All language subtitles for Day.of.the.Triffids.1962.DVD.PAL.94m07s00f.NLD.CB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:00:22,400 --> 00:00:28,400 In de natuur komen bepaalde vleesetende planten voor. 3 00:00:28,520 --> 00:00:32,320 De Venus vliegenval is ��n van de bekendste daarvan. 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,680 Een vlieg wordt in de plant gelokt door een zoete siroop. 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,360 Na aanraking klapt de val dicht. 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,400 Hoe deze planten hun prooi verteren moet nog onderzocht worden. 7 00:00:42,520 --> 00:00:46,520 Er is nog veel te leren over deze fascinerende 'etende planten.' 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,000 Dit is een nieuwkomer, Triffidus Selectus... 9 00:00:50,120 --> 00:00:57,680 door meteorieten op aarde gebracht op de Dag van de Triffids. 10 00:03:09,200 --> 00:03:15,000 De aarde heeft te maken met een ongekende regen meteorieten. 11 00:03:15,120 --> 00:03:19,040 Zoveel meteorieten zijn nog nooit eerder gemeld. 12 00:03:19,160 --> 00:03:25,240 In observatoria volgen astronomen dit fantastisch fenomeen. 13 00:03:26,360 --> 00:03:29,880 En berekenen zorgvuldig het effect op ons zonnestelsel. 14 00:03:30,000 --> 00:03:34,680 Algemeen wordt aangenomen dat de meteorieten in de dampkring... 15 00:03:34,800 --> 00:03:38,760 zullen verbranden voor ze de aarde bereiken. 16 00:03:42,560 --> 00:03:46,280 Koninklijke Botanische tuinen 17 00:05:56,960 --> 00:06:00,400 De meteorietenshow gaat onophoudelijk door. 18 00:06:00,520 --> 00:06:04,920 Een opwindend spektakel dat men gewoon moet zien. 19 00:06:05,040 --> 00:06:09,680 Opwindend spektakel. Gratis toegang, pak gewoon een stoel. 20 00:06:09,800 --> 00:06:12,600 Hier zit ik dan. 21 00:06:20,600 --> 00:06:22,840 Dr Soames is hier voor u, Mr Mason. 22 00:06:22,960 --> 00:06:27,800 Waarom kan ik er niet naar kijken? Het verband moet er morgen toch af. 23 00:06:27,920 --> 00:06:33,920 Na zo'n oogoperatie, moet je gewoon de hele 10 dagen wachten. 24 00:06:34,040 --> 00:06:37,520 8:00 uur morgenvroeg, zuster. -Goed dokter, 8:00. 25 00:06:37,640 --> 00:06:44,000 Goedenacht. -Dank u. Morgen zie ik u, hoop ik. 26 00:06:44,120 --> 00:06:47,760 Geef mij die sigaret maar. 27 00:06:48,400 --> 00:06:51,760 Mond open, alsjeblieft. 28 00:06:51,880 --> 00:06:56,200 Hier kunt u goed van slapen. 29 00:06:57,360 --> 00:07:01,800 Ga eens achterover liggen. Ik laat uw bed zakken. 30 00:07:02,520 --> 00:07:06,880 Ms Jameson, bent u echt zo mooi als ze zeggen? 31 00:07:07,000 --> 00:07:10,840 Morgenvroeg kunt u die vraag zelf beantwoorden. 32 00:07:10,960 --> 00:07:13,680 Morgenvroeg. 33 00:07:13,800 --> 00:07:16,800 Kan ik dan echt zien? 34 00:07:16,920 --> 00:07:21,240 Morgen bent u in Southampton op uw schip en klaar voor uw werk. 35 00:07:21,360 --> 00:07:24,480 Ja, mevrouw. 36 00:07:24,600 --> 00:07:27,480 Goedenacht. 37 00:07:34,440 --> 00:07:38,840 Vergeet niet te kijken naar het schouwspel van meteorieten... 38 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 dat de nachtelijke hemel verandert in een vuurwerkshow. 39 00:07:42,880 --> 00:07:46,400 Over de hele wereld zijn op dit moment... 40 00:07:49,040 --> 00:07:54,800 Ik maak deze test af. Ga kijken. Het klinkt spectaculair. 41 00:07:54,920 --> 00:08:02,760 Dit is vast gewoon reklame van de tabaksfirmas. 42 00:08:03,840 --> 00:08:08,960 Waar heb je het nu verstopt? -In de kast. 43 00:08:09,880 --> 00:08:13,360 Het staat altijd in dezelfde kast. 44 00:08:25,840 --> 00:08:33,920 Ik hoopte dat we vanavond die pijlstaartrog konden ontleden. 45 00:08:34,200 --> 00:08:35,880 Daar gaan we weer. 46 00:08:36,000 --> 00:08:40,640 Onderwerp: Tom Goodwin, briljant zeebioloog. 47 00:08:40,760 --> 00:08:46,280 Ik word ziek van pijlstaartroggen. Het maakt me niks uit wat ze doen. 48 00:08:46,400 --> 00:08:50,240 Wat maakt je wel iets uit? 49 00:08:52,720 --> 00:08:56,360 Wil je dat echt weten? 50 00:08:56,680 --> 00:09:00,280 Vroeger of later, zul je het toch moeten aanvaarden. 51 00:09:00,400 --> 00:09:04,160 Dag en nacht, dronken of nuchter... 52 00:09:04,280 --> 00:09:09,160 in een klaslokaal of een verlaten vuurtoren voor de kust van Cornwall. 53 00:09:09,280 --> 00:09:14,520 Dat het barst. Meteoren en zo, wie maakt het wat uit? 54 00:09:15,480 --> 00:09:19,400 Ik maak me zorgen om ons. 55 00:09:21,840 --> 00:09:24,960 Karen, je bent echt een aardige vrouw. 