Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:00:22,400 --> 00:00:28,400
In de natuur komen bepaalde
vleesetende planten voor.
3
00:00:28,520 --> 00:00:32,320
De Venus vliegenval is ��n
van de bekendste daarvan.
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,680
Een vlieg wordt in de plant
gelokt door een zoete siroop.
5
00:00:35,800 --> 00:00:38,360
Na aanraking klapt de val dicht.
6
00:00:38,480 --> 00:00:42,400
Hoe deze planten hun prooi verteren
moet nog onderzocht worden.
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,520
Er is nog veel te leren over
deze fascinerende 'etende planten.'
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,000
Dit is een nieuwkomer,
Triffidus Selectus...
9
00:00:50,120 --> 00:00:57,680
door meteorieten op aarde gebracht
op de Dag van de Triffids.
10
00:03:09,200 --> 00:03:15,000
De aarde heeft te maken met
een ongekende regen meteorieten.
11
00:03:15,120 --> 00:03:19,040
Zoveel meteorieten zijn
nog nooit eerder gemeld.
12
00:03:19,160 --> 00:03:25,240
In observatoria volgen astronomen
dit fantastisch fenomeen.
13
00:03:26,360 --> 00:03:29,880
En berekenen zorgvuldig het
effect op ons zonnestelsel.
14
00:03:30,000 --> 00:03:34,680
Algemeen wordt aangenomen dat
de meteorieten in de dampkring...
15
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
zullen verbranden
voor ze de aarde bereiken.
16
00:03:42,560 --> 00:03:46,280
Koninklijke Botanische tuinen
17
00:05:56,960 --> 00:06:00,400
De meteorietenshow
gaat onophoudelijk door.
18
00:06:00,520 --> 00:06:04,920
Een opwindend spektakel
dat men gewoon moet zien.
19
00:06:05,040 --> 00:06:09,680
Opwindend spektakel. Gratis toegang,
pak gewoon een stoel.
20
00:06:09,800 --> 00:06:12,600
Hier zit ik dan.
21
00:06:20,600 --> 00:06:22,840
Dr Soames is hier voor u, Mr Mason.
22
00:06:22,960 --> 00:06:27,800
Waarom kan ik er niet naar kijken?
Het verband moet er morgen toch af.
23
00:06:27,920 --> 00:06:33,920
Na zo'n oogoperatie, moet je
gewoon de hele 10 dagen wachten.
24
00:06:34,040 --> 00:06:37,520
8:00 uur morgenvroeg, zuster.
-Goed dokter, 8:00.
25
00:06:37,640 --> 00:06:44,000
Goedenacht.
-Dank u. Morgen zie ik u, hoop ik.
26
00:06:44,120 --> 00:06:47,760
Geef mij die sigaret maar.
27
00:06:48,400 --> 00:06:51,760
Mond open, alsjeblieft.
28
00:06:51,880 --> 00:06:56,200
Hier kunt u goed van slapen.
29
00:06:57,360 --> 00:07:01,800
Ga eens achterover liggen.
Ik laat uw bed zakken.
30
00:07:02,520 --> 00:07:06,880
Ms Jameson, bent u echt
zo mooi als ze zeggen?
31
00:07:07,000 --> 00:07:10,840
Morgenvroeg kunt u die
vraag zelf beantwoorden.
32
00:07:10,960 --> 00:07:13,680
Morgenvroeg.
33
00:07:13,800 --> 00:07:16,800
Kan ik dan echt zien?
34
00:07:16,920 --> 00:07:21,240
Morgen bent u in Southampton op
uw schip en klaar voor uw werk.
35
00:07:21,360 --> 00:07:24,480
Ja, mevrouw.
36
00:07:24,600 --> 00:07:27,480
Goedenacht.
37
00:07:34,440 --> 00:07:38,840
Vergeet niet te kijken naar
het schouwspel van meteorieten...
38
00:07:38,960 --> 00:07:42,760
dat de nachtelijke hemel
verandert in een vuurwerkshow.
39
00:07:42,880 --> 00:07:46,400
Over de hele wereld
zijn op dit moment...
40
00:07:49,040 --> 00:07:54,800
Ik maak deze test af. Ga kijken.
Het klinkt spectaculair.
41
00:07:54,920 --> 00:08:02,760
Dit is vast gewoon reklame
van de tabaksfirmas.
42
00:08:03,840 --> 00:08:08,960
Waar heb je het nu verstopt?
-In de kast.
43
00:08:09,880 --> 00:08:13,360
Het staat altijd in dezelfde kast.
44
00:08:25,840 --> 00:08:33,920
Ik hoopte dat we vanavond die
pijlstaartrog konden ontleden.
45
00:08:34,200 --> 00:08:35,880
Daar gaan we weer.
46
00:08:36,000 --> 00:08:40,640
Onderwerp: Tom Goodwin,
briljant zeebioloog.
47
00:08:40,760 --> 00:08:46,280
Ik word ziek van pijlstaartroggen.
Het maakt me niks uit wat ze doen.
48
00:08:46,400 --> 00:08:50,240
Wat maakt je wel iets uit?
49
00:08:52,720 --> 00:08:56,360
Wil je dat echt weten?
50
00:08:56,680 --> 00:09:00,280
Vroeger of later,
zul je het toch moeten aanvaarden.
51
00:09:00,400 --> 00:09:04,160
Dag en nacht, dronken of nuchter...
52
00:09:04,280 --> 00:09:09,160
in een klaslokaal of een verlaten
vuurtoren voor de kust van Cornwall.
53
00:09:09,280 --> 00:09:14,520
Dat het barst. Meteoren en zo,
wie maakt het wat uit?
54
00:09:15,480 --> 00:09:19,400
Ik maak me zorgen om ons.
55
00:09:21,840 --> 00:09:24,960
Karen, je bent echt
een aardige vrouw.
56
00:09:25,080 --> 00:09:30,400
Maar je hoopt erop
om met mij te trouwen.
57
00:09:33,040 --> 00:09:37,400
Wat wil je dat we doen?
58
00:09:38,960 --> 00:09:42,440
Ik weet niet wat jij wilt,
maar ik wil van dit eiland af.
59
00:09:42,560 --> 00:09:47,040
Dit werk is niet belangrijk.
-Het was jouw idee.
