Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,013 --> 00:00:19,244
Brenda Starr
2
00:02:33,784 --> 00:02:36,810
Enquanto isso, encima
da laje no sexto andar. . .
3
00:02:41,625 --> 00:02:42,683
Meu Deus,
4
00:02:44,695 --> 00:02:49,098
Brenda, Brenda, que
hist�ria e tanto est� prestes
5
00:02:49,266 --> 00:02:50,927
a experimentar.
6
00:02:52,436 --> 00:02:57,703
E quem cair� sob seu feiti�o desta vez?
7
00:02:58,042 --> 00:02:58,906
Timber Woods?
8
00:02:59,076 --> 00:03:00,043
O Inseto gorducho?
9
00:03:01,378 --> 00:03:02,970
Ou ser� o Cash Walstreet?
10
00:03:03,447 --> 00:03:07,713
Cujo cora��o � t�o frio
quanto o seu ouro no banco
11
00:03:08,819 --> 00:03:10,753
Detalhe, conheceu a irresist�vel
12
00:03:10,888 --> 00:03:12,856
a fant�stica,
13
00:03:14,591 --> 00:03:16,821
Querido Mike, por escrito
te envio o que a Brenda
14
00:03:16,927 --> 00:03:17,621
deve usar.
15
00:03:17,995 --> 00:03:19,087
O casaco deve ser vinho e cinza,
16
00:03:19,229 --> 00:03:20,628
p�plum vinho.
17
00:03:21,065 --> 00:03:22,464
P�plum,
18
00:03:23,534 --> 00:03:24,125
o que � p�plum?
19
00:03:28,372 --> 00:03:29,339
E salto alto.
20
00:03:30,741 --> 00:03:31,435
Numa laje.
21
00:03:32,343 --> 00:03:33,139
Claro!
22
00:03:33,711 --> 00:03:35,110
Vinte milh�es de leitores
morrendo pra saber
23
00:03:35,245 --> 00:03:36,974
de cada passinho. Mas eu n�o Starr,
24
00:03:37,147 --> 00:03:38,705
voc� n�o � o meu tipo.
25
00:03:39,283 --> 00:03:40,978
Eu nem te desenharia,
mas preciso da grana.
26
00:03:42,586 --> 00:03:43,553
J� chega.
27
00:03:44,088 --> 00:03:45,817
Quem voc� pensa que �?
28
00:03:46,290 --> 00:03:48,952
Estou tolerando teus
insultos h� quatro meses.
29
00:03:49,393 --> 00:03:51,520
Noite, p�s noite, e agora chega.
30
00:03:51,862 --> 00:03:52,851
Estou por aqui .
31
00:03:54,164 --> 00:03:55,654
Ent�o some, besta.
32
00:04:01,672 --> 00:04:02,536
� mentira !
33
00:04:23,827 --> 00:04:25,226
Esse � um dos loucos l� encima chefe?
34
00:04:25,396 --> 00:04:25,919
�,
35
00:04:26,130 --> 00:04:27,188
Donavan O'Shea.
36
00:04:27,364 --> 00:04:28,626
Inimigo p�blico n�mero tr�s.
37
00:04:28,766 --> 00:04:33,294
Ah ta, voc� acha que
pode nos afastar assim?
38
00:04:33,871 --> 00:04:34,701
Eu acho sim, querida.
39
00:04:35,105 --> 00:04:35,833
� perigoso demais.
40
00:04:36,340 --> 00:04:38,075
Isso � um absurdo, o
''Globe'' vai prensar daqui
41
00:04:38,075 --> 00:04:38,769
uma hora.
42
00:04:38,942 --> 00:04:39,806
Que pena,
43
00:04:39,977 --> 00:04:41,467
estou indo pegar tua historinha.
44
00:04:41,979 --> 00:04:43,003
A �?
45
00:04:43,247 --> 00:04:44,373
O meu editor ter� o que dizer
46
00:04:44,481 --> 00:04:45,743
a respeito do teu trabalho.
47
00:04:45,916 --> 00:04:47,383
Coloca esta mulher atr�s da barreira.
48
00:04:51,588 --> 00:04:52,953
Cad� a Brenda, algu�m a viu?
49
00:04:53,791 --> 00:04:54,655
�
50
00:04:56,193 --> 00:05:01,358
�, cad� a Starr?
51
00:05:14,011 --> 00:05:14,568
Quem est� a�?
52
00:05:16,246 --> 00:05:17,076
Sr. O'Shea?
53
00:05:17,981 --> 00:05:18,675
Pode abrir a janela?
54
00:05:19,450 --> 00:05:20,508
Sou uma rep�rter.
55
00:05:27,891 --> 00:05:28,619
Obrigada.
56
00:05:32,663 --> 00:05:32,924
Oi
57
00:05:33,730 --> 00:05:35,425
Eu sou Brenda Starr, do ''Flash''.
58
00:05:36,400 --> 00:05:37,162
Um prazer.
59
00:05:37,901 --> 00:05:38,367
Por aqui.
60
00:05:38,735 --> 00:05:39,224
Ta bom.
61
00:05:41,205 --> 00:05:41,603
Abaixa.
62
00:05:44,107 --> 00:05:44,664
ai meu Deus.
63
00:05:46,777 --> 00:05:47,436
Pra l�.
64
00:05:47,878 --> 00:05:48,435
Eu j� vou,
65
00:05:49,046 --> 00:05:49,842
eu j� vou.
66
00:05:53,283 --> 00:05:54,250
Se proteja bem.
67
00:05:54,918 --> 00:05:55,748
Vai logo.
68
00:05:58,822 --> 00:06:00,016
Eu quero escrever uma
mat�ria sobre voc�.
69
00:06:00,290 --> 00:06:01,086
Sobre sua inf�ncia,
70
00:06:01,592 --> 00:06:02,684
sua vida familiar.
71
00:06:03,760 --> 00:06:04,454
Seus crimes,
72
00:06:07,197 --> 00:06:08,425
Eu prometo,
73
00:06:08,699 --> 00:06:10,064
voc� vai gostar dos resultados.
74
00:06:14,004 --> 00:06:14,834
Vai parceiro.
75
00:06:15,305 --> 00:06:16,294
Fala.
76
00:06:16,507 --> 00:06:17,531
Fala s�rio cara.
77
00:06:17,674 --> 00:06:19,073
Eu n�o sei o que ela quis dizer.
78
00:06:20,777 --> 00:06:22,904
Eu a resgataria, mas ela
est� l� dentro e eu aqui.
79
00:06:23,714 --> 00:06:25,682
Isto n�o faz o menor
sentido, ela nem � real.
80
00:06:27,150 --> 00:06:28,742
N�o, espera, n�o, n�o, por favor.
81
00:06:29,086 --> 00:06:30,018
Eu preciso do emprego, escuta,
82
00:06:30,187 --> 00:06:32,246
tenho certeza que da
pra desenh�-la de volta.
83
00:06:32,422 --> 00:06:34,515
S� vamos esquecer que
tivemos esta conversa.
84
00:06:42,299 --> 00:06:43,391
Minha professora do jardim de inf�ncia,
85
00:06:43,667 --> 00:06:44,463
Srta. Keifer.
86
00:06:46,103 --> 00:06:48,333
� K. E. I. F. E. R.?
ou K. E. E. F. E. R.?
87
00:06:53,710 --> 00:06:54,836
Eu n�o sei.
88
00:06:55,245 --> 00:06:55,643
Tudo bem.
89
00:06:56,513 --> 00:06:57,377
N�o tem problema, tudo bem.
90
00:06:59,349 --> 00:07:01,146
Mas aquele Den, me odiava.
91
00:07:02,653 --> 00:07:04,086
Eu n�o podia nem pensar
em sentar debaixo da
92
00:07:04,254 --> 00:07:05,414
�rvore dos namorados,
93
00:07:05,556 --> 00:07:07,046
eu tinha que sentar num
banco na hora do intervalo
94
00:07:10,027 --> 00:07:12,587
Ent�o descobri, daquele dia em diante,
95
00:07:14,331 --> 00:07:15,730
que se vou ficar com
a pior, ent�o vou fazer
96
00:07:15,866 --> 00:07:16,628
por merecer.
97
00:07:19,970 --> 00:07:21,096
Voc� n�o � malvado.
98
00:07:21,838 --> 00:07:23,237
S� passou por dificuldades.
99
00:07:25,342 --> 00:07:26,434
Voc� mesma disse.
100
00:07:27,044 --> 00:07:27,874
Por qu� n�o se entrega?
101
00:07:28,946 --> 00:07:29,537
Eu te levo.
102
00:07:31,114 --> 00:07:32,274
N�o v�o atirar numa rep�rter.
103
00:07:34,117 --> 00:07:34,776
Tem raz�o.
104
00:07:42,593 --> 00:07:45,391
Hey, o que est� fazendo? Cuidado.
105
00:07:45,762 --> 00:07:49,254
Estou saindo com a garota,
se tentarem me pegar
106
00:07:49,433 --> 00:07:50,263
eu a mato.
107
00:07:51,602 --> 00:07:52,261
N�o se preocupem comigo,
108
00:07:53,136 --> 00:07:53,693
atirem.
109
00:07:56,506 --> 00:07:57,473
Segurem o fogo,
110
00:07:58,308 --> 00:07:59,707
� a Brenda, olhem!
111
00:08:00,644 --> 00:08:01,906
Vamos saindo coisa linda, vamos.
112
00:08:02,980 --> 00:08:05,005
Tirem uma foto, isso,
foto, isso ai, essa � nova.
113
00:08:08,619 --> 00:08:10,780
Eu seria capaz de mat�-la.
114
00:08:12,089 --> 00:08:14,358
N�o, n�o, n�o, n�s
estamos indo pro telhado.
115
00:08:14,358 --> 00:08:15,882
Para o topo do mundo.
116
00:08:19,730 --> 00:08:20,992
O qu� deu em voc� filho?
117
00:08:21,932 --> 00:08:22,830
Hey, imbecil !
118
00:08:23,166 --> 00:08:23,962
Diga adeus.
119
00:08:24,267 --> 00:08:24,790
N�o.
120
00:08:28,438 --> 00:08:30,269
Sr. O'Shea, pensei que fossemos amigos.
121
00:08:30,574 --> 00:08:31,336
�? Mas estava enganada.
122
00:08:52,429 --> 00:08:53,123
Ai meu Senhor,
123
00:08:54,464 --> 00:08:56,329
Quem � ela?
124
00:08:56,667 --> 00:08:57,395
Vire pra c�
125
00:08:57,801 --> 00:08:58,324
Est� tudo bem?
126
00:09:04,107 --> 00:09:04,971
Ela est� viva.
127
00:09:05,542 --> 00:09:06,372
A Starr ainda est� viva !
128
00:09:08,245 --> 00:09:09,371
N�o somos afortunados?
129
00:09:15,652 --> 00:09:16,277
Fique aqui atr�s.
130
00:09:16,553 --> 00:09:17,520
Fiquem pra tr�s.
131
00:09:19,556 --> 00:09:20,113
Fica ai atr�s.
132
00:09:22,292 --> 00:09:24,089
Voc�s tem que salv�-la Boris.
133
00:09:24,728 --> 00:09:27,064
Foi o ato mais corajoso que eu j� vi .
134
00:09:27,064 --> 00:09:28,531
Tudo bem chefe.
135
00:10:13,477 --> 00:10:14,535
O que � isso?
136
00:10:17,080 --> 00:10:18,809
J� estava aqui hoje cedo.
137
00:10:28,425 --> 00:10:29,255
Quem foi que me mandou?
138
00:10:29,826 --> 00:10:31,225
N�o tinha nenhum bilhete.
139
00:10:35,165 --> 00:10:36,097
N�o tinha nenhum bilhete.
140
00:11:25,081 --> 00:11:25,740
Oi Brenda
141
00:11:26,650 --> 00:11:27,207
Brenda
142
00:11:28,151 --> 00:11:29,379
Oi Hank
143
00:11:29,753 --> 00:11:30,420
Como vai crian�a?
144
00:11:30,420 --> 00:11:30,886
Bem.
145
00:11:32,823 --> 00:11:34,882
Ai Pesky, flores!
146
00:11:35,992 --> 00:11:36,686
Voc� � demais.
147
00:11:37,160 --> 00:11:37,861
Ai nossa.
148
00:11:37,861 --> 00:11:39,829
Quer saber Brenda, voc�
� uma verdadeira hero�na.