56 00:09:25,080 --> 00:09:30,400 Maar je hoopt erop om met mij te trouwen. 57 00:09:33,040 --> 00:09:37,400 Wat wil je dat we doen? 58 00:09:38,960 --> 00:09:42,440 Ik weet niet wat jij wilt, maar ik wil van dit eiland af. 59 00:09:42,560 --> 00:09:47,040 Dit werk is niet belangrijk. -Het was jouw idee. 60 00:09:47,160 --> 00:09:51,720 Weg van de universiteit. Veldwerk... -Laten we maken dat we wegkomen. 61 00:09:51,840 --> 00:09:55,040 Ik wil weer whisky kopen als ik het wil... 62 00:09:55,160 --> 00:10:00,320 en niet wachten op een klote boot die een fles per week brengt. 63 00:10:01,080 --> 00:10:05,080 En de apparatuur? -Staan laten. 64 00:10:06,320 --> 00:10:11,280 En de vissen? -Gooi ze maar terug in zee. 65 00:10:12,880 --> 00:10:19,480 Goed. We vertrekken morgen. De boot komt morgen. 66 00:10:26,800 --> 00:10:29,680 We wachten op nieuws uit Australi�. 67 00:10:29,800 --> 00:10:35,120 We zijn getuige van het mooiste... 68 00:10:43,720 --> 00:10:47,560 ...schouwspel van meteorieten. 69 00:10:47,680 --> 00:10:50,400 De BBC blijft u de hele nacht... 70 00:10:50,520 --> 00:10:57,120 op de hoogte houden van dit historisch natuurverschijnsel... 71 00:11:00,360 --> 00:11:05,120 en komt regelmatig met verslagen. 72 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 Acht... 73 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 Negen. 74 00:13:59,880 --> 00:14:02,800 Negen? 75 00:14:09,200 --> 00:14:12,000 Ms Jameson. 76 00:14:33,080 --> 00:14:35,960 Dr Soames? 77 00:15:20,480 --> 00:15:23,960 Kan iemand me horen? 78 00:18:14,240 --> 00:18:17,640 Dr Soames. -Bill Mason? 79 00:18:17,760 --> 00:18:21,480 Sorry, ik kon niet langer wachten om het verband af te doen. 80 00:18:21,600 --> 00:18:25,240 Kunt u zien? 81 00:18:25,360 --> 00:18:30,080 Maar ik kan niet geloven wat ik zie. Wat is er gebeurd? 82 00:18:30,200 --> 00:18:34,440 Wilt u me naar mijn kantoor brengen? 83 00:18:42,280 --> 00:18:46,040 Probeer nu het andere oog. 84 00:18:46,760 --> 00:18:51,240 De lichtstraal is echt op de pupil? 85 00:18:51,800 --> 00:18:55,320 Ok�. Dat is genoeg. 86 00:18:57,240 --> 00:19:00,120 Zijn de gordijnen dicht? 87 00:19:00,240 --> 00:19:03,480 Wilt u ze openen? 88 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Wat is er gebeurd? 89 00:19:09,320 --> 00:19:14,200 De oogzenuwen zijn beschadigd, door het felle licht van de meteorieten. 90 00:19:14,320 --> 00:19:19,120 U bent ��n van de weinigen in Londen die nog kan zien. 91 00:19:19,240 --> 00:19:21,440 Ik benijd u niet. 92 00:19:21,560 --> 00:19:25,840 Ik wil de dingen niet zien die u waarschijnlijk gaat zien. 93 00:19:25,960 --> 00:19:30,240 In het bureau in mijn kantoor vindt u een zwart leren tas. 94 00:19:30,360 --> 00:19:35,240 Zoudt u die willen halen? -Natuurlijk. 95 00:19:40,880 --> 00:19:44,080 Het is er niet. 96 00:19:50,280 --> 00:19:54,160 Hier is het. 97 00:21:00,080 --> 00:21:02,520 Kun je de boot al zien? -Helemaal niks. 98 00:21:02,640 --> 00:21:05,920 Die had hier al uren geleden moeten zijn. 99 00:21:06,040 --> 00:21:11,240 Ook niks op de radio. Ik probeer al de hele morgen. 100 00:21:16,320 --> 00:21:20,680 Verlies je waardevolle drinktijd? 101 00:21:21,840 --> 00:21:24,760 Sorry. 102 00:21:25,480 --> 00:21:28,000 ...kijk uit. Herhaling: 103 00:21:28,120 --> 00:21:31,840 De hele bevolking van Engeland is blind... 104 00:21:31,960 --> 00:21:36,000 na het kijken naar de meteorietenregen gisteren. 105 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 Dit is de Marinewerf in Devonport. 106 00:21:39,120 --> 00:21:42,640 Enkele marine mensen zijn ontsnapt aan de blindheid. 107 00:21:42,760 --> 00:21:45,280 We gaan een reddingscentrum opzetten. 108 00:21:45,400 --> 00:21:51,200 Iedereen die nog kan zien, wordt gevraagd zich te melden bij de werf. 109 00:21:51,320 --> 00:21:53,000 Belangrijke waarschuwing. 110 00:21:53,120 --> 00:21:59,200 Heel Engeland lijkt besmet met een nieuwe plant die dodelijk steekt. 111 00:21:59,320 --> 00:22:03,240 Deze plant kan zichzelf ontwortelen en bewegen. 112 00:22:03,360 --> 00:22:06,200 Als u blind bent, blijf dan binnen. 113 00:22:06,320 --> 00:22:10,200 Als u kunt zien, blijf voortdurend op uw hoede. 114 00:22:10,320 --> 00:22:13,280 We komen terug met nieuwe mededelingen. 115 00:22:13,400 --> 00:22:16,160 Blijf op deze golflengte. 116 00:22:16,280 --> 00:22:21,800 Blindheid, mensetende planten... Ik ben toch niet dronken? 117 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 Was het maar waar. 118 00:22:24,320 --> 00:22:28,520 Hoe komen we van dit eiland af? 119 00:22:28,640 --> 00:22:32,320 Waar zouden we dan heen moeten? 