60
00:09:47,160 --> 00:09:51,720
Weg van de universiteit. Veldwerk...
-Laten we maken dat we wegkomen.
61
00:09:51,840 --> 00:09:55,040
Ik wil weer whisky kopen
als ik het wil...
62
00:09:55,160 --> 00:10:00,320
en niet wachten op een klote boot
die een fles per week brengt.
63
00:10:01,080 --> 00:10:05,080
En de apparatuur?
-Staan laten.
64
00:10:06,320 --> 00:10:11,280
En de vissen?
-Gooi ze maar terug in zee.
65
00:10:12,880 --> 00:10:19,480
Goed. We vertrekken morgen.
De boot komt morgen.
66
00:10:26,800 --> 00:10:29,680
We wachten op nieuws uit Australi�.
67
00:10:29,800 --> 00:10:35,120
We zijn getuige van het mooiste...
68
00:10:43,720 --> 00:10:47,560
...schouwspel van meteorieten.
69
00:10:47,680 --> 00:10:50,400
De BBC blijft u de hele nacht...
70
00:10:50,520 --> 00:10:57,120
op de hoogte houden van dit
historisch natuurverschijnsel...
71
00:11:00,360 --> 00:11:05,120
en komt regelmatig met verslagen.
72
00:13:54,040 --> 00:13:56,960
Acht...
73
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
Negen.
74
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
Negen?
75
00:14:09,200 --> 00:14:12,000
Ms Jameson.
76
00:14:33,080 --> 00:14:35,960
Dr Soames?
77
00:15:20,480 --> 00:15:23,960
Kan iemand me horen?
78
00:18:14,240 --> 00:18:17,640
Dr Soames.
-Bill Mason?
79
00:18:17,760 --> 00:18:21,480
Sorry, ik kon niet langer wachten
om het verband af te doen.
80
00:18:21,600 --> 00:18:25,240
Kunt u zien?
81
00:18:25,360 --> 00:18:30,080
Maar ik kan niet geloven wat ik zie.
Wat is er gebeurd?
82
00:18:30,200 --> 00:18:34,440
Wilt u me naar mijn kantoor brengen?
83
00:18:42,280 --> 00:18:46,040
Probeer nu het andere oog.
84
00:18:46,760 --> 00:18:51,240
De lichtstraal is echt op de pupil?
85
00:18:51,800 --> 00:18:55,320
Ok�.
Dat is genoeg.
86
00:18:57,240 --> 00:19:00,120
Zijn de gordijnen dicht?
87
00:19:00,240 --> 00:19:03,480
Wilt u ze openen?
88
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
Wat is er gebeurd?
89
00:19:09,320 --> 00:19:14,200
De oogzenuwen zijn beschadigd, door
het felle licht van de meteorieten.
90
00:19:14,320 --> 00:19:19,120
U bent ��n van de weinigen in
Londen die nog kan zien.
91
00:19:19,240 --> 00:19:21,440
Ik benijd u niet.
92
00:19:21,560 --> 00:19:25,840
Ik wil de dingen niet zien
die u waarschijnlijk gaat zien.
93
00:19:25,960 --> 00:19:30,240
In het bureau in mijn kantoor
vindt u een zwart leren tas.
94
00:19:30,360 --> 00:19:35,240
Zoudt u die willen halen?
-Natuurlijk.
95
00:19:40,880 --> 00:19:44,080
Het is er niet.
96
00:19:50,280 --> 00:19:54,160
Hier is het.
97
00:21:00,080 --> 00:21:02,520
Kun je de boot al zien?
-Helemaal niks.
98
00:21:02,640 --> 00:21:05,920
Die had hier al uren
geleden moeten zijn.
99
00:21:06,040 --> 00:21:11,240
Ook niks op de radio.
Ik probeer al de hele morgen.
100
00:21:16,320 --> 00:21:20,680
Verlies je waardevolle drinktijd?
101
00:21:21,840 --> 00:21:24,760
Sorry.
102
00:21:25,480 --> 00:21:28,000
...kijk uit. Herhaling:
103
00:21:28,120 --> 00:21:31,840
De hele bevolking van
Engeland is blind...
104
00:21:31,960 --> 00:21:36,000
na het kijken naar de
meteorietenregen gisteren.
105
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
Dit is de Marinewerf in Devonport.
106
00:21:39,120 --> 00:21:42,640
Enkele marine mensen zijn
ontsnapt aan de blindheid.
107
00:21:42,760 --> 00:21:45,280
We gaan een
reddingscentrum opzetten.
108
00:21:45,400 --> 00:21:51,200
Iedereen die nog kan zien, wordt
gevraagd zich te melden bij de werf.
109
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Belangrijke waarschuwing.
110
00:21:53,120 --> 00:21:59,200
Heel Engeland lijkt besmet met een
nieuwe plant die dodelijk steekt.
111
00:21:59,320 --> 00:22:03,240
Deze plant kan zichzelf
ontwortelen en bewegen.
112
00:22:03,360 --> 00:22:06,200
Als u blind bent, blijf dan binnen.
113
00:22:06,320 --> 00:22:10,200
Als u kunt zien,
blijf voortdurend op uw hoede.
114
00:22:10,320 --> 00:22:13,280
We komen terug met
nieuwe mededelingen.
115
00:22:13,400 --> 00:22:16,160
Blijf op deze golflengte.
116
00:22:16,280 --> 00:22:21,800
Blindheid, mensetende planten...
Ik ben toch niet dronken?
117
00:22:21,920 --> 00:22:24,200
Was het maar waar.
118
00:22:24,320 --> 00:22:28,520
Hoe komen we van dit eiland af?
119
00:22:28,640 --> 00:22:32,320
Waar zouden we dan heen moeten?
120
00:24:18,280 --> 00:24:20,960
We proberen nog steeds
de politie te bereiken.
121
00:24:21,080 --> 00:24:25,040
Blijf kalm.
En loop niet rond.
122
00:24:25,160 --> 00:24:30,600
U kunt zich verwonden
of brand veroorzaken.
123
00:24:30,720 --> 00:24:34,000
Rook niet en steek
geen lucifers aan.
124
00:24:34,120 --> 00:24:37,520
Kom niet aan elektrische apparaten.