149
00:11:39,930 --> 00:11:41,864
O departamento de pol�cia
vai te dar uma medalha.
150
00:11:42,199 --> 00:11:43,567
�, at� o amorzinho do nosso editor est�
151
00:11:43,567 --> 00:11:44,434
te glorificando.
152
00:11:44,434 --> 00:11:46,629
Minha hist�ria com
O'Shea ajudou as vendas?
153
00:11:48,271 --> 00:11:48,805
Claro
154
00:11:48,805 --> 00:11:49,737
� com certeza.
155
00:11:49,840 --> 00:11:50,738
Fala s�rio gente.
156
00:11:52,776 --> 00:11:53,333
Ta bom.
157
00:11:53,677 --> 00:11:55,478
O Livright cortou nossos
sal�rios, se n�o fizermos
158
00:11:55,478 --> 00:11:57,080
alguma coisa r�pido o ''Flash'' j� era.
159
00:11:57,080 --> 00:11:58,945
Est� brincando? J� chega.
160
00:11:59,316 --> 00:12:00,442
Espere, espere, espere,
� melhor ficar deitada.
161
00:12:00,784 --> 00:12:02,252
Quando os meus amigos
est�o correndo o risco
162
00:12:02,252 --> 00:12:03,053
de perder o emprego?
163
00:12:03,053 --> 00:12:04,754
N�o, espera, � melhor
conversar com o m�dico antes
164
00:12:04,754 --> 00:12:05,755
N�o espera.
165
00:12:05,755 --> 00:12:06,089
Peguei
166
00:12:06,089 --> 00:12:08,291
Leva isso j� pro jornal Archie.
167
00:12:08,291 --> 00:12:10,460
Ah, Libby Lips, como se atreve?
168
00:12:10,460 --> 00:12:11,188
Eu sabia.
169
00:12:12,762 --> 00:12:13,820
Eu contei pro meu editor que voc� s�
170
00:12:14,030 --> 00:12:15,258
estava fingindo pra se dar bem
171
00:12:15,532 --> 00:12:16,396
com a hist�ria do O'Shea
172
00:12:16,800 --> 00:12:18,791
Agora eu tenho provas.
173
00:12:19,536 --> 00:12:20,871
Voc� s� est� com inveja
que a Brenda pegou a
174
00:12:20,871 --> 00:12:21,805
hist�ria do O'Shea enquanto voc� estava
175
00:12:21,805 --> 00:12:22,499
lixando suas garras.
176
00:12:25,141 --> 00:12:26,165
Homenzinho,
177
00:12:26,509 --> 00:12:28,500
A hist�ria do O'Shea n�o me interessa.
178
00:12:29,479 --> 00:12:32,414
� s� fichinha.
179
00:12:32,749 --> 00:12:34,546
Estou escrevendo uma coisa t�o grande
180
00:12:34,651 --> 00:12:36,414
que vai te deixar pra tr�s Starr.
181
00:12:36,720 --> 00:12:38,620
Te deixar bem longe
do mundo jornal�stico.
182
00:12:38,955 --> 00:12:40,718
Ai pobre coitada.
183
00:12:41,124 --> 00:12:42,352
Ent�o,
184
00:12:42,993 --> 00:12:47,828
At�.
185
00:12:53,503 --> 00:12:55,403
Nossa, nunca brinque com uma ruiva.
186
00:12:55,972 --> 00:12:56,529
E agora,
187
00:12:57,440 --> 00:12:59,237
Deixa eu achar algo estiloso pra vestir.
188
00:13:04,981 --> 00:13:05,845
O Flash
189
00:13:22,065 --> 00:13:24,134
Espera a� filho, s�
funcion�rios podem entrar.
190
00:13:24,134 --> 00:13:25,135
Meu nome � Mike
Randall, estou procurando
191
00:13:25,135 --> 00:13:26,067
a Brenda Starr.
192
00:13:26,469 --> 00:13:27,527
Voc� n�o l� os jornais?
193
00:13:31,775 --> 00:13:32,605
Hospital?
194
00:13:42,252 --> 00:13:43,014
Subindo
195
00:13:45,588 --> 00:13:46,020
Recep��o
196
00:13:48,224 --> 00:13:49,714
Licen�a, obrigado.
197
00:13:50,961 --> 00:13:51,985
Ai meu, meu emprego.
198
00:13:53,096 --> 00:13:54,586
Hospital St. James r�pido por favor.
199
00:13:54,698 --> 00:13:56,165
Que engra�ado acabei de sair de l�.
200
00:13:57,834 --> 00:13:59,035
Ai gente.
201
00:13:59,035 --> 00:14:00,662
Voc� agarrou mesmo sua hist�ria n�o foi?
202
00:14:01,905 --> 00:14:03,306
Eu fiz o que qualquer
um teria feito Gus.
203
00:14:03,306 --> 00:14:04,637
Usei a cabe�a.
204
00:14:10,213 --> 00:14:12,983
Obrigada, obrigada, obrigada.
205
00:14:12,983 --> 00:14:14,109
Que bom que est� aqui.
206
00:14:14,651 --> 00:14:15,117
Obrigada.
207
00:14:16,953 --> 00:14:17,476
Obrigada viu?
208
00:14:21,958 --> 00:14:24,586
Agora � o Livright.
209
00:14:32,836 --> 00:14:33,860
Cortou nosso sal�rio?
210
00:14:36,272 --> 00:14:37,330
Eu quero demiss�o.
211
00:14:38,575 --> 00:14:39,371
Ouviu o que eu disse?
212
00:14:40,110 --> 00:14:40,508
Quero demiss�o.
213
00:14:41,978 --> 00:14:43,138
Deixa eu te mostrar um
filme impressionante.
214
00:14:44,014 --> 00:14:45,311
Chegou nos jornais de cinco cidades.
215
00:14:45,648 --> 00:14:47,384
Londres, Paris, Nova
lorque, Moscou e Berlin.
216
00:14:47,384 --> 00:14:49,519
Francis, voc� ouviu o que eu disse?
217
00:14:49,519 --> 00:14:51,384
Brenda, assiste, assiste.
218
00:14:52,989 --> 00:14:53,757
Tr�s, dois, um.
219
00:14:53,757 --> 00:14:55,520
Tr�s, dois, um.
220
00:14:57,360 --> 00:14:58,520
Senhoras e senhores,
221
00:14:58,828 --> 00:15:01,763
Mal vai acreditar no
que est�o prestes a ver.
222
00:15:03,133 --> 00:15:05,397
Um vilinha bem pequena.
223
00:15:05,735 --> 00:15:09,262
Com poder ilimitado.
224
00:15:09,906 --> 00:15:12,776
Mais poder que o vento, que a chuva,
225
00:15:12,776 --> 00:15:15,574
que todos os teus deuses.
226
00:15:16,913 --> 00:15:18,881
Vou pegar esta vara qualquer,
227
00:15:19,282 --> 00:15:19,816
Est�o vendo?
228
00:15:19,816 --> 00:15:21,113
Vara, vara, vara.
229
00:15:21,418 --> 00:15:25,354
Vou pedir que o piloto mergulhe a vara
230
00:15:25,688 --> 00:15:28,555
no tanque de gasolina do avi�o.
231
00:15:29,059 --> 00:15:31,721
Aha, ainda est� seco.
232
00:15:32,796 --> 00:15:33,888
O tanque est� vazio.
233
00:15:37,867 --> 00:15:38,834
Vazio.
234
00:15:40,570 --> 00:15:41,832
Eu n�o preciso de gasolina
235
00:15:42,772 --> 00:15:45,297
para fazer este p�ssaro voar.
236
00:15:46,743 --> 00:15:47,175
Voar.
237
00:15:49,245 --> 00:15:51,948
Eu s� preciso de �gua.
238
00:15:51,948 --> 00:15:57,545
Voc�s ficariam surpresos
em ver o poder que tem.
239
00:16:00,023 --> 00:16:00,387
Agora,
240
00:16:07,063 --> 00:16:08,052
Venham, venham, venham.
241
00:16:12,936 --> 00:16:14,267
Segura.
242
00:16:20,777 --> 00:16:21,709
Afastem, afastem.
243
00:16:24,581 --> 00:16:25,377
Tchau, tchau.
244
00:16:25,782 --> 00:16:26,714
Tchau, tchau.
245
00:16:27,283 --> 00:16:29,183
Ele disse tchau.
246
00:16:49,038 --> 00:16:49,732
Pronto, tchau, tchau.
247
00:16:53,042 --> 00:16:54,907
Nossa, o que foi isso?
248
00:16:55,178 --> 00:16:57,738
� s� a maior hist�ria
desde a bomba at�mica.
249
00:17:00,316 --> 00:17:02,085
E fiquei sabendo que a
Libby est� se preparando
250
00:17:02,085 --> 00:17:03,245
para notici�-lo no ''Globe''
251
00:17:03,319 --> 00:17:04,587
N�o jogue comigo Francis
252
00:17:04,587 --> 00:17:05,952
Ta bom.
253
00:17:06,289 --> 00:17:07,119
Os boatos s�o os seguintes.
254
00:17:08,124 --> 00:17:10,422
O cientista, um ex-nazista,
chamado Kreutzer,
255
00:17:10,493 --> 00:17:12,654
inventou um combust�vel barato
256
00:17:12,729 --> 00:17:14,390
poderoso o suficiente
para mandar o homem
257
00:17:14,464 --> 00:17:15,055
pro espa�o.
258
00:17:15,131 --> 00:17:16,428
Fala s�rio, o espa�o?
259
00:17:17,700 --> 00:17:19,531
O pa�s que chegar
nele primeiro -
260
00:17:19,636 --> 00:17:21,433
O rep�rter que chegar nele primeiro.
261
00:17:22,705 --> 00:17:23,763
Me deixa analisar este cara.
262
00:17:29,779 --> 00:17:31,337
Eu acho ele.
263
00:17:43,459 --> 00:17:46,656
Eu quero um misto, batata
frita e um caf� expresso
264
00:17:46,729 --> 00:17:47,423
por favor, sem maionese.
265
00:17:49,199 --> 00:17:51,429
Um misto com fritas, sem maionese
266
00:17:52,001 --> 00:17:52,626
eu pego o caf�.
267
00:17:52,769 --> 00:17:53,793
Saindo
268
00:17:57,607 --> 00:17:58,938
As Aventuras de Mike Randall.
269
00:18:00,877 --> 00:18:01,536
N�o conseguindo encontrar
a Brenda no Hospital . . .
270
00:18:02,579 --> 00:18:04,012
Mike vai para uma lanchonete.
271
00:18:17,327 --> 00:18:19,852
Eu estou vendo,
272
00:18:20,163 --> 00:18:22,222
um problema enorme.
273
00:18:29,973 --> 00:18:31,440
Hey, caf�.
274
00:18:33,376 --> 00:18:34,240
Caf�
275
00:18:34,544 --> 00:18:35,340
E ai garota, como vai?
276
00:18:35,712 --> 00:18:37,213
At� agora nada. Liguei para o FBI, RAS,
277
00:18:37,213 --> 00:18:40,450
O departamento de defesa,
o Pent�gono, e todas as
278
00:18:40,450 --> 00:18:41,815
embaixadas de Washington, nada.
279
00:18:41,884 --> 00:18:43,419
Querida, aquele v�deo
no mato pode ter vindo
280
00:18:43,419 --> 00:18:45,944
de qualquer lugar, �frica,
Am�rica do Sul, Mal�sia
281
00:18:46,456 --> 00:18:48,356
Acabou de chegar, ainda est� quentinho.
282
00:18:48,458 --> 00:18:50,323
O ''Globe'' sabe tanto quanto a gente.
283
00:18:56,065 --> 00:18:56,497
Caf�.
284
00:18:59,936 --> 00:19:01,995
Susie, liga pra Casa Branca por favor.
285
00:19:07,010 --> 00:19:08,375
De Nove lorque para Washington D.C.
286
00:19:08,444 --> 00:19:10,002
Todos a bordo.
287
00:19:22,158 --> 00:19:23,022
Toca o baixo um pouquinho que eu
288
00:19:31,668 --> 00:19:33,158
Ent�o, o meu problema � que
289
00:19:33,236 --> 00:19:35,938
estou no meio do fim do S.S. e do come�o
290
00:19:35,938 --> 00:19:37,907
da nova equipe da
Ag�ncia de Intelig�ncia.