120 00:24:18,280 --> 00:24:20,960 We proberen nog steeds de politie te bereiken. 121 00:24:21,080 --> 00:24:25,040 Blijf kalm. En loop niet rond. 122 00:24:25,160 --> 00:24:30,600 U kunt zich verwonden of brand veroorzaken. 123 00:24:30,720 --> 00:24:34,000 Rook niet en steek geen lucifers aan. 124 00:24:34,120 --> 00:24:37,520 Kom niet aan elektrische apparaten. 125 00:24:37,640 --> 00:24:40,920 We doen er alles aan om u te helpen... 126 00:24:41,040 --> 00:24:44,200 Rijden er treinen? -Geen idee. 127 00:24:44,320 --> 00:24:46,840 Het werd plots donker en ik zie niet meer. 128 00:24:46,960 --> 00:24:51,880 Kunt u me helpen, sir? Alsjeblieft? 129 00:24:52,000 --> 00:24:54,880 Ik hoorde toevallig... -Kunt u me naar een taxi brengen? 130 00:24:55,000 --> 00:24:59,560 Kunt u mijn vrouw bellen? -Ik betaal wel. Hier is mijn beurs. 131 00:24:59,680 --> 00:25:05,600 Sorry, er zijn geen taxis en de telefoon werkt niet. 132 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 Waar is Peter, mijn zoon? Ik moet mijn zoon vinden. 133 00:25:56,280 --> 00:25:59,160 Hoe ziet hij er uit? -Kunt u zien? 134 00:25:59,280 --> 00:26:03,400 Natuurlijk. Waarom niet? -Wilt u me helpen... 135 00:26:03,520 --> 00:26:09,760 Waar is degene die zien kan? -Dit meisje. 136 00:26:09,880 --> 00:26:12,880 Kun je zien, meisje? 137 00:26:13,000 --> 00:26:17,080 Kom mee. -Nee, laat me los. 138 00:26:23,520 --> 00:26:26,240 Laat me los. 139 00:26:26,360 --> 00:26:30,960 Ga uit de weg. Ga weg, zeg ik. 140 00:26:31,440 --> 00:26:34,680 Laat dat kind los. 141 00:26:35,960 --> 00:26:39,080 Dief, smerige dief. 142 00:26:43,920 --> 00:26:47,480 Zat je alleen in die trein? -Ja, in de bagagewagen. 143 00:26:47,600 --> 00:26:51,920 Wat deed je daar? -Ik liep weg van kostschool. 144 00:26:52,040 --> 00:26:55,880 Waar zijn je ouders? -Die heb ik niet. Ik ben wees. 145 00:26:56,000 --> 00:27:01,800 Een bank in Londen zorgt voor me. -Nou, die zijn gesloten. 146 00:27:07,240 --> 00:27:10,000 Waarom blaft hij? -Geen idee. 147 00:27:10,120 --> 00:27:14,040 Kom, dat gaan we uitzoeken. 148 00:27:23,040 --> 00:27:26,480 Er is niks. Kom mee. 149 00:27:29,960 --> 00:27:32,920 Blijf hier. 150 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 Kom mee, we gaan naar mijn schip. 151 00:29:05,800 --> 00:29:08,760 Blijf zitten. 152 00:30:03,840 --> 00:30:07,720 Kom, we gaan wat stenen zoeken. 153 00:31:24,640 --> 00:31:27,840 Susan. 154 00:31:39,000 --> 00:31:42,080 Stap in de auto. 155 00:33:32,800 --> 00:33:35,280 Kon ik maar Frans spreken. -Dat kan ik. 156 00:33:35,400 --> 00:33:39,400 Wat zegt hij? 157 00:33:39,520 --> 00:33:42,640 Alle diensten zijn gestopt. 158 00:33:42,760 --> 00:33:47,320 Hij blijft uitzenden zolang hij kan. 159 00:33:47,440 --> 00:33:49,600 Dat helpt nogal. 160 00:33:49,720 --> 00:33:53,240 ...ongeveer 400 mijl ten oosten van New York. 161 00:33:53,360 --> 00:33:57,680 De hele crew en passagiers zijn plots blind geworden. 162 00:33:57,800 --> 00:34:00,560 Als u me hoort, meldt u dan. 163 00:34:00,680 --> 00:34:04,160 Oproep van SS Midland. Mayday, mayday. 164 00:34:04,280 --> 00:34:07,000 Als u me hoort, meldt u dan. 165 00:34:07,120 --> 00:34:11,600 Oproep van SS Midland. Mayday. 166 00:34:12,160 --> 00:34:14,720 Is dit de kapitein? -Ja, wat is er? 167 00:34:14,840 --> 00:34:21,360 De passagiers zijn in paniek, sir. -Kun je de dokter bereiken? 168 00:34:30,320 --> 00:34:33,680 Hier spreekt de kapitein. Alle passagiers opgelet. 169 00:34:33,800 --> 00:34:38,560 Er is niemand hier die u kan helpen. We sturen een verzoek om hulp. 170 00:34:38,680 --> 00:34:43,360 Het gevaar is dat u zich verwondt als u rondloopt. 171 00:34:43,480 --> 00:34:46,120 Iedereen moet blijven waar hij is. 172 00:34:46,240 --> 00:34:50,560 En als er iemand is die kan zien, zelfs een kind... 173 00:34:50,680 --> 00:34:54,640 kom naar de brug, alstublieft. 174 00:35:15,520 --> 00:35:20,360 Het is Parijs. Ze beleggen een rampenvergadering... 175 00:35:20,480 --> 00:35:25,760 in het Palais du Chaillot. 176 00:35:25,880 --> 00:35:29,240 We moeten anderen vinden die nog kunnen zien. 177 00:35:29,360 --> 00:35:32,840 Hier is vlucht 356 uit Kaapstad. 178 00:35:32,960 --> 00:35:36,720 Verzoekt om een noodlanding. 179 00:35:36,840 --> 00:35:43,760 Alstublieft, praat ons naar beneden. Toren kunt u ons horen? 180 00:35:43,880 --> 00:35:47,880 Toren kunt u ons horen? Mayday, mayday. 