125
00:24:37,640 --> 00:24:40,920
We doen er alles aan
om u te helpen...
126
00:24:41,040 --> 00:24:44,200
Rijden er treinen?
-Geen idee.
127
00:24:44,320 --> 00:24:46,840
Het werd plots donker
en ik zie niet meer.
128
00:24:46,960 --> 00:24:51,880
Kunt u me helpen, sir?
Alsjeblieft?
129
00:24:52,000 --> 00:24:54,880
Ik hoorde toevallig...
-Kunt u me naar een taxi brengen?
130
00:24:55,000 --> 00:24:59,560
Kunt u mijn vrouw bellen?
-Ik betaal wel. Hier is mijn beurs.
131
00:24:59,680 --> 00:25:05,600
Sorry, er zijn geen taxis
en de telefoon werkt niet.
132
00:25:52,760 --> 00:25:56,160
Waar is Peter, mijn zoon?
Ik moet mijn zoon vinden.
133
00:25:56,280 --> 00:25:59,160
Hoe ziet hij er uit?
-Kunt u zien?
134
00:25:59,280 --> 00:26:03,400
Natuurlijk. Waarom niet?
-Wilt u me helpen...
135
00:26:03,520 --> 00:26:09,760
Waar is degene die zien kan?
-Dit meisje.
136
00:26:09,880 --> 00:26:12,880
Kun je zien, meisje?
137
00:26:13,000 --> 00:26:17,080
Kom mee.
-Nee, laat me los.
138
00:26:23,520 --> 00:26:26,240
Laat me los.
139
00:26:26,360 --> 00:26:30,960
Ga uit de weg.
Ga weg, zeg ik.
140
00:26:31,440 --> 00:26:34,680
Laat dat kind los.
141
00:26:35,960 --> 00:26:39,080
Dief, smerige dief.
142
00:26:43,920 --> 00:26:47,480
Zat je alleen in die trein?
-Ja, in de bagagewagen.
143
00:26:47,600 --> 00:26:51,920
Wat deed je daar?
-Ik liep weg van kostschool.
144
00:26:52,040 --> 00:26:55,880
Waar zijn je ouders?
-Die heb ik niet. Ik ben wees.
145
00:26:56,000 --> 00:27:01,800
Een bank in Londen zorgt voor me.
-Nou, die zijn gesloten.
146
00:27:07,240 --> 00:27:10,000
Waarom blaft hij?
-Geen idee.
147
00:27:10,120 --> 00:27:14,040
Kom, dat gaan we uitzoeken.
148
00:27:23,040 --> 00:27:26,480
Er is niks.
Kom mee.
149
00:27:29,960 --> 00:27:32,920
Blijf hier.
150
00:27:43,560 --> 00:27:47,600
Kom mee, we gaan naar mijn schip.
151
00:29:05,800 --> 00:29:08,760
Blijf zitten.
152
00:30:03,840 --> 00:30:07,720
Kom, we gaan wat stenen zoeken.
153
00:31:24,640 --> 00:31:27,840
Susan.
154
00:31:39,000 --> 00:31:42,080
Stap in de auto.
155
00:33:32,800 --> 00:33:35,280
Kon ik maar Frans spreken.
-Dat kan ik.
156
00:33:35,400 --> 00:33:39,400
Wat zegt hij?
157
00:33:39,520 --> 00:33:42,640
Alle diensten zijn gestopt.
158
00:33:42,760 --> 00:33:47,320
Hij blijft uitzenden zolang hij kan.
159
00:33:47,440 --> 00:33:49,600
Dat helpt nogal.
160
00:33:49,720 --> 00:33:53,240
...ongeveer 400 mijl
ten oosten van New York.
161
00:33:53,360 --> 00:33:57,680
De hele crew en passagiers
zijn plots blind geworden.
162
00:33:57,800 --> 00:34:00,560
Als u me hoort, meldt u dan.
163
00:34:00,680 --> 00:34:04,160
Oproep van SS Midland.
Mayday, mayday.
164
00:34:04,280 --> 00:34:07,000
Als u me hoort, meldt u dan.
165
00:34:07,120 --> 00:34:11,600
Oproep van SS Midland.
Mayday.
166
00:34:12,160 --> 00:34:14,720
Is dit de kapitein?
-Ja, wat is er?
167
00:34:14,840 --> 00:34:21,360
De passagiers zijn in paniek, sir.
-Kun je de dokter bereiken?
168
00:34:30,320 --> 00:34:33,680
Hier spreekt de kapitein.
Alle passagiers opgelet.
169
00:34:33,800 --> 00:34:38,560
Er is niemand hier die u kan helpen.
We sturen een verzoek om hulp.
170
00:34:38,680 --> 00:34:43,360
Het gevaar is dat u zich
verwondt als u rondloopt.
171
00:34:43,480 --> 00:34:46,120
Iedereen moet blijven waar hij is.
172
00:34:46,240 --> 00:34:50,560
En als er iemand is die kan zien,
zelfs een kind...
173
00:34:50,680 --> 00:34:54,640
kom naar de brug, alstublieft.
174
00:35:15,520 --> 00:35:20,360
Het is Parijs.
Ze beleggen een rampenvergadering...
175
00:35:20,480 --> 00:35:25,760
in het Palais du Chaillot.
176
00:35:25,880 --> 00:35:29,240
We moeten anderen vinden
die nog kunnen zien.
177
00:35:29,360 --> 00:35:32,840
Hier is vlucht 356 uit Kaapstad.
178
00:35:32,960 --> 00:35:36,720
Verzoekt om een noodlanding.
179
00:35:36,840 --> 00:35:43,760
Alstublieft, praat ons naar beneden.
Toren kunt u ons horen?
180
00:35:43,880 --> 00:35:47,880
Toren kunt u ons horen?
Mayday, mayday.
181
00:35:48,000 --> 00:35:50,400
Toren meldt u zich.
182
00:35:50,520 --> 00:35:55,600
Praat ons naar beneden, alstublieft.
183
00:35:57,360 --> 00:36:02,160
Nog steeds geen antwoord.
-Blijf proberen.
184
00:36:07,160 --> 00:36:10,560
Vlucht 356 uit Kaapstad...
-De brandstof is bijna op.
185
00:36:10,680 --> 00:36:14,960
Hoe lang nog?