291
00:19:37,907 --> 00:19:39,807
At� agora est� indo tudo bem, de acordo
292
00:19:39,876 --> 00:19:41,503
com a informa��o.
293
00:19:43,279 --> 00:19:44,769
Eu s� estou na expectativa
de que tenha alguma
294
00:19:44,847 --> 00:19:45,615
coisa pra mim.
295
00:19:45,615 --> 00:19:47,606
Temo que n�o Sr. Presidente.
296
00:19:48,184 --> 00:19:49,481
Mas eu n�o desisto facilmente.
297
00:19:56,292 --> 00:19:57,759
Maravilhoso Sr. Presidente.
298
00:19:58,895 --> 00:19:59,657
Muito obrigado.
299
00:20:01,230 --> 00:20:01,889
Senhor,
300
00:20:02,498 --> 00:20:04,295
est� preocupado com este
combust�vel pra foguetes?
301
00:20:05,401 --> 00:20:08,427
Brenda, eu estaria mentindo
se dissesse que n�o.
302
00:20:08,771 --> 00:20:10,238
Temos que pensar sobre o futuro.
303
00:20:10,573 --> 00:20:11,699
O homem na lua,
304
00:20:12,041 --> 00:20:12,871
esta��es
espaciais -
305
00:20:14,210 --> 00:20:15,677
quero te mostrar uma
coisinha que eu aprendi
306
00:20:16,079 --> 00:20:17,671
como um bom escoteiro Americano.
307
00:20:24,921 --> 00:20:25,683
Vem aqui Brenda.
308
00:20:43,206 --> 00:20:44,036
Muito interessante
309
00:20:44,841 --> 00:20:46,900
Imagina o que as esta��es
espaciais t�o pr�ximas
310
00:20:47,377 --> 00:20:49,278
ao sol, poderiam fazer
com as cidades daqui
311
00:20:49,278 --> 00:20:50,768
da terra com o mesmo efeito magn�tico.
312
00:20:50,847 --> 00:20:52,144
Explodiriam.
313
00:20:52,281 --> 00:20:54,050
Isso mesmo mocinha, se esse combust�vel
314
00:20:54,050 --> 00:20:55,711
milagroso cair nas m�os dos comunistas,
315
00:20:56,018 --> 00:20:58,384
Acabariam com o mundo
da liberdade fora de jogo
316
00:20:58,454 --> 00:20:59,318
sem pensarem.
317
00:20:59,489 --> 00:21:00,217
Starr
318
00:21:00,957 --> 00:21:02,720
Estou atrasada com hist�ria,
319
00:21:03,760 --> 00:21:04,089
e deixar o Presidente
n�o me ajuda muito.
320
00:21:04,627 --> 00:21:05,321
Vem c�.
321
00:21:23,479 --> 00:21:24,275
Oi?
322
00:21:29,485 --> 00:21:29,917
Oi.
323
00:21:31,053 --> 00:21:32,213
Sou Basil St. John.
324
00:21:46,335 --> 00:21:47,734
Gostaria de se sentar?
325
00:21:53,075 --> 00:21:54,099
Te conhe�o de algum lugar?
326
00:21:58,448 --> 00:21:59,506
Eu n�o sei.
327
00:22:00,550 --> 00:22:02,017
Conhece?
328
00:22:02,552 --> 00:22:03,382
Eu sou do Brasil
329
00:22:07,223 --> 00:22:08,520
Fiquei sabendo que est� procurando
330
00:22:09,058 --> 00:22:10,218
o Gerhardt Kreutzer.
331
00:22:11,594 --> 00:22:12,925
Conhece o Prof. Kreutzer?
332
00:22:14,430 --> 00:22:16,193
O Sr. Kreutzer n�o est� se escondendo.
333
00:22:20,336 --> 00:22:22,270
Est� numa cidadezinha no interior
334
00:22:22,572 --> 00:22:25,234
do meu pa�s, e n�o est� passando bem.
335
00:22:25,808 --> 00:22:27,070
Temos pouco tempo.
336
00:22:27,577 --> 00:22:29,306
Ele quer contar a hist�ria para algu�m.
337
00:22:30,146 --> 00:22:31,443
Mas eu quero me
assegurar que sua f�rmula
338
00:22:31,514 --> 00:22:33,175
caia nas m�os certas.
339
00:22:34,584 --> 00:22:36,484
E nenhum rep�rter no mundo poderia
340
00:22:36,552 --> 00:22:39,043
contar sua hist�ria
melhor que Brenda Starr.
341
00:22:41,157 --> 00:22:42,647
Hum, que sortudinha.
342
00:22:44,861 --> 00:22:48,297
Agora, se for at� l�, pode
que seja muito perigoso
343
00:22:49,699 --> 00:22:52,031
E agora que eu te conheci
344
00:22:53,269 --> 00:22:55,635
n�o mais tanta certeza se
quero me arriscar tanto.
345
00:22:57,907 --> 00:22:59,709
Teria que atravessar
meu cora��o com uma Ian�a
346
00:22:59,709 --> 00:23:00,607
se n�o quiser que eu v�.
347
00:23:02,712 --> 00:23:04,703
N�o seria uma m� id�ia.
348
00:23:05,248 --> 00:23:05,942
�.
349
00:23:07,216 --> 00:23:08,706
Anote o nome da vila.
350
00:23:09,552 --> 00:23:12,077
Tem que chegar � boca da Amaz�nia.
351
00:23:12,855 --> 00:23:14,152
No hotel Para�so
352
00:23:14,257 --> 00:23:17,624
em Bel�m, dia treze
353
00:23:17,960 --> 00:23:19,018
sexta que vem.
354
00:23:20,463 --> 00:23:23,489
Um comandante de um
anf�bio te levar� at� l�.
355
00:23:24,200 --> 00:23:25,501
N�o peguei o nome da cidade.
356
00:23:25,501 --> 00:23:28,026
N�o tem problema, eu
tenho o telefone da Starr.
357
00:23:28,838 --> 00:23:31,864
Minha pergunta �, quem s�o essas
pessoas
358
00:23:31,941 --> 00:23:33,431
que estamos ouvindo?
359
00:23:33,976 --> 00:23:35,773
N�o pode nem imaginar o
que isso significa pra mim
360
00:23:37,013 --> 00:23:38,708
O emprego de todos os
meus amigos est� em jogo.
361
00:23:39,015 --> 00:23:42,246
E a quem eles est�o ouvindo?
362
00:23:43,686 --> 00:23:44,550
Tenho que ir embora.
363
00:23:46,889 --> 00:23:48,754
Eu nunca fico muito
tempo em lugar algum.
364
00:23:50,359 --> 00:23:51,155
Por outro lado,
365
00:23:52,595 --> 00:23:53,357
nunca sabem
366
00:23:53,996 --> 00:23:55,520
quando vou aparecer.
367
00:23:58,100 --> 00:23:58,896
Adeus.
368
00:24:00,102 --> 00:24:01,034
Basil
369
00:24:06,275 --> 00:24:09,574
E quem � o Basil?
370
00:24:13,516 --> 00:24:18,187
Eu n�o entendi nada.
371
00:24:18,187 --> 00:24:19,279
N�o importa.
372
00:24:19,522 --> 00:24:22,082
Esta rep�rter Brenda Starr
373
00:24:22,391 --> 00:24:24,825
obviamente ser� quem nos ajudar�
374
00:24:24,894 --> 00:24:25,952
a localizar o Kreutzer.
375
00:24:27,129 --> 00:24:27,925
Sim.
376
00:24:28,598 --> 00:24:29,394
Muito bem, muito bem.
377
00:24:35,638 --> 00:24:37,105
Com licen�a senhorita.
378
00:24:38,608 --> 00:24:41,771
Da pra ver alguma coisa l� embaixo?
379
00:24:49,552 --> 00:24:50,780
Eu s� consigo ver nuvens.
380
00:24:53,022 --> 00:24:55,786
Estou t�o ansioso pra chegar em casa.
381
00:24:59,662 --> 00:25:00,526
Voc� � Porto Riquenho?
382
00:25:01,364 --> 00:25:01,853
Sim.
383
00:25:21,550 --> 00:25:22,175
Escuta
384
00:25:22,251 --> 00:25:23,081
Tyler
385
00:25:30,159 --> 00:25:31,360
A Brenda desapareceu
386
00:25:31,360 --> 00:25:32,418
n�o chegou a Bel�m.
387
00:25:33,262 --> 00:25:34,160
Bel�m!
388
00:25:35,097 --> 00:25:35,825
Bel�m?
389
00:25:43,105 --> 00:25:45,539
Olha, a famosa rep�rter acordou.
390
00:25:46,942 --> 00:25:50,446
Ser� que ela me diria
onde est� o Prof. Kreutzer?
391
00:25:50,446 --> 00:25:52,277
Pode esquecer irm� .
392
00:26:04,860 --> 00:26:06,054
Eu voltarei.
393
00:26:10,566 --> 00:26:16,095
N�o, eu n�o acho que usa
tanta maquiagem assim.
394
00:26:16,739 --> 00:26:18,570
Que burguesinha.
395
00:26:21,243 --> 00:26:22,801
Como pode ser tudo isso s� pra ela?
396
00:27:08,858 --> 00:27:10,291
Pegue ela!
397
00:27:10,826 --> 00:27:11,793
Me ajuda aqui.
398
00:27:12,128 --> 00:27:12,958
Me ajuda aqui.
399
00:27:13,229 --> 00:27:13,991
N�o, eu.
400
00:27:15,231 --> 00:27:16,163
N�o, eu.
401
00:27:16,732 --> 00:27:18,563
Ai, seu burro, eu.
402
00:27:23,939 --> 00:27:24,906
Atr�s dela.
403
00:27:25,207 --> 00:27:26,196
Me ajuda aqui.
404
00:27:27,209 --> 00:27:28,369
Me coloque no ch�o.
405
00:27:28,677 --> 00:27:29,666
Me coloque no ch�o.
406
00:27:32,281 --> 00:27:32,906
Com licen�a.
407
00:27:34,350 --> 00:27:35,951
Licen�a, onde estou?
408
00:27:35,951 --> 00:27:36,747
Puerto Rico.
409
00:27:37,586 --> 00:27:38,177
Obrigada.
410
00:27:38,821 --> 00:27:39,913
No ch�o!
411
00:27:41,157 --> 00:27:42,454
Ai seu idiota.
412
00:27:43,125 --> 00:27:44,615
N�o, n�o, me segura.
413
00:27:49,098 --> 00:27:50,156
Maldito.
414
00:27:50,666 --> 00:27:51,530
Corram.
415
00:27:54,203 --> 00:27:55,033
Seu burro.
416
00:28:31,640 --> 00:28:32,937
Mas, olha que coisa mais linda.
417
00:28:33,442 --> 00:28:34,431
� mesmo.
418
00:28:35,244 --> 00:28:36,006
Eu te pego.
419
00:28:37,179 --> 00:28:38,339
N�o peguei.
420
00:28:39,748 --> 00:28:40,544
Eu te pego agora.
421
00:28:46,655 --> 00:28:47,553
Tarde demais.
422
00:28:47,823 --> 00:28:48,346
Tarde demais.
423
00:28:48,891 --> 00:28:51,917
Voc� � um burro, um burro.
424
00:28:52,194 --> 00:28:53,661
Tarde demais, usem a porta.
425
00:29:40,643 --> 00:29:42,372
Poxa, minha saia favorita.
426
00:30:04,400 --> 00:30:04,957
E agora?
427
00:30:05,100 --> 00:30:06,226
Ela estava no telhado
428
00:30:07,403 --> 00:30:08,836
A eu sei l�, voc� vai
pra l� que eu vou pra l�.
429
00:30:09,171 --> 00:30:09,796
Ta bom.
430
00:30:15,277 --> 00:30:16,039
Loro
431
00:30:17,146 --> 00:30:17,737
Loro
432
00:30:21,050 --> 00:30:21,846
Loro
433
00:30:22,584 --> 00:30:22,948
Loro
434
00:30:26,255 --> 00:30:27,552
Loro
435
00:30:30,426 --> 00:30:31,723
Mischa ! Boris!
436
00:30:32,061 --> 00:30:32,925
Venham pra c�.
437
00:30:33,996 --> 00:30:34,758
Me sigam.
438
00:30:35,864 --> 00:30:36,853
Minha filha, eu tenho o dinheiro,
439
00:30:36,966 --> 00:30:37,933
eu s� quero um prato de feij�o.