181 00:35:48,000 --> 00:35:50,400 Toren meldt u zich. 182 00:35:50,520 --> 00:35:55,600 Praat ons naar beneden, alstublieft. 183 00:35:57,360 --> 00:36:02,160 Nog steeds geen antwoord. -Blijf proberen. 184 00:36:07,160 --> 00:36:10,560 Vlucht 356 uit Kaapstad... -De brandstof is bijna op. 185 00:36:10,680 --> 00:36:14,960 Hoe lang nog? -Elk moment nu. 186 00:36:15,080 --> 00:36:21,040 Praat ons naar beneden. Toren, kunt u ons horen? 187 00:36:21,160 --> 00:36:24,160 Mayday, mayday. Toren, meldt u zich... 188 00:36:24,280 --> 00:36:28,080 Ik heb de passagiers weer rustig. Maar dat duurt niet lang. 189 00:36:28,200 --> 00:36:32,520 Ze willen weten wat er gebeurt. Ik moet ze iets vertellen. 190 00:36:32,640 --> 00:36:37,160 Zeg dat alles in orde is en zich geen zorgen hoeven te maken. 191 00:36:37,280 --> 00:36:43,400 Laat ze de gordels vastmaken. We gaan landen. 192 00:36:50,280 --> 00:36:55,040 Dames en heren, wilt u uw gordels vastmaken? We gaan landen. 193 00:36:55,160 --> 00:36:59,320 Ik verzeker u dat alles in orde is. 194 00:36:59,440 --> 00:37:06,680 Maak uw gordels vast en niet meer roken, alstublieft. 195 00:37:08,480 --> 00:37:11,800 De gordel in orde? -Is de piloot ook blind? 196 00:37:11,920 --> 00:37:14,400 Blind? -Doe niet zo gek... 197 00:37:14,520 --> 00:37:19,640 Blind? -Geen paniek. Geen paniek. 198 00:37:23,240 --> 00:37:28,160 We storten neer. -Ga zitten, alstublieft. 199 00:37:34,040 --> 00:37:39,200 Mayday, mayday Toren, alstublieft meldt u zich. 200 00:38:43,000 --> 00:38:51,200 Daar groeit ��n van die planten. Aan de rand van de kreek. 201 00:39:32,320 --> 00:39:35,560 Wat denk je hiervan? 202 00:39:49,480 --> 00:39:52,560 Ik ga met je mee. 203 00:39:53,040 --> 00:39:56,560 Blijf achter me. Onzinnig om gedood te worden door een plant. 204 00:39:56,680 --> 00:40:00,080 Het maakte je toch niet uit wat met je gebeurt? 205 00:40:00,200 --> 00:40:04,600 Ik weet een leukere manier om te sterven. 206 00:40:25,520 --> 00:40:29,560 Tom. Het was hier. 207 00:40:29,680 --> 00:40:33,280 Het was hier echt. 208 00:40:39,680 --> 00:40:43,640 Kom, we gaan weer naar binnen. 209 00:42:14,280 --> 00:42:17,760 Het is in orde. 210 00:42:19,680 --> 00:42:22,320 Dit is Parijs met het Engels nieuws. 211 00:42:22,440 --> 00:42:26,640 Door de wereldwijde chaos kunnen de gedelegeerden niet bij elkaar komen. 212 00:42:26,760 --> 00:42:30,800 Parijs met zijn miljoenen hulploze inwoners wordt gevaarlijk. 213 00:42:30,920 --> 00:42:34,680 Dit is onze laatste uitzending. Niemand van ons kan zien. 214 00:42:34,800 --> 00:42:38,440 Er is niemand over. 215 00:42:45,720 --> 00:42:48,880 Er is niks meer. 216 00:43:15,200 --> 00:43:17,920 We zijn verdwaald, h�? 217 00:43:18,040 --> 00:43:20,760 Laat me die kaart nog eens zien. 218 00:43:20,880 --> 00:43:23,880 Kijk. 219 00:43:28,400 --> 00:43:32,080 Godzijdank, Mr Coker. 220 00:43:33,680 --> 00:43:36,840 Maar u bent niet Mr Coker. -U kunt zien. 221 00:43:36,960 --> 00:43:40,040 U ook. -Woont u in de buurt? 222 00:43:40,160 --> 00:43:44,080 Vijf kilometer. -Breng ons erheen. 223 00:44:03,880 --> 00:44:11,880 Ms Durrant, fijn u te zien. -Dit zijn Mr Mason en Susan. 224 00:44:24,160 --> 00:44:29,840 U vond nog meer. -Dit zijn Mr Mason en Susan. 225 00:44:29,960 --> 00:44:36,360 Ze kunnen zien. -Blijft u om ons te helpen? 226 00:44:40,280 --> 00:44:44,480 Hoeveel blinden hebt u hier? -Ongeveer 40. 227 00:44:44,600 --> 00:44:48,280 U moet erg hongerig zijn. 228 00:44:50,440 --> 00:44:55,440 We reisden door Frankrijk en botsten tegen de auto van Ms Durrant. 229 00:44:55,560 --> 00:44:59,200 Beide autos zijn vernield. Niemand raakte erg gewond. 230 00:44:59,320 --> 00:45:02,360 Maar we waren alle drie verdoofd die nacht. 231 00:45:02,480 --> 00:45:05,440 Dankzij Ms Durrant werd haar kasteel een ziekenhuis. 232 00:45:05,560 --> 00:45:12,280 Wat een ironie. De zieken bleven gezond en de gezonden werden blind. 233 00:45:12,400 --> 00:45:15,280 Uw dochter is erg slaperig. 234 00:45:15,400 --> 00:45:18,600 Kom mee, lieverd. 235 00:45:20,760 --> 00:45:24,280 Goedenacht, papa. 236 00:45:24,600 --> 00:45:28,840 Hoe oud is uw dochter? -Susan is niet mijn dochter. 237 00:45:28,960 --> 00:45:35,120 We kwamen elkaar in Londen tegen en zitten met elkaar opgescheept. 238 00:45:40,040 --> 00:45:45,360 Je hoeft nergens bang voor te zijn. We zijn allemaal vrienden. 239 00:45:51,200 --> 00:45:59,200 Bettina, dit is Susan. Een Engels meisje dat net aankwam. 240 00:45:59,560 --> 00:46:04,080 Ze is niet helemaal op haar gemak en jij spreekt Engels. 