-Elk moment nu.
186
00:36:15,080 --> 00:36:21,040
Praat ons naar beneden.
Toren, kunt u ons horen?
187
00:36:21,160 --> 00:36:24,160
Mayday, mayday.
Toren, meldt u zich...
188
00:36:24,280 --> 00:36:28,080
Ik heb de passagiers weer rustig.
Maar dat duurt niet lang.
189
00:36:28,200 --> 00:36:32,520
Ze willen weten wat er gebeurt.
Ik moet ze iets vertellen.
190
00:36:32,640 --> 00:36:37,160
Zeg dat alles in orde is en
zich geen zorgen hoeven te maken.
191
00:36:37,280 --> 00:36:43,400
Laat ze de gordels vastmaken.
We gaan landen.
192
00:36:50,280 --> 00:36:55,040
Dames en heren, wilt u uw
gordels vastmaken? We gaan landen.
193
00:36:55,160 --> 00:36:59,320
Ik verzeker u dat alles in orde is.
194
00:36:59,440 --> 00:37:06,680
Maak uw gordels vast en
niet meer roken, alstublieft.
195
00:37:08,480 --> 00:37:11,800
De gordel in orde?
-Is de piloot ook blind?
196
00:37:11,920 --> 00:37:14,400
Blind?
-Doe niet zo gek...
197
00:37:14,520 --> 00:37:19,640
Blind?
-Geen paniek. Geen paniek.
198
00:37:23,240 --> 00:37:28,160
We storten neer.
-Ga zitten, alstublieft.
199
00:37:34,040 --> 00:37:39,200
Mayday, mayday
Toren, alstublieft meldt u zich.
200
00:38:43,000 --> 00:38:51,200
Daar groeit ��n van die planten.
Aan de rand van de kreek.
201
00:39:32,320 --> 00:39:35,560
Wat denk je hiervan?
202
00:39:49,480 --> 00:39:52,560
Ik ga met je mee.
203
00:39:53,040 --> 00:39:56,560
Blijf achter me. Onzinnig om
gedood te worden door een plant.
204
00:39:56,680 --> 00:40:00,080
Het maakte je toch niet uit
wat met je gebeurt?
205
00:40:00,200 --> 00:40:04,600
Ik weet een leukere
manier om te sterven.
206
00:40:25,520 --> 00:40:29,560
Tom.
Het was hier.
207
00:40:29,680 --> 00:40:33,280
Het was hier echt.
208
00:40:39,680 --> 00:40:43,640
Kom, we gaan weer naar binnen.
209
00:42:14,280 --> 00:42:17,760
Het is in orde.
210
00:42:19,680 --> 00:42:22,320
Dit is Parijs met het Engels nieuws.
211
00:42:22,440 --> 00:42:26,640
Door de wereldwijde chaos kunnen de
gedelegeerden niet bij elkaar komen.
212
00:42:26,760 --> 00:42:30,800
Parijs met zijn miljoenen hulploze
inwoners wordt gevaarlijk.
213
00:42:30,920 --> 00:42:34,680
Dit is onze laatste uitzending.
Niemand van ons kan zien.
214
00:42:34,800 --> 00:42:38,440
Er is niemand over.
215
00:42:45,720 --> 00:42:48,880
Er is niks meer.
216
00:43:15,200 --> 00:43:17,920
We zijn verdwaald, h�?
217
00:43:18,040 --> 00:43:20,760
Laat me die kaart nog eens zien.
218
00:43:20,880 --> 00:43:23,880
Kijk.
219
00:43:28,400 --> 00:43:32,080
Godzijdank, Mr Coker.
220
00:43:33,680 --> 00:43:36,840
Maar u bent niet Mr Coker.
-U kunt zien.
221
00:43:36,960 --> 00:43:40,040
U ook.
-Woont u in de buurt?
222
00:43:40,160 --> 00:43:44,080
Vijf kilometer.
-Breng ons erheen.
223
00:44:03,880 --> 00:44:11,880
Ms Durrant, fijn u te zien.
-Dit zijn Mr Mason en Susan.
224
00:44:24,160 --> 00:44:29,840
U vond nog meer.
-Dit zijn Mr Mason en Susan.
225
00:44:29,960 --> 00:44:36,360
Ze kunnen zien.
-Blijft u om ons te helpen?
226
00:44:40,280 --> 00:44:44,480
Hoeveel blinden hebt u hier?
-Ongeveer 40.
227
00:44:44,600 --> 00:44:48,280
U moet erg hongerig zijn.
228
00:44:50,440 --> 00:44:55,440
We reisden door Frankrijk en botsten
tegen de auto van Ms Durrant.
229
00:44:55,560 --> 00:44:59,200
Beide autos zijn vernield.
Niemand raakte erg gewond.
230
00:44:59,320 --> 00:45:02,360
Maar we waren alle
drie verdoofd die nacht.
231
00:45:02,480 --> 00:45:05,440
Dankzij Ms Durrant werd
haar kasteel een ziekenhuis.
232
00:45:05,560 --> 00:45:12,280
Wat een ironie. De zieken bleven
gezond en de gezonden werden blind.
233
00:45:12,400 --> 00:45:15,280
Uw dochter is erg slaperig.
234
00:45:15,400 --> 00:45:18,600
Kom mee, lieverd.
235
00:45:20,760 --> 00:45:24,280
Goedenacht, papa.
236
00:45:24,600 --> 00:45:28,840
Hoe oud is uw dochter?
-Susan is niet mijn dochter.
237
00:45:28,960 --> 00:45:35,120
We kwamen elkaar in Londen tegen
en zitten met elkaar opgescheept.
238
00:45:40,040 --> 00:45:45,360
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
We zijn allemaal vrienden.
239
00:45:51,200 --> 00:45:59,200
Bettina, dit is Susan.
Een Engels meisje dat net aankwam.
240
00:45:59,560 --> 00:46:04,080
Ze is niet helemaal op haar gemak
en jij spreekt Engels.
241
00:46:04,200 --> 00:46:08,440
Ik kom later terug en stop je in.
242
00:46:15,560 --> 00:46:17,880
Maar jij kunt zien.
243
00:46:18,000 --> 00:46:22,200
Hoe weet je dat?
-Ik voel veel dingen.