440
00:30:38,033 --> 00:30:39,364
R�pido.
441
00:30:39,435 --> 00:30:41,370
Eu s� quero feij�o velhinho.
442
00:30:41,370 --> 00:30:42,462
Gar�om, por favor.
443
00:30:42,738 --> 00:30:43,500
Gar�om?
444
00:30:46,075 --> 00:30:47,736
Mais alguma coisa senhorita?
445
00:30:48,010 --> 00:30:48,669
Sim.
446
00:30:48,978 --> 00:30:49,444
Um carro.
447
00:30:52,648 --> 00:30:54,081
Onde fica o aeroporto?
448
00:30:54,616 --> 00:30:55,810
Fica para o outro lado Senhorita.
449
00:30:56,352 --> 00:30:56,750
Obrigada.
450
00:31:13,936 --> 00:31:16,200
Loro
451
00:31:56,612 --> 00:31:57,476
Basil
452
00:31:58,147 --> 00:31:58,545
Brenda
453
00:32:35,451 --> 00:32:36,611
Levem-nos para Amaz�nia.
454
00:32:37,219 --> 00:32:38,584
Cobro a mais pelos cavalos.
455
00:33:01,310 --> 00:33:02,675
� escuro e perigoso.
456
00:33:03,145 --> 00:33:04,476
E cheio de mist�rios.
457
00:33:06,982 --> 00:33:08,643
Eu sempre quis conhecer a Amaz�nia.
458
00:33:08,984 --> 00:33:09,882
Que diferente
459
00:33:10,519 --> 00:33:12,919
Enquanto todas as meninas
brincavam de boneca -
460
00:33:16,291 --> 00:33:18,623
Foi voc� que as mandou?
461
00:33:19,628 --> 00:33:21,562
Minha fam�lia a cultiva.
462
00:33:21,897 --> 00:33:23,159
Que hobby lindo.
463
00:33:24,099 --> 00:33:25,225
Temo que n�o seja um hobby,
464
00:33:25,534 --> 00:33:26,330
uma necessidade.
465
00:33:28,504 --> 00:33:29,493
Necessidade? Por qu�?
466
00:33:31,707 --> 00:33:32,731
�,
467
00:33:37,446 --> 00:33:37,878
n�o � nada.
468
00:33:41,150 --> 00:33:41,878
Basil,
469
00:33:43,018 --> 00:33:43,985
pode me contar.
470
00:33:45,354 --> 00:33:50,485
� uma obsess�o, uma maldi��o
em toda minha fam�lia
471
00:33:53,462 --> 00:33:57,762
Sem a fragr�ncia da Orqu�dea Negra
472
00:33:59,501 --> 00:34:01,469
qualquer membro da fam�lia enlouquece.
473
00:34:02,838 --> 00:34:04,328
Antes de sua hora.
474
00:34:09,811 --> 00:34:11,039
Ningu�m � perfeito.
475
00:34:38,006 --> 00:34:38,563
Voc� est� aqui.
476
00:34:57,759 --> 00:34:59,249
Boa noite Sr. St. John
477
00:34:59,328 --> 00:35:01,762
sua mesa est� pronta,
me acompanhe por favor.
478
00:35:39,067 --> 00:35:40,193
Minha nossa.
479
00:35:41,470 --> 00:35:43,495
Senhores Ingleses e o
servi�o secreto Franc�s.
480
00:35:50,045 --> 00:35:50,807
C.I.A.
481
00:35:52,247 --> 00:35:53,646
O qu� eles querem?
482
00:35:58,453 --> 00:35:59,010
Voc�.
483
00:36:01,723 --> 00:36:02,018
Ah .
484
00:36:11,800 --> 00:36:14,360
Sinto muito senhor,
mas a casa est� lotada.
485
00:36:17,739 --> 00:36:19,138
Como ficaram sabendo
que eu estaria aqui?
486
00:36:21,543 --> 00:36:23,636
Meus parab�ns.
487
00:36:25,681 --> 00:36:26,306
Starr foge para o Brasil
488
00:36:26,815 --> 00:36:28,510
Colocando em perigo
a seguran�a nacional.
489
00:36:30,252 --> 00:36:32,777
Ai, sua intrometida.
490
00:36:33,121 --> 00:36:34,952
Gosmenta, cobra.
491
00:36:37,459 --> 00:36:38,448
Obrigada.
492
00:36:47,769 --> 00:36:48,167
Com licen�a.
493
00:36:48,470 --> 00:36:49,698
Voc� n�o me conhece
mas eu tenho muito que
494
00:36:51,406 --> 00:36:52,600
Claro que conhe�o seu
rato, e eu j� deixei
495
00:36:52,741 --> 00:36:54,470
muito claro que eu n�o
quero ter mais nada a ver
496
00:36:54,609 --> 00:36:56,378
com voc�, ent�o sai daqui .
497
00:36:56,378 --> 00:36:57,538
Quer dan�ar?
498
00:36:58,080 --> 00:36:58,739
Eu adoraria.
499
00:36:59,014 --> 00:36:59,480
Obrigada.
500
00:36:59,748 --> 00:37:00,476
Espera, voc� n�o est� entendendo
501
00:37:00,782 --> 00:37:01,983
por favor me escute,
eu s� preciso -
502
00:37:01,983 --> 00:37:03,314
Sem chance querido.
503
00:37:10,892 --> 00:37:12,655
Vou perder o meu emprego
se voc� n�o voltar.
504
00:37:12,894 --> 00:37:14,020
Que pena.
505
00:37:14,329 --> 00:37:15,230
Estou tentando pagar minha
506
00:37:15,230 --> 00:37:16,026
faculdade de arquitetura.
507
00:37:17,466 --> 00:37:18,900
Ele ridicularizou meu trabalho.
508
00:37:18,900 --> 00:37:19,195
O qu�?
509
00:37:19,267 --> 00:37:20,928
Minhas roupas,
510
00:37:21,002 --> 00:37:21,263
N�o.
511
00:37:21,536 --> 00:37:22,332
At� meu cabelo.
512
00:37:22,571 --> 00:37:23,572
Imposs�vel.
513
00:37:23,572 --> 00:37:24,470
Me desculpa.
514
00:37:24,706 --> 00:37:25,604
Me desculpa?
515
00:37:26,241 --> 00:37:28,038
Depois de meses de
insultos, n�o, mas obrigada.
516
00:37:28,343 --> 00:37:29,776
Escuta, eu s� quero te pedir desculpas.
517
00:37:30,045 --> 00:37:30,846
Rapaz,
518
00:37:30,846 --> 00:37:32,837
j� chegou sua hora de ir embora.
519
00:37:34,015 --> 00:37:35,107
Basil, pode deixar.
520
00:37:35,951 --> 00:37:36,975
Sem esc�ndalos.
521
00:37:48,663 --> 00:37:49,595
Sem esc�ndalos.
522
00:37:51,299 --> 00:37:51,822
Brenda
523
00:38:05,180 --> 00:38:06,044
Cavalheiros.
524
00:38:06,648 --> 00:38:08,548
Bon Noui, Good Nacht
525
00:38:10,051 --> 00:38:10,813
Cheerio.
526
00:38:25,534 --> 00:38:26,796
Aquele rapaz
527
00:38:27,769 --> 00:38:29,498
� um ex-namorado?
528
00:38:30,372 --> 00:38:30,838
N�o.
529
00:38:32,808 --> 00:38:34,207
Era um companheiro de trabalho.
530
00:38:38,647 --> 00:38:39,978
Voc� vai subir o rio comigo amanh�?
531
00:38:40,882 --> 00:38:42,247
Se eu n�o for?
532
00:38:43,518 --> 00:38:44,542
Tenho algo a temer?
533
00:38:45,821 --> 00:38:47,083
Com certeza.
534
00:38:50,992 --> 00:38:52,789
De onde eu venho, as
pessoas acreditam numa
535
00:38:53,829 --> 00:38:55,387
serpente aqu�tica gigante.
536
00:38:58,366 --> 00:38:59,958
A Cobra Grande.
537
00:39:03,839 --> 00:39:04,533
� mesmo?
538
00:39:06,675 --> 00:39:08,267
Aparece no rio � noite.
539
00:39:09,277 --> 00:39:11,613
Sai e engole todas as canoas e rouba
540
00:39:11,613 --> 00:39:13,911
as almas que nelas estiverem.
541
00:39:17,486 --> 00:39:18,350
� s� isso?
542
00:39:19,287 --> 00:39:23,121
Dizem que se olharem
no fundo dos olhos dela
543
00:39:23,425 --> 00:39:28,021
a pessoa pode ficar sob seu encanto.
544
00:40:18,313 --> 00:40:19,781
N�o grite, por favor, sou eu.
545
00:40:19,781 --> 00:40:20,873
Oi.
546
00:40:21,449 --> 00:40:21,778
Oi.
547
00:40:22,050 --> 00:40:23,278
Oi
548
00:40:24,819 --> 00:40:25,251
N�o.
549
00:40:25,620 --> 00:40:26,314
Eles estavam te esperando.
550
00:40:26,922 --> 00:40:28,321
Ent�o quando entre
pela janela eles -
551
00:40:28,623 --> 00:40:29,817
- e depois eu
552
00:40:32,093 --> 00:40:32,491
O que foi?
553
00:40:32,794 --> 00:40:33,158
Nada.
554
00:40:34,262 --> 00:40:35,251
Aquele ali estava atr�s da cortina.
555
00:40:35,564 --> 00:40:36,326
Ent�o eu peguei isto aqui
556
00:40:36,598 --> 00:40:37,690
era um jarro de flores.
557
00:40:38,300 --> 00:40:40,165
E depois o outro
558
00:40:43,705 --> 00:40:44,194
Voc� est� bem?
559
00:40:45,073 --> 00:40:46,808
Eu nunca fiz uma coisa dessas antes.
560
00:40:46,808 --> 00:40:48,639
Eu caguei de medo.
561
00:40:49,411 --> 00:40:50,378
Voc� sempre fala assim?
562
00:40:50,612 --> 00:40:51,306
Assim como?
563
00:40:51,613 --> 00:40:52,739
Com essa boca suja?
564
00:40:55,817 --> 00:40:56,977
Acho que eu preciso de um banho quente.
565
00:40:58,687 --> 00:41:00,255
Eu n�o consigo me
adaptar com aquelas bolsas
566
00:41:00,255 --> 00:41:01,517
que faz usar
567
00:41:02,023 --> 00:41:02,785
S�o pequenas demais.
568
00:41:04,659 --> 00:41:06,149
Eu tenho que usar
569
00:41:06,661 --> 00:41:08,788
uns caderninhos min�sculos,
ou n�o cabem na bolsa.
570
00:41:23,612 --> 00:41:24,446
Na maioria das vezes
eu tenho que decorar
571
00:41:24,446 --> 00:41:25,380
o que as pessoas falam.
572
00:41:25,380 --> 00:41:27,041
E eu gosto que as
hist�rias sejam precisas.
573
00:41:28,550 --> 00:41:29,278
Recep��o?
574
00:41:29,951 --> 00:41:31,686
Ola, poderia retirar
dois corpos do corredor
575
00:41:31,686 --> 00:41:32,550
do terceiro andar?
576
00:41:34,255 --> 00:41:34,812
Obrigada.
577
00:41:37,058 --> 00:41:38,326
Um rep�rter pode ser
processado se suas anota��es
578
00:41:38,326 --> 00:41:39,190
n�o forem adequadas.
579
00:41:40,328 --> 00:41:42,421
Brenda, eu s� te desenho, eu n�o te crio
580
00:41:43,064 --> 00:41:43,496
Foi uma mulher.
581
00:41:45,300 --> 00:41:47,200
Diga a ela que o
arm�rio n�o me incomoda.
582
00:41:47,502 --> 00:41:48,799
Claro que na l�gica,
n�o poderia comprar essas
583
00:41:48,870 --> 00:41:49,704
roupas com o meu sal�rio.
584
00:41:49,704 --> 00:41:51,968
Mas eu entendo que o
p�blico espera que eu
585
00:41:52,073 --> 00:41:54,303
seja chique, e eu n�o
quero decepcion�-los.
586
00:41:57,412 --> 00:41:57,810
Obrigado.
587
00:42:06,554 --> 00:42:06,849
O qu�?