241 00:46:04,200 --> 00:46:08,440 Ik kom later terug en stop je in. 242 00:46:15,560 --> 00:46:17,880 Maar jij kunt zien. 243 00:46:18,000 --> 00:46:22,200 Hoe weet je dat? -Ik voel veel dingen. 244 00:46:22,320 --> 00:46:26,640 Aan de manier waarop mensen reageren als je ze aanraakt. 245 00:46:26,760 --> 00:46:30,520 Wat kan ik meer over jou zeggen? -Hoe oud ben ik? 246 00:46:30,640 --> 00:46:32,760 Ongeveer 13. -Ik ben 12. 247 00:46:32,880 --> 00:46:38,840 Een erg volwassen 12-jarige. -Dat denk ik ook. 248 00:46:41,120 --> 00:46:46,720 Krullend blond haar, klopt? 249 00:46:46,840 --> 00:46:52,560 En bruine ogen? -Klopt ook. 250 00:46:56,200 --> 00:47:02,360 Veel gevoel voor humor, met fijne lachlijnen rond je mond. 251 00:47:02,480 --> 00:47:07,480 Zal ik nog wat zeggen? We worden hele goede vrienden. 252 00:47:07,600 --> 00:47:12,200 Tot alles weer normaal is, zien we je graag blijven en helpen. 253 00:47:12,320 --> 00:47:17,280 De laatste dagen zag ik Londen, Parijs en veel daartussen. 254 00:47:17,400 --> 00:47:21,440 Niets wordt meer normaal. -Dat heb ik ook gezegd. 255 00:47:21,560 --> 00:47:25,000 Ik heb vertrouwen. -Vertrouwen is goed. 256 00:47:25,120 --> 00:47:29,720 Maar om te overleven is meer nodig. -Waarom zouden we niet overleven? 257 00:47:29,840 --> 00:47:34,240 In Frankrijk alleen al zijn meer dan 50 miljoen mensen blind. 258 00:47:34,360 --> 00:47:37,600 Er komt hongersnood, vuur en de ziekten. 259 00:47:37,720 --> 00:47:43,360 Daartussen heeft niemand een kans. We moeten naar Spanje. 260 00:47:43,480 --> 00:47:46,320 Is het daar dan beter? -Dat weet ik niet. 261 00:47:46,440 --> 00:47:50,960 Dan nog, hoe krijgen we alle mensen daarheen? 262 00:47:51,080 --> 00:47:56,520 Dat kunnen we niet. -U loopt gewoon weg. 263 00:47:56,640 --> 00:48:00,000 Dit is de situatie. 264 00:48:00,120 --> 00:48:06,960 Als u hier blijft wachten, bent u degene die wegloopt. 265 00:48:07,080 --> 00:48:12,800 Ik hoop dat Susan en u hier blijven om ons te helpen. 266 00:48:12,920 --> 00:48:16,640 Goedenacht. 267 00:48:19,800 --> 00:48:25,600 Een fijne gevoelige vrouw maar erg koppig. 268 00:48:57,760 --> 00:49:01,360 Het licht is weer aan. -De elektriciteit werkt weer. 269 00:49:01,480 --> 00:49:07,400 Wie deed het licht aan? -Kijk. Frankrijk is weer normaal. 270 00:49:07,520 --> 00:49:10,760 Misschien kan ik iemand bereiken? -Brandt het licht weer? 271 00:49:10,880 --> 00:49:14,480 Ja geweldig, h�? 272 00:49:17,080 --> 00:49:21,360 U krijgt geen verbinding. -Hoe weet u dat? 273 00:49:21,480 --> 00:49:26,240 Ik vulde de generator. Tot de brandstof op is hebben we licht. 274 00:49:26,360 --> 00:49:30,920 Maar de telefoon kan ik niet maken. 275 00:50:13,720 --> 00:50:17,440 De schors van het wortelsysteem. 276 00:50:17,560 --> 00:50:19,640 Fijn dat je weer werkt. 277 00:50:19,760 --> 00:50:26,760 Niet ter ere van de wetenschap, maar om te overleven. 278 00:50:26,880 --> 00:50:30,080 Ik ben niet eens een plantkundige. 279 00:50:30,200 --> 00:50:34,760 Is het een plant of een dier? -Wie weet het? 280 00:50:34,880 --> 00:50:38,280 Het lijkt geen centraal zenuwstelsel te hebben. 281 00:50:38,400 --> 00:50:41,440 Geen voedselstroom. -Hoe beweegt het dan? 282 00:50:41,560 --> 00:50:48,480 Alle planten bewegen. Maar ze jagen je niet achterna. 283 00:50:48,840 --> 00:50:53,000 Als we ontdekken hoe het ding functioneert... 284 00:50:53,120 --> 00:50:58,480 vinden we misschien een manier om hem makkelijk te doden. 285 00:51:01,000 --> 00:51:03,840 Je moet wat gaan slapen. 286 00:51:03,960 --> 00:51:08,240 Daar is geen tijd voor. -Een uurtje maar. 287 00:51:08,360 --> 00:51:12,320 Dan maak ik je wakker, beloofd. 288 00:51:52,480 --> 00:51:55,480 Tom. 289 00:51:55,600 --> 00:51:59,320 Je moet echt wat gaan slapen. 290 00:52:16,040 --> 00:52:20,760 Ga slapen. Ik maak je over een uur wakker. 291 00:54:53,320 --> 00:54:56,200 Tom... 292 00:54:58,320 --> 00:55:03,640 Het ontsnapte. Het begon te leven en ontsnapte. 293 00:55:04,320 --> 00:55:09,000 Ze hernieuwen. -Zoals wormen. Die kunnen dat ook. 294 00:55:09,120 --> 00:55:14,320 Geen idee hoeveel er zijn. Haal hamer en spijkers. 295 00:55:48,240 --> 00:55:53,400 Net of je in je eigen doodskist wordt gespijkerd. 296 00:56:04,480 --> 00:56:08,720 Wat doe jij hier buiten? -Ik wilde u spreken. 297 00:56:08,840 --> 00:56:14,840 Je moet niet alleen rondlopen. -Ik moest u even spreken. 