244
00:46:22,320 --> 00:46:26,640
Aan de manier waarop mensen
reageren als je ze aanraakt.
245
00:46:26,760 --> 00:46:30,520
Wat kan ik meer over jou zeggen?
-Hoe oud ben ik?
246
00:46:30,640 --> 00:46:32,760
Ongeveer 13.
-Ik ben 12.
247
00:46:32,880 --> 00:46:38,840
Een erg volwassen 12-jarige.
-Dat denk ik ook.
248
00:46:41,120 --> 00:46:46,720
Krullend blond haar, klopt?
249
00:46:46,840 --> 00:46:52,560
En bruine ogen?
-Klopt ook.
250
00:46:56,200 --> 00:47:02,360
Veel gevoel voor humor,
met fijne lachlijnen rond je mond.
251
00:47:02,480 --> 00:47:07,480
Zal ik nog wat zeggen?
We worden hele goede vrienden.
252
00:47:07,600 --> 00:47:12,200
Tot alles weer normaal is,
zien we je graag blijven en helpen.
253
00:47:12,320 --> 00:47:17,280
De laatste dagen zag ik Londen,
Parijs en veel daartussen.
254
00:47:17,400 --> 00:47:21,440
Niets wordt meer normaal.
-Dat heb ik ook gezegd.
255
00:47:21,560 --> 00:47:25,000
Ik heb vertrouwen.
-Vertrouwen is goed.
256
00:47:25,120 --> 00:47:29,720
Maar om te overleven is meer nodig.
-Waarom zouden we niet overleven?
257
00:47:29,840 --> 00:47:34,240
In Frankrijk alleen al zijn meer
dan 50 miljoen mensen blind.
258
00:47:34,360 --> 00:47:37,600
Er komt hongersnood,
vuur en de ziekten.
259
00:47:37,720 --> 00:47:43,360
Daartussen heeft niemand een kans.
We moeten naar Spanje.
260
00:47:43,480 --> 00:47:46,320
Is het daar dan beter?
-Dat weet ik niet.
261
00:47:46,440 --> 00:47:50,960
Dan nog, hoe krijgen
we alle mensen daarheen?
262
00:47:51,080 --> 00:47:56,520
Dat kunnen we niet.
-U loopt gewoon weg.
263
00:47:56,640 --> 00:48:00,000
Dit is de situatie.
264
00:48:00,120 --> 00:48:06,960
Als u hier blijft wachten,
bent u degene die wegloopt.
265
00:48:07,080 --> 00:48:12,800
Ik hoop dat Susan en u hier
blijven om ons te helpen.
266
00:48:12,920 --> 00:48:16,640
Goedenacht.
267
00:48:19,800 --> 00:48:25,600
Een fijne gevoelige vrouw
maar erg koppig.
268
00:48:57,760 --> 00:49:01,360
Het licht is weer aan.
-De elektriciteit werkt weer.
269
00:49:01,480 --> 00:49:07,400
Wie deed het licht aan?
-Kijk. Frankrijk is weer normaal.
270
00:49:07,520 --> 00:49:10,760
Misschien kan ik iemand bereiken?
-Brandt het licht weer?
271
00:49:10,880 --> 00:49:14,480
Ja geweldig, h�?
272
00:49:17,080 --> 00:49:21,360
U krijgt geen verbinding.
-Hoe weet u dat?
273
00:49:21,480 --> 00:49:26,240
Ik vulde de generator. Tot de
brandstof op is hebben we licht.
274
00:49:26,360 --> 00:49:30,920
Maar de telefoon kan ik niet maken.
275
00:50:13,720 --> 00:50:17,440
De schors van het wortelsysteem.
276
00:50:17,560 --> 00:50:19,640
Fijn dat je weer werkt.
277
00:50:19,760 --> 00:50:26,760
Niet ter ere van de wetenschap,
maar om te overleven.
278
00:50:26,880 --> 00:50:30,080
Ik ben niet eens een plantkundige.
279
00:50:30,200 --> 00:50:34,760
Is het een plant of een dier?
-Wie weet het?
280
00:50:34,880 --> 00:50:38,280
Het lijkt geen centraal
zenuwstelsel te hebben.
281
00:50:38,400 --> 00:50:41,440
Geen voedselstroom.
-Hoe beweegt het dan?
282
00:50:41,560 --> 00:50:48,480
Alle planten bewegen.
Maar ze jagen je niet achterna.
283
00:50:48,840 --> 00:50:53,000
Als we ontdekken
hoe het ding functioneert...
284
00:50:53,120 --> 00:50:58,480
vinden we misschien een manier
om hem makkelijk te doden.
285
00:51:01,000 --> 00:51:03,840
Je moet wat gaan slapen.
286
00:51:03,960 --> 00:51:08,240
Daar is geen tijd voor.
-Een uurtje maar.
287
00:51:08,360 --> 00:51:12,320
Dan maak ik je wakker, beloofd.
288
00:51:52,480 --> 00:51:55,480
Tom.
289
00:51:55,600 --> 00:51:59,320
Je moet echt wat gaan slapen.
290
00:52:16,040 --> 00:52:20,760
Ga slapen.
Ik maak je over een uur wakker.
291
00:54:53,320 --> 00:54:56,200
Tom...
292
00:54:58,320 --> 00:55:03,640
Het ontsnapte.
Het begon te leven en ontsnapte.
293
00:55:04,320 --> 00:55:09,000
Ze hernieuwen.
-Zoals wormen. Die kunnen dat ook.
294
00:55:09,120 --> 00:55:14,320
Geen idee hoeveel er zijn.
Haal hamer en spijkers.
295
00:55:48,240 --> 00:55:53,400
Net of je in je eigen
doodskist wordt gespijkerd.
296
00:56:04,480 --> 00:56:08,720
Wat doe jij hier buiten?
-Ik wilde u spreken.
297
00:56:08,840 --> 00:56:14,840
Je moet niet alleen rondlopen.
-Ik moest u even spreken.
298
00:56:15,320 --> 00:56:20,560
Klopt het dat u ons verlaat
en naar Spanje gaat?
299
00:56:23,400 --> 00:56:26,040
Klopt.
-Hoe moet het dan met ons?
300
00:56:26,160 --> 00:56:30,760
Ik kan alleen helpen
als ik echte hulp vind.