588
00:42:08,056 --> 00:42:09,489
Voc� foi ferido na guerra?
589
00:42:11,059 --> 00:42:11,593
O que � isso?
590
00:42:11,593 --> 00:42:11,854
O qu�?
591
00:42:13,328 --> 00:42:13,760
O que � isso?
592
00:42:14,062 --> 00:42:15,552
� meu umbigo, todo mundo tem um.
593
00:42:16,631 --> 00:42:17,598
Ah
594
00:42:17,866 --> 00:42:19,934
Se lembra quando entrou
disfar�ada na boate
595
00:42:19,934 --> 00:42:21,299
e vestiu aquela roupa
de dan�a do ventre?
596
00:42:21,469 --> 00:42:23,460
Bem, fui
proibido de -
597
00:42:24,339 --> 00:42:26,241
� que � proibido
mostrar umbigo de mulher
598
00:42:26,241 --> 00:42:28,175
nos jornais, ent�o
eu tive que apag�-lo.
599
00:42:28,243 --> 00:42:30,845
Se voc� pensa que eu
voltar para os quadrinhos,
600
00:42:30,845 --> 00:42:33,336
para ser desenhada por um
tarado, voc� est� louco.
601
00:42:33,648 --> 00:42:34,171
Sai daqui.
602
00:42:34,449 --> 00:42:35,416
J� chega.
603
00:42:35,984 --> 00:42:36,951
Saia daqui.
604
00:42:39,654 --> 00:42:41,622
O capit�o pediu que os
levasse para o barco.
605
00:42:43,425 --> 00:42:44,050
Ah, que �timo.
606
00:42:44,626 --> 00:42:45,615
S� um minutinho.
607
00:42:46,227 --> 00:42:46,886
Pra fora.
608
00:42:52,434 --> 00:42:52,923
Brenda.
609
00:42:53,501 --> 00:42:54,525
Para onde voc� vai?
610
00:42:59,040 --> 00:43:00,064
Amigo, qual � a hist�ria?
611
00:43:00,508 --> 00:43:02,442
Me siga, minha nossa,
temos que ir r�pido.
612
00:43:04,145 --> 00:43:04,668
Estou pronta.
613
00:43:07,649 --> 00:43:09,310
Voc� vigia a janela do banheiro.
614
00:43:09,584 --> 00:43:10,312
Certo.
615
00:43:10,385 --> 00:43:11,477
E voc� vigia o corredor na sa�da.
616
00:43:11,786 --> 00:43:12,047
Certo.
617
00:43:12,120 --> 00:43:13,280
E eu pego as bagagens de m�o.
618
00:43:13,588 --> 00:43:14,054
Certo.
619
00:43:31,773 --> 00:43:32,296
Brenda.
620
00:43:36,211 --> 00:43:36,575
Droga.
621
00:43:41,983 --> 00:43:42,347
Olha
622
00:43:50,492 --> 00:43:51,254
Brenda
623
00:44:00,001 --> 00:44:01,298
Mais alto.
624
00:44:04,572 --> 00:44:06,631
Sua careca ta escorregando.
625
00:44:09,077 --> 00:44:10,908
E voc� est� me matando.
626
00:44:27,128 --> 00:44:27,958
Santo Deus, meu t�xi.
627
00:44:29,397 --> 00:44:30,091
Ol�.
628
00:44:30,431 --> 00:44:31,659
Pode nos levar para o cais por favor.
629
00:44:32,834 --> 00:44:33,163
Sim.
630
00:44:34,035 --> 00:44:36,003
Estamos com muita
pressa, muito obrigada.
631
00:44:45,013 --> 00:44:46,173
Espere, espere, espere.
632
00:44:50,485 --> 00:44:51,452
Olha o jornal
633
00:44:52,353 --> 00:44:52,717
Cuidado!
634
00:45:06,134 --> 00:45:08,269
Eu n�o vou voltar seu doido.
635
00:45:08,269 --> 00:45:09,671
Seja razo�vel.
636
00:45:09,671 --> 00:45:10,968
Sai do meu t�xi.
637
00:45:13,174 --> 00:45:14,641
N�o consegue negar uma aventura n�o �?
638
00:45:22,217 --> 00:45:23,445
Cuidado, cuidado, cuidado.
639
00:45:26,988 --> 00:45:28,080
Olha o t�xi ai.
640
00:45:44,639 --> 00:45:45,907
Ele fica p�lido o dia inteiro por qu�?
641
00:45:45,907 --> 00:45:48,137
�, ele caiu l� de cima,
e ainda ta com vida rapaz.
642
00:45:53,848 --> 00:45:54,974
Eu te falei pra sair do meu t�xi .
643
00:46:02,190 --> 00:46:04,454
Bem-vinda Srta. Starr.
644
00:46:04,759 --> 00:46:05,088
Obrigada.
645
00:46:07,462 --> 00:46:10,124
O capit�o disse pra puxar a corda.
646
00:46:10,431 --> 00:46:11,159
Capit�o Borg.
647
00:46:11,466 --> 00:46:12,296
A sua disposi��o.
648
00:46:12,567 --> 00:46:13,124
Capit�o.
649
00:46:14,302 --> 00:46:16,099
Eu preparei um almo�o pra voc�, ta?
650
00:46:18,273 --> 00:46:18,864
Brenda.
651
00:46:19,841 --> 00:46:21,809
Tchau.
652
00:46:27,815 --> 00:46:29,180
Ai meu Deus
653
00:46:34,389 --> 00:46:36,050
Tem uma pessoa na �gua.
654
00:46:40,595 --> 00:46:41,796
Precisamos de ajuda.
655
00:46:41,796 --> 00:46:42,263
Precisamos de ajuda.
656
00:46:42,263 --> 00:46:43,164
Eu atiro nele.
657
00:46:43,164 --> 00:46:43,630
Espere.
658
00:46:44,198 --> 00:46:45,529
Ele � o meu fot�grafo.
659
00:46:49,237 --> 00:46:50,363
Cad� a c�mera?
660
00:46:51,239 --> 00:46:52,297
Ele,
661
00:46:53,975 --> 00:46:54,999
n�o quis que molhasse.
662
00:47:06,220 --> 00:47:08,051
Bruxa.
663
00:47:32,847 --> 00:47:33,939
Ol�.
664
00:47:34,849 --> 00:47:36,009
Como vai seu dia?
665
00:47:38,019 --> 00:47:38,883
Com licen�a.
666
00:47:41,589 --> 00:47:43,022
Com licen�a.
667
00:47:46,060 --> 00:47:47,288
Fala minha l�ngua parceiro?
668
00:47:50,965 --> 00:47:58,269
Eu quero que voc� siga
aquele barco comigo.
669
00:47:58,840 --> 00:47:59,499
Compreende?
670
00:48:01,943 --> 00:48:03,544
Bem,
671
00:48:03,544 --> 00:48:07,844
vai demorar uns dois dias
pro Juan arrumar o avi�o
672
00:48:08,416 --> 00:48:09,110
Ta bom?
673
00:48:11,686 --> 00:48:12,482
Quanto?
674
00:48:13,354 --> 00:48:14,082
Vinte pila?
675
00:48:18,626 --> 00:48:19,354
Cem.
676
00:48:27,001 --> 00:48:27,831
Ta bom.
677
00:48:28,503 --> 00:48:30,971
Cento e cinquenta.
678
00:48:32,173 --> 00:48:35,199
E mais um pouco.
679
00:48:39,047 --> 00:48:39,775
Temos um acordo
680
00:48:41,916 --> 00:48:43,406
Temos um acordo gata .
681
00:48:52,593 --> 00:48:54,561
Espero que seu fot�grafo esteja bem.
682
00:48:55,463 --> 00:48:56,794
S� est� um pouco enjoado.
683
00:49:02,770 --> 00:49:03,600
Enjoado?
684
00:49:04,772 --> 00:49:05,739
No Amazona?
685
00:49:06,908 --> 00:49:07,966
O est�mago dele � muito sens�vel .
686
00:49:11,746 --> 00:49:12,872
Voc� est� bem?
687
00:49:13,481 --> 00:49:17,281
Eu acho que o que meu
fot�grafo tem � gen�tico.
688
00:49:17,585 --> 00:49:18,449
Com licen�a por favor.
689
00:49:25,993 --> 00:49:26,761
Tem uns barcos aqui,
690
00:49:26,761 --> 00:49:28,854
N�o podem chegar muito
perto com o barco.
691
00:49:48,382 --> 00:49:49,007
Cruzes!
692
00:49:49,083 --> 00:49:51,847
Srta. Starr, eu sou o Capit�o Borg.
693
00:49:52,386 --> 00:49:53,546
Eu sabia que tinha algo
esquisito com aquele
694
00:49:53,621 --> 00:49:54,288
outro cara.
695
00:49:54,288 --> 00:49:56,153
Eles me torturaram.
696
00:49:56,491 --> 00:49:59,187
Mas eu n�o contei seu
verdadeiro destino.
697
00:49:59,894 --> 00:50:00,758
Que corajoso.
698
00:50:01,095 --> 00:50:03,563
Eles s�o mercen�rios.
699
00:50:05,266 --> 00:50:07,168
Ai me solta seu porco.
700
00:50:07,168 --> 00:50:09,068
Ah, que atrevida.
701
00:50:10,338 --> 00:50:11,270
Ai meu p�.
702
00:50:11,639 --> 00:50:12,970
Voc� tem Dramin?
703
00:50:43,704 --> 00:50:44,568
Pode tentar o que quiser, mas esquece,
704
00:50:44,639 --> 00:50:45,970
eu n�o vou falar.
705
00:50:48,276 --> 00:50:48,742
N�s veremos.
706
00:50:50,244 --> 00:50:51,074
Toalha
707
00:50:57,385 --> 00:50:58,545
A vaca
708
00:51:19,540 --> 00:51:20,336
Ai n�o
709
00:51:20,675 --> 00:51:21,403
Piranha
710
00:51:21,976 --> 00:51:23,273
atra�das pelo sangue.
711
00:51:23,911 --> 00:51:26,106
Comem a carne at� o osso.
712
00:51:26,380 --> 00:51:28,007
Em dois ponto dois minutos
713
00:51:29,083 --> 00:51:29,879
Brenda
714
00:51:30,151 --> 00:51:31,015
Fale.
715
00:51:31,285 --> 00:51:31,751
Nunca.
716
00:51:32,486 --> 00:51:35,046
A sobreviv�ncia do mundo
livre depende disso.
717
00:51:36,457 --> 00:51:37,389
Isso n�o est� acontecendo.
718
00:51:37,658 --> 00:51:39,250
Meu Deus, n�o pode estar acontecendo.
719
00:51:41,329 --> 00:51:42,626
Preparem ele.
720
00:51:55,376 --> 00:51:55,899
Ficou louco?
721
00:51:58,412 --> 00:52:00,107
Espere, n�o fa�a isso por favor.
722
00:52:00,381 --> 00:52:01,848
Voc�s todos v�o acabar se arrependendo.
723
00:52:01,916 --> 00:52:03,577
Chega de falar
724
00:52:22,470 --> 00:52:23,767
Socorro, socorro
725
00:52:47,461 --> 00:52:48,689
Bom trabalho
726
00:52:51,565 --> 00:52:52,497
Quase l�.
727
00:52:55,002 --> 00:52:55,491
Por aqui.
728
00:53:35,509 --> 00:53:36,635
Ai n�o.
729
00:53:38,245 --> 00:53:39,644
E agora o qu�?
730
00:53:41,515 --> 00:53:41,949
Mike?
731
00:53:41,949 --> 00:53:42,881
Voc� est� vivo?
732
00:53:42,983 --> 00:53:43,918
Me tire daqui.
733
00:53:43,918 --> 00:53:47,285
Ta bom, ta bom, n�o se
preocupe, eu cuido disso.
734
00:53:47,621 --> 00:53:48,610
Brenda, Brenda.
735
00:53:49,824 --> 00:53:52,349
Para de gritar
736
00:53:53,527 --> 00:53:54,118
Caracoles?
737
00:53:54,528 --> 00:53:56,052
E eu aqui no inferno?
738
00:54:21,455 --> 00:54:21,887
Brenda?
739
00:54:23,691 --> 00:54:24,123
Brenda?
740
00:54:27,561 --> 00:54:29,461
Escuta o que eu quero que voc� fa�a.
