46,890 --> 01:50:52,350
I always make a mess of my words.
And that reveals my true nature.
1003
01:50:57,810 --> 01:51:02,820
I'm looking forward to seeing you.
1004
01:51:11,830 --> 01:51:17,040
Now I work at the local
children's support center.
1005
01:51:17,170 --> 01:51:23,840
Natural for a rookie, I work
fair and square every day.
1006
01:51:28,470 --> 01:51:32,220
Last night, we got a call
about a crying kid.
1007
01:51:32,350 --> 01:51:38,150
They have a girl in second grade
who's missed school for a month.
1008
01:51:40,230 --> 01:51:43,900
We can't leave until
we ascertain her safety.
1009
01:51:44,070 --> 01:51:45,570
Okay.
1010
01:51:45,740 --> 01:51:46,490
Let's go.
1011
01:51:57,620 --> 01:52:01,080
I still don't know
1012
01:52:01,540 --> 01:52:04,920
if I'm the right person for the job.
1013
01:52:14,600 --> 01:52:18,020
Hello, we're from City Hall.
1014
01:52:25,150 --> 01:52:28,450
The laundry is out, so they must be home.
1015
01:52:30,610 --> 01:52:33,240
- Wait for me here.
- Okay.
1016
01:52:35,290 --> 01:52:36,370
Hello?
1017
01:53:49,190 --> 01:54:00,450
Eternally Younger Than Those Idiots
1018
01:54:05,130 --> 01:54:10,130
Yui Sakuma
1019
01:54:11,880 --> 01:54:16,890
Nao
1020
01:55:22,080 --> 01:55:26,080
Producer Yoshitaka Fukaya
1021
01:55:26,790 --> 01:55:30,790
Cinematography by Eijiro Hirai
1022
01:57:43,390 --> 01:57:48,390
Written, Edited, and Directed
by Ryohei Yoshino
1023
01:57:48,890 --> 01:57:52,890
English Subtitles by
Ayumi Kayeyama & Jonathan M. Hall
74232