301
00:56:30,880 --> 00:56:35,760
Dat kan niet door hier te blijven.
-Komt u dan terug?
302
00:56:35,880 --> 00:56:39,400
Ja, als ik dat kan.
303
00:56:39,760 --> 00:56:43,760
Ik hoop echt dat u terug komt.
304
00:56:45,560 --> 00:56:49,400
Kom, je moet weer naar binnen.
305
00:58:09,880 --> 00:58:13,680
Een Triffid.
306
00:58:13,800 --> 00:58:17,960
Een Triffid zag ik in een kas,
jaren geleden.
307
00:58:18,080 --> 00:58:21,160
Hij kwam op aarde
door een meteoriet.
308
00:58:21,280 --> 00:58:26,240
Deze hier moeten gekomen zijn
met de meteorietenregen laatst.
309
00:58:26,360 --> 00:58:28,840
Waarom vallen ze mensen aan?
310
00:58:28,960 --> 00:58:36,760
Veel planten leven van dierafval.
Deze mutatie eet het dier zelf.
311
00:58:40,000 --> 00:58:43,680
Zo planten ze zich voort.
312
00:58:43,800 --> 00:58:49,640
Er zijn miljoenen.
-Een zuchtje wind en ze zijn overal.
313
00:59:05,680 --> 00:59:08,360
Waar is Ms Durrant?
-Daar.
314
00:59:08,480 --> 00:59:11,920
Ik moet je iets vertellen.
315
00:59:12,040 --> 00:59:15,600
Ms Durrant.
-Momentje. Ga even zitten.
316
00:59:15,720 --> 00:59:21,240
Of u het leuk vindt of niet,
we moeten pakken en vertrekken.
317
00:59:21,360 --> 00:59:24,880
Hebt u voorraden meegebracht?
-Vertelt het haar maar.
318
00:59:25,000 --> 00:59:30,160
Mason heeft gelijk. Over een dag is
de omgeving vergeven van Triffids.
319
00:59:30,280 --> 00:59:35,640
Ik kan de mensen niet alleen laten.
Het zijn mijn vrienden.
320
00:59:35,760 --> 00:59:39,000
Luister.
321
00:59:39,120 --> 00:59:46,640
Weer dat vliegtuig.
Dat wilde ik je vertellen.
322
00:59:59,920 --> 01:00:03,200
Kom mee, Coker.
323
01:00:43,840 --> 01:00:47,200
Hij spreekt van Toulon.
De marinebasis is een reddingstation.
324
01:00:47,320 --> 01:00:53,880
De Franse basis in de
Middellandse zee bij Marseille.
325
01:00:55,880 --> 01:00:59,000
Hij is dood.
326
01:01:30,880 --> 01:01:34,160
Alles goed?
327
01:01:35,720 --> 01:01:39,240
Wat is er?
-Mijn enkel, ik kan niet lopen.
328
01:01:39,360 --> 01:01:42,480
Ik draag u.
329
01:01:51,720 --> 01:01:54,520
Coker?
330
01:03:14,560 --> 01:03:17,920
Wat is er?
Wat gebeurt er?
331
01:03:18,040 --> 01:03:23,480
Een paar boeven hebben de meisjes
meegenomen en laten ze dansen.
332
01:03:23,600 --> 01:03:26,320
Ze hadden voedsel en whisky.
-Hoeveel?
333
01:03:26,440 --> 01:03:29,440
Geen idee, veel.
-Kunnen ze zien?
334
01:03:29,560 --> 01:03:36,480
Waar is Ms Durrant?
-Daarbij. Ze doden iedereen die...
335
01:04:16,520 --> 01:04:21,640
Blijf hier en sluit alle deuren.
Maak alleen voor mij open.
336
01:05:08,640 --> 01:05:12,360
Vooruit.
Susan is in de auto.
337
01:05:12,480 --> 01:05:14,760
Jij bent niet ��n van ons.
338
01:05:14,880 --> 01:05:17,720
Kom mee.
339
01:05:22,760 --> 01:05:26,000
Susan, maak open.
340
01:05:26,920 --> 01:05:30,400
Ik krijg hem niet open.
341
01:05:49,760 --> 01:05:53,280
Ga naar de andere kant.
342
01:07:05,800 --> 01:07:11,560
Wat ik tegen je zei op het kasteel
had ik niet mogen zeggen.
343
01:07:11,680 --> 01:07:19,240
Ik zou hetzelfde gezegd hebben,
onder deze omstandigheden.
344
01:07:20,240 --> 01:07:23,680
Je voelt je schuldig, h�?
-Misschien.
345
01:07:23,800 --> 01:07:27,120
Weet je waarom?
-Waarom?
346
01:07:27,240 --> 01:07:32,120
Omdat je overleefde. Bettina,
Coker en de anderen zijn dood.
347
01:07:32,240 --> 01:07:35,040
Jij leeft en je vraagt je af waarom.
348
01:07:35,160 --> 01:07:39,160
Klopt helemaal.
-Ik ken het gevoel.
349
01:07:39,280 --> 01:07:43,120
In de oorlog werd je schip
onder je uit geschoten...
350
01:07:43,240 --> 01:07:46,200
alle vrienden dood,
maar een paar over.
351
01:07:46,320 --> 01:07:51,920
Dan vraag je je zelf af:
Waarom ik en niet iemand anders?
352
01:08:04,880 --> 01:08:07,880
Waar gaan we heen in Spanje?
353
01:08:08,000 --> 01:08:12,640
Er is een grote Amerikaanse marine
basis in het zuiden bij Cadiz.
354
01:08:12,760 --> 01:08:17,000
Die zijn ingericht op rampen.
Zij hebben voorraden.
355
01:08:17,120 --> 01:08:21,080
Dat waren de Fransen in Toulon ook.
356
01:08:30,000 --> 01:08:32,840
Ook niks.
357
01:08:33,680 --> 01:08:37,560
5% salpeterzuur oplossing: Niks.
358
01:08:37,680 --> 01:08:41,960
Niet dat ik een wonder verwachtte.
Zo iets als een magische kogel.
359
01:08:42,080 --> 01:08:45,880
Niks schijnt effect te
hebben op dit weefsel.
360
01:08:46,000 --> 01:08:50,280
Ze leven, groeien en
nemen voedsel op.