741
00:54:29,930 --> 00:54:31,766
Pega a parte do calcanhar
e dedos, s�o refor�ados
742
00:54:31,766 --> 00:54:34,200
depois conte at� dez e suba. Toma.
743
00:54:38,372 --> 00:54:41,535
Escuta, � muito dif�cil
encontrar esta meia cal�a.
744
00:54:41,876 --> 00:54:43,309
Ent�o tenta n�o desfi�-las.
745
00:54:45,780 --> 00:54:46,337
Caracoles.
746
00:54:54,188 --> 00:54:54,745
Obrigado.
747
00:55:13,107 --> 00:55:13,869
Brenda?
748
00:55:16,243 --> 00:55:16,902
Est� acordada?
749
00:55:21,248 --> 00:55:24,649
Voc� gosta mesmo daquele caolho?
750
00:55:30,357 --> 00:55:31,517
Ele � corajoso
751
00:55:33,260 --> 00:55:33,851
bonito
752
00:55:35,262 --> 00:55:36,661
Oleoso
753
00:55:38,032 --> 00:55:39,465
� uma pena .
754
00:55:40,167 --> 00:55:42,269
Ser t�o deslumbrante mas depender da
755
00:55:42,269 --> 00:55:45,705
fragr�ncia da Orqu�dea
Negra pra n�o enlouquecer.
756
00:55:46,907 --> 00:55:47,601
Ele disse isso?
757
00:55:49,610 --> 00:55:50,634
Que mentiroso.
758
00:55:51,779 --> 00:55:53,303
Aposto que foi pra cama com ele.
759
00:55:53,614 --> 00:55:54,945
Voc� � um grosso sabia disso?
760
00:55:59,053 --> 00:55:59,644
Fala ''merda''
761
00:55:59,987 --> 00:56:00,321
O qu�?
762
00:56:00,321 --> 00:56:02,289
S� fala, vai te fazer
bem, s� pra se soltar.
763
00:56:02,756 --> 00:56:03,814
Eu vou dormir.
764
00:56:04,124 --> 00:56:07,355
Olha, eu tamb�m digo o que quiser.
765
00:56:07,795 --> 00:56:08,659
Cruzes
766
00:56:08,929 --> 00:56:09,830
Est� brincando
767
00:56:09,830 --> 00:56:10,664
Voc� consegue.
768
00:56:10,664 --> 00:56:11,631
Mas � mais dif�cil.
769
00:56:12,166 --> 00:56:12,757
Esquece.
770
00:56:13,367 --> 00:56:13,731
N�o, n�o.
771
00:56:14,435 --> 00:56:16,460
N�s dois podemos falar
ao mesmo tempo, ta bom?
772
00:56:17,872 --> 00:56:20,407
Um, dois, tr�s
773
00:56:20,407 --> 00:56:23,706
Eu sabia que n�o ia dizer.
774
00:56:49,103 --> 00:56:50,832
Eu sou o Carlos, um servo.
775
00:56:52,907 --> 00:56:54,807
Um escravo.
776
00:56:55,109 --> 00:56:55,837
Eu sou a Brenda Starr,
777
00:56:56,677 --> 00:56:57,109
qual � o seu nome?
778
00:56:58,512 --> 00:56:59,604
Esposa dele.
779
00:57:01,148 --> 00:57:03,412
Ela � dona do trio.
780
00:57:04,285 --> 00:57:05,547
Uma carnavalesca!
781
00:57:05,653 --> 00:57:06,881
Que diferente.
782
00:57:07,655 --> 00:57:08,989
Eu trabalho para o ''Flash'', um jornal
783
00:57:08,989 --> 00:57:11,082
de Nova lorque, adoraria
escrever uma mat�ria
784
00:57:11,158 --> 00:57:12,625
sobre voc�s e sua linda fam�lia.
785
00:57:20,935 --> 00:57:21,492
Bravo.
786
00:57:21,835 --> 00:57:23,166
�!
787
00:58:10,351 --> 00:58:12,286
Eu estou te procurando faz um temp�o.
788
00:58:12,286 --> 00:58:14,117
Estava aqui assistindo a Capoeira.
789
00:58:14,388 --> 00:58:16,023
Temos que ir para Porto Verde.
790
00:58:16,023 --> 00:58:16,819
O que � um Porto Verde?
791
00:58:17,191 --> 00:58:18,158
� onde o Kreutzer est� ficando.
792
00:58:18,425 --> 00:58:19,619
Ta bom, eu j� volto.
793
00:58:25,532 --> 00:58:28,057
Talvez ela possa fazer
um n�mero com a gente.
794
00:58:28,369 --> 00:58:29,233
Magra demais.
795
00:58:29,503 --> 00:58:31,664
N�o, at� que ela � bem gostosa.
796
00:58:32,539 --> 00:58:34,530
Talvez com ela consigamos fazer sucesso.
797
00:58:37,411 --> 00:58:38,400
Esperanza?
798
00:58:38,479 --> 00:58:39,113
Sim?
799
00:58:39,113 --> 00:58:40,580
Esta roupa n�o est� combinando,
800
00:58:41,015 --> 00:58:42,149
pode me emprestar alguma coisa?
801
00:58:42,149 --> 00:58:42,950
� claro.
802
00:58:42,950 --> 00:58:43,609
Obrigada.
803
00:58:49,523 --> 00:58:51,514
Ficou perfeito n�o?
804
00:58:52,826 --> 00:58:54,157
N�o � muito a minha cara.
805
00:58:56,797 --> 00:58:57,695
Venha.
806
00:58:58,499 --> 00:58:58,966
Com licen�a.
807
00:58:58,966 --> 00:59:01,264
Voc� pode,
sabe -
808
00:59:02,870 --> 00:59:04,098
Sabe onde eu posso conseguir um barco?
809
00:59:07,074 --> 00:59:08,769
Olha um barco, preciso ir embora.
810
00:59:20,654 --> 00:59:21,245
O que est� fazendo?
811
00:59:21,588 --> 00:59:23,257
Nada, vem comigo.
812
00:59:23,257 --> 00:59:24,858
Continua andando.
813
00:59:24,858 --> 00:59:26,052
Para onde est� me levando?
814
00:59:26,727 --> 00:59:28,422
Para a corda bamba.
815
00:59:28,729 --> 00:59:29,161
O qu�?
816
00:59:31,165 --> 00:59:32,063
Coloque sua m�o ai .
817
00:59:32,366 --> 00:59:32,695
Vai logo.
818
00:59:33,000 --> 00:59:34,126
Ol�.
819
00:59:36,637 --> 00:59:37,160
Muito bem.
820
00:59:37,404 --> 00:59:38,166
S� puxar.
821
00:59:41,775 --> 00:59:42,673
Que profissional !
822
00:59:44,812 --> 00:59:45,938
N�o precisa se preocupar com nada.
823
00:59:46,246 --> 00:59:47,008
Est� pronta?
824
00:59:47,314 --> 00:59:48,178
Ficou louco?
825
00:59:48,816 --> 00:59:49,578
N�o, n�o se preocupe
826
00:59:49,850 --> 00:59:50,874
Se cair,
827
00:59:51,185 --> 00:59:52,920
eles te pegam.
828
00:59:52,920 --> 00:59:53,620
Ai n�o.
829
00:59:53,620 --> 00:59:55,322
� s� andar pra frente.
830
00:59:55,322 --> 00:59:56,084
Ai n�o.
831
00:59:56,557 --> 00:59:57,683
Pra l�, � s� andar.
832
00:59:57,958 --> 00:59:58,549
Mike.
833
01:00:10,237 --> 01:00:12,000
� s� andar, � s� pisar ali .
834
01:00:12,072 --> 01:00:13,240
N�o, n�o, Mike!
835
01:00:13,240 --> 01:00:14,264
Mike? Quem � Mike?
836
01:00:27,454 --> 01:00:27,886
Estou indo.
837
01:00:28,155 --> 01:00:29,588
Brenda, estou indo.
838
01:00:32,092 --> 01:00:33,024
Vai logo
839
01:00:33,293 --> 01:00:34,128
Estou indo.
840
01:00:34,128 --> 01:00:36,995
O que est� fazendo? Peguem ela.
841
01:00:43,137 --> 01:00:44,126
Mike?
842
01:00:45,739 --> 01:00:47,331
Peguem ela, r�pido.
843
01:00:56,283 --> 01:00:57,545
Sai daqui, est� estragando meu n�mero.
844
01:00:59,419 --> 01:01:00,954
Brenda o que est� fazendo? Solta ele.
845
01:01:00,954 --> 01:01:02,478
Solta ele Brenda.
846
01:01:08,962 --> 01:01:10,793
Ah, isso foi legal,
como foi que fiz isso?
847
01:01:17,204 --> 01:01:18,034
Vem c� ele � minha.
848
01:01:20,040 --> 01:01:20,938
O que fazemos agora?
849
01:01:21,208 --> 01:01:21,970
Se segura em mim.
850
01:01:23,777 --> 01:01:24,175
R�pido.
851
01:01:28,749 --> 01:01:29,977
Cuidado.
852
01:01:33,253 --> 01:01:34,345
Voltem aqui,
853
01:01:38,225 --> 01:01:38,850
Obrigada.
854
01:01:39,159 --> 01:01:40,294
Voc�s podem nos dar uma m�ozinha?
855
01:01:40,294 --> 01:01:40,817
Peguem ela.
856
01:01:41,929 --> 01:01:42,327
E uma perna?
857
01:01:42,429 --> 01:01:42,896
� claro.
858
01:01:42,896 --> 01:01:43,260
Obrigada.
859
01:01:43,797 --> 01:01:44,264
Obrigado gente.
860
01:01:44,264 --> 01:01:44,559
Tchau.
861
01:01:59,780 --> 01:02:02,010
Mischa, Boris, Mischa,
peguem eles, voc� conseguem
862
01:02:04,117 --> 01:02:04,708
Peguem a Brenda Starr.
863
01:02:32,679 --> 01:02:33,043
Vem c�.
864
01:02:33,914 --> 01:02:35,939
Hey, olha pra frente louquinho.
865
01:03:01,909 --> 01:03:02,476
Brenda
866
01:03:02,476 --> 01:03:02,840
Ai n�o
867
01:03:02,910 --> 01:03:04,537
Eu amei essa roupinha.
868
01:03:05,379 --> 01:03:05,708
O que � isto?
869
01:03:06,346 --> 01:03:07,142
Porto Verde, trinta km.
870
01:03:08,782 --> 01:03:10,511
Ah, estamos quase chegando.
871
01:03:11,084 --> 01:03:12,108
Que bom, mas
por qu� n�o -
872
01:03:12,185 --> 01:03:12,651
Mike?
873
01:03:13,654 --> 01:03:16,452
Temos muito que correr,
estou trabalhando.
874
01:03:16,790 --> 01:03:17,256
Ta bom?
875
01:03:17,357 --> 01:03:18,191
Tem raz�o.
876
01:03:18,191 --> 01:03:18,953
�timo.
877
01:03:19,259 --> 01:03:21,853
Ai bondade, eu n�o
posso me vestir assim.
878
01:03:27,434 --> 01:03:28,025
Oi mo�a.
879
01:03:29,503 --> 01:03:30,401
Posso conversar com voc�?
880
01:03:30,971 --> 01:03:32,962
Sou uma rep�rter de Nova lorque
881
01:03:33,273 --> 01:03:35,175
e estou aqui no seu pa�s
pra fazer uma mat�ria -
882
01:03:35,175 --> 01:03:37,109
Starr? N�o vamos conseguir sair.
883
01:03:46,954 --> 01:03:47,818
Ai droga.
884
01:03:59,900 --> 01:04:01,367
Ent�o, o que acha?
885
01:04:02,569 --> 01:04:03,092
Linda.
886
01:04:05,472 --> 01:04:06,097
Basil
887
01:04:07,074 --> 01:04:07,904
Como sabia
que n�s-
888
01:04:08,875 --> 01:04:09,739
que eu estava aqui?
889
01:04:10,544 --> 01:04:11,511
Eu tenho minhas fontes.
890
01:04:12,746 --> 01:04:14,475
Quer subir na canoa?
891
01:04:23,890 --> 01:04:25,482
Ai Basil, voc� pensa em tudo.
892
01:04:26,326 --> 01:04:27,486
Hum, frango.
893
01:04:28,161 --> 01:04:29,219
Com um pouquinho de tempero.
894
01:04:30,130 --> 01:04:30,619
Algu�m est� com fome?