298 00:56:15,320 --> 00:56:20,560 Klopt het dat u ons verlaat en naar Spanje gaat? 299 00:56:23,400 --> 00:56:26,040 Klopt. -Hoe moet het dan met ons? 300 00:56:26,160 --> 00:56:30,760 Ik kan alleen helpen als ik echte hulp vind. 301 00:56:30,880 --> 00:56:35,760 Dat kan niet door hier te blijven. -Komt u dan terug? 302 00:56:35,880 --> 00:56:39,400 Ja, als ik dat kan. 303 00:56:39,760 --> 00:56:43,760 Ik hoop echt dat u terug komt. 304 00:56:45,560 --> 00:56:49,400 Kom, je moet weer naar binnen. 305 00:58:09,880 --> 00:58:13,680 Een Triffid. 306 00:58:13,800 --> 00:58:17,960 Een Triffid zag ik in een kas, jaren geleden. 307 00:58:18,080 --> 00:58:21,160 Hij kwam op aarde door een meteoriet. 308 00:58:21,280 --> 00:58:26,240 Deze hier moeten gekomen zijn met de meteorietenregen laatst. 309 00:58:26,360 --> 00:58:28,840 Waarom vallen ze mensen aan? 310 00:58:28,960 --> 00:58:36,760 Veel planten leven van dierafval. Deze mutatie eet het dier zelf. 311 00:58:40,000 --> 00:58:43,680 Zo planten ze zich voort. 312 00:58:43,800 --> 00:58:49,640 Er zijn miljoenen. -Een zuchtje wind en ze zijn overal. 313 00:59:05,680 --> 00:59:08,360 Waar is Ms Durrant? -Daar. 314 00:59:08,480 --> 00:59:11,920 Ik moet je iets vertellen. 315 00:59:12,040 --> 00:59:15,600 Ms Durrant. -Momentje. Ga even zitten. 316 00:59:15,720 --> 00:59:21,240 Of u het leuk vindt of niet, we moeten pakken en vertrekken. 317 00:59:21,360 --> 00:59:24,880 Hebt u voorraden meegebracht? -Vertelt het haar maar. 318 00:59:25,000 --> 00:59:30,160 Mason heeft gelijk. Over een dag is de omgeving vergeven van Triffids. 319 00:59:30,280 --> 00:59:35,640 Ik kan de mensen niet alleen laten. Het zijn mijn vrienden. 320 00:59:35,760 --> 00:59:39,000 Luister. 321 00:59:39,120 --> 00:59:46,640 Weer dat vliegtuig. Dat wilde ik je vertellen. 322 00:59:59,920 --> 01:00:03,200 Kom mee, Coker. 323 01:00:43,840 --> 01:00:47,200 Hij spreekt van Toulon. De marinebasis is een reddingstation. 324 01:00:47,320 --> 01:00:53,880 De Franse basis in de Middellandse zee bij Marseille. 325 01:00:55,880 --> 01:00:59,000 Hij is dood. 326 01:01:30,880 --> 01:01:34,160 Alles goed? 327 01:01:35,720 --> 01:01:39,240 Wat is er? -Mijn enkel, ik kan niet lopen. 328 01:01:39,360 --> 01:01:42,480 Ik draag u. 329 01:01:51,720 --> 01:01:54,520 Coker? 330 01:03:14,560 --> 01:03:17,920 Wat is er? Wat gebeurt er? 331 01:03:18,040 --> 01:03:23,480 Een paar boeven hebben de meisjes meegenomen en laten ze dansen. 332 01:03:23,600 --> 01:03:26,320 Ze hadden voedsel en whisky. -Hoeveel? 333 01:03:26,440 --> 01:03:29,440 Geen idee, veel. -Kunnen ze zien? 334 01:03:29,560 --> 01:03:36,480 Waar is Ms Durrant? -Daarbij. Ze doden iedereen die... 335 01:04:16,520 --> 01:04:21,640 Blijf hier en sluit alle deuren. Maak alleen voor mij open. 336 01:05:08,640 --> 01:05:12,360 Vooruit. Susan is in de auto. 337 01:05:12,480 --> 01:05:14,760 Jij bent niet ��n van ons. 338 01:05:14,880 --> 01:05:17,720 Kom mee. 339 01:05:22,760 --> 01:05:26,000 Susan, maak open. 340 01:05:26,920 --> 01:05:30,400 Ik krijg hem niet open. 341 01:05:49,760 --> 01:05:53,280 Ga naar de andere kant. 342 01:07:05,800 --> 01:07:11,560 Wat ik tegen je zei op het kasteel had ik niet mogen zeggen. 343 01:07:11,680 --> 01:07:19,240 Ik zou hetzelfde gezegd hebben, onder deze omstandigheden. 344 01:07:20,240 --> 01:07:23,680 Je voelt je schuldig, h�? -Misschien. 345 01:07:23,800 --> 01:07:27,120 Weet je waarom? -Waarom? 346 01:07:27,240 --> 01:07:32,120 Omdat je overleefde. Bettina, Coker en de anderen zijn dood. 347 01:07:32,240 --> 01:07:35,040 Jij leeft en je vraagt je af waarom. 348 01:07:35,160 --> 01:07:39,160 Klopt helemaal. -Ik ken het gevoel. 349 01:07:39,280 --> 01:07:43,120 In de oorlog werd je schip onder je uit geschoten... 350 01:07:43,240 --> 01:07:46,200 alle vrienden dood, maar een paar over. 351 01:07:46,320 --> 01:07:51,920 Dan vraag je je zelf af: Waarom ik en niet iemand anders? 352 01:08:04,880 --> 01:08:07,880 Waar gaan we heen in Spanje? 353 01:08:08,000 --> 01:08:12,640 Er is een grote Amerikaanse marine basis in het zuiden bij Cadiz. 354 01:08:12,760 --> 01:08:17,000 Die zijn ingericht op rampen. Zij hebben voorraden. 355 01:08:17,120 --> 01:08:21,080 Dat waren de Fransen in Toulon ook. 356 01:08:30,000 --> 01:08:32,840 Ook niks. 357 01:08:33,680 --> 01:08:37,560 5% salpeterzuur oplossing: Niks. 358 01:08:37,680 --> 01:08:41,960 Niet dat ik een wonder verwachtte. Zo iets als een magische kogel. 359 01:08:42,080 --> 01:08:45,880 Niks schijnt effect te hebben op dit weefsel. 