361
01:08:50,400 --> 01:08:56,680
Ze reageren op prikkels
en gebruiken energie.
362
01:08:56,800 --> 01:09:00,920
Waar ze ook van gemaakt zijn,
iets moet ze kunnen doden.
363
01:09:01,040 --> 01:09:07,040
In principe is het simpel.
Vind de juiste onkruidverdelger.
364
01:09:09,840 --> 01:09:15,840
Dat brengt geen hulp. Er is
al dagen niks meer in de lucht.
365
01:09:16,120 --> 01:09:20,840
Ik moet steeds denken aan dat
laatste bericht uit Devonport.
366
01:09:20,960 --> 01:09:26,720
Hoe dat in brand vloog en ontplofte.
Net het einde van de wereld.
367
01:09:26,840 --> 01:09:33,480
Dat einde is er nog niet.
Er moet gewoon een antwoord zijn.
368
01:09:47,080 --> 01:09:53,400
Dat moeten we dan snel vinden.
-Wat doen ze daar buiten?
369
01:09:53,520 --> 01:09:57,280
Naar ons loeren,
zoals de wacht bij een dodencel.
370
01:09:57,400 --> 01:10:02,480
We gaan nog eens door deze lijst.
371
01:10:26,000 --> 01:10:32,800
Je bent een goed paard.
Ik zoek wat vers gras voor je.
372
01:10:32,920 --> 01:10:37,000
Mag ik even rond kijken?
-Ja, maar niet te ver weglopen.
373
01:10:37,120 --> 01:10:41,280
Als we iets vinden,
eten we gelijk.
374
01:10:51,720 --> 01:10:57,480
Sorry, heb ik je verbrand?
-Nee, het is niks.
375
01:11:02,760 --> 01:11:06,920
Denk je dat we een kans hebben?
376
01:11:07,040 --> 01:11:13,440
Als je mijn koffie proeft,
weet je dat er niks ergers is.
377
01:11:15,160 --> 01:11:19,920
Je koffie is heel lekker.
Je bent best goed in de keuken.
378
01:11:20,040 --> 01:11:24,240
Ik kook al heel lang voor mezelf.
379
01:11:25,400 --> 01:11:28,880
Ben je nooit getrouwd geweest?
380
01:11:29,000 --> 01:11:32,080
Ik bleef nergens lang genoeg.
381
01:11:32,200 --> 01:11:36,000
En nu heb je op eens een familie.
382
01:11:36,120 --> 01:11:39,800
Dat heeft ook voordelen.
383
01:11:49,240 --> 01:11:51,440
Susan.
384
01:11:51,560 --> 01:11:55,080
Kijk wat ik vond.
385
01:11:56,000 --> 01:12:00,360
Die kunnen we gebruiken.
-We kunnen het paard niet hier laten.
386
01:12:00,480 --> 01:12:05,440
We laten hem in een veld.
-Dat wil ik niet. Ik ga niet.
387
01:12:05,560 --> 01:12:10,960
Wees verstandig. Hij kan niet mee.
-Hou hem tegen. Het is niet eerlijk.
388
01:12:11,080 --> 01:12:16,560
Het is gemeen. Dat mag hij niet.
-Het is niet de schuld van Bill.
389
01:12:16,680 --> 01:12:22,520
Hij heeft alleen het beste voor.
Hij doet je echt nooit kwaad.
390
01:12:22,640 --> 01:12:26,280
Dat weet je.
391
01:12:45,200 --> 01:12:50,640
Is dit de goede weg naar Cadiz?
-Denk het wel.
392
01:13:13,400 --> 01:13:19,400
Wat is er?
-Geen idee, ik ga het uitzoeken.
393
01:13:40,480 --> 01:13:44,160
Hallo, is hier iemand?
394
01:13:53,320 --> 01:13:56,560
Alstublieft, kom binnen.
395
01:13:56,680 --> 01:13:59,760
Oh, God. Teresa.
396
01:14:01,040 --> 01:14:06,320
Kom snel, er zijn mensen.
We zijn gered. Onze hulp.
397
01:14:06,440 --> 01:14:08,560
Ik wist het.
Dat is mijn touw.
398
01:14:08,680 --> 01:14:13,080
Luis de la Vega.
-Bill Mason. Susan en Ms Durrant.
399
01:14:13,200 --> 01:14:18,120
Alsjeblieft, drie gasten.
400
01:14:18,240 --> 01:14:22,160
Dit is mijn vrouw, Teresa.
-Welkom.
401
01:14:22,280 --> 01:14:26,040
We zijn dus niet de
enige overgebleven mensen.
402
01:14:26,160 --> 01:14:30,360
Ik wist dat iemand zou komen helpen.
Daarom hing ik het touw op.
403
01:14:30,480 --> 01:14:34,440
We verwachten een baby
en hebben hulp nodig.
404
01:14:34,560 --> 01:14:39,000
Zouden de dames dat kunnen?
405
01:14:42,960 --> 01:14:45,160
U bent blind?
406
01:14:45,280 --> 01:14:49,400
Jullie lijken me zo normaal.
-Mijn vrouw is al jaren blind.
407
01:14:49,520 --> 01:14:54,800
Nu leert ze mij ermee om te gaan.
Dames, wilt u blijven en haar helpen?
408
01:14:54,920 --> 01:15:01,200
Natuurlijk.
-Ga zitten. Ik ga eten halen.
409
01:15:01,320 --> 01:15:04,680
We helpen je.
Kom mee.
410
01:15:04,800 --> 01:15:09,680
We proberen naar Cadiz te komen.
-Weten jullie dat niet?
411
01:15:09,800 --> 01:15:13,240
Wat niet?
-Ze evacueren de marinebasis.
412
01:15:13,360 --> 01:15:18,400
O ja? Hoe?
-Per onderzee�r. Het was op de radio.
413
01:15:18,520 --> 01:15:23,840
Sommige onderzee�rs waren die nacht
ondergedoken. Die mensen zijn gezond.
414
01:15:23,960 --> 01:15:28,560
Ik wilde ze met mijn zender
bereiken, maar er ging iets fout.
415
01:15:28,680 --> 01:15:32,400
Ik kan niet meer
zenden of ontvangen.
416
01:15:33,800 --> 01:15:38,040
Misschien kan ik het maken.