895
01:04:31,498 --> 01:04:32,192
Basil?
896
01:04:32,299 --> 01:04:34,164
Espere um pouco.
897
01:04:34,468 --> 01:04:35,025
Mike?
898
01:04:35,702 --> 01:04:36,430
N�o valeu .
899
01:04:37,838 --> 01:04:38,770
Salm�o!
900
01:04:40,107 --> 01:04:40,732
Ta bom.
901
01:04:41,041 --> 01:04:41,837
Eu aceito.
902
01:05:06,266 --> 01:05:08,860
Com licen�a, voc�s falam minha l�ngua?
903
01:05:09,503 --> 01:05:11,437
N�o, l�.
904
01:05:12,105 --> 01:05:12,730
Obrigada.
905
01:05:13,073 --> 01:05:14,404
Tudo bem.
906
01:05:15,409 --> 01:05:16,535
Pernas lindas.
907
01:05:22,015 --> 01:05:23,073
Mike?
908
01:05:23,183 --> 01:05:24,207
Voc� vem?
909
01:05:52,412 --> 01:05:53,777
Estou procurando o Prof. Kreutzer.
910
01:06:09,529 --> 01:06:10,154
Obrigada.
911
01:06:13,700 --> 01:06:15,725
S� me d� um tempinho pra me recompor.
912
01:06:16,436 --> 01:06:17,164
Com licen�a.
913
01:06:43,396 --> 01:06:44,192
Pinga.
914
01:06:52,973 --> 01:06:54,201
Aceita um drinque?
915
01:06:58,311 --> 01:06:59,107
Me da o mesmo.
916
01:06:59,479 --> 01:06:59,843
Ah, o mesmo.
917
01:07:01,481 --> 01:07:02,709
Duas.
918
01:07:03,583 --> 01:07:04,277
Duas.
919
01:07:07,787 --> 01:07:08,446
Duas
920
01:07:35,982 --> 01:07:36,846
Tudo bem?
921
01:07:44,891 --> 01:07:45,653
Mike?
922
01:07:47,294 --> 01:07:47,783
Ele est� bem?
923
01:07:48,128 --> 01:07:48,822
Vai ficar bem.
924
01:07:49,729 --> 01:07:51,128
Geralmente dura uns sete minutos.
925
01:08:09,649 --> 01:08:10,707
Prof. Kreutzer?
926
01:08:14,187 --> 01:08:14,949
Professo?
927
01:08:15,555 --> 01:08:16,579
N�o est� morto, est�?
928
01:08:18,258 --> 01:08:21,284
Ser� que eu vim at� aqui e ele morreu?
929
01:08:23,930 --> 01:08:24,828
Ainda n�o.
930
01:08:29,803 --> 01:08:31,202
Eu sou a Brenda Starr.
931
01:08:31,571 --> 01:08:32,230
Do ''Flash'' .
932
01:08:36,343 --> 01:08:37,241
A f�rmula.
933
01:08:43,984 --> 01:08:44,507
Sim?
934
01:08:46,386 --> 01:08:47,353
Sim?
935
01:08:48,521 --> 01:08:48,885
Sim.
936
01:08:54,694 --> 01:08:55,353
Ai n�o.
937
01:08:58,598 --> 01:08:59,462
Ai, coitado.
938
01:09:00,767 --> 01:09:02,064
N�o viveu para contar a hist�ria.
939
01:09:03,536 --> 01:09:04,628
Para me contar a hist�ria.
940
01:09:10,110 --> 01:09:11,634
Acho que n�o.
941
01:09:17,417 --> 01:09:19,351
Sabe o que isto significa
para a civiliza��o?
942
01:09:19,686 --> 01:09:20,744
A f�rmula est� perdida.
943
01:09:22,956 --> 01:09:24,321
O ''Flash'' est� acabado.
944
01:09:25,492 --> 01:09:26,891
Meus amigos est�o sem trabalho.
945
01:09:29,462 --> 01:09:30,190
Poxa.
946
01:09:30,797 --> 01:09:31,764
Porcaria.
947
01:09:32,432 --> 01:09:33,421
Chatice
948
01:09:34,434 --> 01:09:34,866
M
- meleca
949
01:09:36,569 --> 01:09:37,729
Olha pra esse coitado.
950
01:09:38,071 --> 01:09:40,164
Nem um parente pra
compartilhar seu �ltimo momento
951
01:09:40,507 --> 01:09:41,804
Que pena.
952
01:09:56,056 --> 01:09:56,351
Ai c�us
953
01:09:58,325 --> 01:09:58,586
O que foi?
954
01:09:58,892 --> 01:09:59,586
Ai c�us
955
01:10:00,760 --> 01:10:01,158
Obrigada.
956
01:10:02,996 --> 01:10:03,462
Obrigada.
957
01:10:03,797 --> 01:10:05,594
Conseguimos, agora � s� analisar.
958
01:10:06,199 --> 01:10:06,961
Consegui a hist�ria.
959
01:10:23,483 --> 01:10:23,881
Com licen�a.
960
01:10:26,453 --> 01:10:29,320
Tem algum telefone?
961
01:10:30,023 --> 01:10:30,717
Um telefone?
962
01:10:31,057 --> 01:10:33,321
Sim, logo a frente, vinte km.
963
01:10:37,497 --> 01:10:38,521
Tem algum carro?
964
01:10:38,832 --> 01:10:40,231
Um carro, sim.
965
01:10:40,533 --> 01:10:41,761
Gasolina n�o.
966
01:10:42,469 --> 01:10:45,071
Bem, ent�o vamos de canoa.
967
01:10:45,071 --> 01:10:46,333
Obrigado.
968
01:10:47,006 --> 01:10:47,870
Vamos Mike, vamos.
969
01:10:49,943 --> 01:10:50,375
Obrigada.
970
01:10:51,144 --> 01:10:51,803
Tchau, tchau.
971
01:10:57,016 --> 01:10:59,352
Operadora, � interurbano
972
01:10:59,352 --> 01:11:01,013
Para Berlim
973
01:11:01,354 --> 01:11:03,447
Sete, oito,
zero -
974
01:11:06,559 --> 01:11:07,924
Diga alguma coisa, qualquer coisa
975
01:11:08,795 --> 01:11:10,330
o futuro do mundo livre
est� em minha m�os.
976
01:11:10,330 --> 01:11:12,161
Adoraria te levar pra minha casa.
977
01:11:12,766 --> 01:11:13,198
O qu�?
978
01:11:13,867 --> 01:11:14,167
O telefone,
979
01:11:14,167 --> 01:11:16,829
Voc� mora aqui perto?
980
01:11:17,070 --> 01:11:19,538
Noventa e sete km do mais profundo
981
01:11:19,906 --> 01:11:21,567
e sombrio interior.
982
01:11:22,375 --> 01:11:25,105
Vamos para a canoa, vamos pra l�.
983
01:11:32,852 --> 01:11:33,876
Mike?
984
01:11:34,821 --> 01:11:35,185
Anda logo.
985
01:11:36,022 --> 01:11:36,488
Mike?
986
01:11:42,729 --> 01:11:45,165
Olha s�, ele deu um jeito.
987
01:11:45,165 --> 01:11:47,099
N�o seja bobo, estamos com a f�rmula.
988
01:11:47,667 --> 01:11:50,329
Que bom, Sr. Silver, a
Brenda e eu temos um lance.
989
01:11:51,404 --> 01:11:53,373
Pode me passar um remo por favor?
990
01:11:53,373 --> 01:11:54,203
N�o foi nossa inten��o nos envolvermos
991
01:11:55,108 --> 01:11:56,769
mas est�vamos encima de um trap�zio
992
01:11:57,877 --> 01:11:59,811
Vai Brenda, por favor, conta pra ele.
993
01:12:03,750 --> 01:12:04,546
Libby Lips
994
01:12:12,959 --> 01:12:13,653
Olha
995
01:12:16,062 --> 01:12:17,222
Vamos ter que coloc�-la a bordo.
996
01:12:17,831 --> 01:12:18,729
Ta bom.
997
01:12:21,234 --> 01:12:21,859
R�pido
998
01:12:29,642 --> 01:12:31,405
Escuta aqui Libby, se
acha que vai conseguir
999
01:12:31,478 --> 01:12:33,241
uma hist�ria, vai mudar de id�ia j�, j�.
1000
01:12:35,048 --> 01:12:36,413
Eu n�o te conhe�o?
1001
01:12:36,749 --> 01:12:37,647
Tira a m�o dele.
1002
01:12:38,251 --> 01:12:39,183
Ta vendo o que eu disse?
1003
01:12:40,086 --> 01:12:41,485
Muito obrigada.
1004
01:12:42,422 --> 01:12:43,256
E dele.
1005
01:12:43,256 --> 01:12:44,689
Relaxa Starr,
1006
01:12:45,058 --> 01:12:46,548
os homens s�o seus, a hist�ria � sua
1007
01:12:47,026 --> 01:12:48,661
por qu� n�o me empresta
um espelho, eu gosto
1008
01:12:48,661 --> 01:12:50,129
muito de um espelhinho.
1009
01:12:50,129 --> 01:12:52,120
N�o, n�o, n�o, me d� isso aqui .
1010
01:12:54,467 --> 01:12:55,399
Me d� isso aqui, n�o, n�o.
1011
01:13:00,607 --> 01:13:01,539
Ai, merda.
1012
01:13:02,175 --> 01:13:03,039
Os Russos.
1013
01:13:06,412 --> 01:13:08,607
� ela, Brenda Starr!
1014
01:13:08,948 --> 01:13:10,643
N�s a achamos.
1015
01:13:17,857 --> 01:13:18,380
Peguem ela.
1016
01:13:22,028 --> 01:13:23,329
Minha bolsa
1017
01:13:23,329 --> 01:13:24,523
Peguem ela.
1018
01:13:24,831 --> 01:13:25,729
Peguem ela.
1019
01:13:26,533 --> 01:13:27,295
Mike?
1020
01:13:27,600 --> 01:13:28,259
Minha bolsa.
1021
01:13:35,074 --> 01:13:35,768
Me d� isso aqui, me d� isso aqui.
1022
01:13:36,109 --> 01:13:36,666
Toma.
1023
01:13:40,513 --> 01:13:42,447
Brenda Starr, a bolsa dela.
1024
01:13:42,715 --> 01:13:43,477
Peguem ela.
1025
01:13:45,018 --> 01:13:45,541
Aqui
1026
01:13:45,852 --> 01:13:48,446
Aqui, peguei, peguei.
1027
01:13:49,055 --> 01:13:49,419
Pra mim.
1028
01:13:53,293 --> 01:13:53,884
Pra mim.
1029
01:13:56,696 --> 01:13:57,958
Mandou bem.
1030
01:14:01,467 --> 01:14:02,764
Cad� a Starr?
1031
01:14:06,906 --> 01:14:07,895
Seu sapato desamarrou .
1032
01:14:10,043 --> 01:14:10,634
Cad� a Starr?
1033
01:14:25,558 --> 01:14:28,083
N�o, a bolsa n�o, me d� a bolsa.
1034
01:14:41,074 --> 01:14:41,563
Certo
1035
01:14:53,052 --> 01:14:53,953
Brenda?
1036
01:14:53,953 --> 01:14:55,352
Isso foi demais.
1037
01:14:59,125 --> 01:14:59,682
Espere ai.
1038
01:15:00,727 --> 01:15:03,127
Para com isso Mike. Isso
n�o � hora de brigar.
1039
01:15:03,730 --> 01:15:04,856
N�o seja infantil.
1040
01:15:12,138 --> 01:15:12,832
O que est� fazendo?
1041
01:15:13,339 --> 01:15:14,207
� combust�vel.
1042
01:15:14,207 --> 01:15:15,674
E queima.
1043
01:15:41,901 --> 01:15:42,568
Vamos
1044
01:15:42,568 --> 01:15:43,227
Mas e a Lips?
1045
01:15:45,071 --> 01:15:45,730
Ela viver�.
1046
01:15:46,873 --> 01:15:47,498
Ela sempre sobrevive.
1047
01:16:14,167 --> 01:16:15,634
Jose
1048
01:16:15,935 --> 01:16:18,604
Desta vez eu quero
mais que um pouco mais.
1049
01:16:18,604 --> 01:16:19,400
Desta vez eu quero
mais que um pouco mais.
1050
01:16:19,906 --> 01:16:21,066
Eu n�o me importo.