360 01:08:46,000 --> 01:08:50,280 Ze leven, groeien en nemen voedsel op. 361 01:08:50,400 --> 01:08:56,680 Ze reageren op prikkels en gebruiken energie. 362 01:08:56,800 --> 01:09:00,920 Waar ze ook van gemaakt zijn, iets moet ze kunnen doden. 363 01:09:01,040 --> 01:09:07,040 In principe is het simpel. Vind de juiste onkruidverdelger. 364 01:09:09,840 --> 01:09:15,840 Dat brengt geen hulp. Er is al dagen niks meer in de lucht. 365 01:09:16,120 --> 01:09:20,840 Ik moet steeds denken aan dat laatste bericht uit Devonport. 366 01:09:20,960 --> 01:09:26,720 Hoe dat in brand vloog en ontplofte. Net het einde van de wereld. 367 01:09:26,840 --> 01:09:33,480 Dat einde is er nog niet. Er moet gewoon een antwoord zijn. 368 01:09:47,080 --> 01:09:53,400 Dat moeten we dan snel vinden. -Wat doen ze daar buiten? 369 01:09:53,520 --> 01:09:57,280 Naar ons loeren, zoals de wacht bij een dodencel. 370 01:09:57,400 --> 01:10:02,480 We gaan nog eens door deze lijst. 371 01:10:26,000 --> 01:10:32,800 Je bent een goed paard. Ik zoek wat vers gras voor je. 372 01:10:32,920 --> 01:10:37,000 Mag ik even rond kijken? -Ja, maar niet te ver weglopen. 373 01:10:37,120 --> 01:10:41,280 Als we iets vinden, eten we gelijk. 374 01:10:51,720 --> 01:10:57,480 Sorry, heb ik je verbrand? -Nee, het is niks. 375 01:11:02,760 --> 01:11:06,920 Denk je dat we een kans hebben? 376 01:11:07,040 --> 01:11:13,440 Als je mijn koffie proeft, weet je dat er niks ergers is. 377 01:11:15,160 --> 01:11:19,920 Je koffie is heel lekker. Je bent best goed in de keuken. 378 01:11:20,040 --> 01:11:24,240 Ik kook al heel lang voor mezelf. 379 01:11:25,400 --> 01:11:28,880 Ben je nooit getrouwd geweest? 380 01:11:29,000 --> 01:11:32,080 Ik bleef nergens lang genoeg. 381 01:11:32,200 --> 01:11:36,000 En nu heb je op eens een familie. 382 01:11:36,120 --> 01:11:39,800 Dat heeft ook voordelen. 383 01:11:49,240 --> 01:11:51,440 Susan. 384 01:11:51,560 --> 01:11:55,080 Kijk wat ik vond. 385 01:11:56,000 --> 01:12:00,360 Die kunnen we gebruiken. -We kunnen het paard niet hier laten. 386 01:12:00,480 --> 01:12:05,440 We laten hem in een veld. -Dat wil ik niet. Ik ga niet. 387 01:12:05,560 --> 01:12:10,960 Wees verstandig. Hij kan niet mee. -Hou hem tegen. Het is niet eerlijk. 388 01:12:11,080 --> 01:12:16,560 Het is gemeen. Dat mag hij niet. -Het is niet de schuld van Bill. 389 01:12:16,680 --> 01:12:22,520 Hij heeft alleen het beste voor. Hij doet je echt nooit kwaad. 390 01:12:22,640 --> 01:12:26,280 Dat weet je. 391 01:12:45,200 --> 01:12:50,640 Is dit de goede weg naar Cadiz? -Denk het wel. 392 01:13:13,400 --> 01:13:19,400 Wat is er? -Geen idee, ik ga het uitzoeken. 393 01:13:40,480 --> 01:13:44,160 Hallo, is hier iemand? 394 01:13:53,320 --> 01:13:56,560 Alstublieft, kom binnen. 395 01:13:56,680 --> 01:13:59,760 Oh, God. Teresa. 396 01:14:01,040 --> 01:14:06,320 Kom snel, er zijn mensen. We zijn gered. Onze hulp. 397 01:14:06,440 --> 01:14:08,560 Ik wist het. Dat is mijn touw. 398 01:14:08,680 --> 01:14:13,080 Luis de la Vega. -Bill Mason. Susan en Ms Durrant. 399 01:14:13,200 --> 01:14:18,120 Alsjeblieft, drie gasten. 400 01:14:18,240 --> 01:14:22,160 Dit is mijn vrouw, Teresa. -Welkom. 401 01:14:22,280 --> 01:14:26,040 We zijn dus niet de enige overgebleven mensen. 402 01:14:26,160 --> 01:14:30,360 Ik wist dat iemand zou komen helpen. Daarom hing ik het touw op. 403 01:14:30,480 --> 01:14:34,440 We verwachten een baby en hebben hulp nodig. 404 01:14:34,560 --> 01:14:39,000 Zouden de dames dat kunnen? 405 01:14:42,960 --> 01:14:45,160 U bent blind? 406 01:14:45,280 --> 01:14:49,400 Jullie lijken me zo normaal. -Mijn vrouw is al jaren blind. 407 01:14:49,520 --> 01:14:54,800 Nu leert ze mij ermee om te gaan. Dames, wilt u blijven en haar helpen? 408 01:14:54,920 --> 01:15:01,200 Natuurlijk. -Ga zitten. Ik ga eten halen. 409 01:15:01,320 --> 01:15:04,680 We helpen je. Kom mee. 410 01:15:04,800 --> 01:15:09,680 We proberen naar Cadiz te komen. -Weten jullie dat niet? 411 01:15:09,800 --> 01:15:13,240 Wat niet? -Ze evacueren de marinebasis. 412 01:15:13,360 --> 01:15:18,400 O ja? Hoe? -Per onderzee�r. Het was op de radio. 413 01:15:18,520 --> 01:15:23,840 Sommige onderzee�rs waren die nacht ondergedoken. Die mensen zijn gezond. 414 01:15:23,960 --> 01:15:28,560 Ik wilde ze met mijn zender bereiken, maar er ging iets fout. 415 01:15:28,680 --> 01:15:32,400 Ik kan niet meer zenden of ontvangen. 416 01:15:33,800 --> 01:15:38,040 Misschien kan ik het maken. -Weet u er iets van? 417 01:15:38,160 --> 01:15:44,440 Ik was eerste stuurman, ik moest er iets van weten. 