-Weet u er iets van?
417
01:15:38,160 --> 01:15:44,440
Ik was eerste stuurman,
ik moest er iets van weten.
418
01:15:57,520 --> 01:15:59,920
...van het Gibraltar
reddingscentrum.
419
01:16:00,040 --> 01:16:03,880
De laatste overlevenden worden
zaterdag bij Alicante opgepikt.
420
01:16:04,000 --> 01:16:09,000
Herhaling: Grote velden
Triffids zijn in het gebied.
421
01:16:09,120 --> 01:16:14,120
Reis niet 's nachts.
Blokkeer alle deuren.
422
01:16:14,240 --> 01:16:20,880
Herhaling: Reis niet 's nachts.
Blokkeer alle deuren.
423
01:16:21,000 --> 01:16:25,880
De laatste overlevenden worden
zaterdag bij Alicante opgepikt.
424
01:16:26,000 --> 01:16:31,320
Dat is morgen.
We vertrekken morgen heel vroeg.
425
01:17:10,160 --> 01:17:12,280
Dat moet werken.
426
01:17:12,400 --> 01:17:16,640
Als ik het zeg,
draai je die knop om.
427
01:17:24,480 --> 01:17:28,360
Ok�, zet aan.
428
01:17:33,040 --> 01:17:34,960
Het werkt.
429
01:17:35,080 --> 01:17:39,320
Goed, zet maar uit.
430
01:17:49,600 --> 01:17:52,720
Is de baby geboren?
-Ja, het is een jongen.
431
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
Hoe is het met hem?
-Prima.
432
01:17:55,520 --> 01:18:01,560
En de moeder?
-Die is zwak, maar dat is normaal.
433
01:18:02,600 --> 01:18:05,480
Dat is Susan.
434
01:18:14,920 --> 01:18:17,840
Kijk.
435
01:18:21,200 --> 01:18:24,840
Ga die knop omdraaien.
436
01:19:00,360 --> 01:19:06,040
De stroom wordt minder.
Ga naar binnen, Susan.
437
01:19:43,000 --> 01:19:46,800
De stroom is niet krachtig genoeg.
438
01:19:49,080 --> 01:19:52,000
Kom mee.
439
01:20:15,360 --> 01:20:19,080
Laat de motor lopen.
440
01:22:26,680 --> 01:22:29,840
Waarom komen ze steeds terug?
-Geen idee.
441
01:22:29,960 --> 01:22:33,760
Er moet een reden zijn.
442
01:22:36,520 --> 01:22:40,280
Misschien kunnen ze ons horen.
443
01:22:41,320 --> 01:22:43,920
Dat kan het zijn.
444
01:22:44,040 --> 01:22:46,840
Misschien worden ze
door geluid aangetrokken.
445
01:22:46,960 --> 01:22:51,320
Die generator...
Kom mee.
446
01:22:59,360 --> 01:23:05,280
Je hebt gelijk.
Ze worden door geluid aangetrokken.
447
01:23:08,480 --> 01:23:13,520
Als dat ze hierheen lokt,
kan het ze ook weg lokken.
448
01:23:13,640 --> 01:23:18,000
Zoals de Rattenvanger van Hameln.
449
01:23:18,120 --> 01:23:23,640
Zoals de Rattenvanger.
Dat is het. Kom mee.
450
01:23:23,760 --> 01:23:29,480
Open de poort bij dageraad en rij
weg. Tot dan, geen enkel geluid.
451
01:23:29,600 --> 01:23:32,600
Kom mee.
452
01:23:39,120 --> 01:23:44,400
En jij?
-Ik tref jullie in Alicante.
453
01:23:46,440 --> 01:23:49,480
Ruiten sluiten.
454
01:26:05,320 --> 01:26:10,080
Tijd om in te stappen.
We vertrekken.
455
01:26:10,200 --> 01:26:13,280
We moeten gaan.
456
01:26:13,400 --> 01:26:20,280
We vertrekken over vijf minuten.
Boten zoeken nog naar overlevenden.
457
01:26:26,440 --> 01:26:29,320
Ahoi.
458
01:27:30,880 --> 01:27:34,600
Dit is het Gibraltar Reddingscentrum
voor het Middellandse Zee gebied.
459
01:27:34,720 --> 01:27:38,200
Het oppikken in Alicante is
volgens schema uitgevoerd.
460
01:27:38,320 --> 01:27:41,480
Dit is de laatste reddingsactie
voor het moment.
461
01:27:41,600 --> 01:27:44,600
Blijf op deze golflengte
voor meer berichten.
462
01:27:44,720 --> 01:27:50,000
Herhaling: Blijf op deze golflengte
voor meer berichten.
463
01:27:50,120 --> 01:27:56,080
Hoe ver is het naar Gibraltar?
-Te ver om te zwemmen. Aan het werk.
464
01:28:07,720 --> 01:28:12,520
Ga van de raam weg.
Kijk niet naar ze.
465
01:28:23,200 --> 01:28:26,360
Het spijt me, Karen.
466
01:30:06,640 --> 01:30:12,480
Zeewater - alleen voor brand
Sterk corrosief
467
01:30:46,560 --> 01:30:53,120
Ze lossen op.
Het zeewater lost ze op.
468
01:31:21,680 --> 01:31:25,240
Tom.
-Ga terug.
469
01:31:59,520 --> 01:32:02,520
Verhoog de druk.
470
01:33:05,400 --> 01:33:10,800
Zeewater. Twee derde van
de aarde is ermee bedekt.
471
01:33:13,120 --> 01:33:19,360
Je zoekt en zoekt en het antwoord
ligt recht voor je neus.
472
01:33:21,080 --> 01:33:25,440
Een eenvoudige methode was ontdekt
om de Triffids te vernietigen.
473
01:33:25,560 --> 01:33:28,520
Zeewater, waar ooit het
leven op aarde aan ontsprong...
474
01:33:28,640 --> 01:33:32,120
zorgde nu voor de redding
van leven op aarde.
475
01:33:32,240 --> 01:33:34,200
De mensheid overleefde...
476
01:33:34,320 --> 01:33:40,000
en had opnieuw reden
om daarvoor te danken.
477
01:33:49,240 --> 01:33:55,240
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
38764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.