1051
01:16:25,545 --> 01:16:27,911
Me leva, me leva.
1052
01:16:33,252 --> 01:16:33,741
Me leva.
1053
01:16:34,554 --> 01:16:36,021
Me leva no avi�o.
1054
01:16:45,298 --> 01:16:46,663
Por que est� ficando t�o alto?
1055
01:16:47,033 --> 01:16:47,897
N�o suba tanto.
1056
01:16:48,701 --> 01:16:49,497
N�o suba muito.
1057
01:16:49,802 --> 01:16:50,769
Est� me ouvindo?
1058
01:16:57,643 --> 01:16:58,144
Peguem ela
1059
01:16:58,144 --> 01:16:59,441
Socorro
1060
01:17:05,985 --> 01:17:06,883
Jose
1061
01:17:09,889 --> 01:17:10,355
Jose
1062
01:17:20,500 --> 01:17:21,762
Como podem ver
1063
01:17:22,835 --> 01:17:26,669
O tanque est� absolutamente seco.
1064
01:17:27,406 --> 01:17:29,374
Seco
1065
01:17:34,080 --> 01:17:34,774
�gua
1066
01:17:37,383 --> 01:17:38,907
�gua pura.
1067
01:17:43,589 --> 01:17:44,055
�gua.
1068
01:17:49,896 --> 01:17:50,385
A f�rmula.
1069
01:17:53,432 --> 01:17:55,992
Com esta f�rmula m�gica
1070
01:17:57,003 --> 01:17:59,597
vou fazer o carro voar.
1071
01:18:01,107 --> 01:18:02,096
Como o vento
1072
01:18:06,712 --> 01:18:07,542
Brenda
1073
01:18:07,647 --> 01:18:08,909
n�o pode brincar com
meus sentimentos assim,
1074
01:18:09,315 --> 01:18:10,483
escolhe, ele ou eu.
1075
01:18:10,483 --> 01:18:11,313
Agora?
1076
01:18:12,652 --> 01:18:13,914
Como se atreve me pedir para escolher?
1077
01:18:14,220 --> 01:18:16,085
Voc� vai voltar para
o seu mundo, n�o vai?
1078
01:18:19,258 --> 01:18:19,747
Brenda
1079
01:18:28,134 --> 01:18:28,566
Mike?
1080
01:18:28,668 --> 01:18:29,066
J� vou .
1081
01:18:30,036 --> 01:18:30,866
J� vou .
1082
01:18:32,305 --> 01:18:33,237
N�o fiquem atr�s.
1083
01:18:35,308 --> 01:18:38,038
Adeus amigos
1084
01:19:02,602 --> 01:19:03,466
Muito bem.
1085
01:19:10,776 --> 01:19:12,403
A sua casa � muito linda.
1086
01:19:17,183 --> 01:19:18,514
� dif�cil mant�-la.
1087
01:19:19,118 --> 01:19:19,812
Na selva.
1088
01:19:52,184 --> 01:19:53,286
O que voc� quer?
1089
01:19:53,286 --> 01:19:54,275
Alguma coisa gelada?
1090
01:19:54,587 --> 01:19:55,747
Um banho quente.
1091
01:19:56,055 --> 01:19:57,723
Um telefone, eu preciso
ligar para o ''Flash'' .
1092
01:19:57,723 --> 01:19:58,712
Claro.
1093
01:20:03,462 --> 01:20:06,192
Entregue a f�rmula Starr.
1094
01:20:07,967 --> 01:20:08,797
Libby Lips
1095
01:20:09,468 --> 01:20:11,436
Quem estava esperando?
1096
01:20:12,204 --> 01:20:13,671
Entrega a arma Libby.
1097
01:20:17,710 --> 01:20:19,337
Nossa, que f�cil.
1098
01:20:19,745 --> 01:20:21,645
Eu s� coloquei meu dedo nas costas dela.
1099
01:20:29,121 --> 01:20:30,247
Mike, voc� est� bem?
1100
01:20:31,757 --> 01:20:32,621
Me d� isso aqui .
1101
01:21:01,687 --> 01:21:03,917
Voc� n�o se comprometeu n�o � Libby?
1102
01:21:05,324 --> 01:21:05,722
Eu?
1103
01:21:06,892 --> 01:21:07,290
Nunca.
1104
01:21:08,828 --> 01:21:09,886
Palavra de escoteiro.
1105
01:21:14,500 --> 01:21:16,669
Vamos amarr�-los Tigr�o.
1106
01:21:16,669 --> 01:21:17,897
Ta bom.
1107
01:21:34,286 --> 01:21:34,809
Starr,
1108
01:21:35,421 --> 01:21:36,410
vem comigo.
1109
01:21:37,523 --> 01:21:37,989
S�rio?
1110
01:21:38,557 --> 01:21:39,251
Viria?
1111
01:21:47,733 --> 01:21:48,529
Jose,
1112
01:21:54,840 --> 01:21:56,239
Ta bom gostos�o.
1113
01:21:56,809 --> 01:21:58,640
Vamos parar com essa palha�ada.
1114
01:22:19,265 --> 01:22:21,165
Agora que eu estou entendendo tudo.
1115
01:22:21,667 --> 01:22:23,601
A Starr desaparece
1116
01:22:23,903 --> 01:22:25,029
o ''Flash'' vai a fal�ncia
1117
01:22:25,371 --> 01:22:30,001
e a Libby do ''Globe''
vira a hero�na da p�tria.
1118
01:22:38,084 --> 01:22:39,073
Vamos?
1119
01:22:54,133 --> 01:22:56,897
Poxa Basil, se voc�
pudesse vir um pouco pra c�.
1120
01:22:59,004 --> 01:22:59,732
Mike
1121
01:23:00,306 --> 01:23:00,863
mais pra l�.
1122
01:23:07,947 --> 01:23:08,845
Droga.
1123
01:23:27,867 --> 01:23:28,663
Vai embora hoje � noite?
1124
01:23:29,301 --> 01:23:30,233
Para onde vai?
1125
01:23:31,237 --> 01:23:32,169
Para os Andes
1126
01:23:33,706 --> 01:23:34,570
tenho um amigo em apuros.
1127
01:23:37,042 --> 01:23:39,408
Parece que acabou de
inventar essa hist�ria.
1128
01:23:43,849 --> 01:23:45,043
Eu quase esqueci .
1129
01:23:45,751 --> 01:23:48,083
O �ltimo dia do ''Flash'' � hoje,
1130
01:23:51,023 --> 01:23:51,921
estou desempregada
1131
01:23:51,991 --> 01:23:53,515
Voc� trabalharia no ''Globe''?
1132
01:23:54,126 --> 01:23:54,649
Nunca
1133
01:23:58,197 --> 01:23:59,494
Estou indo embora para o mundo real .
1134
01:24:02,168 --> 01:24:03,066
Eu quero mudar.
1135
01:24:05,204 --> 01:24:06,171
Acha que ser� feliz l�?
1136
01:24:11,277 --> 01:24:12,141
E seus amigos?
1137
01:24:14,380 --> 01:24:15,972
Eu j� os decepcionei.
1138
01:24:16,348 --> 01:24:16,939
Voc� nunca me decepcionaria.
1139
01:24:19,051 --> 01:24:20,848
E eu nunca te decepcionaria tamb�m.
1140
01:24:45,010 --> 01:24:45,811
O que est� fazendo?
1141
01:24:45,811 --> 01:24:47,335
Espera.
1142
01:24:49,748 --> 01:24:50,112
Espera ai .
1143
01:24:50,916 --> 01:24:51,280
O qu�?
1144
01:24:51,817 --> 01:24:52,340
Olha
1145
01:24:58,224 --> 01:24:59,213
Minha nossa.
1146
01:25:00,259 --> 01:25:01,692
Seu combust�vel milagroso � um fraude.
1147
01:25:02,027 --> 01:25:02,686
O qu�?
1148
01:25:02,995 --> 01:25:04,964
Eu estudava qu�mica antes de transferir
1149
01:25:04,964 --> 01:25:06,665
para arquitetura. Isso
aqui � s� uma esp�cie
1150
01:25:06,665 --> 01:25:08,667
de g�s misturado com
alguns elementos para
1151
01:25:08,667 --> 01:25:09,969
foguetes modernos.
1152
01:25:09,969 --> 01:25:11,163
Poderoso, no entanto
1153
01:25:11,237 --> 01:25:12,431
mortal.
1154
01:25:12,805 --> 01:25:13,567
�
1155
01:25:14,807 --> 01:25:15,273
Ai c�us.
1156
01:25:18,210 --> 01:25:19,302
Ai c�us!
1157
01:25:21,247 --> 01:25:22,111
Sabe o que temos?
1158
01:25:22,514 --> 01:25:23,071
O qu�?
1159
01:25:23,949 --> 01:25:24,916
Uma mat�ria.
1160
01:25:25,517 --> 01:25:25,915
Combust�vel milagroso � uma farsa.
1161
01:25:26,218 --> 01:25:27,014
� uma mentira!
1162
01:25:27,386 --> 01:25:30,014
� mentira, a Starr est�
dando uma de espertinha.
1163
01:25:30,489 --> 01:25:33,754
Voc� tem dez segundos para
sair do meu escrit�rio.
1164
01:25:35,361 --> 01:25:37,090
E vinte segundo para sair do pr�dio.
1165
01:25:37,429 --> 01:25:38,063
Espera ai
1166
01:25:38,063 --> 01:25:39,031
Fora
1167
01:25:39,031 --> 01:25:41,363
Voc� n�o pode fazer isso.
1168
01:25:43,869 --> 01:25:44,233
Fora.
1169
01:25:47,106 --> 01:25:49,734
Eu ainda te darei o troco por isto.
1170
01:25:58,717 --> 01:26:02,821
Seria capaz de mat�-la.
1171
01:26:02,821 --> 01:26:04,223
Toma Benny
1172
01:26:04,223 --> 01:26:05,485
Obrigado
1173
01:26:07,393 --> 01:26:08,451
Santo raio
1174
01:26:08,827 --> 01:26:09,589
� a Brenda.
1175
01:26:10,195 --> 01:26:11,321
E ai garota.
1176
01:26:21,840 --> 01:26:23,432
Conseguimos!
1177
01:26:23,742 --> 01:26:24,709
Bom trabalho Brenda
1178
01:26:34,453 --> 01:26:35,511
Um brinde � Starr.
1179
01:26:36,855 --> 01:26:37,549
Obrigada chefe.
1180
01:26:42,995 --> 01:26:44,053
Agora chega, voltem ao trabalho.
1181
01:26:50,002 --> 01:26:51,470
Excelente trabalho Starr
1182
01:26:51,470 --> 01:26:52,061
Obrigada
1183
01:26:52,404 --> 01:26:54,065
� t�o bom estar de volta.
1184
01:26:54,406 --> 01:26:55,395
Estou orgulhosa de voc� Brenda.
1185
01:27:48,093 --> 01:27:49,151
Voc� n�o vem comigo ent�o n�?
1186
01:27:53,799 --> 01:27:54,322
Vem c�.
1187
01:28:00,005 --> 01:28:01,373
Pelo menos vou poder te
ver quando te desenhar
1188
01:28:01,373 --> 01:28:02,541
todos os dias.
1189
01:28:02,541 --> 01:28:03,530
S� se for gentil.
1190
01:28:07,179 --> 01:28:08,441
Voc� sabe que eu me apaixonei por voc�.
1191
01:28:18,390 --> 01:28:19,687
Nossa.
1192
01:28:19,992 --> 01:28:21,482
Voc� est� com aquelas
estrelinhas nos seus olhos.
1193
01:28:33,939 --> 01:28:35,099
Este sou eu no meu mundo
1194
01:28:41,180 --> 01:28:42,169
O que � isso?
1195
01:28:44,116 --> 01:28:45,208
� voc� no seu mundo.
1196
01:28:57,396 --> 01:28:58,556
Me abra�a.
1197
01:29:37,669 --> 01:29:39,261
Vai ser �timo Brenda
1198
01:29:39,605 --> 01:29:41,038
Vamos nos ver todos os dias.
1199
01:29:44,109 --> 01:29:44,598
Pronto.
1200
01:29:45,477 --> 01:29:46,102
Obrigada Mike
1201
01:29:47,312 --> 01:29:48,279
At� amanh�.
1202
01:29:51,279 --> 01:29:53,279
LEGENDAS: jmedeiros1775105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.