418 01:15:57,520 --> 01:15:59,920 ...van het Gibraltar reddingscentrum. 419 01:16:00,040 --> 01:16:03,880 De laatste overlevenden worden zaterdag bij Alicante opgepikt. 420 01:16:04,000 --> 01:16:09,000 Herhaling: Grote velden Triffids zijn in het gebied. 421 01:16:09,120 --> 01:16:14,120 Reis niet 's nachts. Blokkeer alle deuren. 422 01:16:14,240 --> 01:16:20,880 Herhaling: Reis niet 's nachts. Blokkeer alle deuren. 423 01:16:21,000 --> 01:16:25,880 De laatste overlevenden worden zaterdag bij Alicante opgepikt. 424 01:16:26,000 --> 01:16:31,320 Dat is morgen. We vertrekken morgen heel vroeg. 425 01:17:10,160 --> 01:17:12,280 Dat moet werken. 426 01:17:12,400 --> 01:17:16,640 Als ik het zeg, draai je die knop om. 427 01:17:24,480 --> 01:17:28,360 Ok�, zet aan. 428 01:17:33,040 --> 01:17:34,960 Het werkt. 429 01:17:35,080 --> 01:17:39,320 Goed, zet maar uit. 430 01:17:49,600 --> 01:17:52,720 Is de baby geboren? -Ja, het is een jongen. 431 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 Hoe is het met hem? -Prima. 432 01:17:55,520 --> 01:18:01,560 En de moeder? -Die is zwak, maar dat is normaal. 433 01:18:02,600 --> 01:18:05,480 Dat is Susan. 434 01:18:14,920 --> 01:18:17,840 Kijk. 435 01:18:21,200 --> 01:18:24,840 Ga die knop omdraaien. 436 01:19:00,360 --> 01:19:06,040 De stroom wordt minder. Ga naar binnen, Susan. 437 01:19:43,000 --> 01:19:46,800 De stroom is niet krachtig genoeg. 438 01:19:49,080 --> 01:19:52,000 Kom mee. 439 01:20:15,360 --> 01:20:19,080 Laat de motor lopen. 440 01:22:26,680 --> 01:22:29,840 Waarom komen ze steeds terug? -Geen idee. 441 01:22:29,960 --> 01:22:33,760 Er moet een reden zijn. 442 01:22:36,520 --> 01:22:40,280 Misschien kunnen ze ons horen. 443 01:22:41,320 --> 01:22:43,920 Dat kan het zijn. 444 01:22:44,040 --> 01:22:46,840 Misschien worden ze door geluid aangetrokken. 445 01:22:46,960 --> 01:22:51,320 Die generator... Kom mee. 446 01:22:59,360 --> 01:23:05,280 Je hebt gelijk. Ze worden door geluid aangetrokken. 447 01:23:08,480 --> 01:23:13,520 Als dat ze hierheen lokt, kan het ze ook weg lokken. 448 01:23:13,640 --> 01:23:18,000 Zoals de Rattenvanger van Hameln. 449 01:23:18,120 --> 01:23:23,640 Zoals de Rattenvanger. Dat is het. Kom mee. 450 01:23:23,760 --> 01:23:29,480 Open de poort bij dageraad en rij weg. Tot dan, geen enkel geluid. 451 01:23:29,600 --> 01:23:32,600 Kom mee. 452 01:23:39,120 --> 01:23:44,400 En jij? -Ik tref jullie in Alicante. 453 01:23:46,440 --> 01:23:49,480 Ruiten sluiten. 454 01:26:05,320 --> 01:26:10,080 Tijd om in te stappen. We vertrekken. 455 01:26:10,200 --> 01:26:13,280 We moeten gaan. 456 01:26:13,400 --> 01:26:20,280 We vertrekken over vijf minuten. Boten zoeken nog naar overlevenden. 457 01:26:26,440 --> 01:26:29,320 Ahoi. 458 01:27:30,880 --> 01:27:34,600 Dit is het Gibraltar Reddingscentrum voor het Middellandse Zee gebied. 459 01:27:34,720 --> 01:27:38,200 Het oppikken in Alicante is volgens schema uitgevoerd. 460 01:27:38,320 --> 01:27:41,480 Dit is de laatste reddingsactie voor het moment. 461 01:27:41,600 --> 01:27:44,600 Blijf op deze golflengte voor meer berichten. 462 01:27:44,720 --> 01:27:50,000 Herhaling: Blijf op deze golflengte voor meer berichten. 463 01:27:50,120 --> 01:27:56,080 Hoe ver is het naar Gibraltar? -Te ver om te zwemmen. Aan het werk. 464 01:28:07,720 --> 01:28:12,520 Ga van de raam weg. Kijk niet naar ze. 465 01:28:23,200 --> 01:28:26,360 Het spijt me, Karen. 466 01:30:06,640 --> 01:30:12,480 Zeewater - alleen voor brand Sterk corrosief 467 01:30:46,560 --> 01:30:53,120 Ze lossen op. Het zeewater lost ze op. 468 01:31:21,680 --> 01:31:25,240 Tom. -Ga terug. 469 01:31:59,520 --> 01:32:02,520 Verhoog de druk. 470 01:33:05,400 --> 01:33:10,800 Zeewater. Twee derde van de aarde is ermee bedekt. 471 01:33:13,120 --> 01:33:19,360 Je zoekt en zoekt en het antwoord ligt recht voor je neus. 472 01:33:21,080 --> 01:33:25,440 Een eenvoudige methode was ontdekt om de Triffids te vernietigen. 473 01:33:25,560 --> 01:33:28,520 Zeewater, waar ooit het leven op aarde aan ontsprong... 474 01:33:28,640 --> 01:33:32,120 zorgde nu voor de redding van leven op aarde. 475 01:33:32,240 --> 01:33:34,200 De mensheid overleefde... 476 01:33:34,320 --> 01:33:40,000 en had opnieuw reden om daarvoor te danken. 477 01:33:49,240 --> 01:33:55,240 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 38764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.